1 00:00:02,336 --> 00:00:06,330 Quand j'étais enfant, ma planète, Krypton, se mourait. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,547 J'ai été envoyée pour protéger mon cousin, 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,380 mais ma capsule a perdu le cap, 4 00:00:11,595 --> 00:00:15,339 et quand je suis enfin arrivée, mon cousin avait grandi 5 00:00:15,599 --> 00:00:17,340 et était devenu Superman. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,762 Alors j'ai caché mes pouvoirs, 7 00:00:19,019 --> 00:00:23,514 jusqu'à ce qu'un accident me force à sortir de l'ombre. 8 00:00:24,066 --> 00:00:27,184 Pour la plupart des gens, je suis assistante à Catco Media, 9 00:00:27,444 --> 00:00:31,313 mais je travaille en secret pour le DEO avec ma sœur adoptive, 10 00:00:31,573 --> 00:00:33,439 pour protéger ma ville des extraterrestres 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,446 et de ceux qui lui veulent du mal. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,371 Je suis Supergirl. 13 00:00:39,623 --> 00:00:40,989 Précédemment... 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,162 Hank n'a pas tué Astra. 15 00:00:43,418 --> 00:00:44,659 C'était moi. 16 00:00:44,962 --> 00:00:45,827 Le colonel Harper 17 00:00:46,171 --> 00:00:48,333 a démissionné et a nommé le nouveau directeur. 18 00:00:48,590 --> 00:00:50,126 - Qui ? - Vous. 19 00:00:50,634 --> 00:00:53,217 Je suis une fugitive, maintenant. Je suis en cavale. 20 00:00:53,470 --> 00:00:56,679 Au fait, je me fais appeler Indigo, à présent. 21 00:00:56,974 --> 00:00:58,761 Myriad fonctionne. 22 00:00:59,017 --> 00:01:02,886 Très bientôt, le rêve d'Astra pour la Terre deviendra réalité. 23 00:01:06,817 --> 00:01:08,399 D'abord, National City. 24 00:01:08,902 --> 00:01:11,485 Et ensuite, la Terre elle-même nous appartiendra. 25 00:01:16,326 --> 00:01:18,613 DÉPARTEMENT DES ACTIVITÉS PARANORMALES 26 00:01:25,586 --> 00:01:28,374 Le DEO est bouclé. Quels sont vos ordres ? 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,791 Libérez les prisonniers. 28 00:01:30,048 --> 00:01:32,916 - C'est fait. - Tous sauf le Martien blanc. 29 00:01:33,677 --> 00:01:35,839 Il vaut mieux le laisser où il est. 30 00:01:40,434 --> 00:01:43,017 Attention. Arrêt du confinement programmé. 31 00:01:43,270 --> 00:01:45,603 Les boucliers des cellules seront coupés dans deux minutes. 32 00:01:45,772 --> 00:01:46,762 ARRÊT DU CONFINEMENT 33 00:01:59,661 --> 00:02:01,277 Je ne vous connais pas, humaine. 34 00:02:03,123 --> 00:02:06,366 Je suis Maxima, reine de la planète Almerac. 35 00:02:06,627 --> 00:02:09,540 Ouvrez cette porte et vous verrez ce que ça signifie. 36 00:02:24,770 --> 00:02:27,888 Tenez-vous si peu à la vie pour renoncer à vous battre ? 37 00:02:28,148 --> 00:02:29,889 Myriad a commencé sur Terre. 38 00:02:30,192 --> 00:02:32,900 Non vous réclame dans ses rangs. 39 00:02:33,195 --> 00:02:35,562 Vous serez les rois et reines de ce monde, 40 00:02:35,864 --> 00:02:37,901 quand vous lui promettrez fidélité. 41 00:02:39,242 --> 00:02:42,406 Puisque Superman a refusé l'honneur de m'épouser... 42 00:02:42,663 --> 00:02:46,282 Attention. Libération des prisonniers dans une minute. 43 00:02:46,541 --> 00:02:50,080 ... je prêterai allégeance à votre Non. 44 00:03:03,058 --> 00:03:05,015 La liberté conditionnelle est annulée. 45 00:03:24,955 --> 00:03:26,036 Ça chatouille. 46 00:03:28,792 --> 00:03:30,579 On aurait pu être une famille. 47 00:03:31,336 --> 00:03:33,453 Je voulais faire de ton cousin mon partenaire. 48 00:03:33,714 --> 00:03:34,955 Beurk. 49 00:03:52,983 --> 00:03:55,817 Lucy ! Tu dois résister. 50 00:03:56,027 --> 00:03:57,484 Tu dois te réveiller ! 51 00:03:57,738 --> 00:04:01,857 Attention. Libération des prisonniers dans 15 secondes. 52 00:04:15,213 --> 00:04:19,423 Attention. Libération des prisonniers dans cinq, 53 00:04:19,676 --> 00:04:23,010 quatre, trois, deux... 54 00:04:25,348 --> 00:04:28,216 Arrêt du confinement déprogrammé. 55 00:04:28,477 --> 00:04:31,845 Libération des prisonniers annulée. 56 00:04:44,993 --> 00:04:46,029 Je suis désolée. 57 00:05:02,260 --> 00:05:04,047 Kelex ? 58 00:05:05,013 --> 00:05:07,096 Kelex, tu es là ? 59 00:05:07,390 --> 00:05:09,677 - Comment puis-je vous aider ? - Où est Kal-El ? 60 00:05:09,893 --> 00:05:11,555 Je ne le trouve pas sur Terre. 61 00:05:11,812 --> 00:05:13,895 Kal-El est en déplacement dans un autre monde. 62 00:05:15,315 --> 00:05:19,059 Kelex, parle-moi de Myriad. 63 00:05:19,361 --> 00:05:22,354 Attention. Ce robot n'est pas autorisé à parler de Myriad. 64 00:05:22,614 --> 00:05:25,732 Tu as été conçu pour obéir aux membres de la Maison El 65 00:05:25,951 --> 00:05:29,535 et préserver le souvenir de Krypton n'importe où. 66 00:05:30,121 --> 00:05:34,582 Si tu n'outrepasses pas tes ordres, Myriad détruira la Maison El 67 00:05:34,835 --> 00:05:38,249 et le souvenir de Krypton sera perdu à jamais. 68 00:05:38,588 --> 00:05:41,581 Tu auras échoué dans ta mission. 69 00:05:42,467 --> 00:05:44,379 Je t'en prie. 70 00:05:45,345 --> 00:05:49,305 Je t'en prie. J'ai besoin que quelqu'un m'aide. 71 00:05:52,143 --> 00:05:54,851 - Maman. - Myriad a été développé sur Krypton 72 00:05:55,105 --> 00:05:56,437 par ta tante. 73 00:05:56,690 --> 00:05:59,774 Créé pour empêcher la destruction imminente de la planète. 74 00:06:00,068 --> 00:06:03,687 Nous avions utilisé les ressources de la planète à outrance. 75 00:06:03,947 --> 00:06:05,358 Les politiciens se disputaient, 76 00:06:05,615 --> 00:06:07,572 mais n'arrivaient pas à se mettre d'accord. 