1 00:00:01,789 --> 00:00:05,159 عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كان يحتضر 2 00:00:05,499 --> 00:00:08,039 إرسلت إلى الارض لحماية قريبي 3 00:00:08,829 --> 00:00:10,998 لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع 4 00:00:10,999 --> 00:00:12,208 لكن بوقت وصولي لهنا 5 00:00:12,209 --> 00:00:16,328 كان قريبي قد نضج بالفعل و أصبح ( سوبرمان ) 6 00:00:16,329 --> 00:00:18,448 وبالتالي قمت بإخفاء قوتي 7 00:00:18,449 --> 00:00:22,329 وحتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم 8 00:00:22,949 --> 00:00:26,289 بالنسبة إلى أغلب الناس انا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) للصحافة و الاعلام 9 00:00:26,789 --> 00:00:30,288 ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في ( ادارة مكافحة الخوارق ) 10 00:00:30,289 --> 00:00:32,208 لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية 11 00:00:32,209 --> 00:00:34,499 وأي شخص أخر يريد الحاق ألاذي بهم 12 00:00:35,999 --> 00:00:38,123 أنا (الفتاه الخارقة) 13 00:00:38,943 --> 00:00:40,851 سابقا في (الفتاه الخارقة) 14 00:00:40,852 --> 00:00:43,907 مساعد رقم واحد، قابل المساعد الثاني 15 00:00:43,932 --> 00:00:46,012 - أنا اثنين؟ - (شوفان سميث) 16 00:00:46,262 --> 00:00:47,762 أنا لست هنا لكسب الاصدقاء 17 00:00:48,012 --> 00:00:49,472 أنا هنا لأكون (كات غرانت) المقبلة 18 00:00:50,102 --> 00:00:51,262 أمسكت بي (لوسي) وانا أكذب 19 00:00:51,545 --> 00:00:54,204 أريد أن قادرا على ان أخبرها انكِ (الفتاة الخارقة) 20 00:00:58,045 --> 00:00:59,850 - ماذا حدث؟ - أنا قتلتها 21 00:00:59,875 --> 00:01:02,995 - لماذا كذبت على كارا؟ - لأنك بطلة الفتاه الخارقة 22 00:01:03,295 --> 00:01:06,045 لا أعرف كيف ساعمل معك ثانيا 23 00:01:06,545 --> 00:01:10,415 الإنسانية هي مرض مايرد هو العلاج 24 00:01:13,686 --> 00:01:16,538 المنطقة السرابية قبل 13 عاما 25 00:02:07,889 --> 00:02:10,278 إذا كنت اشعة ترى ما بداخل الصندوق هل سوف أرى كعك 26 00:02:10,303 --> 00:02:11,973 لن تفعلي , كانوا بها 27 00:02:12,016 --> 00:02:13,636 ولكن احضرت لكِ ذات المسحوق 28 00:02:13,693 --> 00:02:16,403 وبعد انتِ تعرفي انا أحب الكعك 29 00:02:19,849 --> 00:02:21,293 عرض من الدونات 30 00:02:22,183 --> 00:02:24,092 مهما كان الامر الذي تريدينه مني؟ 31 00:02:24,093 --> 00:02:28,423 آوه! اعتقد فقط انكي قد تريدين بعض من الطاقة الاضافية قبل 32 00:02:29,202 --> 00:02:30,702 تعلمين، العودة إلى العمل 33 00:02:33,473 --> 00:02:35,383 أنا لن أعود إلى إدارة مكافحة الخوارق , أليكس 34 00:02:35,883 --> 00:02:37,223 لا أستطيع 35 00:02:39,513 --> 00:02:42,972 كارا، (هانك) كان يؤدي واجبه فقط 36 00:02:42,973 --> 00:02:45,763 حسنا؟ حماية كوكب الأرض مثلما تفعلين، كل يوم 37 00:02:45,763 --> 00:02:46,817 أنا لا أقتل أحدا 38 00:02:48,133 --> 00:02:51,053 الجنود يفعلون ذلك ، عندما يكونوا مُضَّرين 39 00:02:52,763 --> 00:02:54,343 وكان (هانك) مضر لذلك 40 00:02:56,633 --> 00:02:59,553 لقد سنحت لي الفرصة لجلب أسترا مرة أخرى إلى طريق الصواب 41 00:03:00,383 --> 00:03:03,394 هانك خدعها وأبعدني عن تلك الفرصة 42 00:03:03,513 --> 00:03:05,652 أنا أعلم أنني يجب أن أكون أفضل من هذا 43 00:03:06,093 --> 00:03:08,183 لكني لا أعتقد أنني أستطيع مسامحته على ذلك 44 00:03:13,303 --> 00:03:14,843 أحب العمل معكي 45 00:03:16,303 --> 00:03:19,683 ولكن ربما حان الوقت لي أن أكون الفتاة الخارقة بطريقتي 46 00:03:22,423 --> 00:03:24,013 يجب علي أن اذهب للعمل 47 00:03:32,973 --> 00:03:34,543 صباح الخير، شوفان 48 00:03:34,973 --> 00:03:36,223 (كيرا) 49 00:03:36,513 --> 00:03:38,012 انه كارا 50 00:03:38,013 --> 00:03:39,383 كيف تسير الأمور، شوفان؟ 51 00:03:39,973 --> 00:03:43,472 أنا آسف أجد أنه صعب عمل محادثة مع الرجال أفل من ستة أقدام 52 00:03:43,473 --> 00:03:44,842 هل هذا للسيدة غرانت؟ 53 00:03:44,843 --> 00:03:46,092 من أجل عيونها فقط 54 00:03:46,093 --> 00:03:50,519 السيدة غرانت، اوه، تحب كل شيء أن تكون مفتوحة قبل أن تصل إلى مكتبها 55 00:03:50,553 --> 00:03:52,553 قضيت مشاركة 90 دقيقة في غرفة البريد 56 00:03:52,578 --> 00:03:55,746 وسمحت لعامل البريدي المبجل التحديق في صدري 57 00:03:55,803 --> 00:03:56,903 حتى أتمكن من أن أكون الشخص الذي سيعطي هذا لكات 58 00:03:57,803 --> 00:03:59,473 وأنا سوف أخذ المخاطرة 59 00:03:59,973 --> 00:04:01,972 المساعدين اجتماع الموظفين 60 00:04:01,973 --> 00:04:05,182 الجميع في مكتبي إعلان مع الجانب في اسرع وقت ممكن 61 00:04:05,183 --> 00:04:07,133 أعتقد أن هذا يجعلك التوأم 62 00:04:10,223 --> 00:04:12,343 يمكني أن ألقي بها إلى الفضاء 63 00:04:12,883 --> 00:04:14,473 أحلم بذلك 64 00:04:15,303 --> 00:04:18,512 معالج التدليك الخاص بي قضى الدورة بأكملها 65 00:04:18,513 --> 00:04:21,592 يتحدث بخصوص كيف أنه يعاني من مرض الاضطرابات الهضمية 66 00:04:21,593 --> 00:04:24,262 ومدربي بيلاتيس أخبرني للتو 67 00:04:24,263 --> 00:04:27,552 انه غادر لفتح مخزن الغزل الحرفي في ولاية فيرمونت 68 00:04:27,553 --> 00:04:29,423 إذا، أي واحد منكم با نفوس القلبية 69 00:04:29,423 --> 00:04:32,348 سوف يعطيني سببا إلى الاستمرار في العيش؟ أنت؟ 70 00:04:32,553 --> 00:04:35,552 إن الرجال في ناشيونال سيتي قرروا تنظيم حملة لتشريع 71 00:04:35,553 --> 00:04:37,012 أنا في حالة غيبوبة 72 00:04:37,013 --> 00:04:38,552 الأزياء تحدثي 73 00:04:38,553 --> 00:04:41,182 نحن نشهد تحطيم المخملية كنظرة هامة في خريف هذا العام 74 00:04:41,183 --> 00:04:43,632 أوه ! محاولة تحطيم الاحلام 75 00:04:43,633 --> 00:04:44,722 أي شخص آخر؟ 76 00:04:44,723 --> 00:04:47,343 السيدة غرانت، هذا جاء لكِ عن طريق البريد السريع الخاص 77 00:04:47,343 --> 00:04:49,231 لقد تحفطت عليه في مأمن عن أعين المتطفلين 78 00:04:49,383 --> 00:04:51,803 لماذا لم تفتحيه؟ يمكن أن يحتوي على الجمرة الخبيثة 79 00:04:58,513 --> 00:05:00,133 - لا - أوه 80 00:05:00,133 --> 00:05:02,053 - محرك الإبهام - أوه 81 00:05:03,923 --> 00:05:05,973 ورسالة 82 00:05:07,553 --> 00:05:09,302 "أجعلي الكذابين يدفعون ثمن أكاذيبهم 83 00:05:09,303 --> 00:05:12,382 " أجعلي الغشاشون يشعرون بألم خيانتهم " 84 00:05:12,383 --> 00:05:15,682 وهذا الموقع الإلكتروني للزناة DiamondDiscretionscom 85 00:05:15,683 --> 00:05:17,263 مثل "أشلي ماديسون" ، باستثناء ( وكالة اشلي ماديسون انشئت عام 2002 , في كندا للمواعدة) 86 00:05:17,513 --> 00:05:19,592 الفرق هو، هذا من المفترض أن يكون غير قابل للأختراق 87 00:05:19,593 --> 00:05:21,882 تعرض للهجوم من قبل أحد القراصنة المجهولين الليلة الماضية 88 00:05:21,883 --> 00:05:23,722 لم يتم الافراج عن أي من البيانات التي أخذت 89 00:05:23,723 --> 00:05:26,762 لأن القراصنة أرادوا ذلك من قبل وسائل الإعلام الرئيسية 90 00:05:26,763 --> 00:05:28,592 فأرسلوا لي 91 00:05:28,593 --> 00:05:30,842 أنتِ ذات الشعر البني ضعيه في الميكروويف 92 00:05:30,843 --> 00:05:32,592 ضعيه على فشار 93 00:05:32,593 --> 00:05:35,013 حسنا، في الواقع، ضعيه على البطاطا المخبوزة 94 00:05:35,013 --> 00:05:37,676 اوه، أيهما، فقط اشويه 95 00:05:38,093 --> 00:05:41,132 كات, هذا الموقع يلبي حاجات الناس القوية 96 00:05:41,133 --> 00:05:44,552 المسؤولون المنتخبون وشخصيات العامة التي تبني الأخلاق 97 00:05:44,553 --> 00:05:46,342 الذين يتجاهلونها بأنفسهم 98 00:05:46,343 --> 00:05:48,632 إنهم المنافقين الكذابين 99 00:05:48,633 --> 00:05:50,632 الجمهور لديه الحق لمعرفة الحقيقة 100 00:05:50,633 --> 00:05:52,472 أوه، لوسي 101 00:05:52,473 --> 00:05:56,302 نحن نعيش في عالم جديد شجاع من زواج مثلي الجنس والمخنثين الجمهوريين 102 00:05:56,303 --> 00:05:58,552 لا أحد يضع عينيه على تلك اشياء مرة اخرى 103 00:05:58,553 --> 00:06:00,472 أيضا، انا كنت على الجانب الآخر 104 00:06:00,473 --> 00:06:02,573 وإذا كنا سننشر هذه الاسماء، سوف نعطي لهولاء 105 00:06:02,593 --> 00:06:04,342 المثيري للاشمئزاز قاع التغذية الشرعية 106 00:06:04,343 --> 00:06:07,382 وبالتالي،ايتها الرائد لين 107 00:06:07,383 --> 00:06:09,553 سيفوز الإرهابيين 108 00:06:41,816 --> 00:06:42,976 حسنا 109 00:06:45,513 --> 00:06:48,723 باعتبارا الركل واللكم هو؟ المرة القادمة اذا كنتِ غاضبة بخصوص شيء 110 00:06:49,803 --> 00:06:51,133 دعينا نتناول القهوة 111 00:06:51,513 --> 00:06:52,803 أنا لستَ غاضبة 112 00:06:53,683 --> 00:06:54,972 أنا حزينة 113 00:06:54,973 --> 00:06:57,592 أنا أفتقد وجود كارا هنا 114 00:06:57,593 --> 00:06:59,053 أنه اختيارها ، أليكس 115 00:06:59,343 --> 00:07:01,762 ولكن الأمر ليس كذلك كان قراري 116 00:07:01,763 --> 00:07:06,053 عندما قررت السماح لها بان تعتقد أنك من قتل أسترا وليس أنا 117 00:07:07,093 --> 00:07:09,222 إخبار (كارا) لن يؤدي فقط إلا انكم على حد سواء ستشعرون بالالم 118 00:07:09,223 --> 00:07:11,303 ولن يوقف هجوم فضائي آخر 119 00:07:12,223 --> 00:07:15,013 ماذا إذا فشلنا لأن الفتاة الخارقة ليست في جانبنا ؟ 120 00:07:16,633 --> 00:07:19,302 هذه المنظمة بمهامها منذ وقت طويل قبل أختك 121 00:07:19,303 --> 00:07:20,682 وحتى قبل وقت طويل منكِ 122 00:07:20,683 --> 00:07:22,632 أنا لا اقلل من أهميتها 123 00:07:22,633 --> 00:07:25,133 إلا أن إدارة مكافحة الخوارق ستستمر 124 00:07:25,633 --> 00:07:27,473 كما هي علاقتك بكارا 125 00:07:28,133 --> 00:07:31,052 ماذا عن علاقتك معها؟ 126 00:07:31,053 --> 00:07:33,722 لقد فقدت الكثير في حياتك 127 00:07:33,723 --> 00:07:35,923 كيف يمكنك الوقوف لخسارتها أيضا؟ 128 00:07:38,553 --> 00:07:39,972 خبرة صعبة 129 00:07:48,973 --> 00:07:51,302 بوتستيكيرس هل هذا من تشو كونغ؟ 130 00:07:51,303 --> 00:07:53,132 - أوه، إنه المفضل لدي 131 00:07:53,133 --> 00:07:54,133 أنا أعلم 132 00:07:54,973 --> 00:07:58,422 مهلا، هل تعتقدين أن كات فعلت الصواب 133 00:07:58,423 --> 00:08:00,093 من خلال عدم الافراج عن قائمة الغشاشين؟ 134 00:08:00,803 --> 00:08:02,843 أعتقد ان أسرار الناس يجب أن تحتفظ 135 00:08:03,343 --> 00:08:04,957 حتى لو أنها تؤذي الآخرين؟ 136 00:08:06,723 --> 00:08:08,934 لا يمكني أن أسمح لك بان تخبر (لوسي) ، جيمس 137 00:08:09,133 --> 00:08:10,473 كارا، انها تثق في 138 00:08:10,683 --> 00:08:13,303 نون يعرف بالفعل أين أعيش وأنا لا أثق ب(هانك) بعد الآن 139 00:08:13,303 --> 00:08:16,793 كل شيء معقد جدا وخطير انا اسفة 140 00:08:17,223 --> 00:08:20,722 مهلا، أتخططون لحفلة مفاجئة لي أو شيء من هذا؟ 141 00:08:22,303 --> 00:08:23,633 لا، نحن فقط 142 00:08:23,633 --> 00:08:24,692 نحن نتحدث عن 143 00:08:24,803 --> 00:08:26,302 الرسالة في وقت سابق 144 00:08:26,303 --> 00:08:28,132 لا تجعليني أبداء 145 00:08:28,133 --> 00:08:29,973 لا يوجد شيء أكره أكثر من الكاذبين 146 00:08:37,183 --> 00:08:39,723 تحياتي لموظفين كاتكو 147 00:08:40,423 --> 00:08:42,133 أنا أشعر بخيبة أمل فيكم جميعا 148 00:08:44,303 --> 00:08:46,722 خاصة أنتِ، يا ملكة جميع وسائل الإعلام 149 00:08:46,723 --> 00:08:50,383 أفترض أنتِ مخترقة الذي ارسلت القرص هذا الصباح 150 00:08:50,593 --> 00:08:53,132 ماذا يسمونكِ؟ بيروكسيد المنتقم 151 00:08:53,133 --> 00:08:55,343 أنا سلمت لكم قصة العام 152 00:08:55,803 --> 00:08:59,343 كيف المذنبون حولوا ألإنترنت داخل العصر الحديث للجنس وقذارة 153 00:09:00,013 --> 00:09:02,723 ولكنك لم تتحركي 154 00:09:02,910 --> 00:09:06,012 وحتى الآن، الكل سوف يعاني 155 00:09:07,093 --> 00:09:10,832 أجهزة الكمبيوتر تتحكم كل شيء الاتصالات، والخدمات المصرفية 156 00:09:11,683 --> 00:09:13,302 حتى إشارات المرور 157 00:09:13,303 --> 00:09:16,133 عصر الفوضى سيبدأ الآن 158 00:09:18,633 --> 00:09:19,763 تمتعوا 159 00:09:20,593 --> 00:09:23,683 رجل اللعبة الابن، أنت خبير كمبيوتر 160 00:09:24,093 --> 00:09:25,553 قم بصلاح هذا 161 00:09:26,133 --> 00:09:28,723 أنا بالتأكيد اود أن سيكون من أفضل عندما لا تعرف هي من أنا 162 00:09:38,763 --> 00:09:41,552 كل إشارة مرور في مدينة تحولت للتو للأخضر 163 00:09:41,553 --> 00:09:43,133 أوه، يا إلهي 164 00:09:59,053 --> 00:10:01,343 شارع الحرية هناك على وشك أن يحدث تصادم ضخم 165 00:10:07,223 --> 00:10:09,343 الفتاة الخارقة، اذهبي إلى شارع الحرية الآن 166 00:10:28,345 --> 00:10:31,223 الفتاة الخارقة - الموسم الاول الحلقة 15 بعنوان : الموجة المنعزلة 166 00:10:31,423 --> 00:10:34,223 ترجمة hamada610 167 00:10:34,533 --> 00:10:38,322 وفي أنباء ذات صلة، بان الهجوم الأولي على DiamondDiscretions.com 168 00:10:38,323 --> 00:10:42,322 يبدو أنه الآن إلا بداية حرب الأنترنت الكاملة 169 00:10:42,323 --> 00:10:44,032 الني خربت البنية التحتية 170 00:10:44,033 --> 00:10:46,322 والأسواق المالية الباقية تتراجع 171 00:10:46,323 --> 00:10:50,032 العشرات من البنوك ومؤسسات الإقراض بما في ذلك ناشيونال سيتي التعاوني 172 00:10:50,033 --> 00:10:53,282 أصدرت بيانا يدعو انه أسوأ اختراق للبيانات الرقمية 173 00:10:53,283 --> 00:10:55,032 - شاهدوه من أي وقت مضى - ناشيونال سيتي التعاوني 174 00:10:55,033 --> 00:10:56,403 هذا المكان حيث صندوق تقاعدي 175 00:10:57,363 --> 00:10:59,133 إذا لم يتم إيقاف هذه القراصنة قريبا، نحن 176 00:10:59,153 --> 00:11:01,053 سننظر الى الانهيار الاقتصادي في جميع أنحاء العالم 177 00:11:02,533 --> 00:11:05,387 الناس ذات الصلة! في مكتبي 178 00:11:10,443 --> 00:11:13,862 ناشيونال سيتي المركزية بالكامل 179 00:11:13,863 --> 00:11:16,702 تم اختراقها في هجوم الأنترنت الإرهابي 180 00:11:16,703 --> 00:11:18,742 ولا أحد يعرف لماذا يفعلون ذلك 181 00:11:18,743 --> 00:11:19,923 أو من، أو متى سيضربون مرة أخرى 182 00:11:20,653 --> 00:11:22,703 لقد تحدثت إلى معارفي في وزارة الدفاع 183 00:11:22,703 --> 00:11:24,702 الاستخبارات العسكرية الكل يعمل على هذا 184 00:11:24,703 --> 00:11:27,283 هذا بخصوص ناشيونال سيتي مدينتنا تتعرض للهجوم 185 00:11:27,284 --> 00:11:29,684 وليس لدينا أي فكرة عن كيفية انتهاء هذا ؟ 186 00:11:30,403 --> 00:11:31,902 (جيمس اولسن) 187 00:11:31,903 --> 00:11:33,072 نعم، سيدتي 188 00:11:33,073 --> 00:11:36,703 أولا، لا تدعوني سيدتي أبدا هذا ليس الغرب القديم 189 00:11:37,033 --> 00:11:39,702 وثانيا، دائرة العربات 190 00:11:39,703 --> 00:11:42,702 نحن في طريقنا إلى وضع جميع فرق التحقيق التي لدينا في هذا الشأن 191 00:11:42,703 --> 00:11:46,032 أنطلاقة اخرى , نتعرف على القراصنة 192 00:11:46,033 --> 00:11:47,702 سوف ننهي هذا 193 00:11:47,703 --> 00:11:50,443 وأنتِ، أحضري وسيط الاستثمار الخاص بي على الهاتف 194 00:11:52,573 --> 00:11:54,613 - أنا - أنا سوف احضرة على الفور، سيدة غرانت 195 00:11:57,153 --> 00:11:59,402 إذا من أين تريد ان نبدأ؟ 196 00:11:59,403 --> 00:12:02,442 تصريحي الأمني قد يتهاوى لاني مجرد مندنية 197 00:12:02,443 --> 00:12:05,493 ولكن لدي أحد كبار المحللين في لانغلي الذي يدين لي بمعروفا 198 00:12:05,743 --> 00:12:09,943 نعم، في الواقع، كنت للتو سوف أخرج والجري على بعض الاتصالات القديمة لي 199 00:12:10,573 --> 00:12:11,703 أي شخص اعرفة؟ 200 00:12:12,203 --> 00:12:13,402 لا 201 00:12:13,403 --> 00:12:14,903 أي شخص مع رداء؟ 202 00:12:16,533 --> 00:12:17,782 (لوسي) 203 00:12:17,783 --> 00:12:21,243 لماذا غريزتك الأولى تعمل قي هذا مع الفتاة الخارقة ولست أنا ؟ 204 00:12:23,196 --> 00:12:24,519 أنا آسف 205 00:12:25,573 --> 00:12:26,902 أعرف أشياء قد تبدو جنونية 206 00:12:26,903 --> 00:12:29,322 ويجب علينا تنوال العشاء الليلة والتحدث 207 00:12:29,323 --> 00:12:31,016 في منتصف تحقيق كبير ؟ 208 00:12:31,041 --> 00:12:32,032 ما زلنا عليتا تناول الطعام 209 00:12:32,033 --> 00:12:35,033 مهلا جيمس، أنا آسف ولكن نحن بحاجة لك على الفور 210 00:12:36,073 --> 00:12:37,203 حسنا 211 00:12:38,573 --> 00:12:40,363 - ونونان - نعم، ونونان 213 00:12:53,943 --> 00:12:56,923 أتعرفين، كان يغمغم مثل هذا لنفسه لأكثر من ساعة 214 00:12:57,823 --> 00:12:59,072 أليس هذا أول بادرة من 215 00:12:59,073 --> 00:13:00,282 العبقرية نعم فعلا 216 00:13:00,283 --> 00:13:01,532 لا اغمغم، حسنا 217 00:13:01,533 --> 00:13:03,742 أنا اكتب التعليمات البرمجية، فقط يساعدني بذلك التحدث بالصوت العالي 218 00:13:03,743 --> 00:13:05,942 حسنا، (وين)، ماذا يحدث؟ 219 00:13:05,943 --> 00:13:07,362 وهو كذلك حسنا، انظر، هذا القرصانة 220 00:13:07,363 --> 00:13:09,476 أنشأت ما يسمى بالتأرجح 221 00:13:09,502 --> 00:13:11,402 مصفوفة متغيرة لتغطية آثارها 222 00:13:11,403 --> 00:13:15,032 الشيطانية ستكون كلمة غير ملائمة لاختيارها 223 00:13:15,033 --> 00:13:16,282 - ولكن؟ - ولكن 224 00:13:16,283 --> 00:13:19,442 لقد صنعت طريق منعكس والذي سوف 225 00:13:19,443 --> 00:13:20,862 يكون مفيد ويقودني الى حيث تختفي 226 00:13:20,863 --> 00:13:23,862 يعني يمكنها أن تكون، لجميع ما نعرفة 227 00:13:23,863 --> 00:13:26,072 تنظم هذه الهجمات من الجانب الآخر من الكرة الأرضية 228 00:13:26,073 --> 00:13:27,443 لا 229 00:13:28,033 --> 00:13:29,743 فقط الجانب الآخر من الشاشة 230 00:13:30,943 --> 00:13:33,943 أتعرف، أنت إلى حد ما ذكي، لقرد 231 00:13:34,363 --> 00:13:38,363 وأنت ِقمت بافزاعي بوجه الكمبيوتر الاشقر الشرير 232 00:13:38,653 --> 00:13:40,203 اذا دعنا نتحدث بصفة شخصية 233 00:13:40,533 --> 00:13:41,902 سمي الزمان والمكان 234 00:13:41,903 --> 00:13:43,443 ماذا عن الآن؟ 235 00:13:50,110 --> 00:13:51,818 (الفتاة الخارقة) 236 00:13:52,743 --> 00:13:56,443 ما الذي يجعلكِ بالتحديد خارقة جدا؟ 