1 00:00:02,586 --> 00:00:05,715 Da jeg var barn, Var min planet Krypton døende. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,601 Jeg blev sendt til Jorden For at beskytte min fætter. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,433 Mit fartøj kom væk fra kursen, 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,847 og da jeg endelig kom hertil, 5 00:00:13,055 --> 00:00:17,026 var min fætter vokset op og blevet til Superman. 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,894 Jeg skjulte mine kræfter, 7 00:00:19,102 --> 00:00:23,278 indtil for nylig hvor en ulykke tvang mig til at afsløre mig for verden. 8 00:00:24,066 --> 00:00:27,240 For de fleste mennesker er jeg en assistent hos Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,611 --> 00:00:30,956 Men hemmeligt arbejder jeg sammen med min adoptivsøster for DEO 10 00:00:31,114 --> 00:00:32,616 for at beskytte min by fra fremmede væsener 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 og alle andre, der vil ødelægge den. 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,290 Jeg er Supergirl. 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,250 Tidligere i Supergirl... 14 00:00:41,458 --> 00:00:43,085 Hank slog ikke Astra ihjel. 15 00:00:43,293 --> 00:00:44,385 Det gjorde jeg. 16 00:00:44,711 --> 00:00:46,588 Ma'am, oberst Harper er lige trådt tilbage, 17 00:00:46,797 --> 00:00:48,390 og udnævnte en ny fungerende direktør for DEO. 18 00:00:48,590 --> 00:00:50,092 - Hvem? - Dig. 19 00:00:50,968 --> 00:00:53,062 Jeg er flugtfange nu. Jeg er på flugt. 20 00:00:53,262 --> 00:00:56,482 Jeg kalder mig i øvrigt Indigo nu. 21 00:00:56,932 --> 00:00:58,309 Myriad virker. 22 00:00:58,976 --> 00:01:02,651 Og snart vil Astras drøm for Jorden blive til virkelighed. 23 00:01:05,607 --> 00:01:06,654 James! 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,284 Først National City 25 00:01:08,986 --> 00:01:11,489 og derefter hele Jorden vil snart tilhøre os. 26 00:01:16,326 --> 00:01:18,499 BUREAU FOR USÆDVANLIGE AFFÆRER 27 00:01:25,752 --> 00:01:28,175 DEO er sikret. Hvad er dine ordrer? 28 00:01:28,839 --> 00:01:30,512 - Løslad fangerne. - Det er gjort. 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,759 Alle undtagen den hvide marsmand. 30 00:01:33,802 --> 00:01:35,850 Lad den være, for vores allesammens skyld. 31 00:01:40,350 --> 00:01:43,103 Advarsel. Løsladelsesprotokol aktiveret. 32 00:01:43,312 --> 00:01:45,531 Celle-strømdæmpere lukker ned om to minutter. 33 00:01:45,772 --> 00:01:46,864 LØSLADELSESPROTOKOL. 34 00:01:59,995 --> 00:02:01,372 Jeg kender dig ikke, menneske. 35 00:02:03,040 --> 00:02:06,169 Jeg er Maxima, dronningen af planeten Almerac. 36 00:02:06,710 --> 00:02:09,554 Åbn døren, så finder du ud af, præcist hvad det betyder. 37 00:02:25,062 --> 00:02:27,815 Er du så ligeglad med dit liv, at du ikke vil kæmpe imod? 38 00:02:28,023 --> 00:02:30,242 Myriad er begyndt på Jorden. 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,903 Non hidkalder jer til sine legioner. 40 00:02:33,362 --> 00:02:35,660 I bliver denne verdens konger og dronninger, 41 00:02:35,864 --> 00:02:37,992 så snart I sværger troskab til ham. 42 00:02:39,409 --> 00:02:42,709 Efter at Superman afslog æren ved at gifte sig med mig... 43 00:02:42,913 --> 00:02:46,417 Advarsel. Fanger løslades om ét minut. 44 00:02:46,667 --> 00:02:49,420 Jeg sværger troskab til din Non. 45 00:03:03,058 --> 00:03:04,731 Løsladelse før tid er aflyst. 46 00:03:24,955 --> 00:03:26,081 Det kildede. 47 00:03:28,750 --> 00:03:30,627 Vi kunne have været familie, Kara Zor-El. 48 00:03:31,586 --> 00:03:33,463 Jeg ville engang gøre din fætter til min mage. 49 00:03:33,630 --> 00:03:34,722 Klamt! 50 00:03:53,233 --> 00:03:55,486 Lucy! Du bliver nødt til at kæmpe imod. 51 00:03:56,153 --> 00:03:57,450 Du bliver nødt til at vågne op! 52 00:03:57,654 --> 00:04:01,454 Advarsel. Fanger løslades om 15 sekunder. 53 00:04:15,297 --> 00:04:19,518 Advarsel. Fanger løslades om fem, fire, 54 00:04:20,427 --> 00:04:22,179 tre, to... 55 00:04:25,515 --> 00:04:28,143 Løsladelsesprotokol deaktiveret. 56 00:04:28,643 --> 00:04:31,362 Fangecelle-åbning aflyst. 57 00:04:42,324 --> 00:04:43,450 Lucy... 58 00:04:45,118 --> 00:04:46,210 Jeg er så ked af det. 59 00:05:02,469 --> 00:05:03,721 Kelex? 60 00:05:05,180 --> 00:05:06,853 Kelex, er du her? 61 00:05:07,724 --> 00:05:09,226 Hvordan kan jeg hjælpe dig, Lady Kara? 62 00:05:09,392 --> 00:05:11,486 Hvor er Kal-El? Jeg kan ikke finde ham på Jorden. 63 00:05:11,686 --> 00:05:14,030 Kal-El håndterer noget et andet sted. 64 00:05:15,565 --> 00:05:19,069 Kelex, du må fortælle mig om Myriad. 65 00:05:19,236 --> 00:05:22,365 Advarsel. Denne konstruktion har ikke lov til at tale om Myriad. 66 00:05:22,823 --> 00:05:25,997 Du er lavet til at adlyde medlemmerne af det ærede hus El, 67 00:05:26,201 --> 00:05:28,920 samt at bevare Kryptons minde, hvorend du kommer. 68 00:05:30,330 --> 00:05:32,048 Hvis ikke du bryder dine ordrer, 69 00:05:32,249 --> 00:05:34,843 vil Myriad tilintetgøre huset El 70 00:05:35,043 --> 00:05:37,762 og Kryptons minde vil være tabt for evigt. 71 00:05:38,755 --> 00:05:41,349 Du vil have fejlet din primære ordre. 72 00:05:42,676 --> 00:05:43,723 Vær nu sød. 73 00:05:45,262 --> 00:05:48,562 Jeg har brug for at nogen hjælper mig! 74 00:05:49,850 --> 00:05:51,272 Hej, Kara. 75 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Mor! 76 00:05:53,520 --> 00:05:56,615 Myriad blev udviklet på Krypton af din tante. 77 00:05:56,857 --> 00:06:00,077 Den blev skabt for at forhindre at planetens tilintetgørelse. 78 00:06:00,277 --> 00:06:03,622 Vi havde belastet planeten så meget, at den ikke kunne reddes. 79 00:06:04,072 --> 00:06:07,451 Politikerne diskuterede hvad man skulle gøre, men kunne ikke blive enige. 80 00:06:08,118 --> 00:06:10,712 Derefter, ifølge arkiverne, 81 00:06:10,912 --> 00:06:13,256 lavede Astra sin egen løsning. 82 00:06:13,915 --> 00:06:15,292 Myriad. 