1
00:00:01,066 --> 00:00:04,436
KARA: Waktu saya kecil, planet saya
Krypton dalam keadaan tenat.
2
00:00:04,776 --> 00:00:07,316
Saya telah dihantar ke Bumi
untuk melindungi sepupu saya...
3
00:00:08,106 --> 00:00:10,275
Tetapi pod saya telah
terkeluar dari haluannya
4
00:00:10,276 --> 00:00:11,485
dan pada waktu tibanya
saya ke sini,
5
00:00:11,486 --> 00:00:15,605
sepupu saya telah pun dewasa
dan menjadi Superman.
6
00:00:15,606 --> 00:00:17,725
Jadi saya sembunyikan kuasa saya
7
00:00:17,726 --> 00:00:21,606
hinggalah baru-baru ini satu kemalangan
memaksa saya mendedahkan diri kepada dunia.
8
00:00:22,226 --> 00:00:25,566
Bagi kebanyakan orang, saya adalah seorang
pembantu di Catco Worldwide Media..
9
00:00:26,066 --> 00:00:29,565
Tapi secara rahsia, saya berkerja bersama
kakak angkat saya dengan DEO
10
00:00:29,566 --> 00:00:31,485
untuk melindungi kota
saya dari makhluk asing,
11
00:00:31,486 --> 00:00:33,776
dan sesiapa jua yang
mahu merosakkannya.
12
00:00:35,276 --> 00:00:37,856
Sayalah... Supergirl.
13
00:00:39,256 --> 00:00:40,966
Episode Supergirl sebelum ini...
14
00:00:41,596 --> 00:00:44,596
Dia dapatkan berita dan serahkan kepada pesaing saya
15
00:00:44,966 --> 00:00:47,216
Awak dipecat
16
00:00:48,886 --> 00:00:50,595
Awak terdedah dengan kryptonite merah
17
00:00:50,596 --> 00:00:51,756
Dia mengubah cara awak berfikir
18
00:00:57,886 --> 00:00:59,385
Saya menakutkan seluruh bandar...
19
00:00:59,386 --> 00:01:01,926
Dan sekarang saya takut mereka
Takkan percayakan saya lagi.
20
00:01:05,636 --> 00:01:09,926
Suatu ketika dulu menjadi simbol harapan
kini menjadi simbol ketakutan
21
00:01:12,136 --> 00:01:15,135
Awal pagi ini, supergirl tiba
di kawasan jenayah
22
00:01:15,136 --> 00:01:17,135
di West National City Bank.
23
00:01:17,136 --> 00:01:19,045
Tapi,tidak seperti selalu, disambut dengan sorakan
24
00:01:19,046 --> 00:01:22,546
sebaliknya disambut dengan penuh keraguan dan ketakutan.
25
00:01:27,546 --> 00:01:30,595
ada yang mengatakan Supergirl dibawah
pengaruh dadah yang mengubah fikiran
26
00:01:30,596 --> 00:01:32,046
Bila dia menyerang bandar
27
00:01:32,926 --> 00:01:35,045
Tapi dia pernah menyerang kami
28
00:01:35,046 --> 00:01:37,045
Soalan yang bermain di fikiran orang ramai
29
00:01:37,046 --> 00:01:39,636
apa yang boleh meghalang dia dari menyerang lagi?
30
00:01:42,096 --> 00:01:45,465
mula-mula Sandy Bullock curi
basikal saya di "spin class"
31
00:01:45,466 --> 00:01:48,926
kemudian jus bar kehabisan chard
, dan sekarang ini?
32
00:01:50,306 --> 00:01:52,635
saya tahu orang ramai akan mengambil
masa untuk memaafkan supergirl,
33
00:01:52,636 --> 00:01:53,805
Tapi ini merepek.
34
00:01:53,806 --> 00:01:55,965
Dan sekarang kadar jenayah
di National City
35
00:01:55,966 --> 00:01:57,925
meningkat sehingga 40%.
36
00:01:57,926 --> 00:02:00,505
Awak rasa supergirl dah kehilangan
keparcayaan rakyat selama-lamanya?
37
00:02:00,506 --> 00:02:02,805
Saya rasa jika Mel Gibson
38
00:02:02,806 --> 00:02:04,095
dapat hadir di anugerah "Golden Globes"
39
00:02:04,096 --> 00:02:05,965
Jadi supergirl pon boleh mendapatkan
kepercayaan rakyat semula
40
00:02:05,966 --> 00:02:07,676
ini akan melepasinya juga.
41
00:02:08,756 --> 00:02:12,426
Kara, pergi dapatkan saya jus bar
dengan banyak chard.
42
00:02:12,886 --> 00:02:14,385
Uh, Puan. Grant,
43
00:02:14,386 --> 00:02:17,505
Saya dah beritahu awak,
Kara's tidak sihat hari ini.
44
00:02:17,506 --> 00:02:18,886
Itu 9 pagi tadi
45
00:02:19,966 --> 00:02:23,425
Biasanya, Bila orang tidak sihat
ianya selama sehari
46
00:02:23,426 --> 00:02:25,966
itu tidak boleh diterima.
siapa yang akan uruskan telefon?
47
00:02:28,506 --> 00:02:29,885
saya rasa saya akan uruskan.
48
00:02:29,886 --> 00:02:31,006
Oh.
49
00:02:32,346 --> 00:02:35,005
Awak tahu, sebaik sahaja saya kembali
50
00:02:35,006 --> 00:02:37,006
daripada urusan saya.
51
00:02:54,966 --> 00:02:56,006
Pejabat Cat Grantt
52
00:02:59,466 --> 00:03:03,925
perempuan jalang tu betul-betul
memusnahkan hidup aku
53
00:03:03,926 --> 00:03:06,676
Apa uh, Apa yang sedang terjadi?
54
00:03:06,926 --> 00:03:08,965
Tiada siapa nak mengambil saya bekerja.
55
00:03:08,966 --> 00:03:11,925
saya dah hantar resume saya ke
semua pejabat media di bandar.
56
00:03:11,926 --> 00:03:14,425
Bila saya telefon untuk membuat susulan,
pada mulanya mereka sangat sopan di telefon
57
00:03:14,426 --> 00:03:16,135
tapi selepas dengar nama saya
58
00:03:16,136 --> 00:03:18,595
kemudian.. dial ton
59
00:03:18,596 --> 00:03:19,756
itu pelik kan. kenapa?
60
00:03:21,386 --> 00:03:23,885
sebab perempuan blonde yang
kejam tu, pecahkan rahsia
61
00:03:23,886 --> 00:03:25,135
saya ke 'permaisuri' Media
62
00:03:25,136 --> 00:03:27,426
Oh, Siobhan, itu kerja gila.
63
00:03:28,006 --> 00:03:32,425
Tak. Apa yang gila ialah saya
habiskan seluruh hidup saya
64
00:03:32,426 --> 00:03:34,545
cuba untuk menjadi wartawan,
65
00:03:34,546 --> 00:03:37,545
dan disebabkan satu kesilapan,
66
00:03:37,546 --> 00:03:39,136
Kara Danvers Musnahkan semua impian saya.
67
00:03:40,006 --> 00:03:44,096
Saya benci dia, Saya benci dia, Saya benci dia,
68
00:03:44,886 --> 00:03:45,966
Okay, Dengar sini.
69
00:03:47,046 --> 00:03:49,005
Awak hanya ada masalah sikit, okay
70
00:03:49,006 --> 00:03:52,096
dan awak tahu? semua orang berjaya
akan menghadapi masalah.
71
00:03:52,846 --> 00:03:55,676
Jadi, awak hanya perlu fokus pada
apa yang awak inginkan
72
00:03:57,596 --> 00:04:00,045
Awak tahu? apabila awak ada tujuan dalam hidup,
73
00:04:00,046 --> 00:04:02,206
tiada siapa yang boleh halang awak
daripada mendapatkannya.
74
00:04:03,886 --> 00:04:04,926
Awak betul.
75
00:04:06,096 --> 00:04:08,046
Tiada siapa boleh halang saya
76
00:04:10,006 --> 00:04:11,006
Terima Kasih, Winn.
77
00:04:14,096 --> 00:04:16,385
soalan sebenar ialah identiti
makhluk asing
78
00:04:16,386 --> 00:04:18,716
Siapa tewaskan supergirl semasa
pemerintahannya yang menakutkan.
79
00:04:19,346 --> 00:04:21,255
siapakah raksasa yang kuat, menakutkan
80
00:04:21,256 --> 00:04:23,136
dan sangat merbahaya?
81
00:04:35,466 --> 00:04:37,966
Awak tak kelihatan sangat bahaya
semasa makan 'choco'
82
00:04:42,096 --> 00:04:43,656
Macam mana awak tahu saya suka makan ni?
