1 00:00:02,148 --> 00:00:05,228 Toen ik nog jong was, was mijn planeet Krypton stervende. 2 00:00:05,858 --> 00:00:08,398 Ik werd naar de aarde gestuurd om mijn neef te redden. 3 00:00:09,278 --> 00:00:12,458 Maar mijn capsule raakte uit koers. En toen ik hier kwam... 4 00:00:12,608 --> 00:00:16,398 was mijn neef al opgegroeid en Superman geworden. 5 00:00:16,858 --> 00:00:18,338 En dus verborg ik mijn krachten... 6 00:00:18,488 --> 00:00:22,898 tot een ongeluk mij ertoe dwong mijn ware ik te tonen aan de wereld. 7 00:00:23,528 --> 00:00:26,778 Voor de meeste mensen ben ik een assistent bij CatCo Worldwide Media. 8 00:00:27,188 --> 00:00:30,248 Maar in het geheim werk ik met mijn stiefzus voor het DEO... 9 00:00:30,298 --> 00:00:32,558 om mijn stad te beschermen van buitenaards leven... 10 00:00:32,598 --> 00:00:34,917 en iedereen die kwade bedoelingen heeft. 11 00:00:36,238 --> 00:00:38,488 Ik ben Supergirl. 12 00:00:39,265 --> 00:00:41,015 Wat voorafging: 13 00:00:41,738 --> 00:00:44,828 Ze is Max' ontspoorde wetenschapsproject. 14 00:00:45,497 --> 00:00:48,298 Wat gebeurt er? - Je staat onder arrest. 15 00:00:49,858 --> 00:00:51,258 Mijn God. 16 00:00:51,638 --> 00:00:53,288 Mijn zus heeft jouw hulp nodig. 17 00:00:53,438 --> 00:00:54,838 Wat moet ik doen? 18 00:00:55,608 --> 00:00:57,008 Kom terug, Kara. 19 00:01:05,608 --> 00:01:08,218 Wat is er gebeurd? - Ik heb haar vermoord. 20 00:01:09,148 --> 00:01:10,548 Kara... 21 00:01:23,778 --> 00:01:26,108 Ik ga denk ik maar naar bed. 22 00:01:27,398 --> 00:01:29,498 Ik moet morgen naar Ms Grant. 23 00:01:29,648 --> 00:01:33,938 Na wat er gebeurd is met Adam, en dat ik werkdagen gemist heb... 24 00:01:35,087 --> 00:01:36,338 Problemen. 25 00:01:36,488 --> 00:01:39,338 Grote problemen. - Kom hier. 26 00:01:39,488 --> 00:01:41,968 Niet denken. Alleen knuffelen. 27 00:01:44,688 --> 00:01:46,731 Weet je wat het gekke is? 28 00:01:48,488 --> 00:01:49,888 Ik mis Astra. 29 00:01:53,608 --> 00:01:55,378 Ik drong tot haar door. 30 00:01:55,528 --> 00:01:58,768 Als ik wat meer tijd had, kon ik haar thuisbrengen. 31 00:01:59,398 --> 00:02:00,998 Haar terughalen. 32 00:02:02,568 --> 00:02:04,483 Als Hank haar niet... 33 00:02:05,898 --> 00:02:09,238 Kara, ik moet je iets vertellen. 34 00:02:14,488 --> 00:02:16,128 Beetje schrikachtig. 35 00:02:16,278 --> 00:02:18,608 Ik zou je nu makkelijk kunnen vermoorden. 36 00:02:19,719 --> 00:02:21,039 Wegwezen. 37 00:02:21,190 --> 00:02:23,771 Jij moet met mij mee. - Dacht het niet. 38 00:02:23,922 --> 00:02:25,508 Dit gaat jou niets aan, mens. 39 00:02:27,488 --> 00:02:28,888 Ik kom namens Astra. 40 00:02:31,538 --> 00:02:32,938 Niet namens mijzelf. 41 00:02:33,118 --> 00:02:34,578 Kara, nee. 42 00:02:35,368 --> 00:02:36,768 Geen zorgen. 43 00:02:49,028 --> 00:02:51,053 Ze had gewild dat je hierbij was. 44 00:02:54,012 --> 00:02:55,568 Het is onze traditie... 45 00:02:56,898 --> 00:02:59,398 dat een overlevende vrouw de plechtigheid leidt. 46 00:03:02,017 --> 00:03:05,188 Ken je het Gebed voor de Doden? 47 00:03:21,438 --> 00:03:23,588 Jij was de zon in onze levens. 48 00:03:26,318 --> 00:03:30,235 Onze gebeden zijn de zon die jouw pad naar huis verlicht. 49 00:03:37,528 --> 00:03:39,803 We zullen je iedere dageraad herinneren. 50 00:03:40,438 --> 00:03:43,108 En we wachten op de dag dat we jou vergezellen. 51 00:03:47,988 --> 00:03:49,588 Rao's zal geschieden. 52 00:04:02,568 --> 00:04:05,028 Ik zal de rouwperiode in ere houden. 53 00:04:06,028 --> 00:04:07,988 En, Kara Zor-El... 54 00:04:10,568 --> 00:04:13,398 de volgende doodskist is voor jou. 55 00:04:24,587 --> 00:04:27,168 Wanneer keert Non terug? - Over twee weken. 56 00:04:27,318 --> 00:04:32,688 We lenen ons hart aan hen die naar Rao de zonnegod reizen. 57 00:04:33,287 --> 00:04:34,538 We verlichten hun pad. 58 00:04:34,688 --> 00:04:36,988 En zal hij deze rouwperiode eren? 59 00:04:37,139 --> 00:04:39,488 Laat hij zijn vrouw alleen lopen in het donker? 60 00:04:41,278 --> 00:04:43,337 Ik wilde alleen... - Bedankt voor het komen. 61 00:04:43,488 --> 00:04:47,648 Dit is oorlog. We moeten veel doen wat we niet willen. 62 00:04:49,199 --> 00:04:52,933 Sorry dat ik stoor. Gevangene 5090 wilt u spreken. 63 00:04:53,438 --> 00:04:55,728 Deze dag wordt steeds beter. 64 00:04:58,778 --> 00:05:01,668 Dit hou ik niet langer vol. - Jawel. 65 00:05:01,818 --> 00:05:04,188 Ze verdient de waarheid. En het is niet eerlijk voor jou. 66 00:05:04,388 --> 00:05:06,098 Ik kan het aan dat ze me haat. 67 00:05:06,148 --> 00:05:08,747 Als jij haar de waarheid vertelt, is ze jou ook kwijt. 68 00:05:09,382 --> 00:05:11,328 Ze heeft jou nodig. - Het voelt niet goed. 69 00:05:11,488 --> 00:05:13,938 Dit heeft ze nodig om door te gaan. 70 00:05:21,818 --> 00:05:23,378 Je oude zelf weer, zie ik. 71 00:05:23,528 --> 00:05:27,528 Ik ben je een dankjewel verschuldigd. - Je bent me veel meer verschuldigd. 72 00:05:28,648 --> 00:05:31,488 Ik had vervroegde vrijlating verwacht. 73 00:05:31,818 --> 00:05:33,625 Zodat je me kunt ontmaskeren? 