237 00:13:57,153 --> 00:13:58,532 هذا الرمز 238 00:13:58,533 --> 00:13:59,669 لقد رأيته من قبل 239 00:13:59,823 --> 00:14:01,113 إنه رمز شعبي 240 00:14:02,403 --> 00:14:04,443 الخط لمعرفة العلم 241 00:14:06,243 --> 00:14:09,283 أنا أعرف كل شيء عنك 242 00:14:09,533 --> 00:14:12,363 ماذا تكوني نوعا من الذين يعيشون بالانترنت؟ 243 00:14:12,943 --> 00:14:14,363 يمكنك أن تدعوني بهذا 244 00:14:27,533 --> 00:14:30,403 أي واحد من أصدقائك الذي ينيغني أن اسلخة اولا 245 00:14:31,323 --> 00:14:33,533 توقفي هناك توقفي هناك 246 00:14:42,943 --> 00:14:45,203 أوه، لحمد لله لدينا شخصيتنا الخاصة بوحدة العمليات السوداء 247 00:14:48,863 --> 00:14:50,532 هل تتبعوني الآن؟ 248 00:14:50,533 --> 00:14:51,533 لم أكن لأفعل ذلك 249 00:14:51,823 --> 00:14:55,652 تتبعنا إشارة الواي فاي من أجهزة الكمبيوتر المتحكم بإشارات المرور 250 00:14:55,653 --> 00:14:57,573 كان هناك شيء آخر مرتبط بإلاشارة 251 00:14:57,720 --> 00:15:00,050 شيء فضائي, الذي قادنا الى هنا 252 00:15:00,403 --> 00:15:04,443 والبقية المتاحة فقط لعملاء لأدارة مكافة الخوارق الغير نشطة 253 00:15:05,783 --> 00:15:06,943 ماذا تقولين؟ 254 00:15:08,653 --> 00:15:10,533 ساعمل على هذا بطريقتي 255 00:15:10,863 --> 00:15:12,363 المصعد بالجوار في الزاوية 256 00:15:22,533 --> 00:15:25,613 مضحك، اعتقدت عندما صلت لهنا سأكون أكثر عصبية 257 00:15:26,323 --> 00:15:29,533 وحتى الآن، أنت ركع لما يقرب من دقيقة ولم تقل شيأ حتى الان 258 00:15:31,243 --> 00:15:33,493 مادلين، أتقبلي يالزواج 259 00:15:38,243 --> 00:15:41,533 أود أن أقتل كل واحد منكم ولكن العالم الذي تعيشون فيه أمامة بعض الايام على نهايته بأي حال من الاحوال 260 00:15:47,783 --> 00:15:52,243 أنا حسبت على خلافك مكاني بحوالي 26.3 % 261 00:15:53,943 --> 00:15:58,113 ولكن بعد ذلك المنطق لا يهم كثيرا حيث أنا وأنت كنا سنقلق، اليس كذلك، نون ؟ 262 00:16:00,203 --> 00:16:01,783 أين كنتي كامنة؟ 263 00:16:02,203 --> 00:16:03,237 أعتقد 264 00:16:03,823 --> 00:16:07,283 ارتبط مرة واحدة للمبنى العظيم كولوان السبراني 265 00:16:12,033 --> 00:16:16,703 والآن أنا اهيمين على وجهي في نفس العالم ككاندي كراش 266 00:16:18,703 --> 00:16:22,363 بالمناسبة، أنا أسمي نفسي انديجوا هذه الأيام 267 00:16:22,743 --> 00:16:23,862 انه يناسبكي 268 00:16:23,863 --> 00:16:25,863 أكثر بكثير من برينسيك 8 من قبل 269 00:16:26,118 --> 00:16:27,868 أنا امرأة بطريقتي الان 270 00:16:29,660 --> 00:16:31,580 سمعت أنك رجل بطريقتك مرة أخرى 271 00:16:32,363 --> 00:16:34,493 هل هذه فكرتك بخصوص العزاء؟ 272 00:16:34,743 --> 00:16:37,032 على الاطلاق 273 00:16:37,033 --> 00:16:38,703 أنا احتقر أسترا 274 00:16:40,113 --> 00:16:41,533 أنا سعيدة لانها ماتت 275 00:16:43,073 --> 00:16:44,323 لماذا؟ 276 00:16:44,863 --> 00:16:46,402 هل ارد عناق؟ 277 00:16:46,403 --> 00:16:48,613 كانت زوجتي امرأة استثنائية 278 00:16:48,823 --> 00:16:50,153 حقا؟ 279 00:16:51,823 --> 00:16:56,073 تفانيها مثير للشفقة لمايرد ألم يجعلها تهبط من العرش 280 00:16:56,403 --> 00:16:58,033 مايرد يعمل 281 00:16:58,533 --> 00:17:02,533 قريبا جدا، حلم أسترا لما يمكن أن تصبح عليه الأرض سيكون حقيقة واقعة 282 00:17:02,823 --> 00:17:05,363 كنت مرة حلمك 283 00:17:10,960 --> 00:17:13,944 لقد نسيت كم أنت تتمتع بان تخنق جيدا 284 00:17:15,073 --> 00:17:18,282 لقد كشفت نفسك فقط لأن إسترا ماتت 285 00:17:18,283 --> 00:17:19,493 لماذا؟ 286 00:17:22,823 --> 00:17:25,702 لأثبت لك أن خطتها مثيرة للسخرية 287 00:17:25,703 --> 00:17:28,943 الذين يعيشون جنبا إلى جنب مع البشر يجب أن يموتوا معهم 288 00:17:29,863 --> 00:17:34,363 العالم لا يهم، الحيوانات المفترسة لا يمكنها ان تعيش مع الفريسة 289 00:17:35,153 --> 00:17:37,653 أعلم أنك عجوزة 290 00:17:38,743 --> 00:17:39,943 ماذا فعلتِ؟ 291 00:17:41,863 --> 00:17:43,363 فقط بما فيه الكفاية 292 00:17:43,823 --> 00:17:45,573 قمت بلف عجلة القيادة 293 00:17:45,993 --> 00:17:47,153 الجحيم قادم إلى الأرض 294 00:17:47,154 --> 00:17:50,703 وعندما يفعل ذلك ، فقط اهل كريبتون وأنا فقط من سينجو 295 00:17:54,026 --> 00:17:56,406 أراك بعد نهاية العالم 296 00:18:12,426 --> 00:18:14,176 مهلا ماذا تفعلين هناك؟ 297 00:18:14,177 --> 00:18:15,956 ماذا يبدو , أني أعمل؟ 298 00:18:15,980 --> 00:18:18,110 يبدو وكأنكي تعيدي تمثيل مشهد من مكتب الفضاء 299 00:18:18,110 --> 00:18:20,570 أو فقط تحاولي قتل ناسختي 300 00:18:20,599 --> 00:18:22,908 هل هناك شيء واحد في حياتي يعمل حقا؟ فقط شئ واحد 301 00:18:22,933 --> 00:18:24,683 هذا كل ما أطلبه 302 00:18:26,523 --> 00:18:28,223 انظري؟ ليس هناك حاجة للعنف 303 00:18:33,902 --> 00:18:35,402 شكرا لك سوف تكون رائعة 304 00:18:35,732 --> 00:18:37,035 لماذا؟ 305 00:18:37,482 --> 00:18:39,519 حتى أستطيع أن أتظاهر بأني لطيفة مثل أي شخص آخر؟ 306 00:18:40,232 --> 00:18:41,992 أتعرف ، أنهم فقط يتظاهرون بأنكِ هناك 307 00:18:42,012 --> 00:18:43,481 صديق، أو الذي يمكنك الاعتماد عليهم 308 00:18:43,482 --> 00:18:46,852 أو أنهم لن يغشوا أمك بعد الآن، ولكنه تظاهر فقط 309 00:18:48,232 --> 00:18:50,611 هذا موقع الغش 310 00:18:50,612 --> 00:18:52,522 كان هذا والدك؟ 311 00:18:53,809 --> 00:18:55,979 ما يبدو، كان، مثل عضو مهم أيضا 312 00:18:56,589 --> 00:18:57,959 عندما كنت في 17 313 00:18:58,721 --> 00:19:01,931 مشيت للداخل ورايت والدي مع مساعده الشخصي 314 00:19:01,956 --> 00:19:05,616 يساعده بشيء لا يجب أن تراه إبنته 315 00:19:06,964 --> 00:19:10,464 في اليوم التالي، اخبرني ان مدى تاسفه 316 00:19:10,652 --> 00:19:14,112 وكيف انه يحب أمي أكثر من أي شيء آخر 317 00:19:15,482 --> 00:19:17,482 وأنه لن يفعل ذلك مرة أخرى 318 00:19:19,732 --> 00:19:21,021 بكى في الواقع 319 00:19:24,265 --> 00:19:26,305 - أنا آسف، إذا كنتِ تريدين - لا 320 00:19:27,442 --> 00:19:29,022 أحتاج 14 نسخ من تلك 321 00:19:29,612 --> 00:19:31,402 إذا أخبر اي شخص عن والدي سوف أقتلك 322 00:19:33,773 --> 00:19:35,403 اوه، مشاركة جيدة 323 00:19:41,592 --> 00:19:43,432 سوف أحضر كارا 324 00:19:43,612 --> 00:19:45,312 أم، أليكس 325 00:19:45,902 --> 00:19:48,442 أعتقد أننا تخطينا هذا كله أنا مستقيله 326 00:19:48,652 --> 00:19:49,941 أنا أعلم 327 00:19:49,942 --> 00:19:52,311 أنا لم أتي لكِ جئت لوين 328 00:19:52,312 --> 00:19:53,481 - أنتِ ماذا؟ - انتِ ماذا؟ 329 00:19:53,482 --> 00:19:57,402 لديه أفضل استيعاب لبيثون 6 لتشفير ألبرامج الضارة من أي شخص في ادارة مكافحة الخوارق 330 00:19:57,982 --> 00:20:01,522 إذا كنا نريد التعطيل الدائم لهذا التهديد الخاص بفضائي الإنترنت 331 00:20:01,852 --> 00:20:03,312 هو أفضل فرصة لدينا 332 00:20:04,272 --> 00:20:07,651 أنا بالتأكيد لن أذهب، إذا كنتِ لا تريدين مني ذلك , ليس علي فعل هذا 333 00:20:07,652 --> 00:20:09,021 لا، لا , الوضع على ما يرام 334 00:20:09,022 --> 00:20:12,192 فقط لأنني ابتعدت عن ادارة مكافحة الخوارق لا يعني هذا انه لا يمكنك الدخول 335 00:20:13,482 --> 00:20:15,402 نحن ما زلنا على حد سواء في الجانب نفسه 336 00:20:17,982 --> 00:20:19,482 حسنا 337 00:20:27,482 --> 00:20:28,731 ماذا كان ذلك؟ 338 00:20:28,732 --> 00:20:30,651 وين تم دعوته فقط بواسطة (ادارة مكافحة الخوارق) 339 00:20:30,652 --> 00:20:31,731 ماذا؟ 340 00:20:31,732 --> 00:20:33,521 وهو ما يعني أننا خسرنا أفضل القراصنة لدينا 341 00:20:33,522 --> 00:20:36,312 بينما نحن علينا ان نتعامل مع الكمبيوتر الحي خارج الأرض 342 00:20:37,692 --> 00:20:39,811 والآن سيكون الوقت حيث (هانك ) عادة ما يقول لي 343 00:20:39,812 --> 00:20:41,521 ما الذي نتعامل معه وكيف سوف نمسك به 344 00:20:43,152 --> 00:20:45,732 إذا كان فضائي، كيف لنا ان نحصل على اي معلومات عن ذلك؟ 345 00:20:46,232 --> 00:20:49,612 حسنا، هناك مكان واحد يمكننا الذهاب اليه لمعرفة المزيد عن الكائنات الفضائية 346 00:21:03,522 --> 00:21:04,522 أوه 347 00:21:05,062 --> 00:21:08,522 هل اي شخص أخبرك من قبل أنكِ أسرع بكثير من قريبك ؟ 348 00:21:09,652 --> 00:21:11,522 - لا، في الواقع - حسنا، أنتِ كذلك 349 00:21:12,062 --> 00:21:15,061 ولكن تحولك نوع ما حاد 350 00:21:15,062 --> 00:21:17,482 مهلا، لا أحد يحب المقعد الخلفي للطيار، حسنا؟ 351 00:21:19,112 --> 00:21:21,731 أذا كيف يمكننا الدخول؟ أين هو؟ 352 00:21:21,732 --> 00:21:24,272 هل هناك، مثلا كلمة مرور سرية؟ 353 00:21:33,402 --> 00:21:34,851 على محمل الجد؟ 354 00:21:34,852 --> 00:21:36,812 انه فقط يحتفظ بالمفتاح تحت ممسحة؟ 355 00:21:37,152 --> 00:21:39,402 انه مليون طن من نجوم الصغيرة المختصرة 356 00:21:40,152 --> 00:21:42,151 قال فقط قلة مختارة يمكنها أن تلتقطة 357 00:21:42,152 --> 00:21:43,442 اذا 358 00:22:12,152 --> 00:22:14,482 مرحبا بك في قلعة العزلة 359 00:22:29,522 --> 00:22:31,482 أوه، مهلا، هذا هي المركبة التي جلبت كال إيل 360 00:22:32,482 --> 00:22:34,612 كلارك، إلى الأرض 361 00:22:36,022 --> 00:22:38,521 لا أصدق ان كلارك لم يدعوكِ أبدا لهنا 362 00:22:38,522 --> 00:22:40,151 فعل 363 00:22:40,152 --> 00:22:41,902 مرات كثيرة، في الواقع 364 00:22:42,152 --> 00:22:45,652 ولكن اجيئ دائما بعذر لعدم حضوري 365 00:22:48,852 --> 00:22:51,941 أعتقد أنه سوف يذكرني بكريبتون ويجعلني اشعر بالحنين إلى الوطن 366 00:22:51,942 --> 00:22:53,981 ليس علينا البقاء هنا يمكننا المعرفة بطريقة أخرى 367 00:22:53,982 --> 00:22:55,442 لا، لا، الوضع على مايرام 368 00:22:58,022 --> 00:22:59,562 كيف يعمل هذا المكان؟ 369 00:23:00,152 --> 00:23:01,732 في الواقع، كنت آمل ان تخبريني 370 00:23:03,482 --> 00:23:06,651 مرحبا، كارا الزور ايل كيف استطيع مساعدتك اليوم؟ 371 00:23:06,652 --> 00:23:09,561 - أنعرفينه؟ - أنا، كان لدينا هذا على ظهر الكريبتون 372 00:23:09,562 --> 00:23:11,352 كان بمثابة المساعد الألي 373 00:23:12,112 --> 00:23:13,441 كيلاكس، أيمكنك أن تخبرنا شيئا 374 00:23:13,442 --> 00:23:17,352 حول فضائي أزرق البغيض من النوع الذي يعمل مع أجهزة الكمبيوتر؟ 375 00:23:17,852 --> 00:23:19,981 وصفك يطابق كولوانس 376 00:23:19,982 --> 00:23:22,561 سباق ذكي للغاية من هذا الكوكب كولوا 377 00:23:22,562 --> 00:23:24,901 كانت بمثابة الكومبيوتر الخارق على كريبتون 378 00:23:24,902 --> 00:23:26,981 المسؤولة عن تشغيل عمليات يوما بعد يوم 379 00:23:26,982 --> 00:23:28,402 هذا ما يفسر الإرهاب الإلكتروني 380 00:23:29,112 --> 00:23:30,982 هل كان أي منهم سجناء في فورت روز 381 00:23:31,442 --> 00:23:33,441 واحدة اسمها إنديجوا 382 00:23:33,442 --> 00:23:35,901 سليل عشيرة برينيك 383 00:23:35,902 --> 00:23:38,772 تم القبض عليها أثناء محاولة اغلاق نظام الدفاع كريبتون 384 00:23:39,482 --> 00:23:40,611 ماالذي كانت تخطط له؟ 385 00:23:40,612 --> 00:23:44,272 هدفها، إنهاء حياة سكان الكوكب كلهم 386 00:23:44,942 --> 00:23:48,942 اعتبرت أخطر سجين تم إرسالة الى فورت روز 387 00:23:50,522 --> 00:23:52,812 اعتقد يجب علينا نمرر هذا مدير هينشو؟ 388 00:23:54,062 --> 00:23:55,901 لا لا 389 00:23:55,902 --> 00:24:00,811 كارا، أنا أعلم أنك مستاء منه على ما فعله سأكون أيضا 390 00:24:00,812 --> 00:24:02,652 ولكن هذا لا يعني أنكِ عليكِ محاربة هذا وحدك 391 00:24:04,312 --> 00:24:05,902 أنا لست وحيدة 392 00:24:06,352 --> 00:24:07,402 أنا معك 393 00:24:12,826 --> 00:24:13,906 تعالي لهنا 394 00:24:13,906 --> 00:24:18,982 حسنا، اذا، جهاز كمبيوتر فضائي حي هو الذي يحاول التسلل إلى الجيش الأمريكي 395 00:24:19,029 --> 00:24:20,819 ونفس النظام التكنلوجي مع جهاز المخابرات 396 00:24:20,819 --> 00:24:23,716 الذي خلف اختراق الموقع والهجوم على المدينة 397 00:24:23,779 --> 00:24:25,819 وكيف تعرف ذلك؟ 