83 00:06:15,458 --> 00:06:19,383 Teknologi som var lavet til at gennemtvinge hendes tankegang. 84 00:06:20,547 --> 00:06:21,719 Tankekontrol. 85 00:06:21,923 --> 00:06:24,972 Da de blev taget i at ville bruge Myriad-teknologien 86 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 mod Argo Citys befolkning, 87 00:06:27,304 --> 00:06:28,897 blev Astra og Non arresteret. 88 00:06:29,097 --> 00:06:30,724 De blev dømt til fængsling i Fort Rozz. 89 00:06:30,932 --> 00:06:34,778 Ligesom Krypton er denne verden på randen af miljømæssig ødelæggelse. 90 00:06:34,978 --> 00:06:36,446 Jeg kan forhindre det. 91 00:06:37,147 --> 00:06:38,740 Men menneskene vil ikke synes om mine metoder. 92 00:06:38,940 --> 00:06:41,159 Derfor har jeg brug for dig. De stoler på dig. 93 00:06:41,401 --> 00:06:42,778 Sammen kan vi redde dem. 94 00:06:42,986 --> 00:06:45,580 Det er det de har forsøgt at gøre. 95 00:06:46,990 --> 00:06:49,413 De har prøvet at bruge Myriad på Jorden. 96 00:06:50,785 --> 00:06:51,832 For at redde planeten. 97 00:06:54,164 --> 00:06:57,293 Jeg forstår ikke. Hvorfor er alle så bange for at tale om den? 98 00:06:57,500 --> 00:06:58,843 Hvorfor ville du ikke tale om den? 99 00:06:59,085 --> 00:07:03,306 Myriad kunne bruges til at trælbinde hele verdener med et tryk på en knap. 100 00:07:04,174 --> 00:07:05,676 Rådet besluttede, 101 00:07:05,842 --> 00:07:08,516 at hvis viden om sådan en teknologi slap ud, 102 00:07:08,762 --> 00:07:11,641 ville den forstyrre galaksens skrøbelige magtbalance. 103 00:07:12,265 --> 00:07:13,437 Mor, vær nu sød. 104 00:07:13,642 --> 00:07:15,485 Fortæl mig hvordan jeg stopper den. 105 00:07:15,685 --> 00:07:17,687 Jeg er ked af det, kære Kara. 106 00:07:18,355 --> 00:07:21,359 Myriad kan ikke stoppes når først den er startet. 107 00:07:24,778 --> 00:07:26,655 50 KILOMETER UDEN FOR MIDVALE 108 00:07:39,793 --> 00:07:40,840 Bliv siddende. 109 00:07:41,002 --> 00:07:42,879 Vi leder efter et par flugtfanger, 110 00:07:43,088 --> 00:07:45,807 som er efterlyst for nogle meget seriøse forbrydelser. 111 00:07:46,174 --> 00:07:48,973 Disse to anses som ekstremt farlige. 112 00:07:49,177 --> 00:07:51,896 Hvis I ved noget som helst om dem, så sig venligst til. 113 00:07:55,767 --> 00:07:56,859 Beklager. 114 00:08:12,909 --> 00:08:15,037 Ingen i bussen ved noget. Lad os komme videre. 115 00:08:38,351 --> 00:08:39,603 Kelly? 116 00:08:42,188 --> 00:08:43,861 Det er kryptonsk. 117 00:08:45,233 --> 00:08:46,735 Hvad laver Non? 118 00:08:54,367 --> 00:08:56,745 Winn. Winn? 119 00:08:58,038 --> 00:08:59,665 Winn, kan du høre mig? 120 00:09:00,790 --> 00:09:02,167 Jeg ved, at du er derinde. 121 00:09:04,044 --> 00:09:06,297 Jeg kunne godt bruge min ven lige nu. 122 00:09:12,302 --> 00:09:13,599 James. 123 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 Kom så, James. 124 00:09:18,475 --> 00:09:20,819 Du er stærkere end det her. Kom tilbage. 125 00:09:21,895 --> 00:09:23,272 Kom tilbage til mig. 126 00:09:25,899 --> 00:09:28,402 Engang var jeg så bange for, at du ikke ville se mig, 127 00:09:28,610 --> 00:09:30,487 nu vil jeg bare ønske, at du ville smile. 128 00:09:30,695 --> 00:09:33,073 Hæren har barrikaderet 129 00:09:33,281 --> 00:09:36,000 alle indgange til National City. 130 00:09:36,159 --> 00:09:38,207 Indtil denne trussel er uskadeliggjort, 131 00:09:38,411 --> 00:09:41,005 er National City i karantæne, praktisk talt. 132 00:09:41,831 --> 00:09:43,833 - Det er general Lane. - Det er Supergirl. 133 00:09:44,042 --> 00:09:45,885 - Hvordan har Lucy det? - Hun er i live. 134 00:09:46,211 --> 00:09:47,508 Hun er i sikkerhed. 135 00:09:47,712 --> 00:09:50,556 Hun er slave for Nons våben, ikke sandt? 136 00:09:51,966 --> 00:09:53,183 Jo. 137 00:09:54,427 --> 00:09:56,771 Hør, du må holde alle uden for byen, 138 00:09:56,971 --> 00:09:58,814 indtil jeg kan løse problemet, okay? 139 00:10:00,850 --> 00:10:05,651 Jeg ved, at vi aldrig har haft det bedste arbejdsforhold, men... 140 00:10:05,855 --> 00:10:08,859 Jeg gør min del, du gør din. 141 00:10:09,651 --> 00:10:10,823 Held og lykke. 142 00:10:16,533 --> 00:10:20,333 Ker-rah, ring til Harrison Ford og fortæl ham, at jeg er smigret, 143 00:10:20,537 --> 00:10:22,881 men for sidste gang, så ser jeg ikke ældre mænd, 144 00:10:23,081 --> 00:10:24,799 især når de er gift. 145 00:10:28,878 --> 00:10:29,879 Supergirl! 146 00:10:30,046 --> 00:10:31,172 Sikken dejlig overraskelse. 147 00:10:31,381 --> 00:10:32,724 Har vi en aftale klokken ni? 148 00:10:32,924 --> 00:10:34,972 - Du er ikke en tankeløs drone. - Nej. 149 00:10:35,176 --> 00:10:36,644 Jeg lærte lektien, da Demi Moore og jeg 150 00:10:36,845 --> 00:10:39,473 havde samme kjole på til premieren af Ghost. Aldrig igen. 151 00:10:39,681 --> 00:10:40,728 Fru Grant, lyt til mig. 152 00:10:40,932 --> 00:10:43,856 Alle i hele byen påvirkes af dette rumvæsen-signal. 153 00:10:44,060 --> 00:10:45,437 De opfører sig som robotter. 154 00:10:46,229 --> 00:10:47,446 Har du ikke bemærket det? 155 00:10:49,232 --> 00:10:51,951 Jo, de er lidt mere stille end normalt. 156 00:10:52,152 --> 00:10:55,702 Måske har mit rædselsregime nået sin højeste effektivitet. 157 00:10:57,365 --> 00:10:58,366 JEG ER PÅ VEJ. 158 00:10:58,533 --> 00:11:00,080 Du har vel en mobil? Må jeg få nummeret? 159 00:11:00,285 --> 00:11:02,913 - Det er Superman. - Må jeg også få hans nummer? 160 00:11:03,246 --> 00:11:04,589 Han kommer for at hjælpe. 161 00:11:04,914 --> 00:11:06,086 Gør han? 162 00:11:09,002 --> 00:11:10,424 Hvor er han? 163 00:11:19,637 --> 00:11:20,763 Åh, gud. 164 00:11:20,972 --> 00:11:22,770 Hvad laver alle folk? 165 00:11:24,100 --> 00:11:25,272 Der er han! Der er han. 166 00:11:25,476 --> 00:11:27,774 Hvem? Superman? Hvor? 167 00:11:28,438 --> 00:11:29,564 Hvad? 168 00:11:31,274 --> 00:11:33,493 - Hvad? Gud. Nej. - Hvad er det? 169 00:11:33,693 --> 00:11:35,866 Myriad. Det påvirker også min fætter. 170 00:11:36,070 --> 00:11:37,447 Myriad? 171 00:11:38,865 --> 00:11:43,245 Vent, hvis det påvirker Superman, hvem er så sikre? 