74 00:05:33,776 --> 00:05:36,992 Mijn familie in gevaar kan brengen? Mij weer proberen te vermoorden? 75 00:05:37,537 --> 00:05:41,417 Ik probeer alleen de wereld te beschermen. - Waartegen? Tegen mij? 76 00:05:41,568 --> 00:05:45,988 Als Goden op aarde lopen, lijden wij stervelingen. 77 00:05:47,785 --> 00:05:49,288 Dus niets voor mijn heldendaad? 78 00:05:49,580 --> 00:05:52,147 Je vroeg om Netflix en dat heb je gekregen. 79 00:05:53,818 --> 00:05:57,107 Je vond me al gevaarlijk. Ik ben nóg gevaarlijker als ik me verveel. 80 00:05:57,373 --> 00:05:59,424 Ik raad Call the Midwife aan. 81 00:05:59,528 --> 00:06:01,328 Zonder mij zou je dood zijn. 82 00:06:01,600 --> 00:06:04,178 Zonder jou is de wereld een betere plek. 83 00:06:12,228 --> 00:06:13,998 We hebben een probleem. 84 00:06:14,148 --> 00:06:18,458 Ik weet het. Over twee weken lanceert mijn oom een bloedvete op deze planeet. 85 00:06:18,608 --> 00:06:21,748 Mee eens, dat is erg. Maar hier is er ook... 86 00:06:21,898 --> 00:06:23,628 Ik handel het wel af met Ms Grant. 87 00:06:23,778 --> 00:06:27,648 Ik weet dat ze boos is, maar we hebben veel meegemaakt... 88 00:06:29,898 --> 00:06:31,298 Wat doet dit bureau hier? 89 00:06:32,188 --> 00:06:35,568 En hoe spreek je die naam uit? 90 00:06:37,457 --> 00:06:38,708 Goedemorgen, Ms Grant. 91 00:06:38,858 --> 00:06:42,378 Kiera. Je hebt Siobhan al ontmoet? 92 00:06:42,528 --> 00:06:45,588 Sorry, wie? - Goedemorgen. Siobhan Smythe. 93 00:06:48,148 --> 00:06:50,657 U sprak die naam correct uit. 94 00:06:50,818 --> 00:06:53,788 Je werk werd je wat te veel... 95 00:06:53,838 --> 00:06:57,487 dus ik heb een assistent aangenomen om jou te helpen. 96 00:06:58,116 --> 00:07:01,092 Assistent Nummer Een, dit is assistent Nummer Twee. 97 00:07:01,728 --> 00:07:03,212 Ik ben Twee? 98 00:07:03,363 --> 00:07:04,544 Uw koffie, Ms Grant. 99 00:07:04,769 --> 00:07:07,701 Zelfgemalen bonen gegroeid in de schaduw van guavabomen... 100 00:07:07,852 --> 00:07:09,747 op de helling van Volcán Barú in Panama. 101 00:07:09,898 --> 00:07:12,858 Uw latte, Ms Grant. Van Noonan's, uw favoriet. 102 00:07:13,188 --> 00:07:16,476 Haal Olsen en Lane. En iemand moet noteren. 103 00:07:16,627 --> 00:07:17,739 Doe ik. 104 00:07:17,890 --> 00:07:21,608 De telefoons, assistent Nummer Twee. Assistent Nummer Een, kom met mij mee. 105 00:07:27,247 --> 00:07:29,488 Hoe lang houdt ze het vol, denk je? 106 00:07:29,707 --> 00:07:30,958 Niet lang. 107 00:07:31,803 --> 00:07:35,537 Cat is boos op me, dus nam ze iemand aan om me een lesje te leren. 108 00:07:35,688 --> 00:07:38,568 De arme meid is een pion. 109 00:07:38,988 --> 00:07:40,728 Ik heb met haar te doen. 110 00:07:41,207 --> 00:07:42,458 Tuurlijk. 111 00:07:42,608 --> 00:07:44,008 Echt. 112 00:07:44,528 --> 00:07:46,528 Dus ik geef haar een kans. 113 00:07:47,298 --> 00:07:50,528 Dat is Supergirls tekst. Kara Danvers mag best boos zijn. 114 00:07:51,438 --> 00:07:53,568 Ik ben niet boos. 115 00:07:54,068 --> 00:07:55,831 Je hebt net je telefoon gebroken. 116 00:08:10,358 --> 00:08:12,228 Afluisteren. 117 00:08:13,520 --> 00:08:16,530 Er zit een glitch in Lords nieuwste telefoon... 118 00:08:16,688 --> 00:08:19,528 waardoor je vorige beller je volgende beller kan afluisteren. 119 00:08:19,679 --> 00:08:23,918 Normaal gesproken praat Max zelf met de pers voor schadebeperking... 120 00:08:24,069 --> 00:08:27,279 maar nu doet zijn PR-mannetje dat. 121 00:08:27,429 --> 00:08:30,378 Wat betekent dat? - Misschien voelt hij zich vernederd. 122 00:08:30,528 --> 00:08:33,938 Je kunt iemand niet vernederen die geen schaamte voelt. 123 00:08:34,278 --> 00:08:37,228 Ik denk dat Max Lord wordt vermist. 124 00:08:38,438 --> 00:08:41,310 Die conclusie is misschien wat voorbarig. 125 00:08:41,608 --> 00:08:46,242 In de media is 'voorbarig' alleen geldig voor Botox en bananen. 126 00:08:46,393 --> 00:08:49,998 Maar Maxwell Lord heeft een miljard dollar en de gehele wereld tot z'n beschikking. 127 00:08:50,148 --> 00:08:52,437 Hij kan overal zijn om wat dan ook te doen. 128 00:08:53,073 --> 00:08:56,148 Dat is waar. Je hebt gelijk. 129 00:09:04,778 --> 00:09:10,628 Of hij heeft weer een affaire met Jennifer Lawrence in Musha Cay... 130 00:09:10,778 --> 00:09:16,248 of hij ontwikkelt iets revolutionairs wat de wereld zal veranderen... 131 00:09:16,398 --> 00:09:18,438 of hij is ontvoerd. 132 00:09:19,148 --> 00:09:23,568 Dus ik moet hem redden. De last van macht. 133 00:09:24,568 --> 00:09:25,968 Jij, wegwezen. 134 00:09:29,398 --> 00:09:31,488 Jij. Vragen? 135 00:09:32,247 --> 00:09:36,378 Wat moet ik doen? - Je connecties in het Pentagon raadplegen. 136 00:09:36,528 --> 00:09:40,488 En James, mijn onderzoeksjournalist... 137 00:09:41,318 --> 00:09:42,718 aan de slag. 138 00:09:47,427 --> 00:09:48,958 We moeten praten. 139 00:09:49,108 --> 00:09:50,508 Ik kan je helpen, Mr Olsen. 140 00:09:50,899 --> 00:09:53,498 Ik moet alles regelen met de afdelingshoofden. 141 00:09:55,028 --> 00:10:01,278 En persoonlijk vind ik het een grote eer om een artiest van jouw kaliber te helpen. 