83
00:04:46,886 --> 00:04:49,425
bila awak mencarinya jam 3 pagi
84
00:04:49,426 --> 00:04:50,925
Awak perlu hentikan lawatan ini
85
00:04:50,926 --> 00:04:52,506
saya suka menjaga awak sekarang
86
00:04:54,886 --> 00:04:57,096
misi saya sebagai Hank Henshaw
ialah melindungi awak.
87
00:04:57,756 --> 00:04:58,756
Misi berubah.
88
00:04:59,046 --> 00:05:00,215
bukan misi ini.
89
00:05:00,216 --> 00:05:02,926
dan itu sebabnya saya beritahu awak..
awak perlu jauhkan diri dari saya.
90
00:05:05,176 --> 00:05:07,926
berhenti memeriksa keadaan saya
berhenti bawa jajan kepada saya
91
00:05:08,386 --> 00:05:09,926
beritahu mereka semua awak tak kenal saya
92
00:05:10,966 --> 00:05:12,255
beritahu saya khianati awak
93
00:05:12,256 --> 00:05:13,346
saya takan buat begitu
94
00:05:14,806 --> 00:05:16,636
akan ada perbicaraan, Alex.
95
00:05:18,176 --> 00:05:21,595
Makhluk asing menipu dan mengambil alih
kuasa badan kerajaan.
96
00:05:21,596 --> 00:05:23,675
ini tidak berakhir dengan pemecatan,
97
00:05:23,676 --> 00:05:24,676
atau dihantar ke penjara
98
00:05:27,756 --> 00:05:29,806
orang boleh 'hilang' untuk
situasi seperti ini.
99
00:05:32,176 --> 00:05:34,926
mereka akan mencari sesiapa
yang pernah menolong saya.
100
00:05:36,216 --> 00:05:37,546
Saya akan tipu..
101
00:05:38,636 --> 00:05:39,845
saya akan meyakinkan mereka.
102
00:05:39,846 --> 00:05:41,635
saya akan lakukan segala-galanya
yang awak ajar saya
103
00:05:41,636 --> 00:05:43,046
tapi saya tak kan meninggalkan awak
104
00:05:45,176 --> 00:05:46,506
keadaan ini sangat teruk.
105
00:05:48,756 --> 00:05:50,476
dan saya tahu orang macam mana
yang saya perlu jadi.
106
00:05:53,966 --> 00:05:56,216
Puan, puan perlu datang
kesini sekarang
107
00:06:03,006 --> 00:06:04,135
Major Lane?
108
00:06:04,136 --> 00:06:05,545
Apa yang awak buat disini?
109
00:06:05,546 --> 00:06:06,546
Dia bersama saya.
110
00:06:08,306 --> 00:06:09,635
Dan siapa awak?
111
00:06:09,636 --> 00:06:12,505
Kolonel James Harper. tentera Laut
Amerika syarikat
112
00:06:12,506 --> 00:06:15,545
Pentagon mengarahkan satu kumpulan
untuk menjalankan siasatan
113
00:06:15,546 --> 00:06:18,135
penyusupan J'onn J'onzz's
di agensi ini.
114
00:06:18,136 --> 00:06:20,256
mereka ingin tahu apa yang dia
dah lakukan dan siapa yang tahu.
115
00:06:20,926 --> 00:06:22,506
jadi semua orang disini akan disoal siasat
116
00:06:23,636 --> 00:06:26,546
semua kegiatan, semua komunikasi
akan diteliti
117
00:06:27,346 --> 00:06:28,676
Seperti pemburuan ahli sihir
118
00:06:28,926 --> 00:06:30,545
ini siasatan dalaman
119
00:06:30,546 --> 00:06:33,095
dilakukan mengikut prosedur
untuk mengenalpasti
120
00:06:33,096 --> 00:06:35,256
dan akhirnya menghukum
musuh dalam selimut
121
00:06:35,546 --> 00:06:37,345
dan awak disini sebagai wakil peguam
122
00:06:37,346 --> 00:06:38,545
untuk melindungi hak manusia kan?
123
00:06:38,546 --> 00:06:41,095
dia disini kerana siasatan
ini memerlukan
124
00:06:41,096 --> 00:06:44,095
seseorang yang biasa dengan kakitangan
125
00:06:44,096 --> 00:06:46,965
seseorang yang kerajaan boleh percaya
untuk membantu siasatan
126
00:06:46,966 --> 00:06:51,095
saya risau yang semua orang
disini memang terlibat.
127
00:06:51,096 --> 00:06:52,136
awak pon patut risau juga.
128
00:06:53,136 --> 00:06:56,045
itu sebabnya kita kena tahu
siapa, apa, bila..
129
00:06:56,046 --> 00:06:58,715
dan mendedahkan apa yang J'onn J'onzz
130
00:06:58,716 --> 00:07:00,716
dan sekutunya sedang rancangkan
131
00:07:02,546 --> 00:07:04,966
kita akan uruskan tentang
kesetiaan awak nanti
132
00:07:05,846 --> 00:07:07,635
bawa orang marikh itu ke
bilik soal siasat
133
00:07:07,636 --> 00:07:09,136
- Kita mulakan dengan dia.
- Baik, Tuan.
134
00:07:21,136 --> 00:07:22,136
Marines.
135
00:07:25,506 --> 00:07:27,845
Lucy. Jim.
136
00:07:27,846 --> 00:07:29,805
gembira dapat berjumpa awak.
137
00:07:29,806 --> 00:07:31,006
awak kelihatan sihat walafiat
138
00:07:31,386 --> 00:07:35,006
Ah, saya sentiasa kelihatan begini
139
00:07:35,346 --> 00:07:38,756
Tapi, sebenarnya, rupa boleh menipu.
140
00:07:40,966 --> 00:07:44,596
selama 10 tahun, awak berada dirumah saya,
141
00:07:46,136 --> 00:07:49,676
awak bersama anak-anak saya
anak-anak saya...
142
00:07:50,926 --> 00:07:53,096
dan awak bukan orang yang
awak katakan.
143
00:07:54,966 --> 00:07:56,846
atau apa yang awak beritahu siapa awak
144
00:07:59,386 --> 00:08:02,805
saya ingin awak tahu yang saya
akan beri awak kerjasama sepenuhnya
145
00:08:02,806 --> 00:08:05,596
apa?, jadi awak boleh tanamkan
memori palsu di otak kami?
146
00:08:07,306 --> 00:08:08,466
Saya tahu apa yang awak boleh lakukan
147
00:08:09,386 --> 00:08:11,176
dan apa yang awak tidak boleh lakukan lagi
148
00:08:16,096 --> 00:08:17,096
awak bau itu?
149
00:08:18,096 --> 00:08:20,386
bau seperti getah terbakar, kan?
150
00:08:21,926 --> 00:08:24,345
ianya sesuatu yang kumpulan saya
sedang usahakan
151
00:08:24,346 --> 00:08:26,425
Kami sudang membuat kawasan 'stasis'.
152
00:08:26,426 --> 00:08:29,045
ianya menghalang awak daripada
bertukar rupa
153
00:08:29,046 --> 00:08:31,006
atau gunakan kuasa awak
154
00:08:33,466 --> 00:08:37,595
saya harap awak suka tubuh itu, J'onn J'onzz,
155
00:08:37,596 --> 00:08:39,926
sebab awak akan berada dalam tubuh itu
sehingga saya selesai dengan awak.
156
00:08:49,306 --> 00:08:51,096
apa yang awak boleh dengar?
157
00:08:56,046 --> 00:08:57,756
Apa? ada masalah?
158
00:08:59,386 --> 00:09:01,135
Mereka membuat sesuatu.
159
00:09:01,136 --> 00:09:02,386
mereka menghalang saya
160
00:09:04,716 --> 00:09:07,096
beritahu kami apa yang
terjadi kepada Hank Hernshaw
161
00:09:12,256 --> 00:09:15,545
Yunani kuno ada Hades.
org Mesir Anubis.
162
00:09:15,546 --> 00:09:18,805
Orang Inca, Supay, Tuan
alam barzakh,
163
00:09:18,806 --> 00:09:20,305
Tuhan kematian.
164
00:09:20,306 --> 00:09:22,425
Hari ini, orang kampung yang hidup
dari keturunan empayar itu
165
00:09:22,426 --> 00:09:24,596
percaya yang supay sudah kembali dan
hidup dikalangan mereka
166
00:09:26,136 --> 00:09:27,676
tapi makhluk ini bukan syaitan
167
00:09:29,256 --> 00:09:31,346
Ia sebenarnya makhluk asing yang melarikan diri
168
00:09:32,386 --> 00:09:33,965
Manhunter.
169
00:09:33,966 --> 00:09:35,966
yang kami sudah buru agak lama
170
00:09:36,926 --> 00:09:38,006
dan akhirnya kami jumpa
171
00:09:39,386 --> 00:09:41,965
Ia dikesan oleh salah satu
pangkalan kami yang jauh
172
00:09:41,966 --> 00:09:44,005
Dimana orang peru Amazon
berjumpa dengan orang andes timur.