172 00:11:43,453 --> 00:11:45,296 Jeg er måske ikke Superman, men... 173 00:11:46,873 --> 00:11:48,250 Jeg har mine øjeblikke. 174 00:11:59,135 --> 00:12:00,603 Praler kryptonere? 175 00:12:01,137 --> 00:12:02,184 Fordi uanset hvor han er, 176 00:12:02,388 --> 00:12:04,186 er gamle onkel Non nok ret selvtilfreds. 177 00:12:04,390 --> 00:12:07,485 Hvorfor overrasker det mig ikke, at din hjerne er intakt, Max? 178 00:12:07,685 --> 00:12:10,905 Hvad er det, man siger? Kun kakerlakkerne vil overleve dommedag. 179 00:12:11,105 --> 00:12:12,482 Også godt at se dig, Cat. 180 00:12:12,690 --> 00:12:14,613 Du ser godt ud, trods verdens undergang. 181 00:12:14,817 --> 00:12:17,411 - Hvorfor blev du ikke påvirket? - Ion-blokkere. 182 00:12:17,862 --> 00:12:20,365 Jeg indså, at kryptonerne brugte mit LTE-interface-system. 183 00:12:20,990 --> 00:12:23,459 Derfor brød de ind hos mig til jul. 184 00:12:23,910 --> 00:12:25,878 De bruger mine satellitter til at sende signaler 185 00:12:26,079 --> 00:12:28,628 direkte ind i hovedet på alle i National City. 186 00:12:28,831 --> 00:12:31,129 Disse forvrænger signalet, inden det når min hjerne. 187 00:12:31,334 --> 00:12:33,428 Har du opfundet teknologi, der blokerer Myriad, 188 00:12:33,628 --> 00:12:35,346 hvorfor har du så ikke givet det til DEO? 189 00:12:35,880 --> 00:12:38,224 Efter Henshaw og hjælperen Friday trådte af, 190 00:12:38,424 --> 00:12:39,641 stolede jeg ikke på nogen ved DEO. 191 00:12:39,842 --> 00:12:42,641 Åbenlyst, så er det ikke alle, der behøver øresneglen, 192 00:12:42,845 --> 00:12:45,724 for jeg har ikke en, og min hjerne har det helt fint. 193 00:12:46,516 --> 00:12:48,234 Du har modtaget mine øreringe, kan jeg se. 194 00:12:48,434 --> 00:12:49,481 Jeg forstår. 195 00:12:49,686 --> 00:12:52,109 Ionblokkere i diamanterne? 196 00:12:52,814 --> 00:12:54,862 Så mange karat, men alligevel så funktionelle. 197 00:12:56,025 --> 00:12:59,529 Det virkede ikke rigtigt, at verden skulle miste Cat Grants sind. 198 00:13:02,282 --> 00:13:04,831 Hvor er din trofaste assistent egentlig? 199 00:13:05,034 --> 00:13:06,160 Ude og marchere med masserne? 200 00:13:06,369 --> 00:13:08,121 Vær nu ikke spydig, Max. 201 00:13:08,579 --> 00:13:10,206 Du bør nok være bekymret for hende. 202 00:13:12,041 --> 00:13:14,669 Hvorfor er min fætter påvirket, når det kun rammer mennesker? 203 00:13:14,877 --> 00:13:16,345 Natur kontra opvækst. 204 00:13:16,796 --> 00:13:19,390 Han er ganske vist rumvæsen, men din fætter er fra Jorden. 205 00:13:19,590 --> 00:13:20,842 Miljømæssige faktorer, 206 00:13:21,050 --> 00:13:24,395 som at blive opfostret af mennesker, har gjort hans hjerne menneskelig. 207 00:13:24,971 --> 00:13:26,894 Manden af stål bragt i knæ, 208 00:13:27,098 --> 00:13:29,521 kun fordi han gik i børnehave og så Sesame Street. 209 00:13:29,726 --> 00:13:31,069 Synes du, at det her er sjovt? 210 00:13:31,561 --> 00:13:35,691 Alt jeg har frygtet er sket. Jeg kan ikke være mere alvorlig. 211 00:13:35,898 --> 00:13:38,447 Vi må stoppe dem. De bruger dine satellitter. 212 00:13:38,651 --> 00:13:41,780 Kan du omprogrammere dem og ødelægge Myriad indefra? 213 00:13:41,988 --> 00:13:42,989 Jeg har prøvet. 214 00:13:43,156 --> 00:13:45,955 Der er nogle episke kraftfelter om de satellitter lige nu. 215 00:13:46,159 --> 00:13:48,912 Du er altid ti trin foran, Max. Jeg ved, at du har en plan. 216 00:13:49,120 --> 00:13:50,542 Selvfølgelig har jeg det. 217 00:13:52,498 --> 00:13:53,590 Vi slår dem allesammen ihjel. 218 00:14:01,341 --> 00:14:05,062 Da Alexander så, hvor stort hans kongerige var blevet, græd han, 219 00:14:05,511 --> 00:14:08,014 for han kunne ikke besejre flere verdener. 220 00:14:09,640 --> 00:14:10,732 Brug for et lommetørklæde? 221 00:14:12,018 --> 00:14:14,612 Vi har endelig kontrol over National City. 222 00:14:15,438 --> 00:14:17,907 Selv Kal-El kunne ikke undslippe dens magt. 223 00:14:18,191 --> 00:14:20,944 Intet kan modstå os nu. 224 00:14:22,487 --> 00:14:24,114 Bortset fra din niece. 225 00:14:24,947 --> 00:14:28,247 Jeg tænker, at hun er vild med tanken om at få hævn mod dig. 226 00:14:28,451 --> 00:14:31,295 Ligesom Astra overvurderer du hendes styrke. 227 00:14:34,665 --> 00:14:39,466 Eftersom din kære afdøde kones lig svæver gennem rummet lige nu, 228 00:14:40,797 --> 00:14:43,721 vil jeg påstå, at I begge har undervurderet hendes styrke. 229 00:14:43,925 --> 00:14:45,177 Skal jeg dræbe hende? 230 00:14:45,385 --> 00:14:49,015 Hvert minut, hun lever, vil hun lægge planer mod os. 231 00:14:49,597 --> 00:14:53,477 Hun har allerede forhindret løsladelsen af Fort Rozz-flugtfangerne fra DEO. 232 00:14:53,684 --> 00:14:55,277 Det vil ikke ændre udfaldet. 233 00:14:56,062 --> 00:14:58,485 Dræb Kara Zor-El i dag, 234 00:14:59,190 --> 00:15:00,908 eller slås mod hende i morgen. 235 00:15:02,819 --> 00:15:04,036 Så snart det er gjort 236 00:15:05,196 --> 00:15:07,619 kan du beundre dit kongerige igen. 237 00:15:26,592 --> 00:15:27,718 - Hvem er du? - Mor! 238 00:15:27,927 --> 00:15:29,270 Nej, nej, det er mig. Det er Alex. 239 00:15:29,470 --> 00:15:31,643 Alex! Åh, gud! 240 00:15:31,848 --> 00:15:34,351 - Hej. - Hej. Det havde jeg brug for. 241 00:15:34,559 --> 00:15:36,607 Er du okay? Hvad foregår der? 242 00:15:37,186 --> 00:15:38,233 Altså... 243 00:15:38,396 --> 00:15:40,899 Og hvem er det? 244 00:15:41,816 --> 00:15:43,818 Det er lidt sværere at forklare. 245 00:15:44,026 --> 00:15:46,154 - Jeg forstår ikke, søde... - Jeg... 246 00:15:46,362 --> 00:15:49,332 Dr. Danvers, træd et skridt tilbage. 247 00:15:55,079 --> 00:15:57,298 - Hvad fanden? - Nej, det er okay. 248 00:15:57,498 --> 00:15:59,717 Uanset, hvad det er, slog det din far ihjel! 249 00:15:59,917 --> 00:16:01,294 - Nej, det gjorde han ikke. - Hvad? 250 00:16:01,502 --> 00:16:04,551 Den virkelige Hank Henshaw afpressede far ind i DEO. 251 00:16:04,755 --> 00:16:06,257 Denne person prøvede at redde ham. 252 00:16:07,341 --> 00:16:10,185 Han hedder J'onn. Han er en formskifter fra Mars. 253 00:16:12,513 --> 00:16:13,514 Er det sandt? 