398 00:24:25,928 --> 00:24:29,138 - من الفتاة الخارقة - كنت مع الفتاة الخارقة الليلة الماضية 399 00:24:31,348 --> 00:24:32,998 أوه، يا إلهي أنا 400 00:24:33,045 --> 00:24:35,215 نسيت تماما موعدنا 401 00:24:36,042 --> 00:24:37,622 نعم 402 00:24:38,818 --> 00:24:40,028 نعم، فعلت انا اسف 403 00:24:40,488 --> 00:24:43,107 إذا سأتصل بوالدي وساجلعه ينظر الأمن الداخلي 404 00:24:43,108 --> 00:24:45,068 أن الجيش يمكن أن يكون الهدف إنترنت المقبل 405 00:24:45,898 --> 00:24:46,898 (لوسي) 406 00:24:50,108 --> 00:24:53,858 فقط من فضلك حاولي أن تتذكري أنني لن أفعل أي شيء ليؤذيك 407 00:24:54,488 --> 00:24:56,318 ثم كيف يمكنك أن تحافظ على ذلك؟ 408 00:25:05,988 --> 00:25:07,448 (لوسي) 409 00:25:08,448 --> 00:25:11,317 إذا، اوه، السيدة غرانت تقوم بالشاي الأخضر التطهير لهذا الأسبوع 410 00:25:11,318 --> 00:25:15,107 رفضت لاتيه الخاص بها لذلك أعتقد أنك قد ترغبين فيه 411 00:25:16,488 --> 00:25:17,988 شكرا، كارا 412 00:25:19,778 --> 00:25:21,028 أأنت بخير؟ 413 00:25:22,398 --> 00:25:23,737 أعني 414 00:25:23,738 --> 00:25:26,818 إذا جيمس سوف يجعلني أقف على أي شخص، على الأقل انها الفتاة الخارقة 415 00:25:27,398 --> 00:25:29,198 نوع ما صعب التنافس مع ذلك، أليس كذلك؟ 416 00:25:29,398 --> 00:25:33,447 انظري، أنا أعلم أنك تفكري بان جيمس لا يجعل لعلاقتك أولوية 417 00:25:33,448 --> 00:25:35,528 ولكن هذا ليس صحيحا 418 00:25:36,108 --> 00:25:42,398 هو الرجل الأكثر رعاية، وألتزام عاطفي قد عرفته من أي وقت مضى 419 00:25:44,238 --> 00:25:48,108 أخبرتي عن كيف والده اعطى له كاميرته الأولى قبل وفاته في القتال 420 00:25:48,778 --> 00:25:53,028 أنا فقط افكر انه يحاول دائما أن يرقى إلى هذا مستوى من الالتزام 421 00:25:53,278 --> 00:25:56,778 انه يعطي نفسه لمساعدة الناس 422 00:25:57,318 --> 00:26:00,608 بطريقته الخاصة، وأعتقد أنه أصدق بطل عرفته من أي وقت مضى 423 00:26:01,358 --> 00:26:03,568 لم يسبق ان أخبرني بتلك القصة عن الكاميرا 424 00:26:05,358 --> 00:26:07,987 - حقا؟ - نعم، انه لا يتحدث عن والده 425 00:26:07,988 --> 00:26:09,448 اخبرك 426 00:26:10,448 --> 00:26:13,157 نعم، كان، مثل، هذا 427 00:26:13,158 --> 00:26:16,317 محادثة صغيرة، ولكن أنتِ، على أي حال 428 00:26:16,318 --> 00:26:18,878 أنا فقط أحاول أن أقول أن جيمس رجل مدهش 429 00:26:19,778 --> 00:26:22,658 كان يمكنه أن يكون مع من يريد ولكنه اختارك 430 00:26:23,698 --> 00:26:25,107 شكرا لك، كارا 431 00:26:25,108 --> 00:26:26,658 لتقاسم هذه 432 00:26:27,108 --> 00:26:28,778 لقد ساعد كثيرا 433 00:26:31,818 --> 00:26:33,278 آمل ذلك 434 00:26:36,028 --> 00:26:37,898 افتقد وين وأليكس 435 00:26:38,738 --> 00:26:41,738 أنا إنقاذ العالم بطريقة أفضل عندما انقذه مع الناس 436 00:26:42,158 --> 00:26:44,948 حسنا،انتِ تنقذيه معي 437 00:26:47,448 --> 00:26:49,107 اذا، لقد كنت أفكر 438 00:26:49,108 --> 00:26:52,697 لماذا لا نبدأ مع موقع على شبكة الانترنت المهلهل مثل DiamondDiscretions 439 00:26:52,698 --> 00:26:54,858 ما إذا كان الأمر لا يتعلق باحراج الناس ؟ 440 00:26:55,068 --> 00:26:56,108 ما إذا كان الموضوع أكبر من ذلك ؟ 441 00:26:56,778 --> 00:26:57,878 جنرال جوناثان ماذرز 442 00:26:58,778 --> 00:26:59,588 من يكون ؟ 443 00:26:59,618 --> 00:27:02,027 كان مهدد خلال اختراق DiamondDiscretion 444 00:27:02,028 --> 00:27:03,397 لكن الآلاف من الناس كانوا 445 00:27:03,398 --> 00:27:05,778 نعم، ولكن اعتقد انه السبب فيما حدث 446 00:27:06,608 --> 00:27:08,278 لماذا هو؟ 447 00:27:11,398 --> 00:27:14,108 هل حددت مكان بريتيك 8 أنت تعرف كودها 448 00:27:14,528 --> 00:27:17,527 إذا كنت تستطيع فك تشفير إشارتها بنجاح سوف تقودنا مباشرة لها 449 00:27:17,528 --> 00:27:20,157 أنت تدرك أنني أتعلم لغة الترميز الفضائية 450 00:27:20,158 --> 00:27:22,288 في نفس الوقت المحدد الذي يستغرقه لمشاهدة 451 00:27:22,318 --> 00:27:24,298 حلقة دكتور هو، أليس كذلك؟ (Doctor Who) (دكتور هو مسلسل انتاج 2005 لازال يعرض) 452 00:27:25,238 --> 00:27:26,778 هذا يبدو ,,, هذا يبدو حقا سريع 453 00:27:28,698 --> 00:27:30,238 أتمنى اذا (كارا) كانت هنا 454 00:27:31,068 --> 00:27:34,157 انديجو لم تكن تريد إحراج زوجين خائنين 455 00:27:34,158 --> 00:27:37,527 أو تعطيل حركة المرور أو هجوم البنوك 456 00:27:37,528 --> 00:27:40,608 كانت تغطي حقيقة أن الجنرال كان هدفها طوال الوقت 457 00:27:41,028 --> 00:27:44,698 كانت تتطلع لرفع السرية الكاملة لبصمته على الانترنت 458 00:27:44,948 --> 00:27:46,277 كان هذا هو السبيل الوحيد للقص 459 00:27:46,278 --> 00:27:47,357 قص ماذا؟ 460 00:27:47,358 --> 00:27:49,658 رتبة رفيعة المستوى مسؤول في ناشيونال سيتي 461 00:27:49,678 --> 00:27:51,897 لديه حق الوصول إلى مواقع إطلاق الصواريخ النووية 462 00:27:51,898 --> 00:27:54,108 - أوه، يا إلهي - وهي الذهاب بقصف المدينة 463 00:27:54,448 --> 00:27:57,487 فورت بيمبرتون هو أقرب صومعة لصاروخ النووي 464 00:27:57,488 --> 00:27:58,948 لكن هذا تماما خارج الشبكة 465 00:27:59,658 --> 00:28:01,197 لا توجد شبكة الإنترنت 466 00:28:01,198 --> 00:28:03,317 وبهذه الطريقة، لا يمكن لأحد كسر إطلاق الصواريخ 467 00:28:03,318 --> 00:28:06,657 وهذا السبب في أنها تحتاج إلى الجنرال لتسخدمة للوصول الى القاعدة 468 00:28:06,658 --> 00:28:07,858 مثل حصان طروادة 469 00:28:09,988 --> 00:28:11,658 أين الجنرال ماذرز الآن؟ 469 00:28:13,088 --> 00:28:15,658 فورت بيمبرتون - منصات صواريخ 470 00:28:21,858 --> 00:28:22,898 هذا سهل 471 00:28:28,948 --> 00:28:31,068 - تقرير الحالة ؟ - سيدي، نحن في ديفكون 5 472 00:28:31,278 --> 00:28:32,947 جميع الأنظمة تستجيب 473 00:28:34,108 --> 00:28:34,878 هل هناك استقبال هنا؟ 