173
00:09:44,006 --> 00:09:46,006
Disana kita akan berjumpa Quarry yang kita cari
174
00:09:47,306 --> 00:09:49,845
Makhluk ini merupakan perlarian
yang paling bahaya
175
00:09:49,846 --> 00:09:51,136
pernah kita temui
176
00:09:53,006 --> 00:09:54,426
Mission awak ialah tembak dan bunuh
177
00:09:54,676 --> 00:09:56,546
Bersedia, semua
178
00:10:00,386 --> 00:10:04,135
Tuan, jika makhluk ini sangat tua
seperti yang tuan katakan
179
00:10:04,136 --> 00:10:06,965
Bayangkan apa yang pernah dia lihat
apa yang dia mungkin tahu
180
00:10:06,966 --> 00:10:09,885
Hanya satu yang saya ingin tahu,
warna darahnya.
181
00:10:09,886 --> 00:10:13,095
Jadi periksa semua kelangkapan
senjata dan perisai
182
00:10:13,096 --> 00:10:14,466
Ejen Danvers.
183
00:10:30,716 --> 00:10:33,135
Pengesan thermal menunjukan
sasaran aktif
184
00:10:33,136 --> 00:10:35,136
dalam lingkungan 2 batu
185
00:10:36,966 --> 00:10:38,885
Bersedia untuk berperang
186
00:10:38,886 --> 00:10:40,966
Dia akan memberi tentangan hebat
187
00:10:42,676 --> 00:10:44,216
Mari kita gerak sekarang
188
00:11:22,479 --> 00:11:26,354
- Q I E X O -
189
00:11:41,402 --> 00:11:43,861
- Mereka dah berada disana selama 4 Jam.
- kita perlu sampai dalam masa 3 jam.
190
00:11:43,862 --> 00:11:46,022
dan mengaitkan diri kita sebagai subahat?
191
00:11:46,612 --> 00:11:49,213
kita takan berguna pada Hank jika
kita dikurung bersama-sama dia.
192
00:11:49,238 --> 00:11:51,118
Saya nak lihat mereka cuba kurung saya
193
00:11:52,658 --> 00:11:56,277
Awak tak boleh ingat kami boleh percaya
yang awak selamatkan Jeremiah Danvers.
194
00:11:56,278 --> 00:11:58,027
Dia dalam misi untuk mumbunuh awak
195
00:11:58,028 --> 00:11:59,028
Awak inginkan kebenaran
196
00:12:00,278 --> 00:12:02,157
pada awak, apa itu kebenaran, J'onn?
197
00:12:02,158 --> 00:12:03,237
Huh?
198
00:12:03,238 --> 00:12:06,237
menggunakan rupa yang bukan milik awak
199
00:12:06,238 --> 00:12:10,117
atau berlagak seperti seseorang
atau sesuatu yang awak bukan?
200
00:12:10,118 --> 00:12:13,197
Saya tak bunuh Jeremiah Danvers.
201
00:12:13,198 --> 00:12:14,198
Jadi macam mana dia mati?
202
00:12:23,448 --> 00:12:25,238
Api takan dapat membunuh awak
203
00:12:26,358 --> 00:12:28,488
tapi ia dapat menghalang saya daripada
mati kesejukan malam ini.
204
00:12:29,568 --> 00:12:31,068
kecuali awak sanggup berpeluk
205
00:12:43,948 --> 00:12:45,568
awak tak sukakan api, Kan?
206
00:12:46,278 --> 00:12:49,118
Planet saya dibakar hangus
207
00:12:50,528 --> 00:12:52,567
Awak dari planet mana?
208
00:12:52,568 --> 00:12:53,698
Marikh.
209
00:12:55,318 --> 00:12:57,948
Jadi ada hidupan di marikh
210
00:13:02,448 --> 00:13:03,448
pernah.
211
00:13:04,118 --> 00:13:06,028
Berapa ramai yang terlepas?
212
00:13:07,068 --> 00:13:08,618
Saya yang terakhir.
213
00:13:10,118 --> 00:13:11,158
Maafkan saya.
214
00:13:11,568 --> 00:13:13,617
Awak disini untuk membunuh saya.
215
00:13:13,618 --> 00:13:15,317
Tidak. Tidak, Tidak, Tidak,
216
00:13:15,318 --> 00:13:18,947
Agensi tempat saya bekerja
217
00:13:18,948 --> 00:13:21,028
mereka menganggap awak sebagai ancaman
218
00:13:21,408 --> 00:13:24,158
itu sebelum awak selamatkan saya
219
00:13:24,408 --> 00:13:27,488
Sebelum saya tahu yang awak
tidak merbahaya
220
00:13:29,118 --> 00:13:30,198
Awak perlarian
221
00:13:32,408 --> 00:13:33,618
seperti anak saya.
222
00:13:40,618 --> 00:13:43,817
yang ini, ini,
223
00:13:43,818 --> 00:13:45,068
Kara.
224
00:13:47,488 --> 00:13:48,488
Dia anak angkat.
225
00:13:49,068 --> 00:13:51,318
Dia bukan dari bumi juga
226
00:13:54,198 --> 00:13:57,118
Yang ini, Alex.
227
00:13:58,158 --> 00:13:59,237
Dia Kuat.
228
00:13:59,238 --> 00:14:02,198
mereke berdua kuat, dengan cara mereka sendiri.
229
00:14:03,028 --> 00:14:04,157
Alex.
230
00:14:04,158 --> 00:14:05,738
Kara.
231
00:14:15,068 --> 00:14:17,068
Saya pon ada anak perempuan.
232
00:14:21,948 --> 00:14:23,567
Bila saya kembali kepada pasukan saya
233
00:14:23,568 --> 00:14:25,357
Saya akan jelaskan kepada mereka
234
00:14:25,358 --> 00:14:27,277
Siapa awak, dan apa yang awak lakukan pada saya.
235
00:14:27,278 --> 00:14:28,697
Saya bukan ancaman.
236
00:14:28,698 --> 00:14:29,777
Saya tahu.
237
00:14:29,778 --> 00:14:32,157
Tapi manusia boleh jadi jahil
238
00:14:32,158 --> 00:14:33,618
Terutama bila mereka takut
239
00:14:34,658 --> 00:14:37,697
Tapi saya akan cuba sedaya upaya saya
240
00:14:37,698 --> 00:14:39,158
Membantu awak supaya selamat
241
00:14:40,198 --> 00:14:41,408
Bantu awak mencari tempat awak disini
242
00:14:42,738 --> 00:14:44,318
Saya Jeremiah Danvers.
243
00:14:45,738 --> 00:14:47,068
Awak boleh anggap saya kawan awak
244
00:14:53,698 --> 00:14:57,238
Saya J'onn J'onzz.
245
00:15:01,238 --> 00:15:02,447
Seseorang disini
246
00:15:04,118 --> 00:15:05,817
- Tidak, Tidak, Tidak. Hentikan.
- Saya dapat dia!
247
00:15:05,818 --> 00:15:07,528
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Dia... Hentikan!
248
00:15:08,028 --> 00:15:09,988
Hank...
249
00:15:11,198 --> 00:15:14,198
Saya mencipta peluru ini
Khas untuk awak, Orang marikh.
250
00:15:16,198 --> 00:15:17,028
Hank...
251
00:15:17,029 --> 00:15:21,027
"The most powerful being on
the face of this earth."
252
00:15:21,028 --> 00:15:22,488
Awak tahu siapa panggil awak begitu?
253
00:15:23,818 --> 00:15:25,447
Superman.
254
00:15:25,448 --> 00:15:27,567
pasti membawa makna, diucapkan oleh dia.
255
00:15:27,568 --> 00:15:30,237
Saya tak berniat mebahayakan awak.
256
00:15:30,238 --> 00:15:32,027
Tidak! Hank, Berhenti.
257
00:15:32,028 --> 00:15:33,238
Tolong.
258
00:15:35,738 --> 00:15:37,448
Saya dengar khabar angin yang
awak boleh sembuh semula
259
00:15:39,198 --> 00:15:40,198
Baik hapuskan awak cepat
260
00:15:40,199 --> 00:15:41,697
Hentikan. Dia orang baik.
261
00:15:41,698 --> 00:15:43,118
Dia baik...
262
00:15:43,778 --> 00:15:44,858
Tapi dia bukan 'orang'
263
00:16:14,198 --> 00:16:15,448
Jaga anak-anak gadis saya
264
00:16:33,738 --> 00:16:35,238
Selamat Kembali, Pengarah Henshaw.
265
00:16:35,818 --> 00:16:36,948
Terasa bagus untuk kembali.
266
00:16:44,198 --> 00:16:46,617
Sejak Hari itu, Saya
Mengambil tanggungjawab
267
00:16:46,618 --> 00:16:48,157
menjadi pengarah DEO.