254 00:16:13,681 --> 00:16:16,605 Sandheden er, at din mand var en af de bedste mænd, jeg har kendt. 255 00:16:16,809 --> 00:16:17,856 Han reddede mit liv. 256 00:16:18,019 --> 00:16:20,693 J'onn har reddet mit og Karas. Du kan stole på ham. 257 00:16:20,897 --> 00:16:22,649 Mor, vi har ikke meget tid. 258 00:16:22,857 --> 00:16:25,076 J'onn og jeg er på flugt. 259 00:16:26,444 --> 00:16:28,071 Vi kom forbi for at hente forsyninger. 260 00:16:28,279 --> 00:16:30,623 Vent. "På flugt"? Hvordan slap I ud af byen? 261 00:16:31,115 --> 00:16:32,162 Hvad snakker du om? 262 00:16:32,325 --> 00:16:34,794 Ved I ikke, hvad der foregår i National City? 263 00:16:35,286 --> 00:16:36,833 Der er noget, du skal se. 264 00:16:42,043 --> 00:16:46,093 Max, hvordan vil du lige dræbe en Superman-hær? 265 00:16:46,297 --> 00:16:48,425 Jeg fortæller planen, når jeg ved, at I er med. 266 00:16:48,633 --> 00:16:50,351 Muskelbundtet der skal ikke stoppe mig. 267 00:16:50,551 --> 00:16:51,598 At dræbe er aldrig løsningen. 268 00:16:51,802 --> 00:16:54,100 Vi er langt forbi småkriminelle og killinger i træer. 269 00:16:54,305 --> 00:16:55,306 Vi er i krig. 270 00:16:55,473 --> 00:16:57,817 Man vinder kun en krig ved at dræbe fjenden først. 271 00:16:58,017 --> 00:16:59,314 Så det er tid til at blive voksen. 272 00:16:59,519 --> 00:17:01,988 Nogen er sluppet gennem vagten. 273 00:17:04,398 --> 00:17:06,901 Jor-Els søn har allerede knælet foran mig. 274 00:17:07,735 --> 00:17:09,112 Det kommer du også snart til. 275 00:17:18,204 --> 00:17:19,831 Jeg vil ikke slås med dig, barn. 276 00:17:20,623 --> 00:17:22,296 - Bange for at jeg vil vinde? - Du har tabt. 277 00:17:22,500 --> 00:17:25,219 Accepter det og den glorværdige fuldførelse af Astras vision. 278 00:17:25,419 --> 00:17:26,921 I sidste ende besejrede hun dig. 279 00:17:27,129 --> 00:17:28,676 Jeg synes ikke, det ligner en sejr. 280 00:17:28,881 --> 00:17:30,508 Du forråder hende blot. 281 00:17:31,342 --> 00:17:33,686 Jeg var sammen med Astra på hendes dødsleje. 282 00:17:35,179 --> 00:17:36,681 Vi tilgav hinanden 283 00:17:37,807 --> 00:17:39,935 og udviste respekt til vores fælles blod. 284 00:17:41,143 --> 00:17:43,521 - Hun ønskede ikke dette. - Selvfølgelig gjorde hun det. 285 00:17:44,063 --> 00:17:46,157 Det er det, alle ønsker, ikke sandt? 286 00:17:47,275 --> 00:17:48,902 Fred på Jorden. Sympati for mennesket. 287 00:17:49,110 --> 00:17:52,364 Det ligner ikke jul derude, mere en zombiefilm. 288 00:17:52,572 --> 00:17:55,416 Den menneskelige race har fået en chance for at overleve. 289 00:17:55,866 --> 00:17:58,369 Ellers den lider den samme skæbne som Krypton. 290 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 Det samme sker på Jorden, 291 00:18:00,413 --> 00:18:04,714 hvor befolkningen interesserer sig mere for realitystjerner og politisk cirkus 292 00:18:05,376 --> 00:18:08,050 end at arbejde sammen om at løse verdens problemer. 293 00:18:08,254 --> 00:18:11,133 Så tankekontrol er svaret på global opvarmning? 294 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 Hvorfor fik jeg ikke den ide? 295 00:18:12,717 --> 00:18:15,596 Takket være Myriad, er der ingen racestridigheder, 296 00:18:15,803 --> 00:18:17,805 ingen republikanere, ingen demokrater. 297 00:18:18,514 --> 00:18:22,394 Kun ét folk, der arbejder mod samme mål. 298 00:18:22,602 --> 00:18:24,070 At redde verden. 299 00:18:24,812 --> 00:18:27,361 Men du har ikke reddet dem, du har trælbundet dem. 300 00:18:27,565 --> 00:18:29,112 Menneskeheden fortjener bedre. 301 00:18:29,900 --> 00:18:33,871 Hvis du virkelig ønsker, at planeten skal undgå Kryptons skæbne, så arbejd med os. 302 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Med disse folk? 303 00:18:35,239 --> 00:18:37,537 Disse to er de bedste i din verden, 304 00:18:37,742 --> 00:18:41,918 og de hjælper blot befolkningen more sig selv til døde. 305 00:18:42,747 --> 00:18:44,749 Om noget, så har de gjort forarbejdet for mig. 306 00:18:44,957 --> 00:18:46,300 I har allerede gjort os til droner. 307 00:18:46,500 --> 00:18:48,377 Winn! Winn, kan du høre mig? 308 00:18:48,586 --> 00:18:51,260 Jeres opfindelser har druknet fornuften i nonsens. 309 00:18:51,464 --> 00:18:53,262 Men nu er alle forenet, 310 00:18:53,466 --> 00:18:55,343 alles kreativitet og tanker 311 00:18:55,551 --> 00:19:00,057 dedikeret til at udrydde hungersnød, sygdom og klimaforandring. 312 00:19:00,264 --> 00:19:01,766 Høster du hjernekraften 313 00:19:01,974 --> 00:19:04,853 fra alle i byen for at løse verdens problemer? 314 00:19:05,561 --> 00:19:07,188 Er National City en kæmpestor tænketank? 315 00:19:07,396 --> 00:19:11,196 Sådan løser man ikke verdens problemer. 316 00:19:11,400 --> 00:19:13,744 Dine heltegerninger har ikke reddet planeten. 317 00:19:13,944 --> 00:19:15,617 Det kunne ikke undgåes med Myriad. 318 00:19:15,988 --> 00:19:17,080 Non, stop det! 319 00:19:17,281 --> 00:19:19,750 - Det er dine venner, ikke sandt? - Slip dem løs. 320 00:19:20,284 --> 00:19:21,831 Jeg har måttet tolerere tab. 321 00:19:22,870 --> 00:19:25,293 Tillad mig at gengælde tjenesten. 322 00:19:29,293 --> 00:19:30,385 Kelly? 323 00:19:31,337 --> 00:19:32,338 Hvad gør du ved dem? 324 00:19:32,505 --> 00:19:36,226 Non stoppede National Citys kriminalitet på en dag. Et sekund. 325 00:19:36,425 --> 00:19:37,597 Winn. Stop, Winn! 326 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Det er mere, end I tre nogensinde har opnået. 327 00:19:39,887 --> 00:19:41,389 James. James? 328 00:19:42,181 --> 00:19:43,273 - Kelly. - Åh, gud. 329 00:19:43,432 --> 00:19:45,184 - Nej, nej, nej! - Hvad foregår der? 330 00:19:47,937 --> 00:19:49,530 - Hvad sker der? - Grib. 331 00:19:53,484 --> 00:19:54,576 Nej! 332 00:20:08,708 --> 00:20:11,052 Åh, gud. Ih, dog... 333 00:20:11,919 --> 00:20:13,045 Du overså en. 334 00:20:14,004 --> 00:20:16,257 - Kæmp ikke imod mig. - Ellers vil flere dø. 335 00:20:17,133 --> 00:20:21,513 Alle du kender, elsker og bryder dig om, vil dø. 336 00:20:23,597 --> 00:20:25,941 Giv op, Kara Zor-El. 337 00:20:26,142 --> 00:20:27,985 Jeg har allerede reddet National City. 338 00:20:29,353 --> 00:20:30,775 Nu vil jeg redde verden. 