77 00:06:07,909 --> 00:06:13,530 Astra a donc décidé de mettre sa propre solution en place. 78 00:06:13,790 --> 00:06:15,076 Myriad. 79 00:06:15,333 --> 00:06:19,293 Une technologie pour forcer tout le monde à penser comme elle. 80 00:06:20,338 --> 00:06:21,545 Le contrôle des pensées. 81 00:06:21,798 --> 00:06:24,916 Quand on les a surpris à essayer d'utiliser Myriad 82 00:06:25,135 --> 00:06:28,970 contre les gens d'Argo City, Astra et Non ont été arrêtés. 83 00:06:29,180 --> 00:06:30,341 Et envoyés à Fort Rozz. 84 00:06:30,599 --> 00:06:31,510 Comme Krypton, 85 00:06:31,766 --> 00:06:34,133 cette planète est au bord d'un désastre écologique. 86 00:06:34,686 --> 00:06:36,723 Je peux l'arrêter. 87 00:06:36,980 --> 00:06:39,688 Les humains n'aimeront pas ma méthode. J'ai besoin de toi. 88 00:06:39,941 --> 00:06:41,148 Ils te font confiance. 89 00:06:41,443 --> 00:06:42,684 On peut les sauver ensemble. 90 00:06:42,944 --> 00:06:45,687 C'est ce qu'ils veulent depuis le début. 91 00:06:46,781 --> 00:06:49,819 Ils essayaient d'utiliser Myriad sur Terre. 92 00:06:50,535 --> 00:06:51,696 Pour sauver la planète. 93 00:06:53,830 --> 00:06:54,911 Je ne comprends pas. 94 00:06:55,165 --> 00:06:57,157 Pourquoi tout le monde a peur d'en parler ? 95 00:06:57,459 --> 00:07:00,827 - Même toi, tu refusais d'en parler. - Myriad pourrait asservir 96 00:07:01,046 --> 00:07:03,754 des mondes d'un seul geste. 97 00:07:04,007 --> 00:07:05,418 Le Haut Conseil avait décidé 98 00:07:05,675 --> 00:07:08,338 que si l'existence de cette technologie s'ébruitait, 99 00:07:08,595 --> 00:07:11,554 elle mettrait en péril l'équilibre des pouvoirs dans la galaxie. 100 00:07:11,973 --> 00:07:15,182 Maman, s'il te plaît. Dis-moi comment l'arrêter. 101 00:07:15,435 --> 00:07:17,848 Je suis désolée, ma chérie. 102 00:07:18,146 --> 00:07:21,310 Une fois mis en marche, rien ne peut arrêter Myriad. 103 00:07:24,694 --> 00:07:26,811 À 50 KM DE MIDVALE 104 00:07:36,665 --> 00:07:38,122 ZONE RÉGLEMENTÉE 105 00:07:39,793 --> 00:07:43,002 Restez assis. Nous recherchons deux fugitifs 106 00:07:43,213 --> 00:07:45,705 responsables de crimes graves. 107 00:07:45,924 --> 00:07:48,883 Ils sont tous deux considérés comme très dangereux. 108 00:07:49,135 --> 00:07:51,878 Si vous avez des informations, dites-le-nous. 109 00:08:12,909 --> 00:08:15,572 Rien à signaler. Sortons. 110 00:08:42,105 --> 00:08:44,097 C'est du kryptonien. 111 00:08:45,108 --> 00:08:47,350 Que mijote Non ? 112 00:08:57,912 --> 00:09:00,154 Winn, tu m'entends ? 113 00:09:00,665 --> 00:09:02,907 Je sais que tu es là. 114 00:09:04,127 --> 00:09:07,120 J'aurais vraiment besoin de mon ami. 115 00:09:14,554 --> 00:09:15,920 Allez, James. 116 00:09:18,558 --> 00:09:21,551 Tu es plus fort que ça. Reviens. 117 00:09:21,895 --> 00:09:23,261 Reviens-moi. 118 00:09:25,774 --> 00:09:28,482 À une époque, j'avais peur que tu ne me voies pas. 119 00:09:28,777 --> 00:09:30,313 Là, je voudrais juste te voir sourire. 120 00:09:30,570 --> 00:09:32,687 L'armée américaine s'est postée 121 00:09:32,947 --> 00:09:35,940 sur toutes les voies d'accès à National City. 122 00:09:36,159 --> 00:09:38,321 En attendant que cette menace soit neutralisée, 123 00:09:38,578 --> 00:09:40,991 National City est en quarantaine. 124 00:09:41,706 --> 00:09:43,618 - Ici le général Lane. - C'est Supergirl. 125 00:09:43,833 --> 00:09:45,825 - Comment va Lucy ? - Elle est en vie. 126 00:09:46,169 --> 00:09:47,330 En lieu sûr. 127 00:09:47,629 --> 00:09:50,463 Elle est sous le joug de l'arme de Non, n'est-ce pas ? 128 00:09:54,135 --> 00:09:56,843 Assurez-vous d'empêcher quiconque de pénétrer dans la ville 129 00:09:57,055 --> 00:09:59,342 en attendant que je trouve une solution. 130 00:10:00,600 --> 00:10:05,720 Vous et moi n'avons pas toujours été en bons termes, mais... 131 00:10:05,980 --> 00:10:09,189 Je fais mon travail. Je suis sûr que vous ferez le vôtre. 132 00:10:09,442 --> 00:10:11,058 Bonne chance. 133 00:10:16,282 --> 00:10:20,367 Kira, appelez Harrison Ford et dites-lui que je suis flattée, 134 00:10:20,620 --> 00:10:22,953 mais que je ne sors pas avec des hommes plus vieux, 135 00:10:23,206 --> 00:10:25,619 surtout quand ils sont mariés. 136 00:10:28,628 --> 00:10:31,166 Supergirl. Quelle bonne surprise. 137 00:10:31,381 --> 00:10:32,667 On avait rendez-vous ? 138 00:10:32,882 --> 00:10:34,168 Vous n'êtes pas un pantin. 139 00:10:34,384 --> 00:10:37,548 Non, j'ai retenu la leçon après avoir porté la même robe que Demi Moore 140 00:10:37,846 --> 00:10:40,714 - à l'avant-première de Ghost. - Écoutez-moi. 141 00:10:40,974 --> 00:10:43,682 Toute la ville est affectée par ce signal extraterrestre. 142 00:10:43,893 --> 00:10:47,477 Ils agissent comme des automates. Vous n'avez pas remarqué ? 143 00:10:49,065 --> 00:10:51,899 Ils sont plus silencieux que d'habitude. 144 00:10:52,110 --> 00:10:55,774 Mon règne de terreur a peut-être fini par porter ses fruits. 145 00:10:57,657 --> 00:11:00,070 Vous avez un portable. Je peux avoir votre numéro ? 146 00:11:00,285 --> 00:11:02,823 - C'est Superman. - Je peux avoir le sien aussi ? 147 00:11:03,079 --> 00:11:04,536 Il vient nous aider. 148 00:11:04,831 --> 00:11:06,197 Ah bon ? 149 00:11:08,793 --> 00:11:10,659 Où est-il ? 150 00:11:20,805 --> 00:11:23,138 Qu'est-ce qui leur arrive ? 151 00:11:24,434 --> 00:11:25,925 - Le voilà. Le voilà. - Qui ? 152 00:11:26,144 --> 00:11:27,100 Superman ? 153 00:11:27,312 --> 00:11:29,304 - Où ? - Quoi ? 154 00:11:31,107 --> 00:11:32,848 Quoi ? Mon Dieu, non. 155 00:11:33,109 --> 00:11:35,897 - Qu'y a-t-il ? - Myriad. Ça affecte mon cousin. 