142 00:10:03,818 --> 00:10:05,218 Misschien een andere keer. 143 00:10:06,528 --> 00:10:08,398 Kara? - Tuurlijk. 144 00:10:15,627 --> 00:10:18,338 Kara, wat moet ik doen? Ik weet exact waar Max is. 145 00:10:18,488 --> 00:10:20,498 Sorry dat je moet liegen. 146 00:10:20,648 --> 00:10:24,458 Het gaat ook om alles wat jij en het DEO doen met Max. 147 00:10:24,608 --> 00:10:28,538 Hem tegen zijn wil vasthouden zonder een eerlijk proces. 148 00:10:28,688 --> 00:10:30,088 Hij wilde me vermoorden. 149 00:10:31,398 --> 00:10:32,668 Goedaardig is hij niet. 150 00:10:32,818 --> 00:10:36,738 Door Max opgesloten te houden, voorkomen we meer gewonden. 151 00:10:36,788 --> 00:10:38,728 Daar is het rechtssysteem voor. 152 00:10:38,778 --> 00:10:41,768 Zijn leger van advocaten hebben hem zo weer vrij. 153 00:10:42,028 --> 00:10:46,558 Kara, ik weet dat hij gevaarlijk is. Maar hij heeft nog wel zijn mensenrechten. 154 00:10:46,608 --> 00:10:50,402 En die rechten beschermen en respecteren maakt ons wie we zijn. 155 00:10:54,207 --> 00:10:58,467 Ik begrijp je, maar jij moet je niet bemoeien met de ethiek van het DEO. 156 00:10:59,358 --> 00:11:01,378 Daar maak ik me geen zorgen om. 157 00:11:04,178 --> 00:11:06,224 We hebben een ontsnapte gevangene. 158 00:11:06,938 --> 00:11:09,438 Fort Rozz-gevangene 2444. 159 00:11:10,108 --> 00:11:13,488 Hij verschuilt zich in National City onder de naam Gabriel Philips. 160 00:11:15,488 --> 00:11:17,038 Hij is gisteren opgedoken. 161 00:11:17,188 --> 00:11:19,438 Vergis je niet, hij is gevaarlijk. 162 00:11:19,778 --> 00:11:21,237 Hij voedt zich met rottend vlees. 163 00:11:21,288 --> 00:11:25,988 Hij zit in een verlaten pakhuis, waar hij waarschijnlijk z'n voedsel bewaart. 164 00:11:26,438 --> 00:11:29,488 Wees voorzichtig. Hij bijt. 165 00:11:34,877 --> 00:11:36,128 Op drie. 166 00:11:36,278 --> 00:11:39,028 Een, twee, drie. Ga. 167 00:11:45,818 --> 00:11:47,218 Help me. 168 00:11:51,688 --> 00:11:53,088 Help me. 169 00:11:53,358 --> 00:11:54,758 Hij is hier. 170 00:12:02,028 --> 00:12:03,428 Vrij vuren. 171 00:12:22,648 --> 00:12:23,937 Agent Danvers, gaat het? 172 00:12:24,087 --> 00:12:26,628 We zaten in de val. Het doelwit is ontsnapt. 173 00:12:26,778 --> 00:12:30,315 Gevlucht? - Nee. Ontvoerd. 174 00:12:30,577 --> 00:12:34,225 Supergirl (2015) S01E14: Truth, Justice and the American Way 175 00:12:45,086 --> 00:12:48,717 Zo te zien gebruikte de ontvoerder geavanceerde buitenaardse wapens. 176 00:12:48,867 --> 00:12:51,595 En waar heeft hij ons doelwit heen gebracht? - En waarom? 177 00:12:51,745 --> 00:12:53,891 Misschien moest hij wat met hem afhandelen. 178 00:12:55,527 --> 00:12:57,556 Sinds wanneer word ik niet meer gebeld? 179 00:12:57,777 --> 00:12:59,716 Wat vrije tijd leek me een goed idee. 180 00:12:59,867 --> 00:13:02,337 Als ik vrij wil, vul ik dat wel in bij PZ. 181 00:13:02,487 --> 00:13:06,117 Tot dan wil ik betrokken worden als het gaat om gevaarlijke aliens. 182 00:13:06,657 --> 00:13:08,057 Sir. 183 00:13:10,617 --> 00:13:13,557 Is hij menselijk? - Kon ik niet zien vanwege het pantser. 184 00:13:13,947 --> 00:13:16,527 Wat wil hij met een alien die rottend vlees eet? 185 00:13:16,955 --> 00:13:20,047 De gier die hij meenam wordt misschien gezocht op meerdere planeten... 186 00:13:20,197 --> 00:13:22,817 voor misdaden die hij pleegde voor hij in Fort Rozz kwam. 187 00:13:22,968 --> 00:13:25,147 Misschien is het een interstellaire premiejager. 188 00:13:25,377 --> 00:13:26,777 Je denkt toch niet... 189 00:13:27,426 --> 00:13:30,227 Als hij er was, zouden we het weten. 190 00:13:31,573 --> 00:13:35,087 De ontvoerder komt niet overeen met gegevens uit onze database. 191 00:13:35,237 --> 00:13:38,006 Als hij dit eerder heeft gedaan, weet de politie misschien meer. 192 00:13:38,157 --> 00:13:39,507 We kunnen NCPD interviewen. 193 00:13:39,657 --> 00:13:42,166 Misschien zijn hun vermiste personen onze vermiste aliens. 194 00:13:42,317 --> 00:13:44,124 Waar nam hij hem mee naartoe? 195 00:13:44,277 --> 00:13:47,027 Voor zover we weten, kan dat overal in het heelal zijn. 196 00:13:47,947 --> 00:13:51,327 Jij bent Fort Rozz-gevangene 2444. 197 00:13:52,137 --> 00:13:55,188 Schuldig aan gewapende overval en moord. 198 00:13:56,277 --> 00:14:00,487 Je verbergen in menselijke huid beschermt je niet tegen gerechtigheid. 199 00:14:00,666 --> 00:14:03,657 Laat jezelf zien. - Waar heb je het over? 200 00:14:07,627 --> 00:14:10,727 Doordat de wet is overtreden, mag je niet langer bestaan. 201 00:14:11,277 --> 00:14:13,527 Er is geen doodsvonnis op Krypton. 202 00:14:13,577 --> 00:14:15,207 We zijn niet op Krypton. 203 00:14:20,657 --> 00:14:23,758 Is dit wat je wil? Laat je me nu gaan? 204 00:14:24,504 --> 00:14:26,627 Niemand ontsnapt de Master Jailer. 205 00:14:26,777 --> 00:14:29,267 Wacht. Ik weet wie jij bent. 206 00:14:40,767 --> 00:14:43,237 Agenten Danvers en Henshaw. FBI. 207 00:14:43,761 --> 00:14:45,547 Ik ben rechercheur Warren. Hij is Draper. 208 00:14:45,697 --> 00:14:48,697 We onderzoeken een ontvoering in National City. 209 00:14:49,067 --> 00:14:50,617 Dit is onze hoofdverdachte. 