474 00:28:35,778 --> 00:28:37,778 لا ينبغي أن يكون 475 00:28:38,608 --> 00:28:38,878 ماذرز 476 00:28:39,778 --> 00:28:41,317 - شكرا على التوصيلة 477 00:28:57,568 --> 00:28:59,988 لا يمكنكِ أن تقتليلنا عليكِ تشغيل المفتاحين في وقت واحد 478 00:29:00,278 --> 00:29:01,278 أنا أعلم 479 00:29:31,948 --> 00:29:34,318 أحب الألعاب النارية 480 00:29:46,738 --> 00:29:49,157 احضر وزارة الدفاع نحن في ديفكون 4 481 00:29:49,158 --> 00:29:51,118 يمكني ارسال الفريق المقاتل إلى فورت بيمبرتون 482 00:29:51,148 --> 00:29:52,588 لن تصلي أبدا في الوقت المناسب 483 00:30:04,698 --> 00:30:05,857 لقد انتهى انديجو 484 00:30:05,858 --> 00:30:07,317 بالنسبة للجنس البشري؟ 485 00:30:07,318 --> 00:30:08,358 أنا موافقة 486 00:30:10,778 --> 00:30:12,858 إطلاق التسلسل النووي تم تفعيله 487 00:30:15,108 --> 00:30:17,488 30، 29، 28 488 00:30:20,358 --> 00:30:21,778 24، 23 489 00:30:37,488 --> 00:30:39,947 سبعة، ستة، خمسة 490 00:30:39,948 --> 00:30:42,398 أنا احسب عدد القتلى على 7 ملايين اعطي او اخذي 491 00:30:42,418 --> 00:30:43,798 ثلاثة، اثنان، واحد 492 00:30:57,977 --> 00:31:01,056 اطلاق الصواريخ تجاه ناشيونال سيتي تاريخ الوصول المتوقع للهدف ثلاث دقائق 493 00:31:01,057 --> 00:31:03,897 وكان ذلك البيت الأبيض الرئيس فقط أمر لنا ديفكون 2 494 00:31:05,647 --> 00:31:07,356 جيمس! أنا متأخرة جدا 495 00:31:07,357 --> 00:31:09,977 أطلقت انديجو صارُوخٌ عابِرٌ لِلقارَّات تجاه ناشيونال سيتي 496 00:31:10,437 --> 00:31:12,726 نحن بحاجة لإخلاء كاتكو والمدينة 497 00:31:12,727 --> 00:31:15,187 لا يوجد هناك أي وقت أنا تعقبته سوف أوقفه 498 00:31:22,307 --> 00:31:24,017 لدينا شبح 499 00:31:25,307 --> 00:31:26,597 ما هذا بحق الجحيم ؟ 500 00:31:28,767 --> 00:31:29,767 هذه أختي 501 00:31:45,307 --> 00:31:46,596 انه لن يغير مسارها 502 00:31:46,597 --> 00:31:47,857 وسوف أستخدم نظري الحرارية 503 00:31:48,307 --> 00:31:49,897 لا يمكنك ستجعليه ينفجر 504 00:31:54,147 --> 00:31:55,767 لدي الفتاة الخارقة على خط 505 00:31:56,017 --> 00:31:57,017 (هانك) 506 00:31:57,397 --> 00:31:58,727 أنا بحاجة لمساعدتك 507 00:31:59,267 --> 00:32:00,857 نحن نتابعك مع صارُوخٌ عابِرٌ لِلقارَّات 508 00:32:01,057 --> 00:32:03,397 سوف نوقف هذا الامر (كارا) سويا 509 00:32:04,057 --> 00:32:06,267 تحتاجين إلى اغلاق انه على متن لوحة الكمبيوتر 510 00:32:18,517 --> 00:32:20,057 تحتاج إلى اغلاق شبكة الصاروخ 511 00:32:20,397 --> 00:32:22,056 سيجعل انديجو بعيدة عن اطلاق رؤوس حربية أخرى 512 00:32:22,057 --> 00:32:24,897 أعتقد أنني قد يكون لدي وسيلة بالفعل تمكني من اغلاقها 513 00:32:25,227 --> 00:32:29,516 أنا خلقت بالصدفه فيروس كمبيوتر سيئ جدا منذ بضع سنوات 514 00:32:29,517 --> 00:32:30,807 لأي درجة سيئ 515 00:32:37,267 --> 00:32:39,596 قومي برمي باب الفخ الوصول إلى الكمبيوتر الرحلة 516 00:32:39,597 --> 00:32:40,937 28000 فدم وارميه 517 00:32:48,647 --> 00:32:49,647 14،000 قدم 518 00:32:50,147 --> 00:32:53,057 إدخال الرمز قتل 1-1-7-4-7 519 00:33:03,227 --> 00:33:04,227 8000 قدم 520 00:33:04,727 --> 00:33:05,727 الفتاة الخارقة 521 00:33:18,557 --> 00:33:19,726 3000 قدم 522 00:33:19,727 --> 00:33:20,937 انتِ خارج الوقت 523 00:33:35,357 --> 00:33:37,057 نعم 524 00:33:46,307 --> 00:33:47,767 الكثير من الصواريخ متبقية 525 00:33:48,227 --> 00:33:50,187 الحمد لله على الانتشار النووي 526 00:33:53,937 --> 00:33:56,266 أراهن أنك لم تحسبي ذلك 527 00:33:56,267 --> 00:33:58,437 - كيف الحال ؟ - ثلاثون ثانية إضافية 528 00:33:58,937 --> 00:34:00,397 أصمتي (كلارا) 529 00:34:00,857 --> 00:34:01,977 كارا، هل تتلقين ذلك؟ 530 00:34:02,437 --> 00:34:04,727 من هذا الذي تتحدثين إليه؟ 531 00:34:06,227 --> 00:34:09,307 كنت أعرف انكِ غبية جدا من أن تعملي لوحدك 532 00:34:19,097 --> 00:34:21,597 أنا خارج الجسد 533 00:34:21,807 --> 00:34:24,357 أنا خارج الزمان والمكان 534 00:34:24,557 --> 00:34:30,437 كل ما علي فعله هو الضغط باصابعي ويموت صديقك 535 00:34:32,057 --> 00:34:33,807 أنا لا أقهر 536 00:34:34,097 --> 00:34:35,937 أنا إاله (لا اله الا الله) 537 00:34:36,307 --> 00:34:39,517 لا أنتِ فقد مُبجلة لويندوز فيستا 538 00:34:54,727 --> 00:34:55,577 ماذا فعلت بي؟ 539 00:34:56,477 --> 00:34:59,557 أنا فقط قمت بتغذيتك بمساعد كبير من البرامج الضارة هَنِيئاً مَرِيئاً 540 00:35:04,187 --> 00:35:05,396 أنتِ 541 00:35:05,397 --> 00:35:08,647 انتِ لم تكوني متواجده هنا ذا لم اكن انا 542 00:35:09,397 --> 00:35:10,646 ماذا تقصدين؟ 543 00:35:10,647 --> 00:35:13,767 كيف تعتقدين ان فورت روز نجا من المنطقة السرابية؟ 544 00:35:14,397 --> 00:35:18,227 على مدى عقود، بحثت في المنطقة السرابية بعقلي 545 00:35:19,057 --> 00:35:22,056 بحثت عن وسيلة للخروج ثم وجدتك 546 00:35:22,057 --> 00:35:23,597 قمت بتنشيط مركبتك 547 00:35:24,017 --> 00:35:26,477 ربطها بالسجن 548 00:35:27,557 --> 00:35:30,897 أنا السبب الذي جعلك تنجحي بالوصول للأرض 549 00:35:31,597 --> 00:35:37,267 كنتِ ستظلين نائمة هناك في الفراغ الخالد، اذا لم أكن انا 550 00:35:45,357 --> 00:35:47,057 أأنتِ بخير هناك، ايتها الفتاة الخارقة ؟ 551 00:35:50,017 --> 00:35:51,017 نعم 552 00:35:51,357 --> 00:35:52,857 نعم، أنا بخير 553 00:35:58,597 --> 00:36:00,056 مرحبا ، مرحبا 554 00:36:00,057 --> 00:36:02,686 شوفان، أعتقد حقا أنه ينبغي لنا أن نتحدث 555 00:36:02,687 --> 00:36:03,937 وهذا يجعل واحد منا 556 00:36:04,807 --> 00:36:06,016 هل تعرفين ماذا بعد هذا اليوم لقد كان علي 557 00:36:06,017 --> 00:36:07,147 أنا اقل - كثيرا خائفا عليكِ 558 00:36:08,807 --> 00:36:10,557 حسنا، ليس بهذا القدر 559 00:36:11,477 --> 00:36:17,097 انظري، لقد ظننت أن عائلتي كانت مثالية جدا 560 00:36:18,557 --> 00:36:22,147 ثم والدي اراد الموز وحاول قتل شخص ما 561 00:36:22,557 --> 00:36:24,727 في الواقع قام بقتل بعض الأشخاص الآخرين 562 00:36:24,937 --> 00:36:26,307 وذهب إلى السجن 563 00:36:26,767 --> 00:36:28,226 رحلت أمي 564 00:36:28,227 --> 00:36:30,687 ثم، كما تعلمين، الكثير من الأسرة المتبنية الأميركية 565 00:36:31,357 --> 00:36:33,596 اذا أنت تخبرني اته كان يمكن أن يكون أسوأ؟ 