339 00:20:52,460 --> 00:20:54,428 Det er et flot fotografi. 340 00:20:55,129 --> 00:20:56,506 En smuk familie. 341 00:20:57,882 --> 00:20:58,974 Det var vi. 342 00:21:03,387 --> 00:21:07,108 Alex sagde, at Jeremiah reddede dit liv. 343 00:21:09,560 --> 00:21:11,358 Var du sammen med ham? 344 00:21:13,689 --> 00:21:15,407 Var du sammen med ham til sidst? 345 00:21:16,901 --> 00:21:19,120 Han tænkte kun på dig og pigerne. 346 00:21:20,446 --> 00:21:21,743 Jeg gav ham et løfte. 347 00:21:21,947 --> 00:21:24,416 Jeg har forsøgt at holde det løfte hver dag siden. 348 00:21:25,826 --> 00:21:27,043 Tak. 349 00:21:30,581 --> 00:21:33,004 Mars, siger du... 350 00:21:33,334 --> 00:21:37,464 Jeg må spørge, under det hele, er du så en lille, grøn mand? 351 00:21:38,756 --> 00:21:41,134 Jeg er faktisk en stor, grøn mand. 352 00:21:42,384 --> 00:21:44,478 Hvordan kan du skifte form? 353 00:21:44,678 --> 00:21:48,728 Er det et enzym eller en anden kemisk katalysator, som din krop udskiller, 354 00:21:48,933 --> 00:21:51,231 der tillader dig at omstrukturere generne? 355 00:21:51,435 --> 00:21:53,733 Hvordan håndterer du ændringen i kropsdensitet? 356 00:21:53,938 --> 00:21:55,406 Hvordan kan dine lunger 357 00:21:55,606 --> 00:21:59,327 bearbejde det ekstra ilt og kvælstof, der er i vores atmosfære, som... 358 00:21:59,527 --> 00:22:01,495 Hvad? Hvorfor var det sjovt? 359 00:22:02,112 --> 00:22:03,238 Som mor, som datter. 360 00:22:03,447 --> 00:22:05,745 Kara? Er du okay? 361 00:22:06,617 --> 00:22:07,789 Jeg har det fint. 362 00:22:07,993 --> 00:22:09,461 Du lyver. 363 00:22:09,787 --> 00:22:11,130 Ja. 364 00:22:11,789 --> 00:22:14,087 Har du fundet Cadmus? Har dig og Hank fundet din far? 365 00:22:14,291 --> 00:22:16,510 Vi var på vej derhen, da vi hørte om alt det her. 366 00:22:16,710 --> 00:22:18,462 - Hvor er du nu? - Hjemme hos mor. 367 00:22:18,671 --> 00:22:21,925 Bliv. Tager du til National City, overtager Myriad også dig. 368 00:22:22,132 --> 00:22:23,930 Jeg vil ikke lade dig være alene. 369 00:22:24,134 --> 00:22:26,978 Jeg er ikke alene. Fru Grant er her også. 370 00:22:27,471 --> 00:22:28,848 Hvorfor blev Cat ikke påvirket? 371 00:22:30,224 --> 00:22:31,646 Maxwell Lord beskyttede hende 372 00:22:32,434 --> 00:22:33,560 og sig selv. 373 00:22:33,769 --> 00:22:37,273 Selvfølgelig gjorde han det. Kara, man ved aldrig, om man kan stole på ham. 374 00:22:37,648 --> 00:22:38,945 Ved du hvad? 375 00:22:39,441 --> 00:22:41,944 Jeg har ikke noget valg lige nu. 376 00:22:42,152 --> 00:22:43,699 Du ved ikke, hvordan her er. 377 00:22:44,029 --> 00:22:45,656 Det er min eneste valgmulighed. 378 00:22:47,116 --> 00:22:49,619 - Jeg elsker dig, Alex. - Kara, hør... 379 00:22:51,161 --> 00:22:52,287 Kara? 380 00:22:56,333 --> 00:22:58,552 Hun arbejder sammen med Max om at stoppe Non. 381 00:22:58,752 --> 00:23:00,629 - Jeg tager tilbage. - Det kan du ikke. 382 00:23:00,838 --> 00:23:02,681 Jeg er ikke menneske. Myriad påvirker mig ikke. 383 00:23:02,882 --> 00:23:04,099 - Jeg tager med dig. - Nej. 384 00:23:04,300 --> 00:23:06,143 Du bliver her, hvor det onde ikke kan nå dig. 385 00:23:07,011 --> 00:23:08,513 Det er, hvad din søster ønsker. 386 00:23:09,179 --> 00:23:10,977 Det er, hvad din far ville ønske. 387 00:23:13,934 --> 00:23:15,561 Han har stadig brug for dig. 388 00:23:19,940 --> 00:23:22,568 Er du endelig klar til at gøre, hvad der skal til? 389 00:23:30,659 --> 00:23:31,660 Hvad er din plan? 390 00:23:31,827 --> 00:23:35,047 Før du og jeg sang Kumbaya og valgte at være venner, 391 00:23:36,040 --> 00:23:38,884 arbejdede jeg på et våben, man kunne bruge mod kryptonerne. 392 00:23:39,084 --> 00:23:40,711 - Alle kryptonere. - Hvilken slags våben? 393 00:23:40,920 --> 00:23:42,763 En bombe. Fyldt med kryptonitstøv. 394 00:23:43,339 --> 00:23:46,058 Det vil bestråle hele byen. Kvæle dem alle til døde. 395 00:23:47,217 --> 00:23:48,264 Ikke mere Myriad. 396 00:23:49,511 --> 00:23:53,561 Anderson, kan du vente et øjeblik? 397 00:23:54,642 --> 00:23:58,363 Undskyld, men vil det ikke dræbe Supergirl og Superman? 398 00:23:58,896 --> 00:24:01,615 Ikke hvis hun flyver op og sprænger den over bymidten. 399 00:24:02,274 --> 00:24:04,402 Derefter smutter ham og hende. 400 00:24:05,027 --> 00:24:07,325 Hun kan ikke komme tilbage til National City i 50 år, 401 00:24:07,529 --> 00:24:10,032 men det er en lille pris for at redde verden, ikke? 402 00:24:10,240 --> 00:24:13,744 Hvad med menneskerne? Bliver de påvirket? 403 00:24:14,995 --> 00:24:17,498 Den chokbølge, der skal til for at sprede kryptonitstøvet, 404 00:24:17,706 --> 00:24:19,424 vil forårsage nogle tab. 405 00:24:20,250 --> 00:24:21,923 Anderson, jeg ringer igen. 406 00:24:22,127 --> 00:24:25,097 Hvad snakker vi om, Max? Tab? 407 00:24:26,715 --> 00:24:29,719 8% af befolkningen. 408 00:24:29,927 --> 00:24:31,179 8% af fire millioner? 409 00:24:31,387 --> 00:24:33,139 Det er over 300.000, Max. 410 00:24:33,347 --> 00:24:35,020 Mod de syv milliarder, der bor på planeten, 411 00:24:35,224 --> 00:24:36,316 som Non vil gøre til zombier. 412 00:24:36,517 --> 00:24:38,394 Overvejer du seriøst det her? 413 00:24:40,771 --> 00:24:41,818 Det gør hun. 414 00:24:42,523 --> 00:24:44,400 Fordi hun ved, det er vores eneste chance. 415 00:24:44,608 --> 00:24:45,780 Spredes det fra National City, 416 00:24:45,985 --> 00:24:47,578 går der ikke længe før alle mennesker, 417 00:24:47,778 --> 00:24:50,076 inklusive dine børn, vil være tvunget i knæ. 418 00:24:50,614 --> 00:24:52,287 Det vil jeg ikke lade ske. 419 00:24:52,491 --> 00:24:54,869 Jeg lovede at beskytte verden. Det vil jeg gøre. 420 00:24:55,077 --> 00:24:57,079 Hvad hvis vi fortæller Non, at vi har våbenet? 421 00:24:57,287 --> 00:24:58,459 Tvinger ham til fornuft. 422 00:24:59,748 --> 00:25:01,421 Fortæl du Kelly det, kontorets skydiver. 