210 00:14:52,067 --> 00:14:53,467 Is het al Halloween? 211 00:14:53,959 --> 00:14:55,737 We kunnen alle hulp gebruiken. 212 00:14:55,987 --> 00:14:57,657 Feds die komen bedelen. 213 00:14:58,174 --> 00:14:59,574 Jullie moeten je vast schamen. 214 00:14:59,856 --> 00:15:03,178 Zolang we het werk afkrijgen, maakt het niet uit wie er helpt. 215 00:15:03,407 --> 00:15:05,372 Kijk naar jullie zelf. - Wat bedoel je? 216 00:15:05,523 --> 00:15:08,947 De misdaad is flink gedaald de afgelopen maanden. 217 00:15:09,567 --> 00:15:11,027 Voornamelijk dankzij Supergirl. 218 00:15:11,737 --> 00:15:13,617 Maar jullie vinden haar hulp niet erg. 219 00:15:14,081 --> 00:15:15,767 Ik moet een donut interviewen. 220 00:15:15,918 --> 00:15:17,867 Ik ben maar beter op tijd. 221 00:15:22,777 --> 00:15:24,177 Sorry voor Warren. 222 00:15:24,697 --> 00:15:27,915 Hij is een goede agent, maar niet zo 'verlicht'. 223 00:15:27,966 --> 00:15:31,027 Kun jij ons wat vertellen? - Niet veel. We kennen hem niet. 224 00:15:31,737 --> 00:15:33,587 We weten dat hij al maanden rondloopt. 225 00:15:33,737 --> 00:15:36,677 Meer ontvoeringen? - Minstens vijf. 226 00:15:36,827 --> 00:15:38,227 Maar... 227 00:15:39,911 --> 00:15:41,387 hij ontvoert ze niet alleen. 228 00:15:47,607 --> 00:15:49,557 Alle lichamen zijn bij de rivier gedumpt. 229 00:15:50,348 --> 00:15:53,668 Allemaal onthoofd. - Waarom weten wij dit niet? 230 00:15:53,698 --> 00:15:59,368 De burgemeester wil dit stil houden, maar alle slachtoffers waren raar. 231 00:15:59,617 --> 00:16:02,597 Raar hoe? - Eentje had kieuwen. 232 00:16:03,296 --> 00:16:04,547 Als een vis. 233 00:16:07,426 --> 00:16:08,677 Hopelijk helpt dat. 234 00:16:08,699 --> 00:16:11,839 Bedankt, rechercheur Draper. - Graag gedaan. 235 00:16:16,232 --> 00:16:20,027 Een alienseriemoordenaar in National City. - We moeten z'n volgende doelwit vinden. 236 00:16:30,699 --> 00:16:32,285 Hoe zit dat tussen jou en James Olsen? 237 00:16:36,057 --> 00:16:37,557 Wat bedoel je? 238 00:16:39,925 --> 00:16:42,867 Relatie? Vrienden met voordelen? 239 00:16:44,166 --> 00:16:46,967 Nee. Alleen vrienden. Geen voordelen. 240 00:16:47,178 --> 00:16:49,678 Behalve het voordeel van vriendschap. 241 00:16:58,416 --> 00:16:59,927 Denk maar raak. 242 00:17:05,567 --> 00:17:07,507 Ik ben niet geobsedeerd door iemand. 243 00:17:07,657 --> 00:17:10,567 Kiera, praat eens wat zachter. 244 00:17:10,867 --> 00:17:14,197 Net als Nummer Een. Zij zegt niets. 245 00:17:21,023 --> 00:17:23,487 Alex, wat is er? - Je moet naar het DEO komen. 246 00:17:23,947 --> 00:17:27,337 Ik ben bezig met een probleem hier. 247 00:17:27,487 --> 00:17:28,887 We kunnen niet wachten. 248 00:17:30,527 --> 00:17:31,927 Ik ben onderweg. 249 00:17:35,777 --> 00:17:38,417 Ms Grant wil zo haar lunch. Ze wil... 250 00:17:38,535 --> 00:17:40,579 Chef's salade, geen ham, geen eieren, geen kaas... 251 00:17:40,630 --> 00:17:43,759 gekookte kip, gesneden julienne, met Dijon-dressing aan de zijkant. 252 00:17:44,697 --> 00:17:46,297 Ga. Ik red me wel. 253 00:17:47,769 --> 00:17:48,939 Bedankt. 254 00:17:49,090 --> 00:17:51,697 Ik doe gewoon jouw werk. Iemand moet dat doen. 255 00:18:02,793 --> 00:18:04,305 Dit heb ik gevonden. 256 00:18:05,148 --> 00:18:06,998 De FBI bij Lord Tech... 257 00:18:07,049 --> 00:18:12,266 Maar het is niet de FBI. Mijn vader heeft de kentekenplaten nagelopen. 258 00:18:12,487 --> 00:18:16,387 Die auto is van een geheim agentschap dat aliens in de gaten houdt. 259 00:18:17,237 --> 00:18:19,467 Ze zijn vast betrokken bij Max Lords verdwijning. 260 00:18:19,617 --> 00:18:23,527 Ik denk niet dat iemand dat moet weten. 261 00:18:24,657 --> 00:18:26,617 Waarom? Het is een goede aanwijzing. 262 00:18:26,907 --> 00:18:29,617 Als we dit uitzoeken, weten we waar Max Lord heen is gegaan. 263 00:18:31,527 --> 00:18:34,157 Ik denk dat het beter is als we dat... 264 00:18:35,546 --> 00:18:36,797 niet verder onderzoeken. 265 00:18:36,947 --> 00:18:39,146 Dat klopt niet. Waarom zou je... 266 00:18:39,297 --> 00:18:41,397 We moeten niet klooien met het DEO. 267 00:18:42,827 --> 00:18:44,327 Jij kent het DEO? 268 00:18:45,657 --> 00:18:47,057 Nee. Jij vertelde dat net. 269 00:18:47,208 --> 00:18:48,757 Niet. - Wel. 270 00:18:48,907 --> 00:18:52,997 Je zei geheim agentschap. - Ik zei niet 'het DEO'. Hoe weet jij... 271 00:18:57,101 --> 00:18:58,486 Supergirl. 272 00:18:59,932 --> 00:19:02,342 Zij heeft je dat verteld, hè? 273 00:19:03,703 --> 00:19:05,867 Het is ingewikkeld... - Hoe hecht zijn jullie? 274 00:19:06,737 --> 00:19:09,487 Net zo hecht als met hem? 275 00:19:11,094 --> 00:19:12,494 Hechter? 276 00:19:15,188 --> 00:19:16,797 Ik moet leren van m'n fouten. 277 00:19:18,487 --> 00:19:19,887 Lucy, kom op. 278 00:19:27,867 --> 00:19:32,797 Volgens de menselijke aliassen, zijn het deze vijf gevangen uit Fort Rozz. 279 00:19:32,947 --> 00:19:36,137 Enige verbinding naast Fort Rozz? - Niet die ik kan zien. 280 00:19:36,907 --> 00:19:39,547 Andere achtergronden en misdaden. Geen celgenoten. 281 00:19:39,697 --> 00:19:41,911 De moordenaar moet een reden hebben. 