566 00:36:33,597 --> 00:36:35,397 أوه، أيضا 567 00:36:35,687 --> 00:36:38,897 أنا أعلم كيف تكون المشاعر 568 00:36:39,397 --> 00:36:41,357 عندما يقوم شخص ما من هذا القبيل بخذلك 569 00:36:42,057 --> 00:36:45,516 لكن أعتقد .. أعتقد أنه فقط انه مهم لكِ أن تعرفي هذا 570 00:36:45,517 --> 00:36:47,557 معظم الناس يريدون أن يكونوا هناك من اجلك 571 00:37:01,057 --> 00:37:02,727 اذا اخبرت أحدا عن هذا سوف أقتلك 572 00:37:02,937 --> 00:37:04,646 انتِ تهددين بقتلي كثيرا 573 00:37:04,647 --> 00:37:06,226 وفي المزيد من الأخبار المضيئة 574 00:37:06,227 --> 00:37:09,226 ضوء ساطع شوهد من خلال السماء تجاه ناشيونال سيتي 575 00:37:09,227 --> 00:37:12,096 نظريات المؤامرة أسيرا في وقت سابق اليوم 576 00:37:12,097 --> 00:37:17,056 ولكن، وفقا لناسا، كان مجرد كبسولة الفضاء في طريقها لتجديد محطة الفضاء الدولية 578 00:37:19,897 --> 00:37:21,726 لم يكن هذا صاروخ، اليس كذلك؟ 579 00:37:21,727 --> 00:37:22,727 لا 580 00:37:23,477 --> 00:37:25,097 كم كان قريب ان ناتي اليوم؟ 581 00:37:26,397 --> 00:37:27,727 قريب جدا 582 00:37:28,227 --> 00:37:29,597 لكن كنا محظوظين أن لدينا الفتاة الخارقة 583 00:37:32,557 --> 00:37:36,266 كيرا، إلغي خططي للعشاء 584 00:37:36,267 --> 00:37:39,807 انا ذاهبة المنزل لعناق ابني وأطهى له الدجاج 585 00:37:43,017 --> 00:37:44,267 أنت بخير؟ 586 00:37:45,437 --> 00:37:47,017 نعم 587 00:37:47,397 --> 00:37:51,937 نعم، قلبي لا يزال يخفق بعد مطاردة صاروخ تعريج منعرج 588 00:37:52,517 --> 00:37:55,396 شعرت نوعا ما اني مثل هاري بوتر يلعب كويديتش 590 00:38:01,897 --> 00:38:04,976 أنا أعلم اني قلت لا أريد (لوسي) معرفة سري لأنه أمر خطير 591 00:38:04,977 --> 00:38:06,057 ولكن هذا ليس صحيحا 592 00:38:06,727 --> 00:38:09,767 أنا أعلم انها تريد ان تكون مساعدة عظيمة لفريقنا 593 00:38:10,557 --> 00:38:15,437 أعتقد أنا فقط أحببت العمل معا فقط اثنان منا 594 00:38:18,267 --> 00:38:19,307 اخبرها 595 00:38:23,767 --> 00:38:24,767 وشكرا لكم 596 00:38:33,687 --> 00:38:34,687 (لوسي) 597 00:38:36,227 --> 00:38:37,977 مهلا لدي 598 00:38:38,267 --> 00:38:41,267 لدي شيء حقا مهم أريد أن أخبرك به 599 00:38:42,097 --> 00:38:44,647 لقد انتهينا، جيمس أنت وأنا 600 00:38:45,357 --> 00:38:47,517 اوه، انتظري، انتظري،انتظري، انتظري 601 00:38:48,767 --> 00:38:51,096 هذا الأمر ,,, ليس بخصوص الفتاة الخارقة 602 00:38:51,097 --> 00:38:52,097 لا 603 00:38:52,897 --> 00:38:55,227 أنا في النهاية ادركت ذلك 604 00:38:57,227 --> 00:38:58,897 جائت (كارا) لرؤيتي اليوم 605 00:38:59,397 --> 00:39:02,016 في محاولة لإصلاح الأمور بيننا 606 00:39:02,017 --> 00:39:04,647 وإقناعي بانك رجل عظيم 607 00:39:05,397 --> 00:39:06,556 حسنا 608 00:39:06,557 --> 00:39:08,686 وفي حال لم أكن أعرف مسبقا بهذا 609 00:39:08,687 --> 00:39:12,897 أشارت إلى القصة التي كنت أخبرتها بها عن كاميرتك 610 00:39:14,687 --> 00:39:19,097 والدك، لتريني كيف انت ملتزم بعمق 611 00:39:20,437 --> 00:39:21,437 انه 612 00:39:21,807 --> 00:39:22,757 إنه ليس من هذا القبيل 613 00:39:22,787 --> 00:39:25,016 كنا معا لفترة طويلة، جيمس 614 00:39:25,017 --> 00:39:28,477 وأنا لا ,,, أنا لا أعرف شيء واحد عن والدك 615 00:39:30,397 --> 00:39:32,436 لأنك لا تريد أن تخبرني 616 00:39:32,437 --> 00:39:35,017 أردت أن تخبرها 617 00:39:35,857 --> 00:39:37,647 لأنك تحبها 618 00:39:43,937 --> 00:39:46,307 الامر يستحق، انها 619 00:39:46,727 --> 00:39:48,187 إنها لديها نفس المشاعر 620 00:39:50,307 --> 00:39:53,227 حتى اذا لم نكن تستطيع أن تقول ذلك حتى الآن 621 00:40:10,727 --> 00:40:12,187 إنه لأمر جيد أن أراك 622 00:40:15,727 --> 00:40:18,597 حسنا، العالم انتهى تقريبا لاننا لسنا فريقا 623 00:40:21,477 --> 00:40:22,897 نحن بحاجة الى بعضنا البعض 624 00:40:24,557 --> 00:40:27,897 اذا نضع المشاعر الشخصية جانبا 625 00:40:28,977 --> 00:40:30,727 لقد عد 626 00:40:32,807 --> 00:40:34,017 أقوى معا؟ 627 00:40:36,227 --> 00:40:39,056 حسنا، أول شيء يتعين علينا القيام به تقييم ما إذا كان الهجوم أنديجو 628 00:40:39,057 --> 00:40:41,186 له علاقة بمشروع مايريد لنون 629 00:40:41,187 --> 00:40:42,726 أو إذا كانا يعملان عبر الغرض 630 00:40:42,727 --> 00:40:45,478 رأيت أسترا 631 00:40:45,727 --> 00:40:47,686 تقف عند جون لقتله ماذا؟ 632 00:40:47,687 --> 00:40:48,857 (اليكس) 633 00:40:54,227 --> 00:40:55,857 كان غير مسلح 634 00:40:59,267 --> 00:41:00,937 قالت إنها سوف تمنحة 635 00:41:01,687 --> 00:41:03,687 موت الشرفاء 636 00:41:05,727 --> 00:41:07,227 وقد تفاعلت 637 00:41:09,727 --> 00:41:11,437 لأن ذلك كان الذي دربت لأفعله 638 00:41:13,227 --> 00:41:15,767 هانك لم يقتل أسترا 639 00:41:16,687 --> 00:41:17,727 انا فعلتها 640 00:41:18,557 --> 00:41:19,936 انا فعلتها 641 00:41:19,937 --> 00:41:23,937 وعندما وصلتِ لهناك راى كيف كنتِ محطمة 642 00:41:25,517 --> 00:41:28,897 لم يكن يريدك أن تغضبي علي 643 00:41:30,897 --> 00:41:32,097 تحمل المسؤولية 644 00:41:34,097 --> 00:41:35,727 وتركته يفعلها 645 00:41:39,227 --> 00:41:43,397 لأنني كنت خائفة من خسارتك 646 00:41:44,977 --> 00:41:46,807 ولا يمكني أن أخسرك 647 00:42:56,977 --> 00:42:58,977 أنا فقد كسرت قلبك 648 00:43:00,477 --> 00:43:03,187 انظري ماذا فعلت بك الفتاة الخارقة 649 00:43:06,017 --> 00:43:09,807 الآن، هل أنت مستعدة لفعل الأشياء بطريقي؟ 650 00:43:13,509 --> 00:43:16,345 الى اللقاء في الحلقة السادسة عشر من المسلسل التي ستصدر بتاريخ 14 مارس 2016