423 00:25:01,917 --> 00:25:03,089 Har du ingen skam? 424 00:25:03,293 --> 00:25:05,341 Nej. Ikke længere. Kun mit sind. 425 00:25:05,546 --> 00:25:07,469 Og jeg ved ikke hvor meget længere. 426 00:25:08,298 --> 00:25:12,474 Jeg ved, at hvert sekund, vi ikke handler, risikerer vi menneskehedens endeligt. 427 00:25:14,638 --> 00:25:16,436 Det er tid til at redde verden, Supergirl. 428 00:25:17,850 --> 00:25:19,227 Er du med mig? 429 00:25:27,234 --> 00:25:28,281 Fik du et svar? 430 00:25:28,485 --> 00:25:30,613 Jeg har talt med præsidenten. 431 00:25:30,821 --> 00:25:32,494 Hun er enig med din vurdering. 432 00:25:33,782 --> 00:25:36,786 Du har hendes tilladelse til at fortsætte med din plan. 433 00:25:36,994 --> 00:25:38,041 Tak for det, general. 434 00:25:38,203 --> 00:25:39,750 Gud være os nådige. 435 00:25:39,955 --> 00:25:42,208 Hvis der var en gud, general, 436 00:25:43,292 --> 00:25:45,841 havde hun nok ikke sat os i denne situation. 437 00:25:49,381 --> 00:25:51,099 Hvordan er du blevet sådan her? 438 00:25:56,055 --> 00:25:57,682 Har jeg talt om mine forældres endeligt? 439 00:25:58,682 --> 00:26:01,060 Alex fortalte mig, at de blev udsat for en dødelig virus, 440 00:26:01,268 --> 00:26:03,566 da regeringen gav dem defekte beskyttelsesdragter. 441 00:26:03,771 --> 00:26:05,648 Det, jeg ikke fortalte din gode gamle søster, 442 00:26:07,274 --> 00:26:09,527 var, at jeg havde advaret dem om de dragter. 443 00:26:11,570 --> 00:26:12,742 Jeg vidste, de ikke ville holde. 444 00:26:13,822 --> 00:26:16,371 Jeg bad dem og CDC smide dem ud, men... 445 00:26:17,993 --> 00:26:19,540 Ingen ville lytte til mig. 446 00:26:20,996 --> 00:26:22,418 Ham der altid vidste bedre. 447 00:26:24,666 --> 00:26:27,169 Fra det øjeblik svor jeg, 448 00:26:29,213 --> 00:26:32,183 at hvis jeg kunne beskytte folk, hvis jeg kunne redde dem, 449 00:26:32,382 --> 00:26:34,225 ville jeg ikke vente på tilladelse. 450 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 Jeg ville handle. 451 00:26:37,012 --> 00:26:39,856 Ligesom du gør, når du hopper ud af vinduet og redder dagen. 452 00:26:40,015 --> 00:26:42,188 Vi handler, du og jeg. 453 00:26:45,020 --> 00:26:47,569 Vi har mere tilfælles, end du tror. 454 00:26:48,690 --> 00:26:49,782 Det håber jeg ikke. 455 00:26:53,237 --> 00:26:55,205 Jeg tager til min fabrik og klargør bomben. 456 00:27:01,036 --> 00:27:02,379 Er det gjort? 457 00:27:02,579 --> 00:27:05,207 Kara Zor-El er ikke længere et problem. 458 00:27:06,125 --> 00:27:07,968 Er hun død eller hvad? 459 00:27:08,752 --> 00:27:10,299 Jeg kunne have dræbt hende. 460 00:27:11,296 --> 00:27:14,266 Så havde hun ikke oplevet smerten ved at miste alle, hun elsker. 461 00:27:14,466 --> 00:27:16,218 Jeg troede, det ville behage dig. 462 00:27:18,971 --> 00:27:21,144 Du har altid vidst, hvordan du skulle behage mig. 463 00:27:23,559 --> 00:27:26,403 Nu må vi overveje vores næste træk. 464 00:27:26,603 --> 00:27:28,571 Nu tager vi til Metropolis. 465 00:27:29,064 --> 00:27:31,783 Så til Opal City, Central City, 466 00:27:32,776 --> 00:27:34,244 Washington D.C. 467 00:27:35,070 --> 00:27:38,495 Du lyder som en billig politiker, der stiller op til valg. 468 00:27:40,993 --> 00:27:43,837 En lille mands drømme. 469 00:27:45,455 --> 00:27:47,082 De er ikke dig værdige. 470 00:27:47,249 --> 00:27:50,093 Menneskerne i denne by har allerede fralagt sig sine forskelle 471 00:27:50,294 --> 00:27:53,013 og arbejder for at redde deres planet. 472 00:27:53,255 --> 00:27:56,759 For en laverestående art er de overraskende kreative. 473 00:27:57,926 --> 00:27:59,928 De fremviser usædvanlig opfindsomhed. 474 00:28:00,137 --> 00:28:01,855 Det gør dem blot bedre til at tjene dig. 475 00:28:02,931 --> 00:28:05,354 Men du tvivler alligevel. 476 00:28:05,601 --> 00:28:09,777 Jeg er Jordens herre. 477 00:28:09,980 --> 00:28:12,984 Du kunne være universets herre. 478 00:28:14,276 --> 00:28:16,620 Forstår du ikke, hvad du har? 479 00:28:17,529 --> 00:28:21,159 Du har skabt en hær, der kunne overtage galaksen. 480 00:28:21,950 --> 00:28:24,794 En kæmpe hær, der kun eksisterer for at gøre, som du befaler. 481 00:28:27,039 --> 00:28:30,964 Du vil gøre én planet til dit herredømme, 482 00:28:31,126 --> 00:28:35,381 når du har et helt univers, der skriger på at blive hersket af dig. 483 00:28:38,133 --> 00:28:41,137 At tilbede dig, som jeg gør. 484 00:28:44,306 --> 00:28:46,024 Alex sagde, at I begge var på flugt. 485 00:28:46,225 --> 00:28:48,648 Er I i knibe med DEO? 486 00:28:50,896 --> 00:28:51,988 Alex, vi har snakket om det. 487 00:28:52,814 --> 00:28:55,158 Hvis du forventer, at jeg bare lader dig flyve væk, 488 00:28:55,317 --> 00:28:56,819 må du have mistet forstanden. 489 00:28:58,070 --> 00:28:59,822 Det er ikke til diskussion. 490 00:28:59,988 --> 00:29:03,709 Alex, jeg ved hvor modig du er, men du kan ikke besejre dette. 491 00:29:04,576 --> 00:29:06,328 Jo. Jo, det kan vi. 492 00:29:08,830 --> 00:29:11,333 Jeg husker sidste gang, jeg så min far gå ud ad den dør. 493 00:29:12,501 --> 00:29:14,003 Det var den værste dag i mit liv. 494 00:29:14,503 --> 00:29:18,349 Ikke at finde ud af, om han kom tilbage, men at se ham gå. 495 00:29:18,840 --> 00:29:22,515 At vide, at uanset, hvad der skete, havde jeg intet at sige. Det er ikke mig. 496 00:29:22,678 --> 00:29:23,725 Du kan intet gøre. 497 00:29:23,929 --> 00:29:26,227 Jo, det kan jeg. Hvis du hjælper. 498 00:29:26,431 --> 00:29:30,436 Du kan beskytte mig. Du kan bruge din telepati til at beskytte mit sind. 499 00:29:36,024 --> 00:29:37,116 Okay. 500 00:29:44,866 --> 00:29:46,209 Lov mig, at du kommer hjem. 501 00:29:47,744 --> 00:29:50,213 Jeg lover, at jeg vil prøve. 502 00:29:50,914 --> 00:29:52,257 Meget, meget ihærdigt. 503 00:29:54,710 --> 00:29:56,212 Mor, du skal vide noget om far... 504 00:29:56,420 --> 00:29:58,263 Alex, vi må af sted. 505 00:29:58,755 --> 00:30:00,052 Hvad er det? 506 00:30:02,551 --> 00:30:03,894 Jeg fortæller det næste gang. 507 00:30:14,271 --> 00:30:15,898 Vi ses snart, doktor. 