156 00:11:36,112 --> 00:11:37,728 Myriad ? 157 00:11:38,615 --> 00:11:43,110 Attendez, si ça affecte Superman, sommes-nous à l'abri ? 158 00:11:43,328 --> 00:11:45,240 Je ne suis pas Superman, 159 00:11:46,956 --> 00:11:48,447 mais je me débrouille pas mal. 160 00:11:58,843 --> 00:12:01,961 Est-ce que les Kryptoniens se vantent ? Où qu'il soit, 161 00:12:02,222 --> 00:12:03,884 oncle Non doit être plutôt content de lui. 162 00:12:04,140 --> 00:12:07,258 Pas étonnant que votre cerveau soit intact, Max. 163 00:12:07,477 --> 00:12:10,891 On dit que seuls les cafards survivront à l'apocalypse, non ? 164 00:12:11,147 --> 00:12:14,390 Content de vous voir, Cat. Ravissante malgré une fin imminente. 165 00:12:14,651 --> 00:12:15,812 Vous êtes indemne ? 166 00:12:16,027 --> 00:12:17,143 Bloqueur d'ion. 167 00:12:17,445 --> 00:12:20,313 J'ai réalisé que les Kryptoniens utilisaient mon interface LTE. 168 00:12:20,823 --> 00:12:23,315 D'où leur effraction pendant les fêtes. 169 00:12:23,576 --> 00:12:25,909 Ils utilisent mes satellites pour envoyer un signal neural 170 00:12:26,162 --> 00:12:28,654 dans les esprits des gens de National City. 171 00:12:28,915 --> 00:12:31,157 Ça brouille le signal avant qu'il m'atteigne. 172 00:12:31,417 --> 00:12:33,409 Si vous avez une technologie contre Myriad, 173 00:12:33,670 --> 00:12:35,252 pourquoi la cacher au DEO ? 174 00:12:35,672 --> 00:12:38,255 Quand Henshaw et sa Dame du vendredi sont partis, 175 00:12:38,508 --> 00:12:39,669 j'ai perdu confiance. 176 00:12:39,884 --> 00:12:42,501 On dirait que ce gadget n'est pas nécessaire à tout le monde. 177 00:12:42,804 --> 00:12:45,672 Je n'en ai pas et mon cerveau est intact. 178 00:12:46,307 --> 00:12:48,139 Vous avez reçu mes boucles d'oreilles. 179 00:12:49,018 --> 00:12:52,352 Je vois. Bloqueur d'ion dans les diamants ? 180 00:12:52,605 --> 00:12:55,814 Tant de carats et si fonctionnels. 181 00:12:56,025 --> 00:12:59,439 Ça aurait été dommage de perdre un cerveau comme Cat Grant. 182 00:13:02,073 --> 00:13:06,033 Au fait, où est votre assistante ? À marcher au pas de l'oie ? 183 00:13:06,286 --> 00:13:10,121 Ne soyez pas désinvolte. Je devrais m'inquiéter pour elle. 184 00:13:11,874 --> 00:13:14,582 Si ça s'attaque aux humains, pourquoi mon cousin est affecté ? 185 00:13:14,877 --> 00:13:16,334 Nature contre culture. 186 00:13:16,546 --> 00:13:19,038 Il est extraterrestre, mais a grandi sur Terre. 187 00:13:19,299 --> 00:13:20,881 Son environnement, 188 00:13:21,134 --> 00:13:24,377 et être élevé par des gens normaux, a rendu son cerveau plus humain. 189 00:13:24,595 --> 00:13:28,054 L'Homme d'acier à genoux pour avoir été en maternelle 190 00:13:28,308 --> 00:13:30,971 - et avoir regardé Sesame Street. - Vous trouvez ça drôle ? 191 00:13:31,227 --> 00:13:34,265 Mes pires craintes se sont réalisées. 192 00:13:34,522 --> 00:13:35,729 Je suis très sérieux. 193 00:13:36,024 --> 00:13:38,437 On doit les arrêter. Ils utilisent vos satellites. 194 00:13:38,735 --> 00:13:41,773 Si vous les reprogrammiez pour détruire Myriad de l'intérieur ? 195 00:13:42,030 --> 00:13:45,899 J'ai essayé. Des champs de force protègent ces satellites. 196 00:13:46,159 --> 00:13:48,947 Vous avez toujours une longueur d'avance. Vous avez un plan. 197 00:13:49,203 --> 00:13:50,739 Évidemment. 198 00:13:52,540 --> 00:13:54,406 Tuons-les tous. 199 00:14:01,257 --> 00:14:04,170 Quand Alexandre a vu l'étendue de son empire, il a pleuré, 200 00:14:05,261 --> 00:14:08,800 car il n'y avait plus de mondes à conquérir. 201 00:14:09,432 --> 00:14:10,639 Tu veux un mouchoir ? 202 00:14:11,934 --> 00:14:15,143 National City est enfin sous notre contrôle. 203 00:14:15,396 --> 00:14:17,888 Même Kal-El n'a pas pu résister à son pouvoir. 204 00:14:18,149 --> 00:14:20,937 Rien ne peut entraver notre chemin. 205 00:14:22,362 --> 00:14:23,853 À part ta nièce. 206 00:14:24,697 --> 00:14:28,190 Elle ronge son frein pour prendre sa revanche contre toi. 207 00:14:28,451 --> 00:14:31,285 Tu es comme Astra, tu la surestimes. 208 00:14:34,499 --> 00:14:40,291 Puisque le corps de ta femme adorée flotte à présent dans l'espace, 209 00:14:40,588 --> 00:14:43,706 je dirais que vous l'avez tous deux sous-estimée. 210 00:14:44,008 --> 00:14:45,590 Tu veux que je la tue ? 211 00:14:45,843 --> 00:14:49,632 À chaque instant, elle complote contre nous. 212 00:14:49,931 --> 00:14:54,016 Elle a déjà empêché la libération des prisonniers de Fort Rozz. 213 00:14:54,268 --> 00:14:55,884 Ça ne changera pas le résultat. 214 00:14:56,145 --> 00:15:01,686 Tue Kara Zor-El maintenant, ou bats-toi contre elle ensuite. 215 00:15:02,944 --> 00:15:04,060 Une fois fait, 216 00:15:05,113 --> 00:15:08,277 tu pourras continuer à admirer ton royaume. 217 00:15:26,467 --> 00:15:29,335 - Qui êtes-vous ? - Maman. Non, c'est moi. Alex. 218 00:15:29,554 --> 00:15:31,716 Alex. Mon Dieu. 219 00:15:33,224 --> 00:15:34,214 J'en avais besoin. 220 00:15:34,475 --> 00:15:37,092 Tu vas bien ? Que se passe-t-il ? 221 00:15:38,354 --> 00:15:41,347 Et qui est-ce ? 222 00:15:41,649 --> 00:15:43,857 Oui. C'est difficile à expliquer. 223 00:15:44,110 --> 00:15:45,351 Je ne comprends pas. 224 00:15:45,570 --> 00:15:50,190 Dr Danvers, vous devriez reculer un peu. 225 00:15:54,912 --> 00:15:57,029 - C'est pas vrai ! - Non, non, tout va bien. 226 00:15:57,290 --> 00:15:59,748 Non. Cette chose a tué ton père. 227 00:16:00,042 --> 00:16:01,328 - Non, pas lui. - Quoi ? 228 00:16:01,544 --> 00:16:04,332 Le vrai Hank Henshaw a forcé papa à rejoindre le DEO. 229 00:16:04,547 --> 00:16:07,005 Lui a essayé de le sauver. 