268
00:16:48,158 --> 00:16:50,657
dan "penyamaran" ini
269
00:16:50,658 --> 00:16:53,358
sebenarnya membuatkan saya berjaya
menghalang banyak serangan makhluk asing
270
00:16:55,028 --> 00:16:56,947
Saya abadikan hidup saya untuk
melindungi dunia ini.
271
00:16:56,948 --> 00:16:59,237
Dan jika awak mahu hapuskan saya
kerana kelainan saya,
272
00:16:59,238 --> 00:17:00,198
Saya redha.
273
00:17:00,199 --> 00:17:01,778
Ini bukan tentang kelainan
274
00:17:02,278 --> 00:17:04,277
mungkin awak merancang membina
tentera makhluk asing
275
00:17:04,278 --> 00:17:05,407
Tapi kenapa?
276
00:17:05,408 --> 00:17:08,617
siapa yang lebih baik melindungi
bumi dari makhluk asing?
277
00:17:08,618 --> 00:17:10,487
dimana tempat paling ideal untuk memusnahkan bumi?
278
00:17:10,488 --> 00:17:13,488
jika bukan daripada organisasi yang melindunginya
279
00:17:13,738 --> 00:17:16,027
apa yang saya buat selama ini hanya
memberi penghormatan pada jabatan ini
280
00:17:16,028 --> 00:17:17,028
kepada nama ini.
281
00:17:19,198 --> 00:17:22,277
Sebelum adanya saya, Hank Henshaw
hanyalah seorang yang pentingkan diri
282
00:17:22,278 --> 00:17:23,698
Hank Henshaw
283
00:17:24,068 --> 00:17:25,278
adalah kawan saya
284
00:17:26,698 --> 00:17:29,818
Dan dia abadikan dirinya untuk
memastikan negara ini selamat
285
00:17:31,858 --> 00:17:33,198
Dan awak bunuh dia
286
00:17:34,158 --> 00:17:35,818
Saya rasa kita dah ada semuanya
287
00:17:41,448 --> 00:17:42,778
Kemana awak nak bawa dia?
288
00:17:43,858 --> 00:17:45,357
Hey, Awak perlu Ketepi.
289
00:17:45,358 --> 00:17:48,027
Saya bekerja dengan dia selama 2 tahun
290
00:17:48,028 --> 00:17:50,857
Dia tidak pernah membahayakan bumi,
dia melindunginya
291
00:17:50,858 --> 00:17:52,157
2 Tahun?
292
00:17:52,158 --> 00:17:54,407
Makhluk asing ni berusia 300 tahun
293
00:17:54,408 --> 00:17:56,067
2 tahun macam rehat pagi baginya
294
00:17:56,068 --> 00:17:58,198
Tak terkira banyaknya dia
selamatkan nyawa saya.
295
00:17:59,158 --> 00:18:01,777
dia terbaik, orang yang paling
terpuji saya pernah kenal
296
00:18:01,778 --> 00:18:03,527
- Dia bukan orang.
- Kemana awak nak bawa dia?
297
00:18:03,528 --> 00:18:05,028
Ke tempatnya
298
00:18:06,118 --> 00:18:08,907
dan Danvers, Awak seperti ada banyak
yang ingin dikatakan tentangnya
299
00:18:08,908 --> 00:18:10,028
Awak seterusnya.
300
00:18:28,707 --> 00:18:31,206
Awak tak perlu berterima kasih
kepada saya tentang hadiah itu, Kate.
301
00:18:31,207 --> 00:18:34,376
Tapi mungkin awak nak tanya
nenek ipar awak
302
00:18:34,377 --> 00:18:37,336
untuk mempertimbangkan undang-undangnya
berkaitan rakyat amerika
303
00:18:37,337 --> 00:18:39,286
tidak boleh menerima damehoods.
304
00:19:10,573 --> 00:19:12,442
Puan. Grant,
305
00:19:12,443 --> 00:19:17,291
Saya dah menjadi pembantu puan
tersangatlah lama.
306
00:19:17,487 --> 00:19:21,173
Tapi saya tak pernah beritahu awak
Apa perasaan saya kepada awak.
307
00:19:26,870 --> 00:19:28,990
awal orang kanan Pengarah Henshaw.
308
00:19:30,034 --> 00:19:32,784
sukar untuk saya percaya
yang dia sembunyikan wak.
309
00:19:33,624 --> 00:19:36,164
Atau awak biarkan diri awak disembunyikan
310
00:19:36,994 --> 00:19:38,493
Hidupkan.
311
00:19:38,494 --> 00:19:40,994
tanyalah soalan awak. saya tiada apa-apa
nak disembunyikan. kolonel.
312
00:19:41,284 --> 00:19:42,744
Kita akan lihat.
313
00:19:49,824 --> 00:19:51,574
adakah nama awak Alexandra Danvers?
314
00:19:52,914 --> 00:19:55,323
Alex. ya.
315
00:20:04,454 --> 00:20:05,454
Vasquez,
316
00:20:07,244 --> 00:20:09,034
saya perlu dengar apa yang berlaku
didalam bilik itu.
317
00:20:09,824 --> 00:20:11,993
Boleh awak tutup teknologi kedap bunyi
318
00:20:11,994 --> 00:20:13,114
yang mereka hidupkan untuk menghalang saya?
319
00:20:15,494 --> 00:20:16,824
saya tak boleh tutup.
320
00:20:17,364 --> 00:20:18,664
saya takkan.
321
00:20:20,744 --> 00:20:22,993
Colonel Harper dan Major
Lane ada kerja perlu dilakukan.
322
00:20:22,994 --> 00:20:25,244
dan sejujurnya , puan, saya cadangkan
awak biar mereka buat kerja mereka.
323
00:20:34,124 --> 00:20:36,073
Awak tahu pengarah Hernshaw
324
00:20:36,074 --> 00:20:38,493
Penjenayah makhluk asing menyamar
sebagai Pengarah Hernshaw?
325
00:20:38,494 --> 00:20:39,494
bila awak di rekrut?
326
00:20:40,494 --> 00:20:41,824
dia bukan penjenayah.
327
00:20:42,074 --> 00:20:44,203
Jawab soalan itu, Ejen Danvers.
328
00:20:44,204 --> 00:20:46,623
Saya tidak tahu yang hank digantikan dengan
329
00:20:46,624 --> 00:20:49,244
perlarian makhluk asing bila
saya direkrut oleh DEO
330
00:20:51,994 --> 00:20:56,164
Orang yang rekrut saya, orang yang
saya percaya adalah Hank Hernshaw,
331
00:20:56,624 --> 00:20:57,704
menyelamatkan nyawa saya.
332
00:21:44,994 --> 00:21:46,704
Alex Danvers.
333
00:21:47,744 --> 00:21:49,364
saya tidak bertanya untuk bercakap dengan peguam.
334
00:21:52,204 --> 00:21:53,914
nasib baik saya bukan peguam.
335
00:21:55,864 --> 00:21:56,864
jadi awak paderi??
336
00:21:58,414 --> 00:22:00,033
Awak membuang masa awak.
337
00:22:00,034 --> 00:22:01,703
Saya bukanlah calon utama
338
00:22:01,704 --> 00:22:03,913
untuk perbualan di penjara.
339
00:22:03,914 --> 00:22:05,453
saya tak fikir begitu.
340
00:22:05,454 --> 00:22:07,414
Kebiasaanya saintis mudah mencurigai.
341
00:22:08,164 --> 00:22:10,953
dan awak tak seperti seorang saintis,
342
00:22:10,954 --> 00:22:13,414
itu dia, jika transkript awak
memberikan petunjuk.
343
00:22:14,994 --> 00:22:16,363
macam mana awak tahu pasal itu?
344
00:22:16,364 --> 00:22:19,494
banyak saya tahu pasal awak, Alex.
345
00:22:20,704 --> 00:22:22,953
saya tahu pasal rumah awak di Midvale,
346
00:22:22,954 --> 00:22:25,284
dimana setiap malam awak melihat
bintang di atas bumbung.
347
00:22:27,664 --> 00:22:29,364
saya tahu macam mana awak
dapat parut dilengan awak.
348
00:22:31,034 --> 00:22:33,284
Dan saya tahu pasal adik awak
349
00:22:36,624 --> 00:22:37,624
kenapa dengan adik saya?
350
00:22:40,624 --> 00:22:41,864
ianya susah, betul tak??
351
00:22:43,034 --> 00:22:46,573
seseorang hadir dalam hidup awak
dengan kuasa hebat,
352
00:22:46,574 --> 00:22:48,284
dan awak rasa yang awak
tidak akan boleh menyayingi.
353
00:22:48,954 --> 00:22:50,954
seperti tiada apa-apa istimewa tentang awak
354
00:22:53,164 --> 00:22:55,323
Awak istimewa, Alex.