282 00:19:42,062 --> 00:19:43,462 Wacht eens even. 283 00:19:44,027 --> 00:19:45,427 Kijk. 284 00:19:45,578 --> 00:19:48,303 Als ik ze orden van eerste tot laatste moord... 285 00:19:49,277 --> 00:19:52,134 Ze zijn na elkaar opgesloten in Fort Rozz. 286 00:19:52,285 --> 00:19:53,847 Dat is het patroon. 287 00:19:54,046 --> 00:19:56,617 Hij vermoordt de vluchters in opsluitvolgorde. 288 00:19:56,768 --> 00:19:59,749 Dan is het volgende doelwit... - Gevangene 2445. 289 00:20:07,047 --> 00:20:10,667 Gevangene 2445. 290 00:20:11,697 --> 00:20:13,097 Toon jezelf. 291 00:20:21,031 --> 00:20:23,697 Maskers waren toch alleen populair in die andere stad? 292 00:20:25,054 --> 00:20:26,606 Ga je vertellen wie je bent? 293 00:20:28,887 --> 00:20:30,087 Blijkbaar niet. 294 00:22:07,600 --> 00:22:09,640 Blijf maar zitten. 295 00:22:16,197 --> 00:22:18,877 Donkere nacht van de ziel, hè? 296 00:22:20,617 --> 00:22:24,986 Nee, ik geniet gewoon van het uitzicht. 297 00:22:27,027 --> 00:22:30,227 Is het werk of persoonlijk? 298 00:22:31,237 --> 00:22:32,837 Of allebei? 299 00:22:34,527 --> 00:22:36,617 Een beetje van beiden, eigenlijk. 300 00:22:37,697 --> 00:22:42,346 Helaas doen we het in ons werk nooit goed, tenzij we het persoonlijk maken. 301 00:22:42,447 --> 00:22:45,287 Ik leerde dat op de harde manier toen ik net begon. 302 00:22:45,787 --> 00:22:48,687 Toen u nog de roddels voor de Daily Planet deed? 303 00:22:49,907 --> 00:22:54,676 Ik mocht eindelijk een artikel schrijven over een nieuwe acteur. 304 00:22:54,707 --> 00:23:00,697 Hij was charmant, knap en getrouwd met een eveneens knappe actrice. 305 00:23:01,447 --> 00:23:06,077 Ik heb iedereen die hem kende geïnterviewd en ze zeiden allemaal hoe geweldig hij was. 306 00:23:06,237 --> 00:23:08,926 Enig en getalenteerd. 307 00:23:09,327 --> 00:23:15,777 Maar volgens de visagiste van zijn vrouw moest ze elke ochtend blauwe plekken bedekken. 308 00:23:16,417 --> 00:23:18,217 Dus u deed het juiste. 309 00:23:18,487 --> 00:23:22,597 U heeft verslag gedaan van het verhaal. - Dat deed ik niet. 310 00:23:22,737 --> 00:23:24,137 Ik zwichtte. 311 00:23:24,737 --> 00:23:30,487 Ik zwichtte onder de druk van het PR-mannetje van de studio. 312 00:23:31,237 --> 00:23:33,816 Dus ik schreef zomaar een verhaal over hem. 313 00:23:33,837 --> 00:23:39,737 Drie maanden later schoot hij zijn vrouw door haar hoofd. 314 00:23:47,987 --> 00:23:49,387 Denkt u dat u... 315 00:23:50,787 --> 00:23:55,986 Denkt u dat als u gepubliceerd had wat u wist, u haar dood had kunnen voorkomen? 316 00:23:56,087 --> 00:23:57,487 Dat denk ik elke dag. 317 00:23:58,367 --> 00:24:03,956 Daarom doen we wat we doen, James. Daarom willen we de waarheid vertellen. 318 00:24:03,987 --> 00:24:09,957 Omdat we niet alleen goede journalisten willen zijn, maar ook goede mensen. 319 00:24:22,716 --> 00:24:27,126 Black Star metaal. Hij komt hier zeker niet vandaan. 320 00:24:27,148 --> 00:24:31,356 Waarom vermoordt hij andere aliens? - Ze worden niet gedood, maar geëxecuteerd. 321 00:24:31,377 --> 00:24:33,017 En ze komen allemaal uit Fort Rozz. 322 00:24:34,117 --> 00:24:38,267 Die professor zag er onschuldig uit. - Echte naam Luzano. 323 00:24:38,487 --> 00:24:42,877 Drugssmokkelaar, tot jouw moeder 'm veroordeelde. - Slecht moment om over m'n familie te praten. 324 00:24:47,437 --> 00:24:50,227 Ik zal de Fort Rozz gevangenen nog eens ondervragen. 325 00:24:50,527 --> 00:24:53,597 We zullen alles vergelijken met de wapens van het plaats delict. 326 00:24:54,277 --> 00:24:56,778 Mevrouw, er is iemand die u wil zien. 327 00:24:56,867 --> 00:24:59,577 Kunnen we Max vertellen dat ik niet altijd beschikbaar ben? 328 00:24:59,627 --> 00:25:01,227 Hij wil u niet zien. 329 00:25:06,156 --> 00:25:10,416 Als ik een lesje over ethiek van Cat Grant krijg, zijn we wel erg diep gezonken. 330 00:25:10,437 --> 00:25:13,647 Ik weet dat het lastig is, maar dit gaat niet om jou. 331 00:25:13,676 --> 00:25:15,476 Als journalist, wetend wat ik weet? 332 00:25:15,499 --> 00:25:18,608 Je weet dat we de gevaarlijkste man van de planeet hebben gevangen. 333 00:25:18,687 --> 00:25:20,407 Maar dit is groter dan één man, Kara. 334 00:25:21,427 --> 00:25:25,257 Je helpt hen een geheim Guantanamo te runnen wat niet meer alleen voor aliens is. 335 00:25:26,427 --> 00:25:30,677 Je houdt mensen vast en je hoeft je er niet voor te verantwoorden. 336 00:25:31,527 --> 00:25:34,096 Zie je niet dat dit de reden is dat Max Lord je haat? 337 00:25:34,397 --> 00:25:37,977 Je vindt dus dat Max Lord een goede reden heeft om me te haten? 338 00:25:39,246 --> 00:25:42,247 Nee, het spijt me. 339 00:25:44,867 --> 00:25:46,567 Wat ik bedoel is... 340 00:25:47,827 --> 00:25:49,627 dat je hem angst aanjaagt. 341 00:25:50,587 --> 00:25:53,867 Omdat je de mogelijkheid hebt om datgene te doen wat je hem nu aandoet. 342 00:25:54,497 --> 00:25:57,866 Je zou hem als een vlieg dood kunnen meppen als je dat zou willen. 343 00:25:58,067 --> 00:26:00,517 Dat zou ik nooit doen. - Dat weet ik. 344 00:26:01,477 --> 00:26:06,397 Maar als je sterker bent dan elke leger op aarde, moet je beter zijn dan dit. 345 00:26:08,587 --> 00:26:10,967 Kara, het zal nooit... 