230 00:16:07,341 --> 00:16:10,129 Son nom est J'onn. C'est un Martien qui change de forme. 231 00:16:12,388 --> 00:16:13,378 C'est vrai ? 232 00:16:13,681 --> 00:16:17,766 Votre mari était l'une des meilleures personnes que j'aie connues. 233 00:16:18,060 --> 00:16:20,677 J'onn nous a sauvées, Kara et moi. Fais-lui confiance. 234 00:16:20,938 --> 00:16:25,933 On a peu de temps. J'onn et moi sommes en cavale. 235 00:16:26,194 --> 00:16:27,981 On est venus prendre des affaires. 236 00:16:28,237 --> 00:16:30,570 En cavale ? Comment êtes-vous sortis de la ville ? 237 00:16:30,990 --> 00:16:32,231 De quoi tu parles ? 238 00:16:32,492 --> 00:16:34,984 Tu ignores ce qui se passe à National City ? 239 00:16:35,244 --> 00:16:36,780 Tu dois voir ça. 240 00:16:41,751 --> 00:16:45,620 Comment comptez-vous supprimer une armée de Superman ? 241 00:16:45,922 --> 00:16:48,414 Je vous le dirai si vous êtes de mon côté. 242 00:16:48,716 --> 00:16:51,629 - Miss gros bras voudrait m'arrêter. - Tuer n'est pas la solution. 243 00:16:51,928 --> 00:16:53,920 Les enfantillages sont finis. 244 00:16:54,180 --> 00:16:57,264 C'est la guerre. Pour gagner, il faut tuer avant d'être tué. 245 00:16:57,517 --> 00:16:59,509 Grandissez et passez dans la cour des grands. 246 00:16:59,769 --> 00:17:02,307 On dirait qu'il a franchi la sécurité. 247 00:17:04,232 --> 00:17:06,849 Le fils de Jor-El s'est agenouillé devant moi. 248 00:17:07,443 --> 00:17:09,605 Ce sera bientôt ton tour. 249 00:17:18,120 --> 00:17:20,282 Je ne veux pas me battre, ma petite. 250 00:17:20,456 --> 00:17:22,789 - Peur de perdre ? - Tu as perdu. Accepte-le, 251 00:17:23,042 --> 00:17:25,329 et la réalisation de la vision d'Astra. 252 00:17:25,586 --> 00:17:26,952 Au final, elle t'a battue. 253 00:17:27,213 --> 00:17:30,456 Ça n'est pas une victoire. Vous trahissez sa mémoire. 254 00:17:31,133 --> 00:17:34,342 J'étais avec Astra lors de son dernier souffle. 255 00:17:34,971 --> 00:17:37,258 On s'est pardonnées. 256 00:17:37,598 --> 00:17:40,466 On a reconnu nos liens du sang. 257 00:17:40,977 --> 00:17:43,811 - Elle ne voulait pas ça. - Bien sûr que si. 258 00:17:44,021 --> 00:17:46,638 C'est ce que tout le monde veut, non ? 259 00:17:47,149 --> 00:17:49,436 La paix sur Terre. La bienveillance entre hommes. 260 00:17:49,652 --> 00:17:52,110 On ne dirait pas Noël, mais plutôt L'armée des morts. 261 00:17:52,405 --> 00:17:55,398 La race humaine a enfin une chance de survivre. 262 00:17:55,700 --> 00:17:58,113 Ou elle aurait subi le même sort que Krypton. 263 00:17:58,411 --> 00:18:00,243 La même chose arrive sur Terre. 264 00:18:00,496 --> 00:18:02,158 Les gens s'intéressent plus 265 00:18:02,456 --> 00:18:04,994 à la téléréalité et au cirque politique 266 00:18:05,501 --> 00:18:07,993 qu'à travailler ensemble pour résoudre la crise mondiale. 267 00:18:08,296 --> 00:18:11,084 Le contrôle des pensées en remède au réchauffement climatique. 268 00:18:11,382 --> 00:18:12,293 Bien vu. 269 00:18:12,508 --> 00:18:15,376 Grâce à Myriad, plus de problèmes de races, 270 00:18:15,636 --> 00:18:18,049 plus de Républicains, plus de Démocrates. 271 00:18:18,347 --> 00:18:19,588 Un seul peuple, 272 00:18:19,849 --> 00:18:22,466 uni dans un seul but : 273 00:18:22,685 --> 00:18:24,517 sauver le monde. 274 00:18:24,729 --> 00:18:27,267 Vous ne les avez pas sauvés. Ils sont asservis. 275 00:18:27,523 --> 00:18:29,685 L'humanité vaut mieux que ça. 276 00:18:29,900 --> 00:18:32,859 Pour empêcher cette planète de finir comme Krypton, 277 00:18:33,112 --> 00:18:34,944 - travaillez avec nous. - Avec ces gens ? 278 00:18:35,197 --> 00:18:37,189 Les deux meilleurs cerveaux de ton monde, 279 00:18:37,491 --> 00:18:42,327 et ils préfèrent aider les gens à se divertir jusqu'à la mort. 280 00:18:42,538 --> 00:18:44,825 Ils ont mâché le travail pour moi. 281 00:18:45,041 --> 00:18:48,079 - Nous sommes déjà des machines. - Winn, tu m'entends ? 282 00:18:48,377 --> 00:18:51,290 Vos inventions ont noyé le bon sens au profit des foutaises. 283 00:18:51,547 --> 00:18:53,163 À présent, tout le monde est uni. 284 00:18:53,466 --> 00:18:55,924 La créativité et les pensées de chacun concentrées 285 00:18:56,177 --> 00:18:59,966 pour éradiquer la famine, la maladie et le réchauffement climatique. 286 00:19:00,222 --> 00:19:02,635 Vous utilisez l'intelligence des gens de cette ville 287 00:19:02,892 --> 00:19:05,054 pour résoudre les problèmes du monde ? 288 00:19:05,353 --> 00:19:07,140 National City comme vivier d'idées ? 289 00:19:07,438 --> 00:19:10,977 Les problèmes du monde ne seront pas résolus comme ça. 290 00:19:11,233 --> 00:19:13,725 Tes actions n'ont rien fait pour sauver la planète. 291 00:19:13,944 --> 00:19:17,062 - Myriad est inévitable. - Arrêtez ça. 292 00:19:17,365 --> 00:19:19,732 - Ce sont tes amis, non ? - Laissez-les. 293 00:19:20,201 --> 00:19:22,488 J'ai beaucoup perdu dans ma vie. 294 00:19:22,745 --> 00:19:25,453 Je te renvoie l'ascenseur. 295 00:19:29,585 --> 00:19:32,123 - Kelly ? - Que leur faites-vous ? 296 00:19:32,421 --> 00:19:36,586 Non a éliminé le crime en un jour. Une seconde. 297 00:19:37,802 --> 00:19:39,759 Plus que vous trois réunis. 298 00:19:44,141 --> 00:19:45,928 Que se passe-t-il ? 299 00:19:47,978 --> 00:19:50,265 - Que se passe-t-il ? - Va chercher. 300 00:20:11,794 --> 00:20:12,955 Tu en as raté une. 301 00:20:13,796 --> 00:20:16,755 - Ne t'oppose pas à moi. - Ou d'autres mourront. 302 00:20:16,966 --> 00:20:22,587 Tous ceux que tu aimes et à qui tu tiens mourront. 303 00:20:23,431 --> 00:20:25,969 Accepte la défaite, Kara Zor-El. 304 00:20:26,225 --> 00:20:28,558 J'ai déjà sauvé National City. 305 00:20:29,145 --> 00:20:30,807 Je sauverai ensuite le monde. 