355
00:22:55,324 --> 00:22:58,413
dan awak tak mampu untuk mensia-siakan
hidup awak begitu je.
356
00:22:58,414 --> 00:23:00,074
awak berhutang itu pada diri awak sendiri.
357
00:23:03,124 --> 00:23:04,124
dan ayah awak.
358
00:23:05,704 --> 00:23:06,704
Siapa awak?
359
00:23:06,954 --> 00:23:08,914
nama saya ialah Hank Henshaw.
360
00:23:09,624 --> 00:23:12,123
saya bekerja untuk organisasi kerajaan
yang mengabdikan diri
361
00:23:12,124 --> 00:23:13,534
melindungi planet ini.
362
00:23:15,124 --> 00:23:16,914
dan kami perlukan awak, Alex.
363
00:23:18,034 --> 00:23:21,284
kami perlukan awak untuk menjadi seseorang
yang saya tahu awak boleh jadi
364
00:23:28,744 --> 00:23:31,784
untuk 5 bulan, awak akan menjalani
latihan selama 12 jam sehari
365
00:23:32,624 --> 00:23:33,863
latihan untuk apa?
366
00:23:33,864 --> 00:23:35,824
apa sahaja. semuanya.
367
00:23:36,454 --> 00:23:38,033
awak akan berlawan dengan
serangan makhluk asing
368
00:23:38,034 --> 00:23:39,453
dari alam semesta.
369
00:23:39,454 --> 00:23:41,494
awak kena bersedia untuk sebarang kemungkinan.
370
00:23:42,454 --> 00:23:44,244
Bila saya akan bersedia?
371
00:23:45,954 --> 00:23:47,494
bila awak dapat menewaskan saya.
372
00:23:50,164 --> 00:23:53,823
Hank Henshaw atau J'onn J'onzz,
atau apa sahaja awak panggil dia
373
00:23:53,824 --> 00:23:55,413
beri saya rumah.
374
00:23:55,414 --> 00:23:56,624
tujuan.
375
00:23:57,664 --> 00:24:01,124
dan saya berkhidmat dengan penuh maruah,
dan saya amak bangga dengannya
376
00:24:02,704 --> 00:24:04,744
awak yang sepatutnya malu dengan
diri awak sendiri
377
00:24:04,914 --> 00:24:07,663
semuanya amak menyentuh hati,
378
00:24:07,664 --> 00:24:09,864
tapi ianya masih tidak menjawab
soalan bernilai satu juta.
379
00:24:11,324 --> 00:24:14,284
awak tahu tak Hank Henrshaw
ialah makhluk asing?
380
00:24:16,494 --> 00:24:17,534
tidak.
381
00:24:25,414 --> 00:24:27,863
Tahniah, ejen Danvers.
382
00:24:27,864 --> 00:24:30,145
satu-satunya kesalahan awak
ialah awak ditipu oleh
383
00:24:30,364 --> 00:24:32,073
makhluk yang sepatutnya awak buru
384
00:24:32,074 --> 00:24:34,204
dan ianya menjadikan awak ejen yang teruk
385
00:24:34,824 --> 00:24:36,784
tapi nasib baik, bukannya penjenayah
386
00:24:41,664 --> 00:24:42,664
tunggu.
387
00:24:44,034 --> 00:24:45,034
dia menipu.
388
00:24:47,364 --> 00:24:50,743
dia beritahu awak dia cuba
menyelamatkan ayah awak.
389
00:24:50,744 --> 00:24:52,993
Dia beritahu awak dia melindungi awak
390
00:24:52,994 --> 00:24:56,123
dia buat awak percaya yang dia
ayah awak yang awak hilang.
391
00:24:56,124 --> 00:24:57,913
dan sekarang awak ditahan
392
00:25:05,824 --> 00:25:06,824
Hey!
393
00:25:07,608 --> 00:25:09,124
apa kejadahnya yang sedang berlaku?
394
00:25:10,074 --> 00:25:11,163
Awak tak boleh buat begini
395
00:25:11,164 --> 00:25:12,164
Kemana dia nak pergi?
396
00:25:12,367 --> 00:25:14,577
tempat yang sama awak bawa
kawan makhluk asing awak.
397
00:25:15,788 --> 00:25:17,283
Projek Cadmus.
398
00:25:17,284 --> 00:25:18,284
Cadmus?
399
00:25:18,994 --> 00:25:20,454
apa tu projek Cadmus?
400
00:25:22,954 --> 00:25:24,324
apa itu projek Cadmus?
401
00:25:42,792 --> 00:25:44,551
Hey, saya dapat pesanan awak.
Apa, Apa terjadi?
402
00:25:44,552 --> 00:25:45,671
ianya teruk. mereka hanya...
403
00:25:45,672 --> 00:25:47,931
Mereka bawa Alex dan Hank pergi
404
00:25:47,956 --> 00:25:49,335
Okay. tapi, siapa mereka?
405
00:25:49,336 --> 00:25:50,455
siapa lakukan ini?
406
00:25:50,456 --> 00:25:51,456
Lucy.
407
00:25:52,956 --> 00:25:56,205
Tunggu, sekejap. Lucy dah kembali
ke National City?
408
00:25:56,206 --> 00:25:57,625
Ya. Dengan kolonel Harper.
409
00:25:57,626 --> 00:25:59,165
Mereka mengetuai 'pemburuan ahli sihir'.
410
00:25:59,166 --> 00:26:01,455
Mereka nak selidik siapa yang tahu pasal Hank
411
00:26:01,456 --> 00:26:02,744
Saya tak pernah melihat dia bigini.
412
00:26:02,823 --> 00:26:05,032
Okay, Tapi dimana mereka
bawa Alex dan Hank?
413
00:26:05,033 --> 00:26:06,703
satu tempat dipanggil Project Cadmus,
414
00:26:08,783 --> 00:26:11,532
yang mana saya rasa bukanlah
resort yang menarik.
415
00:26:11,533 --> 00:26:14,362
Tak. Inilah sebabnya kenapa Clark
tak mahu bekerja dengan kerajaan.
416
00:26:14,363 --> 00:26:15,862
Okay, jadi,
417
00:26:15,863 --> 00:26:18,782
jika DEO ialah penjara, jadi
Cadmus ialah makmal pembedahan.
418
00:26:18,783 --> 00:26:21,782
ianya ialah satu faciliti kejurutureaan genetik
yang membuat kajian tentang DNA makhluk asing
419
00:26:21,783 --> 00:26:23,822
Di potong. di lapah. darah diperah.
420
00:26:23,823 --> 00:26:24,912
Disuntik dengan eksperimen dadah
421
00:26:24,913 --> 00:26:26,413
Kenapa mereka nak buat itu?
422
00:26:27,203 --> 00:26:30,072
menjadikan kebolehan makhluk asing
sebagai senjata untuk tujuan ketenteraan.
423
00:26:30,073 --> 00:26:31,703
apa yang mereka buat kepada manusia?
424
00:26:36,823 --> 00:26:38,322
Clark tahu dimana tempatnya?
425
00:26:38,323 --> 00:26:40,073
Tak. Tak siapa tahu.
426
00:26:42,783 --> 00:26:44,992
Saya tahu apa yang perlu saya lakukan
427
00:26:44,993 --> 00:26:46,203
Tapi saya perlukan bantuan awak
428
00:26:53,913 --> 00:26:55,493
Saya tiada masa untuk ini semua
429
00:26:56,663 --> 00:26:57,952
Jadi awak kembali menjadi 'tentera' saya?
430
00:26:57,953 --> 00:26:59,862
Dan awak kembali ke Loteng Kara.
431
00:26:59,863 --> 00:27:01,863
saya rasa tiada apa yang benar-
benar berubah antara kita.
432
00:27:04,953 --> 00:27:06,822
beritahu saya apa yang penting sangat
433
00:27:06,823 --> 00:27:07,912
yang saya perlu datang kesini
434
00:27:07,913 --> 00:27:09,073
apa benda semua ni?
435
00:27:12,163 --> 00:27:13,663
Ada sesuatu yang awak perlu tahu
436
00:27:27,453 --> 00:27:29,363
semuanya masuk akal sekarang.
437
00:27:31,363 --> 00:27:32,863
Saya cuma tak mahu menyelesaikannya
438
00:27:33,863 --> 00:27:35,493
Saya tak mahu ianya menjadi kenyataan
439
00:27:36,203 --> 00:27:37,863
Saya minta maaf awak perlu tahu macam ini
440
00:27:39,363 --> 00:27:42,622
tapi hanya awak seorang sahaja
yang boleh halang Hank dan Alex
441
00:27:42,623 --> 00:27:44,412
dari dihantar ke Projek Cadmus
442
00:27:44,413 --> 00:27:45,862
Kenapa saya harus tolong awak?
443
00:27:45,863 --> 00:27:48,532
Awak dan Hank...