346 00:26:11,197 --> 00:26:17,557 een gevecht om kracht, intelligentie of wilskracht zijn bij jou. 347 00:26:19,107 --> 00:26:23,987 Het wordt uiteindelijk een gevecht om waarden. De jouwe tegen die van de vijand. 348 00:26:25,067 --> 00:26:28,887 Als je van die waarden af wilt stappen, wat maakt jou dan beter dan Max Lord? 349 00:26:30,187 --> 00:26:32,137 Wil je echt zo'n held zijn? 350 00:26:34,477 --> 00:26:38,197 Ik ben een held die doet wat ze moet doen om de wereld veilig te houden. 351 00:26:41,167 --> 00:26:46,427 De Supergirl die ik ken, gelooft in waarheid en gerechtigheid. 352 00:26:48,417 --> 00:26:50,387 Kara, zo ken ik je niet. 353 00:26:52,127 --> 00:26:57,147 Dat symbool op je borst betekent iets voor veel mensen. 354 00:26:59,127 --> 00:27:00,437 "Sterker samen," zei je. 355 00:27:02,587 --> 00:27:04,187 Maar dit is geen kracht. 356 00:27:08,417 --> 00:27:14,407 Lucy zal Ms Grant wel hierover verteld hebben? - Nee, Siobhan. 357 00:27:15,496 --> 00:27:16,796 Je moet oppassen voor haar. 358 00:27:23,996 --> 00:27:26,597 Wat is zijn probleem? - Maakt niet uit. Wat is er? 359 00:27:26,737 --> 00:27:29,846 We hebben het wapen van de gemaskerde man onderzocht. 360 00:27:29,947 --> 00:27:33,577 De metalen wapenstok is een standaard politiemodel, bedekt met menselijk DNA. 361 00:27:33,907 --> 00:27:37,626 Onze database vond een match. Rechercheur Warren. 362 00:27:37,637 --> 00:27:41,196 De agent die je hebt gesproken die mij haat? - Gelukkig weten we waar hij werkt. 363 00:27:41,217 --> 00:27:44,837 Sinds we The Wire hebben gezien, wil ik al een corrupte agent pakken. 364 00:27:49,987 --> 00:27:53,537 Er is nog een alien vermist. - Mooi, beter voor ons. 365 00:27:55,147 --> 00:27:56,647 Zullen we nog van de FBI horen? 366 00:27:57,117 --> 00:28:01,137 Ze moeten het bij hun eigen zaken houden en de echte criminelen aan ons overlaten. 367 00:28:06,626 --> 00:28:10,557 Wil je iemand dood hebben, of zo? - Rechercheur Warren, we moeten praten. 368 00:28:11,496 --> 00:28:14,637 Wat is dit? - Rechercheur Draper, doe een stap terug. 369 00:28:15,206 --> 00:28:17,516 Wat doe je? - Een moordenaar pakken. 370 00:28:17,537 --> 00:28:21,427 Je bent gek. Ik ben één van de goeden. - Hij vertelt de waarheid. 371 00:28:30,367 --> 00:28:31,767 Jij bent hem. 372 00:28:47,184 --> 00:28:48,584 Agent Danvers, reageer. 373 00:28:49,688 --> 00:28:51,238 Ik ben er. 374 00:28:54,978 --> 00:28:56,318 Er is een agent neer. 375 00:28:58,711 --> 00:29:00,912 Ben je in orde? - Hij heeft Kara. 376 00:29:13,522 --> 00:29:14,822 Jongedame. 377 00:29:15,702 --> 00:29:17,102 Doe geen moeite. 378 00:29:21,851 --> 00:29:26,340 Als ik moet raden, zou ik zeggen dat het licht de rode zon van Krypton nabootst. 379 00:29:26,362 --> 00:29:29,972 Je krijgt jouw krachten door blootstelling aan de gele zon van de aarde. 380 00:29:30,942 --> 00:29:34,572 Dus zijn we zoals de mensen zeggen, behoorlijk de sigaret. 381 00:29:35,471 --> 00:29:39,522 Sigaar. - Juist, ja. 382 00:29:40,142 --> 00:29:41,842 Waarom zat jij in Fort Rozz? 383 00:29:44,612 --> 00:29:46,012 Dat maakt nu niet meer uit. 384 00:29:47,152 --> 00:29:48,552 Dat zijn oude varkens. 385 00:29:50,162 --> 00:29:55,472 Koeien. - Natuurlijk, koeien. 386 00:29:59,982 --> 00:30:03,012 Ik ben op Star Haven geboren. Ken je het? 387 00:30:05,482 --> 00:30:07,982 Ik ben er vroeger met mijn vader geweest. 388 00:30:09,402 --> 00:30:10,802 Het was prachtig. 389 00:30:12,072 --> 00:30:14,482 De lucht rook naar kaneel. 390 00:30:16,162 --> 00:30:17,462 Ja, hè? 391 00:30:21,022 --> 00:30:25,522 Na een heftig stormseizoen werd één van mijn vrouwen ziek. 392 00:30:26,312 --> 00:30:28,672 De genezingskosten waren te hoog. 393 00:30:29,772 --> 00:30:34,506 En zo werd een simpele man een interplanetaire drugssmokkelaar. 394 00:30:36,732 --> 00:30:38,632 Ik werd tijdens mijn eerste klus gepakt. 395 00:30:38,692 --> 00:30:44,522 En door Alura Zor-El veroordeeld tot 18 jaar in Fort Rozz. 396 00:30:46,732 --> 00:30:50,612 Jij zal mijn moeder ook wel haten, net als de rest die is ontsnapt. 397 00:30:51,041 --> 00:30:56,132 Dat deed ik eerst ook, maar na een tijd begreep ik het. 398 00:30:56,902 --> 00:31:00,822 Een tragedie kun je niet ongedaan maken door een ander te veroorzaken. 399 00:31:01,362 --> 00:31:05,382 Toen ik op aarde crashte, wilde ik een goed leven leiden. 400 00:31:06,572 --> 00:31:11,012 Ik werd een professor die lesgeeft over iets waarover ik meer weet dan wie dan ook op aarde. 401 00:31:11,902 --> 00:31:15,232 De sterren. - Mijn tante leerde me altijd over de sterren. 402 00:31:18,732 --> 00:31:20,232 Ik haal ons hier uit. 403 00:31:21,732 --> 00:31:23,132 Nee. 404 00:31:28,692 --> 00:31:33,842 Jouw vriend krijgt eindelijk gerechtigheid. Hoop maar dat hetzelfde niet voor jou geldt. 405 00:31:34,072 --> 00:31:37,642 Waarom doe je jouw masker niet af? Je bent niet zo eng als je denkt. 