306 00:20:52,293 --> 00:20:54,751 Jolie photo. 307 00:20:55,004 --> 00:20:56,836 C'est une belle famille. 308 00:20:57,840 --> 00:20:58,830 Nous l'étions. 309 00:21:03,053 --> 00:21:07,969 Alex dit que Jeremiah vous a sauvé la vie. 310 00:21:09,351 --> 00:21:11,434 Vous étiez avec lui ? 311 00:21:13,522 --> 00:21:15,855 Vous y étiez, à la fin ? 312 00:21:16,692 --> 00:21:19,480 Il ne pensait qu'à vous et vos filles. 313 00:21:20,196 --> 00:21:21,687 Je lui ai fait une promesse. 314 00:21:21,906 --> 00:21:24,364 J'essaye de la tenir depuis ce jour-là. 315 00:21:25,701 --> 00:21:27,317 Merci. 316 00:21:30,289 --> 00:21:33,202 Mars, hein ? 317 00:21:33,459 --> 00:21:37,453 Je suis curieuse. Là-dessous, vous êtes un petit homme vert ? 318 00:21:38,506 --> 00:21:41,874 Un grand homme vert, plutôt. 319 00:21:42,218 --> 00:21:44,460 Comment changez-vous de forme ? 320 00:21:44,720 --> 00:21:48,839 Est-ce un enzyme ou autre catalyseur chimique que vous sécrétez 321 00:21:49,058 --> 00:21:51,015 et qui vous permet de changer d'ADN ? 322 00:21:51,227 --> 00:21:53,640 Comment changez-vous la densité de votre corps ? 323 00:21:53,896 --> 00:21:55,478 Comment votre appareil respiratoire 324 00:21:55,731 --> 00:21:59,315 gère-t-il l'oxygène et l'azote présents dans notre air qui... 325 00:21:59,610 --> 00:22:01,727 Quoi ? Qu'est-ce qui est si drôle ? 326 00:22:01,946 --> 00:22:03,153 Telle mère, telle fille. 327 00:22:03,405 --> 00:22:05,647 Kara ? Ça va ? 328 00:22:06,408 --> 00:22:07,694 Je vais bien. 329 00:22:07,910 --> 00:22:09,242 Tu mens. 330 00:22:11,497 --> 00:22:13,739 Tu es allée à Cadmus ? Hank et toi avez trouvé ton père ? 331 00:22:13,958 --> 00:22:16,496 On était en route quand on a su. 332 00:22:16,752 --> 00:22:18,118 - Où êtes-vous ? - Chez maman. 333 00:22:18,379 --> 00:22:21,713 Restez-y. En venant à National City, Myriad vous contrôlera. 334 00:22:21,924 --> 00:22:26,965 - Je ne te laisse pas toute seule. - Je ne le suis pas. J'ai Mlle Grant. 335 00:22:27,388 --> 00:22:28,879 Comment Cat est-elle épargnée ? 336 00:22:29,932 --> 00:22:31,594 Maxwell Lord l'a protégée 337 00:22:32,268 --> 00:22:33,258 et lui aussi. 338 00:22:33,561 --> 00:22:37,271 Évidemment. On ne sait pas si on peut lui faire confiance. 339 00:22:39,316 --> 00:22:41,979 Je n'ai pas vraiment le choix. 340 00:22:42,278 --> 00:22:43,735 Tu ne connais pas la situation. 341 00:22:43,946 --> 00:22:45,403 C'est ma seule option. 342 00:22:46,949 --> 00:22:48,406 Je t'aime, Alex. 343 00:22:48,701 --> 00:22:49,691 Kara, écoute-moi... 344 00:22:56,125 --> 00:22:58,993 Elle travaille avec Max pour arrêter Non. 345 00:22:59,295 --> 00:23:00,581 - J'y vais. - Vous ne pouvez pas. 346 00:23:00,796 --> 00:23:02,537 Je ne suis pas humain. Je ne risque rien. 347 00:23:02,798 --> 00:23:03,709 Je viens. 348 00:23:03,966 --> 00:23:06,674 Pas question. Restez en sûreté. 349 00:23:06,927 --> 00:23:08,884 C'est ce que veut votre sœur. 350 00:23:09,138 --> 00:23:11,425 C'est ce que voudrait votre père. 351 00:23:13,726 --> 00:23:15,809 Il a encore besoin de vous. 352 00:23:19,732 --> 00:23:22,691 Vous êtes enfin prête à faire le nécessaire ? 353 00:23:30,409 --> 00:23:31,820 Quel est votre plan ? 354 00:23:32,036 --> 00:23:35,620 Avant que nous fassions la paix, vous et moi, 355 00:23:35,831 --> 00:23:39,666 je construisais une arme pour détruire les Kryptoniens. Tous. 356 00:23:39,919 --> 00:23:40,784 Quel genre d'arme ? 357 00:23:41,003 --> 00:23:42,744 Une bombe de poussière de kryptonite. 358 00:23:43,172 --> 00:23:46,961 Elle recouvrira la ville et les asphyxiera. 359 00:23:47,176 --> 00:23:48,212 Plus de Myriad. 360 00:23:49,386 --> 00:23:53,175 Anderson, vous pouvez attendre une minute ? 361 00:23:53,432 --> 00:23:58,348 Pardon, mais ça tuerait Supergirl et Superman, non ? 362 00:23:58,729 --> 00:24:01,847 Pas si elle fait exploser la bombe au-dessus de la ville. 363 00:24:02,066 --> 00:24:04,854 Ensuite ils partiront. 364 00:24:05,152 --> 00:24:07,360 Elle ne pourra pas revenir pendant 50 ans, 365 00:24:07,655 --> 00:24:09,738 mais ce n'est rien en comparaison. 366 00:24:09,990 --> 00:24:14,360 Et les humains ? Seront-ils affectés ? 367 00:24:14,870 --> 00:24:17,533 La force nécessaire à la propagation de la kryptonite 368 00:24:17,831 --> 00:24:19,367 causera des pertes. 369 00:24:20,042 --> 00:24:21,999 Anderson, je vous rappellerai. 370 00:24:22,211 --> 00:24:25,079 De quoi parle-t-on exactement ? Des pertes ? 371 00:24:26,423 --> 00:24:28,039 8 % de la population. 372 00:24:28,300 --> 00:24:31,008 8 % de la population ? 8 % de 4 millions ? 373 00:24:31,220 --> 00:24:33,212 Ça fait plus de 300 000 personnes. 374 00:24:33,430 --> 00:24:36,389 Comparé aux 7 milliards que Non veut transformer en zombies. 375 00:24:36,684 --> 00:24:38,300 Vous l'envisagez vraiment ? 376 00:24:40,646 --> 00:24:41,807 Oui. 377 00:24:42,231 --> 00:24:44,188 Elle sait que c'est notre seule chance. 378 00:24:44,400 --> 00:24:45,766 Si ça sort de National City, 379 00:24:46,026 --> 00:24:50,020 chaque homme, femme et enfant, les vôtres, sera à genoux. 380 00:24:50,239 --> 00:24:51,229 Je m'y oppose. 381 00:24:52,324 --> 00:24:54,987 J'ai juré de sauver le monde. Je le ferai. 382 00:24:55,244 --> 00:24:58,453 Si on parlait à Non de cette arme, pour le dissuader ? 383 00:24:59,498 --> 00:25:01,410 Allez dire ça à Kelly, la parachutiste. 384 00:25:01,875 --> 00:25:04,413 - Vous n'avez pas honte ? - Plus maintenant. 385 00:25:04,712 --> 00:25:07,830 Je n'ai que mon esprit. Et peut-être plus pour longtemps. 