444
00:27:48,533 --> 00:27:49,993
Kenapa awak semua menipu?
445
00:27:53,363 --> 00:27:55,033
Bila awak seorang makhluk asing,
446
00:27:55,863 --> 00:27:57,412
dan awak kehilangan dunia awak
447
00:27:57,413 --> 00:27:59,952
dan awak terdampar ke planet baru
448
00:27:59,953 --> 00:28:01,993
Awak tiada pilihan.
449
00:28:17,913 --> 00:28:18,992
Siapa orang baru tu?
450
00:28:18,993 --> 00:28:20,162
anak angkat.
451
00:28:20,163 --> 00:28:21,862
ibu bapa Alex Danver bawa dia.
452
00:28:21,863 --> 00:28:23,895
saya akan benci ibu bapa saya
jika mereka buat begitu kepada saya.
453
00:28:23,920 --> 00:28:24,572
Betul tu.
454
00:28:24,573 --> 00:28:26,213
Siapa yang ingin orang asing
tinggal dalam bilik mereka?
455
00:28:26,783 --> 00:28:27,783
Hey, Rick.
456
00:28:28,783 --> 00:28:31,532
Kami ingin pergi ke Pantai Swan Selepas sekolah
457
00:28:31,533 --> 00:28:32,993
Awak nak ikut?
458
00:28:33,863 --> 00:28:35,862
saya septutnya menghabiskan
masa dengan dia.
459
00:28:35,863 --> 00:28:36,863
jadi bawalah dia.
460
00:28:50,493 --> 00:28:52,033
adik baru awak agak pelik.
461
00:28:55,663 --> 00:28:56,912
Hentikan! Semua orang memandang awak.
462
00:28:56,913 --> 00:28:58,782
Maafkan saya. Di planet kami
tiada burung.
463
00:28:58,783 --> 00:29:00,452
Jangan cakap benda macam tu kuat-kuat.
464
00:29:05,123 --> 00:29:06,573
Kenapa dengan awak?
465
00:29:07,453 --> 00:29:08,453
Kara!
466
00:29:33,783 --> 00:29:34,783
Terima Kasih.
467
00:29:38,413 --> 00:29:40,413
Kara! Aapa yang awak buat?
468
00:29:41,913 --> 00:29:43,363
Alex!
469
00:29:51,823 --> 00:29:53,983
Alex perlu dapatkan beberapa jahitan,
tapi dia akan okay.
470
00:29:55,703 --> 00:29:57,363
Dengar sini...
471
00:29:59,033 --> 00:30:01,953
Dengan kebolehan awak, memang membuat awak istimewa.
472
00:30:02,823 --> 00:30:03,953
Tapi ianya tidak selamat.
473
00:30:05,073 --> 00:30:07,662
Kanak-kanak tu, ibu bapa mereka,
474
00:30:07,663 --> 00:30:10,782
mereka akan berfikir, macam mana budak kecil
475
00:30:10,783 --> 00:30:12,033
dapat menyelamatkan orang seperti itu.
476
00:30:13,703 --> 00:30:14,822
Kami beritahu mereka kami bernasib baik
477
00:30:14,823 --> 00:30:16,453
Tapi penjelasan begitu hanya berjaya sekali.
478
00:30:17,363 --> 00:30:18,862
Maafkan saya.
479
00:30:18,863 --> 00:30:20,702
Saya tahu niat awak hanya untuk membantu
480
00:30:20,703 --> 00:30:22,823
Tapi dunia sudah ada Superman
481
00:30:23,913 --> 00:30:27,123
Awak hanye perlu jadi Kara Danvers.
482
00:30:31,123 --> 00:30:32,283
Saya buat ini untuk awak.
483
00:30:34,413 --> 00:30:36,413
bingkainya dibuat dari plumbum.
484
00:30:37,413 --> 00:30:38,492
Ianya akan mengekang penglihatan awak,
485
00:30:38,493 --> 00:30:39,912
bantu awak menyesuaikan diri.
486
00:30:39,913 --> 00:30:40,913
ianya akan membuat hidup awak
487
00:30:42,243 --> 00:30:43,243
lebih mudah.
488
00:30:52,073 --> 00:30:54,243
maafkan saya. maafkan saya. Maafkan saya.
489
00:30:56,623 --> 00:30:57,862
- Oh, Maafkan saya.
- Ow.
490
00:30:57,863 --> 00:30:59,822
Saya betul-betul minta maaf, Saya tak sengaja.
491
00:30:59,823 --> 00:31:01,823
Oops. Maafkan saya.
492
00:31:03,783 --> 00:31:05,202
Hey, hey. tak apa. Hi.
493
00:31:05,203 --> 00:31:07,822
nama saya Winn Schott. Pelatih.
494
00:31:07,823 --> 00:31:09,242
Dan siapa awak?
495
00:31:09,243 --> 00:31:10,782
- awak..?
- Kara Danvers.
496
00:31:10,783 --> 00:31:12,412
Oh! Wow.
497
00:31:12,413 --> 00:31:15,822
huh, agak kuat genggamman awak tadi
498
00:31:15,823 --> 00:31:17,282
Oh, yeah.
499
00:31:17,283 --> 00:31:19,243
Saya, Saya suka bersenam.
500
00:31:19,623 --> 00:31:21,952
- Yeah.
- maksud saya, um,
501
00:31:21,953 --> 00:31:23,822
saya ada terbaca artikel
502
00:31:23,823 --> 00:31:25,532
bila awak hadiri temuduga yang penting
503
00:31:25,533 --> 00:31:29,203
Awak patut mulakan dengan genggaman yang kuat
504
00:31:29,953 --> 00:31:30,863
Ya.
505
00:31:30,864 --> 00:31:32,822
Um, temuduga? Jawatan apa?
506
00:31:32,823 --> 00:31:34,782
Pembantu Cat Grant.
507
00:31:34,783 --> 00:31:35,913
Oh.
508
00:31:36,953 --> 00:31:38,873
Adakah pembantu sekarang tahu
yang dia, uh...
509
00:31:40,913 --> 00:31:42,412
Dia tahu.
510
00:31:42,413 --> 00:31:43,822
Okay, Seterusnya.
511
00:31:43,823 --> 00:31:44,823
Oh, itukah awak?
512
00:31:45,663 --> 00:31:46,952
Mana calon 10.15 saya?
513
00:31:46,953 --> 00:31:49,033
Saya rasa itu saya. Ada nasihat?
514
00:31:49,823 --> 00:31:51,363
Nah. hanya jadi diri awak sendiri.
515
00:31:52,203 --> 00:31:54,533
betul. diri saya sendiri. Okay.
516
00:31:58,413 --> 00:31:59,572
Puan. Grant? Hi...
517
00:31:59,573 --> 00:32:00,992
Oh, Tuhan.
518
00:32:00,993 --> 00:32:03,862
Saya dah beritahu mereka, Jangan
hantar orang muda lagi
519
00:32:03,863 --> 00:32:04,952
Maafkan saya?
520
00:32:04,953 --> 00:32:07,702
awak adalah contoh paling tepat
521
00:32:07,703 --> 00:32:09,412
mununjukan apa yang silap dengan
cara ibu bapa membesarkan anak
522
00:32:09,413 --> 00:32:12,322
Semuanya tentang membina keyakinan diri
523
00:32:12,323 --> 00:32:15,662
Setiap orang istimewa
setiap orang dapat hadiah,
524
00:32:15,663 --> 00:32:16,782
Dan awak semua ada pilihan
525
00:32:16,783 --> 00:32:18,363
yang awak rasa patut diketengahkan
526
00:32:18,783 --> 00:32:21,452
dan yang sebenarnya awak perlu berusaha
527
00:32:21,453 --> 00:32:23,743
untuk memberikan pendapat
528
00:32:24,703 --> 00:32:26,072
Jadi,
529
00:32:26,073 --> 00:32:29,413
calon 10:15 saya, beritahu saya kenapa awak istimewa.
530
00:32:29,863 --> 00:32:30,863
saya tak...
531
00:32:31,703 --> 00:32:32,782
istimewa.
532
00:32:32,783 --> 00:32:33,952
saya tak istimewa.
533
00:32:33,953 --> 00:32:35,952
tiada satu pon tentang saya yang istimewa.
534
00:32:35,953 --> 00:32:39,162
saya benar-benar 100% normal.
535
00:32:39,163 --> 00:32:41,032
ya. awak normal.
536
00:32:41,033 --> 00:32:43,743
betul. dan saya hanya biasa-biasa je.
537
00:32:44,203 --> 00:32:46,162
Kekuatan biasa,
538
00:32:46,163 --> 00:32:48,412
Pendengaran biasa,
539
00:32:48,413 --> 00:32:50,493
kurang daripada penglihatan biasa.
540
00:32:50,953 --> 00:32:54,532
lihatlah... tiada satu pon
yang luar biasa tentang saya.