508 00:30:28,327 --> 00:30:31,297 Jeg har altid godt kunne lide udsigten gennem dette vindue. 509 00:30:31,496 --> 00:30:33,339 Gid jeg havde den fra mit kontor. 510 00:30:34,166 --> 00:30:35,759 Jeg kan lide at kigge på parken. 511 00:30:36,209 --> 00:30:37,586 Alle menneskerne. 512 00:30:38,253 --> 00:30:41,723 Mødre, der skubber deres barnevogne. Legende børn. 513 00:30:42,758 --> 00:30:46,262 Gad vide hvilke af dem, der dør under Max' idiotiske forsøg på at redde byen. 514 00:30:49,598 --> 00:30:50,975 Jeg kan ikke besejre det. 515 00:30:51,600 --> 00:30:52,726 Hvad skal jeg gøre? 516 00:30:52,934 --> 00:30:54,231 Du kunne finde på en bedre plan 517 00:30:54,436 --> 00:30:57,110 end at bestråle hele byen og dræbe tusindvis af mennesker. 518 00:31:03,278 --> 00:31:05,906 Min mor stod over for samme beslutning på Krypton. 519 00:31:06,615 --> 00:31:08,083 At handle eller gøre ingenting. 520 00:31:08,950 --> 00:31:10,293 Hun tog den forkerte beslutning. 521 00:31:12,954 --> 00:31:16,299 Jeg elsker hende, men hun reddede ikke Krypton, som hun lovede. 522 00:31:19,461 --> 00:31:22,635 Og min planet døde. 523 00:31:25,133 --> 00:31:26,476 Min kultur. 524 00:31:26,676 --> 00:31:28,474 Mit hjem. Mine forældre. 525 00:31:30,138 --> 00:31:32,982 Det blev slettet fra stjernehimlen. 526 00:31:39,773 --> 00:31:41,446 Hvordan kan jeg lade det ske igen? 527 00:31:43,151 --> 00:31:45,153 Jeg ved, at du er bange. 528 00:31:45,946 --> 00:31:46,993 Det er jeg også. 529 00:31:47,697 --> 00:31:48,823 Men det er Max også. 530 00:31:48,990 --> 00:31:50,492 Og også Non, for den sags skyld. 531 00:31:50,659 --> 00:31:53,333 I lader allesammen jeres frygt styre jer, 532 00:31:53,537 --> 00:31:57,167 men nogen må finde modet til at rejse sig, trods frygten er der. 533 00:31:59,000 --> 00:32:02,174 Mit livs værste beslutninger 534 00:32:02,337 --> 00:32:04,305 har været baseret på frygt. 535 00:32:06,007 --> 00:32:10,183 Men du viste mig, at man kunne være stærk på en anden vis, 536 00:32:10,512 --> 00:32:11,855 ved at have tillid til folk. 537 00:32:12,222 --> 00:32:15,021 Ved at tro, at det gode vil sejre. 538 00:32:17,060 --> 00:32:19,529 På grund af dig begyndte jeg at lukke folk ind. 539 00:32:22,190 --> 00:32:24,864 Jeg åbnede endda op for min assistent, Ker-rah, 540 00:32:25,068 --> 00:32:29,369 som hjalp mig til at få et forhold til min søn igen. 541 00:32:30,991 --> 00:32:32,868 Jeg kender ikke løsningen, Supergirl. 542 00:32:33,034 --> 00:32:34,707 Men hvis du har lært mig noget, 543 00:32:34,870 --> 00:32:38,215 har du lært mig, at håbet er stærkere end frygten. 544 00:32:40,542 --> 00:32:42,590 Det tænker jeg på, hver gang jeg kigger på det. 545 00:32:44,379 --> 00:32:45,676 Du har forandret mig. 546 00:32:46,423 --> 00:32:48,846 Og jeg er ikke nem at forandre. 547 00:32:49,342 --> 00:32:52,061 Jeg tror på, at du kan forandre alle dem derude. 548 00:32:52,721 --> 00:32:55,065 Ikke med vold, ikke med frygt. 549 00:32:56,349 --> 00:32:58,067 Bare vær Supergirl. 550 00:32:59,394 --> 00:33:01,567 Det er det eneste, folk behøver fra dig. 551 00:33:03,899 --> 00:33:05,071 Tak for det, Cat. 552 00:33:14,576 --> 00:33:16,624 Det giver mig en ide. 553 00:33:27,464 --> 00:33:28,761 Marsmanden. 554 00:33:30,258 --> 00:33:31,601 Han er tilbage. 555 00:33:39,226 --> 00:33:40,773 Hvad er der? Er du okay? 556 00:33:41,645 --> 00:33:44,114 Myriad-signalet er meget stærkt. 557 00:33:44,731 --> 00:33:47,610 Det kræver meget af min mentale energi at skærme dit sind. 558 00:33:47,776 --> 00:33:49,119 Okay, hvis du må ofre mig... 559 00:33:49,319 --> 00:33:50,992 Det kommer ikke til at ske. 560 00:33:53,740 --> 00:33:56,459 Hvorfor stoppede du mig i at fortælle min mor, at far lever? 561 00:33:56,660 --> 00:33:59,288 Vi kan ikke gøre noget for din far, før vi får stoppet Non. 562 00:33:59,496 --> 00:34:01,999 Det er nok for Eliza at bekymre sig om dig og Kara. 563 00:34:14,302 --> 00:34:15,474 Godt forsøg. 564 00:34:19,307 --> 00:34:20,854 Du så mig ikke engang komme. 565 00:34:21,810 --> 00:34:25,781 Der var kun en 25,6% chance for at du ville dukke op. 566 00:34:25,981 --> 00:34:28,450 Endnu engang trodser du oddsene. 567 00:34:30,819 --> 00:34:33,823 Ligesom dengang dit folk forsvandt, 568 00:34:35,156 --> 00:34:37,830 og du var den eneste, der overlevede. 569 00:34:39,661 --> 00:34:41,163 Imponerende. 570 00:34:42,539 --> 00:34:45,008 Menneskerne kalder det nok heldigt. 571 00:34:48,837 --> 00:34:50,839 Det har intet med held at gøre. 572 00:35:38,219 --> 00:35:39,220 Giv op. 573 00:35:41,723 --> 00:35:44,351 Ellers skraber jeg hjernen fra hendes kranium. 574 00:35:45,518 --> 00:35:48,237 J'onn, lyt ikke til hende. Bare... 575 00:35:48,647 --> 00:35:51,571 Find Supergirl. Red byen. 576 00:35:53,068 --> 00:35:54,820 Nej! Nej! 577 00:36:02,077 --> 00:36:03,579 Truet. 578 00:36:04,079 --> 00:36:05,205 Nu uddød. 579 00:36:08,249 --> 00:36:11,378 Jeg elsker at udslette arter. 580 00:36:14,214 --> 00:36:17,013 Du er den næste, menneske. 581 00:36:29,854 --> 00:36:31,447 Godt, du er kommet på andre tanker. 582 00:36:32,190 --> 00:36:33,863 Jeg fortrød næsten at have reddet dem. 583 00:36:34,734 --> 00:36:36,782 I øvrigt, så troede jeg seriøst, at vi to 584 00:36:36,945 --> 00:36:39,198 ville have haft det langt sjovere til verdens ende. 585 00:36:39,406 --> 00:36:42,080 Max, vi er ikke kommet for at tale om din bombe. 586 00:36:42,283 --> 00:36:43,626 Supergirl har en plan. 587 00:36:44,786 --> 00:36:46,709 Cat har altså belært dig. 588 00:36:46,913 --> 00:36:48,460 Jeg ville sige "inspireret". 589 00:36:48,790 --> 00:36:50,884 Jeg er en muse, Max. 590 00:36:51,084 --> 00:36:52,131 For verden. 591 00:36:53,128 --> 00:36:55,756 Hvad er din plan? 592 00:36:57,298 --> 00:36:58,470 Håb. 593 00:36:59,634 --> 00:37:00,760 Ved du hvad? Jeg bruger planen 594 00:37:00,969 --> 00:37:02,471 med bomben, der dræber de onde. 595 00:37:02,804 --> 00:37:03,805 Igen bombe. Ingen dør. 596 00:37:03,972 --> 00:37:05,645 Jeg vil heller ikke, det er sidste udvej. 