386 00:25:08,090 --> 00:25:10,833 Si on ne passe pas à l'acte, 387 00:25:11,093 --> 00:25:13,255 on risque de perdre l'humanité. 388 00:25:14,513 --> 00:25:16,926 Il est temps de sauver le monde, Supergirl. 389 00:25:17,766 --> 00:25:19,507 Je peux compter sur vous ? 390 00:25:27,276 --> 00:25:30,610 - Vous avez une réponse ? - J'ai parlé à la présidente. 391 00:25:30,821 --> 00:25:32,357 Elle est d'accord avec vous. 392 00:25:33,449 --> 00:25:36,817 Vous avez sa permission pour exécuter votre plan. 393 00:25:37,077 --> 00:25:39,615 - Merci, général. - Que Dieu ait pitié de nos âmes. 394 00:25:39,955 --> 00:25:42,618 S'il y avait un Dieu, général, 395 00:25:43,042 --> 00:25:46,331 on ne serait pas dans cette situation. 396 00:25:49,173 --> 00:25:50,960 Comment êtes-vous devenu comme ça ? 397 00:25:55,679 --> 00:25:57,545 Vous savez comment mes parents sont morts ? 398 00:25:58,390 --> 00:26:00,882 Alex m'a dit qu'ils avaient attrapé un virus mortel 399 00:26:01,143 --> 00:26:03,476 quand ils ont reçu des combinaisons défectueuses. 400 00:26:03,687 --> 00:26:06,270 Ce que je n'ai pas dit à votre sœur, 401 00:26:07,066 --> 00:26:10,150 c'est que je les avais prévenus pour ces combinaisons. 402 00:26:11,320 --> 00:26:12,652 Qu'elles ne résisteraient pas. 403 00:26:13,489 --> 00:26:16,232 J'ai supplié le CDC et eux de s'en débarrasser. 404 00:26:17,701 --> 00:26:19,818 Personne ne m'a écouté. 405 00:26:20,662 --> 00:26:22,449 Monsieur je-sais-tout. 406 00:26:24,333 --> 00:26:27,997 J'ai alors juré... 407 00:26:29,296 --> 00:26:32,004 que si je pouvais protéger les gens, les sauver, 408 00:26:32,257 --> 00:26:34,374 je n'attendrais pas une permission. 409 00:26:34,927 --> 00:26:36,043 J'agirais. 410 00:26:36,595 --> 00:26:39,713 Comme quand vous sautez par la fenêtre pour sauver des vies. 411 00:26:40,015 --> 00:26:42,723 Nous agissons, vous et moi. 412 00:26:44,728 --> 00:26:47,596 Nous sommes plus semblables qu'il n'y paraît. 413 00:26:48,398 --> 00:26:49,684 J'espère que non. 414 00:26:52,903 --> 00:26:55,065 Je vais préparer la bombe dans mon labo. 415 00:27:00,702 --> 00:27:02,159 Est-ce que c'est fait ? 416 00:27:02,412 --> 00:27:05,120 Kara Zor-El ne sera plus un problème. 417 00:27:05,916 --> 00:27:07,873 Elle est morte ou pas ? 418 00:27:08,544 --> 00:27:10,752 J'aurais pu la tuer. 419 00:27:11,046 --> 00:27:14,164 Mais ça lui aurait épargné la douleur de perdre ses êtres chers. 420 00:27:14,424 --> 00:27:16,040 Je pensais que ça te ferait plaisir. 421 00:27:18,720 --> 00:27:21,929 Tu as toujours su me faire plaisir. 422 00:27:23,308 --> 00:27:26,267 Nous devons penser à la suite. 423 00:27:26,520 --> 00:27:28,682 Nous irons à Metropolis. 424 00:27:28,939 --> 00:27:34,560 Puis à Opal City, Central City, Washington, D.C. 425 00:27:34,778 --> 00:27:39,239 On dirait un politicien au rabais en campagne. 426 00:27:40,659 --> 00:27:44,699 Les rêves étriqués d'un homme étriqué. 427 00:27:45,205 --> 00:27:46,741 Indigne de toi. 428 00:27:46,999 --> 00:27:50,083 Les humains de cette ville ont mis de côté leurs différends 429 00:27:50,294 --> 00:27:52,877 et travaillent à sauver leur planète. 430 00:27:53,130 --> 00:27:57,374 Pour une espèce inférieure, ils sont étonnamment créatifs. 431 00:27:57,593 --> 00:27:59,880 Ils sont très ingénieux. 432 00:28:00,179 --> 00:28:01,761 Pour mieux te servir. 433 00:28:02,639 --> 00:28:05,723 Pourtant tu fléchis. 434 00:28:05,976 --> 00:28:09,765 Je suis le seigneur de la Terre. 435 00:28:10,063 --> 00:28:12,976 Tu pourrais être le seigneur de l'univers. 436 00:28:14,109 --> 00:28:17,147 Tu ne réalises pas ce que tu as ? 437 00:28:17,404 --> 00:28:21,444 Tu as créé une force qui pourrait conquérir la galaxie. 438 00:28:21,658 --> 00:28:24,742 Une armée entièrement à ta solde. 439 00:28:26,830 --> 00:28:30,790 Tu veux faire d'une autre planète ton fief, 440 00:28:31,084 --> 00:28:36,170 quand tout l'univers ne demande qu'à t'obéir. 441 00:28:37,966 --> 00:28:39,878 À te vénérer, 442 00:28:40,177 --> 00:28:41,463 comme moi. 443 00:28:44,014 --> 00:28:49,476 Alex dit que vous êtes en cavale. Des ennuis avec le DEO ? 444 00:28:50,646 --> 00:28:52,478 Alex, le sujet est clos. 445 00:28:52,689 --> 00:28:57,229 Si vous croyez pouvoir partir sans moi, vous vous trompez. 446 00:28:57,819 --> 00:28:59,560 La décision est prise. 447 00:28:59,821 --> 00:29:04,156 Alex, tu es courageuse, mais tu ne peux pas lutter contre ça. 448 00:29:04,409 --> 00:29:07,197 Si, on peut. 449 00:29:08,622 --> 00:29:12,081 Je me souviens avoir vu mon père passer cette porte une dernière fois. 450 00:29:12,334 --> 00:29:13,916 Le pire jour de ma vie. 451 00:29:14,211 --> 00:29:16,498 De ne pas savoir s'il reviendrait ou non. 452 00:29:16,797 --> 00:29:18,504 De le voir partir. 453 00:29:18,715 --> 00:29:21,253 De savoir que je n'avais pas mon mot à dire. 454 00:29:21,510 --> 00:29:22,500 Ça n'est pas moi. 455 00:29:22,761 --> 00:29:25,970 - Vous ne pouvez rien faire. - Si, avec votre aide. 456 00:29:26,223 --> 00:29:27,339 Vous pouvez me protéger. 457 00:29:27,599 --> 00:29:31,138 Utilisez votre télépathie pour protéger mon esprit. 458 00:29:35,816 --> 00:29:37,023 D'accord. 459 00:29:44,616 --> 00:29:46,152 Promets-moi de revenir. 460 00:29:47,536 --> 00:29:50,529 C'est promis. J'essayerai. 461 00:29:50,747 --> 00:29:52,864 Vraiment très fort. 462 00:29:54,376 --> 00:29:57,289 - Maman, au sujet de papa... - Alex. 463 00:29:57,546 --> 00:29:59,879 - On doit y aller. - Qu'est-ce que c'est ? 464 00:30:02,342 --> 00:30:03,753 Je te le dirai à notre retour. 465 00:30:14,062 --> 00:30:16,429 À bientôt, docteur. 