541
00:32:54,533 --> 00:32:55,743
Okay, saya faham.
542
00:32:56,073 --> 00:32:57,862
kecuali, kecuali,
543
00:32:57,863 --> 00:33:00,662
saya sangat komited
544
00:33:00,663 --> 00:33:03,413
saya mengambil berat. Saya perkerja yang rajin.
545
00:33:04,823 --> 00:33:05,912
Saya hanya ingin membantu.
546
00:33:05,913 --> 00:33:07,493
Hmm, ini baru.
547
00:33:08,283 --> 00:33:10,533
Saya, saya boleh, uh,
548
00:33:12,123 --> 00:33:14,822
saya boleh lari ke Farmasi untuk awak,
549
00:33:14,823 --> 00:33:16,702
mengambil ubat awak.
550
00:33:16,703 --> 00:33:18,143
Agak lucu bila awak mengatakan itu
551
00:33:21,413 --> 00:33:22,613
Saya rasa pen awak dah kehabisan dakwat
552
00:33:22,823 --> 00:33:23,823
tidak.
553
00:33:29,413 --> 00:33:32,242
Saya hanya ingin jadi berguna.
554
00:33:32,243 --> 00:33:33,243
kepada seseorang.
555
00:33:34,493 --> 00:33:35,783
saya ingin jadi yang berbaloi.
556
00:33:36,493 --> 00:33:38,203
Dan awak tidak berbaloi?
557
00:33:38,743 --> 00:33:40,993
Saya tak buat apa-apa untuk membuktikannya
558
00:33:44,453 --> 00:33:45,572
lagi.
559
00:33:45,573 --> 00:33:47,862
Saya rasa awak sekarang patut menjangkakan
560
00:33:47,863 --> 00:33:50,033
tumpuan sepenuhnya kepada kerja ini.
561
00:33:50,783 --> 00:33:54,953
awak sanggup korbankan semuanya dalam
hidup awak untuk menjadi pembantu saya?
562
00:33:55,283 --> 00:33:56,283
Um...
563
00:33:58,413 --> 00:34:00,072
Ya.
564
00:34:00,073 --> 00:34:01,163
Ya, Semestinya.
565
00:34:02,073 --> 00:34:07,452
Bila awak seorang makhluk asing, Awak
sanggup korbankan apa sahaja,
566
00:34:07,453 --> 00:34:11,993
Semuanya, buang semua naluri asas
567
00:34:13,033 --> 00:34:14,033
hanya untuk menyesuaikan diri.
568
00:34:15,243 --> 00:34:18,863
untuk diterima, mencari tempat didunia.
569
00:34:19,203 --> 00:34:21,452
jika awak ada masalah menyesuaikan diri,
570
00:34:21,453 --> 00:34:24,242
ia kerana awak menipu siapa diri awak sebenarnya.
571
00:34:24,243 --> 00:34:26,162
Lucy, adakah awak benar-benar inginkan hank
572
00:34:26,163 --> 00:34:27,453
menjadi eksperimen sains?
573
00:34:28,413 --> 00:34:30,573
Dan kita tak tahu apa rancangan mereka keatas alex.
574
00:34:32,283 --> 00:34:34,123
saya tahu awak rasa keseorangan dan dikhianati,
575
00:34:35,573 --> 00:34:38,242
tapi jika awak bersetuju dengan Jim Harper
576
00:34:38,243 --> 00:34:39,862
hanya untuk menyesuaikan diri,
577
00:34:39,863 --> 00:34:42,122
untuk rasa diterima,
578
00:34:42,123 --> 00:34:45,203
akhirnya orang yang awak khianati adalah
diri awak sendiri.
579
00:34:47,283 --> 00:34:49,662
bukan mudah untuk saya menunjukan
siapa diri saya,
580
00:34:49,663 --> 00:34:51,912
tapi saya lakukan kerana
saya percayakan awak,
581
00:34:51,913 --> 00:34:54,703
siapa awak sebenarnya, disebalik uniform.
582
00:34:56,073 --> 00:34:57,913
Dan saya percaya awak akan buat benda yang betul.
583
00:35:18,551 --> 00:35:20,501
bila kita sampai Cadmus,
584
00:35:21,711 --> 00:35:24,051
saya akan siasat bagaimana awak
mengatasi fikiran manusia.
585
00:35:24,461 --> 00:35:25,961
bagaimana awak mencuri tubuh mereka
586
00:35:26,667 --> 00:35:27,818
apa yang membuat awak beriaksi.
587
00:35:28,229 --> 00:35:29,559
Awak akan membedah saya.
588
00:35:30,174 --> 00:35:32,883
Cadmus bukanlah seperti Area 51
589
00:35:32,884 --> 00:35:34,674
"house of horrors", Martian.
590
00:35:35,294 --> 00:35:37,149
tempat yang penting
591
00:35:37,174 --> 00:35:38,923
tempat dimana kami boleh merungkai rahsia
592
00:35:38,924 --> 00:35:40,463
untuk menyelamatkan rakyat amerika.
593
00:35:40,464 --> 00:35:43,293
nyawa manusia.
594
00:35:43,294 --> 00:35:44,594
Jadi, awak akan membedah dia.
595
00:35:46,674 --> 00:35:48,004
Saya melindungi dunia.
596
00:35:48,754 --> 00:35:49,844
Awak menjijikan.
597
00:35:50,554 --> 00:35:51,760
Dan awak pengkhianat.
598
00:35:52,884 --> 00:35:54,383
jadi bersedialah, Ejen Danvers,
599
00:35:54,384 --> 00:35:56,754
Kerana awak sekarang milik Cadmus
600
00:36:05,054 --> 00:36:06,054
Tuan, dibelakang kita.
601
00:36:06,844 --> 00:36:08,713
Tuan, kita ada 2 bogies.
602
00:36:08,714 --> 00:36:09,714
hapuskan mereka.
603
00:36:36,464 --> 00:36:38,004
Mereka memakai perisai padan
604
00:37:22,844 --> 00:37:24,713
Lakukan, Lakukan, Martian.
605
00:37:24,714 --> 00:37:26,963
Jadi raksasa. Buktikan saya betul.
606
00:37:26,964 --> 00:37:28,883
- Hank.
- tak apa-apa.
607
00:37:28,962 --> 00:37:30,632
Saya semakin bagus
608
00:37:31,963 --> 00:37:33,632
Saya tak kan bunuh awak, Kolonel,
609
00:37:33,633 --> 00:37:35,914
Saya hanya ingin membuat awak lupa
apa yang berlaku disini malam ini.
610
00:37:51,753 --> 00:37:53,212
J'onn.
611
00:37:53,213 --> 00:37:55,293
J'onn, Awak tak apa-apa?
612
00:37:57,713 --> 00:37:59,962
Saya, uh,
613
00:37:59,963 --> 00:38:02,132
Saya melihat Minda Harper.
614
00:38:02,133 --> 00:38:03,673
Saya nampak dia.
615
00:38:03,963 --> 00:38:04,963
Siapa?
616
00:38:04,964 --> 00:38:06,293
Jeremiah.
617
00:38:08,423 --> 00:38:09,673
saya nampak dia
618
00:38:11,083 --> 00:38:12,373
di Projek Cadmus.
619
00:38:13,923 --> 00:38:16,133
Alex, dia masih hidup.
620
00:38:17,043 --> 00:38:18,543
ayah awak masih hidup.
621
00:38:23,133 --> 00:38:25,712
Jika dia masih hidup selama ini
622
00:38:25,713 --> 00:38:26,922
Saya akan selamatkan dia
623
00:38:26,923 --> 00:38:28,163
kita akan selamatkan dia
624
00:38:28,673 --> 00:38:30,132
saya ikut awak
625
00:38:30,133 --> 00:38:32,002
saya perlarian sekarang
626
00:38:32,003 --> 00:38:33,423
saya sedang melarikan diri
627
00:38:33,833 --> 00:38:35,292
biar saya bawa awak ke
Fortress of Solitude
628
00:38:35,293 --> 00:38:38,083
dimana awak akan selamat.
biar saya cari Jeremiah.
629
00:38:38,463 --> 00:38:40,423
Kara, saya perlu lakukan ini.
630
00:38:41,633 --> 00:38:45,172
Hey, yakin kat saya,
631
00:38:45,173 --> 00:38:46,673
seperti saya yakin pada awak.
632
00:38:47,923 --> 00:38:50,043
apa yang saya boleh buat tanpa awak?
633
00:38:50,293 --> 00:38:52,002
awak tak perlukan saya.
634
00:38:52,003 --> 00:38:53,133
tak pernah.
635
00:38:53,423 --> 00:38:55,103
tidak. tapi, awak masih menjaga saya.
636
00:38:55,373 --> 00:38:57,133
Yeah, lihat betapa hebatnya awak.