597 00:37:05,890 --> 00:37:07,608 Hvad er det, vi vinder? 598 00:37:07,809 --> 00:37:10,153 Mere kaos? Mere ødelæggelse? 599 00:37:10,311 --> 00:37:11,813 Flere mistede liv? 600 00:37:13,064 --> 00:37:16,409 Du hadede mig, fordi du troede, at jeg ville bruge mine kræfter 601 00:37:16,609 --> 00:37:18,782 til at dræbe mennesker uden at tænke på deres liv. 602 00:37:19,654 --> 00:37:21,998 Det er præcist det valg, du tager med denne bombe. 603 00:37:22,323 --> 00:37:25,998 Sig, at du har lært nok om analyse til at vide, at hun har ret. 604 00:37:26,161 --> 00:37:28,505 Du var bange for mig. Nu er du bange for Non. 605 00:37:30,123 --> 00:37:32,000 Jeg forstår den frygt. 606 00:37:32,250 --> 00:37:34,594 Men den må ikke drive vores handlinger. 607 00:37:36,838 --> 00:37:39,512 Tag en anden beslutning, der vil ære dine forældre. 608 00:37:40,508 --> 00:37:41,680 Og mine. 609 00:37:50,018 --> 00:37:51,190 Jeg lytter. 610 00:37:53,146 --> 00:37:54,443 Vågne-op. 611 00:37:57,692 --> 00:38:00,195 - Hvor er jeg? - Midt i vores base. 612 00:38:01,446 --> 00:38:04,199 Er det her dig og Astra har gemt jer i alle de år? 613 00:38:04,449 --> 00:38:05,541 Ja. 614 00:38:06,284 --> 00:38:07,831 Det har været vores fængsel. 615 00:38:08,536 --> 00:38:09,788 Vores hjem. 616 00:38:10,955 --> 00:38:13,208 Indtil du dræbte hende med et sværd af kryptonit. 617 00:38:14,959 --> 00:38:19,339 Du skulle være helt vågen, så jeg kunne se frygten og smerten i dine øjne, 618 00:38:20,048 --> 00:38:21,345 mens du døde. 619 00:38:21,549 --> 00:38:23,051 Jeg kan have fortalt, at du gjorde det. 620 00:38:23,718 --> 00:38:24,890 Beklager. 621 00:38:25,887 --> 00:38:27,355 Astra ønskede ikke det her. 622 00:38:27,555 --> 00:38:30,058 Efter du brugte Den sorte nåde på Supergirl, 623 00:38:30,225 --> 00:38:31,351 kom hun til mig 624 00:38:32,060 --> 00:38:33,562 og fortalte, hvordan hun kunne redde hende. 625 00:38:33,895 --> 00:38:36,068 Hun dræbte mig ikke, da hun havde chancen. 626 00:38:36,898 --> 00:38:38,366 Hun elskede dig sikkert, 627 00:38:38,858 --> 00:38:42,738 men det du gør ved National City, det, du planlægger for Jorden, 628 00:38:43,363 --> 00:38:44,865 fandt hun helt usmageligt til sidst. 629 00:38:46,533 --> 00:38:47,750 Hør hende nu. 630 00:38:50,078 --> 00:38:53,252 Hende og din niece anser hinanden for søskende. 631 00:38:53,748 --> 00:38:54,840 Familie. 632 00:38:55,542 --> 00:38:56,589 Hvad er din pointe? 633 00:38:57,168 --> 00:38:58,920 Vil du skade dem begge? 634 00:39:00,588 --> 00:39:01,931 Så ved jeg hvordan. 635 00:39:12,892 --> 00:39:14,565 Vil noget af dette udstyr virke? 636 00:39:14,769 --> 00:39:17,943 Jeg kan ikke se hvorfor ikke. 637 00:39:18,439 --> 00:39:20,567 Du tog os med på din allerførste 638 00:39:20,775 --> 00:39:23,745 tv-station som ligger midt i ingenting, så vi kan... 639 00:39:23,945 --> 00:39:25,913 Hvad? Støve din Daytime Emmy af? 640 00:39:26,114 --> 00:39:29,163 Nej, Max. Vi er kommet for at inspirere. 641 00:39:29,367 --> 00:39:30,744 Vi vil vise dem et symbol. 642 00:39:30,952 --> 00:39:33,375 På optimisme, kærlighed og, ja, håb. 643 00:39:33,580 --> 00:39:37,960 Et så unægteligt syn, at folk vil genkende det under denne trolddom. 644 00:39:40,795 --> 00:39:42,342 Hvor begynder vi? 645 00:39:42,922 --> 00:39:44,424 Tror du, at du kan gøre det? 646 00:39:44,632 --> 00:39:47,636 Vi kan ikke stoppe Myriads signal, men vi kan lægge os ovenpå. 647 00:39:48,136 --> 00:39:49,979 Vi er heldige. Det er en gammel tv-station. 648 00:39:50,179 --> 00:39:51,226 Ikke så gammel. 649 00:39:51,514 --> 00:39:52,561 Ikke gammel-gammel. 650 00:39:52,724 --> 00:39:55,819 Men gammel nok til at bruge broadcast-teknologi, ikke digital. 651 00:39:57,353 --> 00:40:00,323 Vi kan sende et signal ved at kalibrere til Myriads frekvens, 652 00:40:00,523 --> 00:40:01,991 uden at efterlade nogle spor. 653 00:40:02,191 --> 00:40:03,613 Tag den, Indigo. 654 00:40:03,818 --> 00:40:06,492 Det rider bølgen uden folk opdager det. 655 00:40:06,696 --> 00:40:09,119 - Jeg har ét spørgsmål til dig, Max. - Fyr løs. 656 00:40:09,449 --> 00:40:12,077 Hvordan vidste du, at jeg ville tage øreringene på? 657 00:40:14,537 --> 00:40:15,663 Det gjorde jeg ikke. 658 00:40:16,873 --> 00:40:17,999 Det var vel nok 659 00:40:19,709 --> 00:40:21,086 bare mit håb. 660 00:40:25,214 --> 00:40:26,306 Bliv her. 661 00:40:41,397 --> 00:40:42,444 Alex? 662 00:40:43,566 --> 00:40:45,694 Hvad laver du her? Jeg bad dig om ikke at komme. 663 00:40:45,902 --> 00:40:48,121 Jeg advarede om konsekvenserne af at modarbejde mig. 664 00:40:49,656 --> 00:40:51,829 Jeg fandt din ultimative modstander. 665 00:40:52,033 --> 00:40:54,035 En, der kender alle dine svagheder. 666 00:40:54,243 --> 00:40:55,495 Nej! 667 00:40:58,247 --> 00:41:00,124 Jeg gør ikke det her. 668 00:41:01,209 --> 00:41:03,257 Jeg vil ikke kæmpe mod min søster. 669 00:41:06,172 --> 00:41:07,719 Hørte du det, Non? 670 00:41:08,883 --> 00:41:10,806 Hvis du vil kæmpe mod mig, så kom og gør det. 671 00:41:11,010 --> 00:41:12,011 Jeg vil ikke skade hende. 672 00:41:12,178 --> 00:41:13,430 Du har intet valg. 673 00:41:13,638 --> 00:41:16,391 Dræb Alex Danvers, eller lad hende dræbe dig. 674 00:41:16,724 --> 00:41:17,816 Uanset hvad... 675 00:41:18,226 --> 00:41:19,443 Så taber du. 676 00:41:23,398 --> 00:41:24,945 Genkender du det her? 677 00:41:25,483 --> 00:41:27,485 Det er samme sværd din søster brugte... 678 00:41:27,694 --> 00:41:29,037 Til at dræbe Astra. 679 00:41:29,237 --> 00:41:30,614 Det er næsten retfærdighed. 680 00:41:32,407 --> 00:41:34,330 Alex, Vågn op. 681 00:41:34,534 --> 00:41:35,786 Hun kan ikke høre dig. 682 00:41:37,370 --> 00:41:39,213 Hævnen vil ikke bringe Astra tilbage. 683 00:41:39,414 --> 00:41:41,416 Jeg vil ikke have hende igen. 684 00:41:41,749 --> 00:41:43,217 Du skal slutte dig til hende. 685 00:42:19,871 --> 00:42:20,872 Oversættelse: Emil Nøhr Tolstrup, Deluxe 686 00:42:21,080 --> 00:42:22,081 Danish