466 00:30:28,702 --> 00:30:31,069 J'ai toujours aimé la vue d'ici. 467 00:30:31,330 --> 00:30:33,743 J'aimerais l'avoir de mon bureau. 468 00:30:33,957 --> 00:30:35,744 J'aime regarder le parc. 469 00:30:36,001 --> 00:30:37,867 Les gens. 470 00:30:38,128 --> 00:30:42,247 Les mères et leurs poussettes, les enfants qui jouent. 471 00:30:42,507 --> 00:30:43,748 Je me demande qui mourra 472 00:30:44,009 --> 00:30:46,592 dans l'absurde tentative de Max pour sauver la ville. 473 00:30:49,431 --> 00:30:50,922 Je ne sais pas comment lutter. 474 00:30:51,350 --> 00:30:53,933 - Que voulez-vous que je fasse ? - Trouvez un plan qui n'implique pas 475 00:30:54,227 --> 00:30:56,970 l'irradiation de la ville et la mort de milliers d'habitants. 476 00:31:02,986 --> 00:31:06,104 Ma mère a dû prendre la même décision sur Krypton. 477 00:31:06,365 --> 00:31:08,482 Agir ou attendre. 478 00:31:08,742 --> 00:31:10,153 Elle a fait le mauvais choix. 479 00:31:12,704 --> 00:31:17,199 Je l'aime, mais elle n'a pas sauvé Krypton comme promis. 480 00:31:19,211 --> 00:31:23,421 Ma planète est morte. 481 00:31:24,966 --> 00:31:26,332 Ma culture. 482 00:31:26,593 --> 00:31:29,051 Ma maison. Mes parents. 483 00:31:29,805 --> 00:31:33,469 Tout a été rayé de la carte. 484 00:31:39,564 --> 00:31:41,271 Ça ne peut pas se reproduire. 485 00:31:42,818 --> 00:31:46,778 Je sais que vous avez peur. Moi aussi. 486 00:31:47,531 --> 00:31:50,399 Max a peur. Et je suis sûre que Non aussi. 487 00:31:50,659 --> 00:31:53,276 Vous laissez tous la peur vous guider. 488 00:31:53,537 --> 00:31:57,998 Quelqu'un doit faire face, même s'il a peur. 489 00:31:58,917 --> 00:32:02,001 J'ai pris les pires décisions de ma vie 490 00:32:02,254 --> 00:32:05,042 sous l'emprise de la peur. 491 00:32:05,674 --> 00:32:09,167 Mais vous m'avez montré qu'on peut être fort autrement, 492 00:32:09,428 --> 00:32:11,670 en faisant confiance aux autres. 493 00:32:12,013 --> 00:32:15,882 En croyant que la bonté prend toujours le dessus. 494 00:32:16,852 --> 00:32:20,186 Grâce à vous, je me suis ouverte aux autres. 495 00:32:21,857 --> 00:32:24,691 Je me suis ouverte à mon assistante, Kira, 496 00:32:24,985 --> 00:32:29,229 qui m'a aidée à me réconcilier avec mon fils. 497 00:32:30,907 --> 00:32:32,694 Je ne vous dirai pas quoi faire, 498 00:32:32,993 --> 00:32:34,484 mais vous m'avez appris 499 00:32:34,703 --> 00:32:38,913 que l'espoir est plus fort que la peur. 500 00:32:40,375 --> 00:32:43,664 C'est à ça que je pense quand je vois ça. 501 00:32:44,087 --> 00:32:45,919 Vous m'avez changée. 502 00:32:46,214 --> 00:32:48,877 Je ne change pas facilement. 503 00:32:49,134 --> 00:32:52,218 Je crois qu'on peut changer tout le monde. 504 00:32:52,471 --> 00:32:55,805 Sans violence, sans peur. 505 00:32:56,141 --> 00:32:58,474 Rien qu'en étant Supergirl. 506 00:32:59,102 --> 00:33:01,890 C'est tout ce qu'on attend de vous. 507 00:33:03,732 --> 00:33:05,724 Merci, Cat. 508 00:33:14,534 --> 00:33:16,947 Ça me donne une idée. 509 00:33:27,255 --> 00:33:29,087 Le Martien. 510 00:33:30,133 --> 00:33:32,250 Il est de retour. 511 00:33:38,934 --> 00:33:41,176 Qu'y a-t-il ? Ça va ? 512 00:33:41,478 --> 00:33:44,061 Le signal de Myriad est très fort. 513 00:33:44,481 --> 00:33:47,474 Vous en protéger demande beaucoup d'énergie. 514 00:33:47,734 --> 00:33:51,068 - Si vous devez me sacrifier... - Aucune chance. 515 00:33:53,532 --> 00:33:56,775 Pourquoi m'empêcher de dire à ma mère que mon père est vivant ? 516 00:33:56,993 --> 00:33:59,406 Avant d'arrêter Non, on ne peut rien pour votre père. 517 00:33:59,663 --> 00:34:02,371 Eliza a assez de soucis avec vous et Kara. 518 00:34:14,094 --> 00:34:15,960 Bien essayé. 519 00:34:19,140 --> 00:34:20,802 Vous ne m'avez pas vue venir. 520 00:34:21,560 --> 00:34:25,679 Il n'y avait que 25,6 % de chance que vous veniez. 521 00:34:25,939 --> 00:34:28,397 Vous aimez vous distinguer. 522 00:34:30,652 --> 00:34:33,736 Comme quand votre peuple est mort. 523 00:34:35,156 --> 00:34:38,570 Vous êtes le seul à avoir survécu. 524 00:34:39,494 --> 00:34:41,736 Impressionnant. 525 00:34:42,247 --> 00:34:44,990 Les humains diraient "chanceux". 526 00:34:48,628 --> 00:34:51,245 Rien à voir avec la chance. 527 00:35:38,219 --> 00:35:39,755 Reculez. 528 00:35:41,473 --> 00:35:44,216 Ou j'extrais son cerveau de son crâne. 529 00:35:45,185 --> 00:35:48,053 J'onn, n'écoutez pas. 530 00:35:48,521 --> 00:35:51,685 Trouvez Supergirl, sauvez la ville. 531 00:36:01,868 --> 00:36:05,077 Espèce menacée. Maintenant disparue. 532 00:36:08,041 --> 00:36:11,250 J'aime éradiquer des espèces. 533 00:36:14,255 --> 00:36:17,748 Vous êtes la prochaine, humaine. 534 00:36:29,688 --> 00:36:31,395 Bien. Vous avez repris vos esprits. 535 00:36:31,940 --> 00:36:34,398 Je regrettais presque de l'avoir préservé. 536 00:36:34,693 --> 00:36:38,607 J'aurais pensé qu'on s'amuserait plus pendant l'Armageddon. 537 00:36:38,863 --> 00:36:41,776 Max, on n'est pas là pour parler de votre bombe. 538 00:36:42,075 --> 00:36:43,532 Supergirl a un plan. 539 00:36:44,536 --> 00:36:46,653 Cat vous a embobinée. 540 00:36:46,913 --> 00:36:48,279 Plutôt inspirée. 541 00:36:48,581 --> 00:36:50,743 Je suis une muse, Max. 542 00:36:50,959 --> 00:36:52,075 Pour le monde entier. 543 00:36:52,961 --> 00:36:55,999 Quel est votre plan ? 544 00:36:57,090 --> 00:36:58,376 L'espoir. 545 00:36:59,342 --> 00:37:02,301 Je m'en tiendrai à la bombe qui tue les méchants. 546 00:37:02,595 --> 00:37:03,802 Pas de bombe. Pas de morts. 547 00:37:04,013 --> 00:37:07,302 - C'est le seul moyen de gagner. - On y gagne quoi ? 