637
00:38:59,043 --> 00:39:00,753
- Saya sayangkan awak.
- saya sayangkan awak juga.
638
00:39:08,923 --> 00:39:11,132
- jangan risau. dia akan selamat.
- Saya tahu.
639
00:39:11,133 --> 00:39:12,003
dia ada awak.
640
00:39:12,004 --> 00:39:13,133
kami berdua ada awak.
641
00:39:35,463 --> 00:39:36,793
Siobhan. masuk.
642
00:39:39,963 --> 00:39:41,172
selesakan diri awak.
643
00:39:41,173 --> 00:39:43,462
saya boleh tawarkan cappuccino,
tapi seperti awak boleh lihat
644
00:39:43,463 --> 00:39:45,083
kami kekurangan kakitangan sekarang.
645
00:39:45,373 --> 00:39:46,922
Apa terjadi kepada kara?
646
00:39:46,923 --> 00:39:48,873
Mm, lucu awak perlu bertanya.
647
00:39:49,543 --> 00:39:52,082
saya sangat jarang mengatakan ini, Siobhan,
648
00:39:52,083 --> 00:39:55,503
tapi saya rasa saya dah buat kesilapan besar.
649
00:39:56,083 --> 00:39:57,872
- Oh?
- Uh-huh.
650
00:39:57,873 --> 00:40:00,082
Kara Pembantu yang sangat baik,
651
00:40:00,083 --> 00:40:03,042
dan saya pasti awak dapat lihat itu
semasa awak kerja disini dulu.
652
00:40:03,043 --> 00:40:05,712
siapa sangka disebalik baju skemanya itu
653
00:40:05,713 --> 00:40:08,252
mempunyai baran yang menakutkan
654
00:40:08,253 --> 00:40:10,423
yang menanti untuk meletup?
655
00:40:12,083 --> 00:40:13,543
Saya tak faham.
656
00:40:13,833 --> 00:40:15,253
Dia hantar email kepada saya.
657
00:40:15,963 --> 00:40:20,042
beritahu saya tentang perassan
sebenarnya kepada saya,
658
00:40:20,043 --> 00:40:23,082
yang sangat tidak sesuai untuk diulang
659
00:40:23,083 --> 00:40:24,712
dalam prefessional.
660
00:40:24,713 --> 00:40:28,713
panggil saya gelaran-gelaran teruk yang dah
lama saya tak dengar sejak besama bekas suami
661
00:40:29,213 --> 00:40:31,042
ini begitu memeranjatkan
662
00:40:31,043 --> 00:40:32,542
Ya, saya pon sama.
663
00:40:32,543 --> 00:40:36,212
dan itulah sebab saya mendapatkan seseorang
yang memahami kara lebih dekat
664
00:40:36,213 --> 00:40:37,873
selama lebih 2 tahun
665
00:40:41,463 --> 00:40:42,632
Winn?
666
00:40:42,633 --> 00:40:43,792
saya menganalisa kelajuan menaip
667
00:40:43,793 --> 00:40:46,132
dan paten didalam hard drive
668
00:40:46,133 --> 00:40:48,462
ianya tidak sepadan dengan kara,
tapi sepadan dengan awak.
669
00:40:48,463 --> 00:40:50,252
saya tak de banyak penyesalan, Siobhan,
670
00:40:50,253 --> 00:40:52,673
tapi saya menyesal memecat awak
buat pertama kali dulu.
671
00:40:53,963 --> 00:40:57,873
saya betul-betul berharap dapat memecat
awak sekali lagi dengan penuh perasaan.
672
00:40:58,133 --> 00:40:59,332
Puan. Grant, Saya boleh jelaskan...
673
00:40:59,333 --> 00:41:00,542
tidak...
674
00:41:00,543 --> 00:41:02,133
simpan untuk polis nanti.
675
00:41:03,373 --> 00:41:05,872
sebab itu yang perlu awak berbual
jika awak buat
676
00:41:05,873 --> 00:41:07,923
Sesuatu seperti itu lagi
677
00:41:09,213 --> 00:41:11,173
Sekarang, keluar dari pejabat saya,
dan jangan kembali lagi.
678
00:41:22,133 --> 00:41:23,672
awak rasa mereka tahu kita yang buat?
679
00:41:23,673 --> 00:41:25,083
kita akan tahu.
680
00:41:26,793 --> 00:41:27,793
Atten-hut!
681
00:41:29,633 --> 00:41:30,712
Senam diri.
682
00:41:30,713 --> 00:41:32,502
Puan, kita ada...
683
00:41:32,503 --> 00:41:33,712
kita ada penceroboh, Saya tahu.
684
00:41:33,713 --> 00:41:36,252
Apa yang kita buat untuk
menangkap balik tahanan?
685
00:41:36,253 --> 00:41:38,543
- Puan?
- Apa arahan Kolonel Harper?
686
00:41:38,923 --> 00:41:40,962
Puan, kolonel Harper baru meletak jawatan
687
00:41:40,963 --> 00:41:42,873
dan menamakan pemangku pengarah DEO yang baru.
688
00:41:43,373 --> 00:41:44,833
- Siapa?
- Awak.
689
00:41:48,373 --> 00:41:49,583
Awak yakin?
690
00:41:49,923 --> 00:41:51,843
Ya. Dia agak berkeras tentang
pelantikan ini.
691
00:41:54,173 --> 00:41:57,462
Saya rasa J'onn's Semakin bagus dalam
mengawal minda.
692
00:41:57,463 --> 00:41:59,043
Awak akan bantu saya, Kan?
693
00:41:59,293 --> 00:42:00,293
Yeah, Sudah tentu.
694
00:42:00,753 --> 00:42:02,832
Awak akan hebat.
disini tempat awak.
695
00:42:02,833 --> 00:42:05,172
Puan, ada rompakan bank
di 10th dan Shukert.
696
00:42:05,173 --> 00:42:07,252
Tiada penglibatan makhluk asing,
tapi saya fikir
697
00:42:07,253 --> 00:42:08,253
awak ingin tahu.
698
00:42:10,173 --> 00:42:12,002
dan tempat awak diluar sana.
699
00:42:12,003 --> 00:42:14,752
Setelah apa yang saya lakukan, rakyat
tak percayakan saya lagi
700
00:42:14,753 --> 00:42:16,713
Awak buat saya percayakan awak.
701
00:42:17,213 --> 00:42:18,213
itu satu permulaan.
702
00:42:36,713 --> 00:42:38,002
Dan saya benci awak, juga.
703
00:42:38,003 --> 00:42:39,963
Siobhan, tidak, tidak, tidak! Berhenti. Berhenti.
704
00:42:41,963 --> 00:42:43,373
Biar betul?
705
00:42:44,003 --> 00:42:45,962
Saya ada harga yang tinggi
untuk membunuh diri.
706
00:42:45,963 --> 00:42:47,712
membunuh orang,
lain pula ceritanya...
707
00:42:47,713 --> 00:42:49,433
Oh, Maafkan saya. apa awak ingat
saya akan lakukan?
708
00:42:50,083 --> 00:42:51,083
Saya tak tahu.
709
00:42:51,084 --> 00:42:52,962
Tidak pecahkan rahsia saya kepada Cat Grant.
710
00:42:52,963 --> 00:42:54,922
kamu menipu, Siobhan, okay?
711
00:42:54,923 --> 00:42:57,082
Dan awak menghantar email palsu,
712
00:42:57,083 --> 00:42:58,873
yang mana mungkin keasalahan jenayah
713
00:42:59,963 --> 00:43:01,832
Awak sepatutnya di pihak saya
714
00:43:01,833 --> 00:43:03,542
memang saya dipihak awak.
715
00:43:03,543 --> 00:43:05,583
Kecuali, awak tahu, Kara
ialah kawan baik saya.
716
00:43:06,583 --> 00:43:08,962
dan awak tahu? tidak, Saya
buat ini untuk awak juga
717
00:43:08,963 --> 00:43:12,082
kerana jika ini berhasil,
Awak akan menyesalinya.
718
00:43:12,083 --> 00:43:14,333
Dan saya tahu jauh dilubuk hati,
awak orang yang baik
719
00:43:15,043 --> 00:43:16,922
Awak tak kenal siapa saya.
720
00:43:16,923 --> 00:43:18,463
Awak tak tahu apa-apa.
721
00:43:18,923 --> 00:43:21,922
Awak cakap saya boleh memiliki
apa sahaja yang saya ingin
722
00:43:21,923 --> 00:43:24,422
Dan saya tiada apa-apa.
723
00:43:24,423 --> 00:43:26,962
Tiada kerja, Tiada kawan...
724
00:43:26,963 --> 00:43:28,752
Saya hanya ingin menjerit...
725
00:43:29,923 --> 00:43:31,132
Oh, Tuhan, Tidak! Tidak!
726
00:43:47,461 --> 00:43:51,086
- Q I E X O -