406 00:31:40,652 --> 00:31:45,092 Er zit twaalf uur tussen de ontvoering van de laatste alien en zijn dood. 407 00:31:45,192 --> 00:31:46,872 Ze heeft dus niet lang. 408 00:31:46,902 --> 00:31:50,152 Jouw zus was zijn doelwit niet. - Misschien maakt dat hem niet uit. 409 00:31:50,572 --> 00:31:52,472 We moeten haar vinden. - Dat doen we ook. 410 00:31:52,641 --> 00:31:56,582 Toen ik Jeremiah beloofde om op zijn dochters te letten, bedoelde ik niet alleen jou. 411 00:31:59,132 --> 00:32:02,312 We hebben een gezicht, maar nog steeds geen match. 412 00:32:02,822 --> 00:32:05,922 Drapers gevangenendossier kan beschadigd zijn geraakt door de crash. 413 00:32:07,482 --> 00:32:08,882 Tenzij... 414 00:32:09,612 --> 00:32:11,012 Tenzij? 415 00:32:11,442 --> 00:32:13,282 Wat als Draper geen gevangene was? 416 00:32:14,512 --> 00:32:15,912 Een cipier. 417 00:32:17,812 --> 00:32:20,982 Ik dacht dat ze allemaal na de crash door de gevangenen waren gedood. 418 00:32:21,442 --> 00:32:22,942 Wat als er eentje is ontsnapt? 419 00:32:26,012 --> 00:32:29,631 Draper was een cipier. Hij komt van de planeet Trombus. 420 00:32:29,732 --> 00:32:33,482 Makers van technologisch geavanceerde wapens. Dat verklaart het RoboCop-pak. 421 00:32:34,121 --> 00:32:38,261 Zijn vader was een cipier en zijn opa ook. - Het werk zit hem in het bloed. 422 00:32:38,662 --> 00:32:42,151 Dat zit het nog. Hij wil een Fort Rozz op aarde creëren, met zijn regels. 423 00:32:42,182 --> 00:32:45,481 Hij verstoort z'n GPS-signaal als hij niet werkt. - Kreeg je het terug? 424 00:32:45,502 --> 00:32:48,412 Hij zit vaak in een blokhut, 128 km ten noordoosten van de stad. 425 00:32:58,412 --> 00:33:00,802 Ik hield jou in de gaten, Kara Zor-El. 426 00:33:02,172 --> 00:33:05,332 Je moeder zou trots zijn op jouw keuze om in haar voetsporen te treden. 427 00:33:06,232 --> 00:33:08,999 Straffen uitdelen aan hen die zondigen. 428 00:33:09,022 --> 00:33:12,632 Het spijt me als je denkt dat ik dat doe. - We zouden collega's kunnen zijn. 429 00:33:13,862 --> 00:33:17,862 Jouw moeder gaf gerechtigheid aan het uitschot van ons heelal. 430 00:33:18,442 --> 00:33:19,862 Ze was een geweldige vrouw. 431 00:33:21,072 --> 00:33:24,842 Fort Rozz was het paradijs van Alura's visie. 432 00:33:26,692 --> 00:33:30,402 En ik zet haar geweldige werk voort. - Je hebt haar nagedachtenis verpest. 433 00:33:30,942 --> 00:33:36,342 Ik heb deze stad beschermd. Deze wereld. 434 00:33:37,232 --> 00:33:41,572 Mensen begrijpen maar weinig van gerechtigheid. 435 00:33:42,482 --> 00:33:44,842 Gerechtigheid moet onvoorwaardelijk zijn. 436 00:33:47,482 --> 00:33:50,952 Ik hoopte dat je hetzelfde naar gerechtigheid zou kijken als je moeder. 437 00:33:52,772 --> 00:33:54,172 Als ik. 438 00:33:56,812 --> 00:33:59,552 Gevangene 2445. 439 00:34:00,442 --> 00:34:02,212 Het vonnis zal over je worden geveld. 440 00:34:22,772 --> 00:34:25,212 Leider, dit is Greyhound. Geef me een situatieverslag. 441 00:34:25,702 --> 00:34:27,302 We gaan naar binnen. 442 00:34:29,922 --> 00:34:32,631 Dit is onnodig. Ik heb niemand ooit wat aangedaan. 443 00:34:32,652 --> 00:34:36,466 Vertel dat aan de verslaafden die jouw gesmokkelde drugs zouden krijgen. 444 00:34:37,171 --> 00:34:38,271 Lopen. 445 00:34:40,781 --> 00:34:42,181 Bukken. 446 00:34:55,422 --> 00:35:01,002 Doe dit niet, stop. Als je iemand wilt doden neem mij dan, maar doe dit niet. 447 00:35:02,052 --> 00:35:03,652 Ik besef me net... 448 00:35:04,692 --> 00:35:06,192 dat ik jou ook moet doden. 449 00:35:14,112 --> 00:35:15,512 Stel de omgeving veilig. 450 00:35:24,982 --> 00:35:28,342 Veilig. 451 00:35:30,362 --> 00:35:35,262 Alex, wat is je status? - De hut is leeg. Kara is hier niet. 452 00:35:49,079 --> 00:35:51,749 Gevangene 2445. 453 00:35:52,329 --> 00:35:56,898 Je bent schuldig aan drugssmokkel. Hoe pleit je? 454 00:35:56,999 --> 00:36:00,619 Ik ben dapper genoeg om toe te geven dat ik bang ben om te sterven. 455 00:36:02,619 --> 00:36:04,289 Maar ik vraag u om haar te laten gaan. 456 00:36:04,989 --> 00:36:07,358 Voldoe aan het laatste verzoek van een stervende man. 457 00:36:07,459 --> 00:36:11,369 Laatste verzoek? Dat is een menselijk concept. 458 00:36:12,819 --> 00:36:16,117 Er moet een aanwijzing zijn voor de locatie van Drapers slachtoffers. 459 00:36:16,148 --> 00:36:18,878 Dat is er niet. Er is hier niets. 460 00:36:27,839 --> 00:36:29,339 Geef me die koevoet. 461 00:36:37,699 --> 00:36:40,899 Zijn schip ligt onder de hut. 462 00:36:44,009 --> 00:36:45,409 Hoeveel C4 hebben we? 463 00:36:47,649 --> 00:36:53,269 Kijk me aan, professor. Hier. 464 00:36:55,939 --> 00:36:57,559 Vonnis wordt uitgevoerd. 465 00:37:03,619 --> 00:37:05,019 Wegwezen, professor. 466 00:37:08,140 --> 00:37:09,428 Kijk uit, Alex. 467 00:37:16,539 --> 00:37:18,139 Rood zonlicht? 468 00:37:43,019 --> 00:37:47,359 Je hebt je munitie verspild. - Nee, hoor. Daar komt de zon. 469 00:37:51,359 --> 00:37:52,559 Rennen, Alex. 470 00:38:11,659 --> 00:38:12,959 Het is voorbij. 471 00:38:15,638 --> 00:38:18,438 Sorry dat ik zo laat was. - Je was precies op tijd. 472 00:38:18,539 --> 00:38:22,789 Pardon, mag ik vragen wat er met mij gaat gebeuren? 