548 00:37:07,559 --> 00:37:09,892 Plus de chaos ? Plus de destruction ? 549 00:37:10,145 --> 00:37:12,558 On perd plus de vies ? 550 00:37:12,814 --> 00:37:16,398 Vous m'avez haï en pensant que j'utiliserais mon pouvoir 551 00:37:16,693 --> 00:37:19,151 pour tuer les gens à l'aveugle. 552 00:37:19,362 --> 00:37:21,945 C'est le choix que vous faites avec cette bombe. 553 00:37:22,157 --> 00:37:25,992 J'espère que vous êtes à même de réaliser qu'elle a raison. 554 00:37:26,244 --> 00:37:29,032 Vous aviez peur de moi, maintenant vous avez peur de Non. 555 00:37:29,998 --> 00:37:32,115 Je comprends cette peur, 556 00:37:32,333 --> 00:37:34,666 mais elle ne peut pas déterminer nos actions. 557 00:37:36,796 --> 00:37:40,210 Faites un autre choix qui honore vos parents. 558 00:37:40,467 --> 00:37:41,799 Et les miens. 559 00:37:49,934 --> 00:37:51,596 Je vous écoute. 560 00:37:57,650 --> 00:38:00,358 - Où suis-je ? - Au cœur de notre opération. 561 00:38:01,237 --> 00:38:04,196 C'est là qu'Astra et vous étiez cachés toutes ces années ? 562 00:38:04,449 --> 00:38:08,238 Oui. C'était notre prison. 563 00:38:08,495 --> 00:38:10,282 Notre foyer. 564 00:38:10,830 --> 00:38:13,197 Avant que vous la tuiez avec une épée en kryptonite. 565 00:38:14,834 --> 00:38:19,795 Je vous voulais en vie pour voir la douleur et la peur dans vos yeux 566 00:38:20,048 --> 00:38:23,041 - à votre mort. - J'ai peut-être vendu la mèche. 567 00:38:23,718 --> 00:38:25,380 Désolée. 568 00:38:25,845 --> 00:38:27,211 Astra ne souhaitait pas ça. 569 00:38:27,472 --> 00:38:30,055 Quand vous avez utilisé la Black Mercy sur Supergirl, 570 00:38:30,266 --> 00:38:31,302 elle est venue me voir 571 00:38:31,893 --> 00:38:33,634 pour me dire comment la sauver. 572 00:38:33,895 --> 00:38:36,433 Elle ne m'a pas tuée quand elle le pouvait. 573 00:38:36,731 --> 00:38:38,267 Elle vous aimait sûrement, 574 00:38:38,775 --> 00:38:40,892 mais ce que vous faites à National City 575 00:38:41,194 --> 00:38:42,856 et projetez pour la Terre, 576 00:38:43,071 --> 00:38:45,734 elle ne le voulait plus. 577 00:38:46,282 --> 00:38:48,399 Écoutez-la. 578 00:38:49,911 --> 00:38:53,404 Ta nièce et elle se considèrent comme des sœurs. 579 00:38:53,665 --> 00:38:54,655 Une famille. 580 00:38:55,416 --> 00:38:56,452 Où veux-tu en venir ? 581 00:38:57,001 --> 00:38:59,414 Tu veux les blesser toutes les deux ? 582 00:39:00,421 --> 00:39:01,912 Je sais comment. 583 00:39:12,725 --> 00:39:15,092 Cet équipement marchera ? 584 00:39:15,937 --> 00:39:18,054 Aucune raison du contraire. 585 00:39:18,273 --> 00:39:22,438 Nous voici donc dans votre toute première et lointaine station TV. 586 00:39:22,694 --> 00:39:25,732 Pour quoi, au juste ? Dépoussiérer votre Emmy ? 587 00:39:25,947 --> 00:39:28,940 Non, Max. Pour inspirer les gens. 588 00:39:29,158 --> 00:39:33,323 Montrons-leur un symbole. D'optimisme, d'amour et d'espoir. 589 00:39:33,580 --> 00:39:36,573 Un symbole si fort que les gens le reconnaîtront, 590 00:39:36,875 --> 00:39:38,958 même depuis leur torpeur. 591 00:39:40,545 --> 00:39:42,332 Par où on commence ? 592 00:39:42,964 --> 00:39:44,171 Vous y arriverez ? 593 00:39:44,465 --> 00:39:47,708 On ne peut pas bloquer leur signal, mais on peut en profiter. 594 00:39:47,969 --> 00:39:49,961 On a du bol. Cette station est vieille. 595 00:39:50,179 --> 00:39:52,136 - Pas si vieille. - Pas "vieille" vieille. 596 00:39:52,390 --> 00:39:56,179 Mais assez vieille pour utiliser les ondes et pas le numérique. 597 00:39:57,061 --> 00:40:00,304 On peut émettre en suivant la fréquence de Myriad, 598 00:40:00,523 --> 00:40:03,607 - sans laisser de traces en ligne. - Prends ça, Indigo. 599 00:40:03,902 --> 00:40:06,360 On sera sur les ondes incognito. 600 00:40:06,613 --> 00:40:08,980 - J'ai une question pour vous, Max. - Allez-y. 601 00:40:09,282 --> 00:40:10,272 Les boucles d'oreilles. 602 00:40:10,491 --> 00:40:12,323 Comment saviez-vous que je les mettrais ? 603 00:40:14,329 --> 00:40:15,865 Je n'en savais rien. 604 00:40:16,664 --> 00:40:18,326 Mais... 605 00:40:19,417 --> 00:40:21,329 j'espérais que oui. 606 00:40:25,173 --> 00:40:26,163 Restez ici. 607 00:40:43,441 --> 00:40:45,683 Que fais-tu ici ? Je t'ai interdit de venir. 608 00:40:45,985 --> 00:40:48,944 Tu savais à quoi t'attendre en me tenant tête. 609 00:40:49,447 --> 00:40:51,564 J'ai trouvé ton adversaire ultime. 610 00:40:51,866 --> 00:40:53,949 Une qui connaît toutes tes faiblesses. 611 00:40:57,956 --> 00:41:00,619 Non, je ne le ferai pas. 612 00:41:01,042 --> 00:41:03,204 Je n'affronterai pas ma sœur. 613 00:41:06,005 --> 00:41:08,338 Vous avez entendu, Non ? 614 00:41:08,549 --> 00:41:10,882 Vous voulez vous battre ? Faites-le vous-même. 615 00:41:11,135 --> 00:41:12,216 Je ne la blesserai pas. 616 00:41:12,470 --> 00:41:16,384 Tu n'as pas le choix. Tue Alex Danvers ou elle te tuera. 617 00:41:16,599 --> 00:41:17,589 Dans les deux cas... 618 00:41:18,059 --> 00:41:19,391 Tu perds. 619 00:41:23,231 --> 00:41:25,063 Tu reconnais ça ? 620 00:41:25,441 --> 00:41:27,478 La même arme utilisée par ta sœur... 621 00:41:27,735 --> 00:41:29,021 Pour tuer Astra. 622 00:41:29,237 --> 00:41:30,569 Juste retour des choses. 623 00:41:32,073 --> 00:41:34,360 Alex, réveille-toi. 624 00:41:34,575 --> 00:41:35,691 Elle ne t'entend pas. 625 00:41:37,245 --> 00:41:39,202 La vengeance ne ramènera pas Astra. 626 00:41:39,414 --> 00:41:41,371 Je ne veux pas la ramener. 627 00:41:41,749 --> 00:41:43,581 Je veux que tu la rejoignes. 628 00:42:18,995 --> 00:42:20,861 Traduction : Audrey Prieur-Drevon 629 00:42:21,039 --> 00:42:22,029 French