473 00:38:29,539 --> 00:38:33,358 Ik ben blij dat ik de vaardigheid niet heb om te vliegen op deze planeet. 474 00:38:33,459 --> 00:38:34,859 Ik vind het geweldig. 475 00:38:35,659 --> 00:38:41,679 Ik snap het niet. Waarom laat je me gaan? - Je hebt je straf al uitgezeten. 476 00:38:42,459 --> 00:38:46,008 En je moet studenten over de sterren leren. 477 00:38:46,029 --> 00:38:48,538 Dank je, Supergirl. - Mijn naam is Kara. 478 00:38:48,558 --> 00:38:50,658 Dan bedankt, Ms Kara. 479 00:38:58,809 --> 00:39:00,309 Je bent vrij om te gaan. 480 00:39:06,699 --> 00:39:08,399 Dat is onverwacht. 481 00:39:12,658 --> 00:39:13,758 Waarom? 482 00:39:13,799 --> 00:39:17,329 Omdat het 't juiste is om te doen. - Omdat ze een beter persoon is dan jij. 483 00:39:19,619 --> 00:39:23,269 Ik ben natuurlijk opgelucht, maar ook nieuwsgierig. 484 00:39:24,388 --> 00:39:29,048 Hoe weet je of ik het DEO en jullie acties niet openbaar maak als ik hier weg ben? 485 00:39:29,088 --> 00:39:30,488 Dat weet ik niet. 486 00:39:31,009 --> 00:39:35,009 Ik kan alleen hopen dat een deel van jou nog naar je geweten luistert. 487 00:39:35,999 --> 00:39:38,319 Je hebt nog steeds hoop, zelfs voor mij? 488 00:39:40,239 --> 00:39:41,839 Je bent echt een alien. 489 00:39:45,279 --> 00:39:48,639 Als je geen geweten hebt en ik denk inderdaad van niet... 490 00:39:49,089 --> 00:39:53,539 moet je weten dat we een dossier bijhouden van al jouw misdaden, ter grootte van deze kamer. 491 00:39:53,799 --> 00:39:56,049 Klaar om naar de autoriteiten te sturen. 492 00:39:57,169 --> 00:39:59,508 Als je over ons vertelt, vertellen wij over jou. 493 00:40:02,319 --> 00:40:04,359 Wederzijds verzekerde vernietiging. 494 00:40:06,839 --> 00:40:09,369 Je laat me de Koude Oorlog missen, Alex. 495 00:40:11,459 --> 00:40:12,759 Tot ziens. 496 00:40:28,239 --> 00:40:31,937 Ik heb je werk gedaan toen je weg was. Volgens mij merkte Cat het verschil niet. 497 00:40:32,038 --> 00:40:37,859 Ik heb je het voordeel van de twijfel gegeven. Ik probeerde aardig te zijn, maar ik mag je niet. 498 00:40:38,789 --> 00:40:43,039 Ik ben hier niet om vrienden te maken, maar om de volgende Cat Grant te worden. 499 00:40:43,659 --> 00:40:47,558 Ik zit maximaal vier maanden aan dit bureau voor ik junior reporter word. 500 00:40:47,659 --> 00:40:50,169 Dan doe ik on-air ervaring op en maak naam. 501 00:40:50,459 --> 00:40:53,558 Als iedereen me kent, bouw ik mijn merk op en ga variëren. 502 00:40:53,659 --> 00:40:57,728 Over tien jaar drogen mensen zichzelf af met handdoeken uit mijn collectie. 503 00:40:57,829 --> 00:41:02,619 Terwijl jij mijn wax-afspraken maakt. - We zullen zien wie van ons mag blijven. 504 00:41:09,119 --> 00:41:13,839 Ik wil je bedanken omdat je me gepusht hebt om het juiste te doen. 505 00:41:13,869 --> 00:41:16,819 Het was maar een klein zetje. Je wist wat je moest doen. 506 00:41:16,889 --> 00:41:18,769 Je maakt een betere held van me. 507 00:41:20,419 --> 00:41:21,819 Jij maakt me ook beter. 508 00:41:26,199 --> 00:41:27,799 Zit je nog iets anders dwars? 509 00:41:31,549 --> 00:41:33,149 Lucy betrapte me op liegen. 510 00:41:34,659 --> 00:41:37,819 Ik besef me, dat als ik deze relatie wil laten slagen... 511 00:41:38,869 --> 00:41:42,459 ik jouw toestemming nodig heb om te stoppen met liegen. 512 00:41:45,879 --> 00:41:47,579 Ik moet haar de waarheid vertellen. 513 00:41:48,789 --> 00:41:51,769 Ik moet haar kunnen zeggen dat je Supergirl bent. 514 00:42:07,959 --> 00:42:11,209 Hallo, Kara, Hoe kan ik je helpen? 515 00:42:11,979 --> 00:42:15,619 Vandaag ontmoette ik één van de gevangenen die je naar Fort Rozz stuurde. 516 00:42:16,459 --> 00:42:17,839 Maar hij was anders. 517 00:42:19,059 --> 00:42:21,459 Hij haatte ons niet. 518 00:42:22,659 --> 00:42:26,919 Op een of andere rare manier hebben wij hem geholpen. 519 00:42:28,299 --> 00:42:33,879 Daardoor voelde ik me weer close met jou. Ik wilde je dat laten weten. 520 00:42:40,039 --> 00:42:43,659 Maar ik heb ook een vraag over Astra en Non. 521 00:42:44,089 --> 00:42:47,118 Hij had het laatst over iets. Myriad? 522 00:42:47,188 --> 00:42:51,487 Waarschuwing. Dit hologram mag niet over Myriad spreken. 523 00:42:51,619 --> 00:42:55,258 Ik begrijp het niet. Wat is het? Wat is Myriad? 524 00:42:55,277 --> 00:43:00,757 Waarschuwing. Bij meerdere vragen over Myriad zal deze K.I. zichzelf vernietigen. 525 00:43:11,699 --> 00:43:14,678 Wat is zo erg dat zelfs een hologram er niet over wil praten? 526 00:43:14,699 --> 00:43:17,339 Dat hologram deed me altijd aan mijn moeder denken. 527 00:43:18,499 --> 00:43:22,019 Maar nu kan ik alleen aan Astra denken en hoe je haar hebt vermoord. 528 00:43:22,619 --> 00:43:25,729 Sorry, ik wou dat er een andere manier was. - Die is er altijd. 529 00:43:28,379 --> 00:43:29,779 Ik heb ruimte nodig. 530 00:43:30,459 --> 00:43:34,299 Neem gerust wat dagen vrij. - Dat bedoel ik niet. 531 00:43:34,619 --> 00:43:37,459 Ik weet niet meer hoe ik met je moet samenwerken. 532 00:43:38,129 --> 00:43:41,499 Misschien zal dat ooit veranderen, maar vandaag niet.