1
00:00:02,586 --> 00:00:05,715
Da jeg var barn,
Var min planet Krypton døende.
2
00:00:06,507 --> 00:00:08,601
Jeg blev sendt til Jorden
For at beskytte min fætter.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,433
Mit fartøj kom væk fra kursen,
4
00:00:11,595 --> 00:00:12,847
og da jeg endelig kom hertil,
5
00:00:13,055 --> 00:00:17,026
var min fætter vokset op
og blevet til Superman.
6
00:00:17,392 --> 00:00:18,894
Jeg skjulte mine kræfter,
7
00:00:19,102 --> 00:00:23,278
indtil for nylig hvor en ulykke
tvang mig til at afsløre mig for verden.
8
00:00:24,066 --> 00:00:27,240
For de fleste mennesker er jeg
en assistent hos Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,611 --> 00:00:30,956
Men hemmeligt arbejder jeg sammen med
min adoptivsøster for DEO
10
00:00:31,114 --> 00:00:32,616
for at beskytte min by
fra fremmede væsener
11
00:00:32,866 --> 00:00:34,868
og alle andre, der vil ødelægge den.
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,290
Jeg er Supergirl.
13
00:00:39,623 --> 00:00:41,250
Tidligere i Supergirl...
14
00:00:41,458 --> 00:00:43,085
Hank slog ikke Astra ihjel.
15
00:00:43,293 --> 00:00:44,385
Det gjorde jeg.
16
00:00:44,711 --> 00:00:46,588
Ma'am, oberst Harper
er lige trådt tilbage,
17
00:00:46,797 --> 00:00:48,390
og udnævnte
en ny fungerende direktør for DEO.
18
00:00:48,590 --> 00:00:50,092
- Hvem?
- Dig.
19
00:00:50,968 --> 00:00:53,062
Jeg er flugtfange nu. Jeg er på flugt.
20
00:00:53,262 --> 00:00:56,482
Jeg kalder mig i øvrigt Indigo nu.
21
00:00:56,932 --> 00:00:58,309
Myriad virker.
22
00:00:58,976 --> 00:01:02,651
Og snart vil Astras drøm for Jorden
blive til virkelighed.
23
00:01:05,607 --> 00:01:06,654
James!
24
00:01:07,067 --> 00:01:08,284
Først National City
25
00:01:08,986 --> 00:01:11,489
og derefter hele Jorden
vil snart tilhøre os.
26
00:01:16,326 --> 00:01:18,499
BUREAU FOR
USÆDVANLIGE AFFÆRER
27
00:01:25,752 --> 00:01:28,175
DEO er sikret. Hvad er dine ordrer?
28
00:01:28,839 --> 00:01:30,512
- Løslad fangerne.
- Det er gjort.
29
00:01:30,757 --> 00:01:32,759
Alle undtagen den hvide marsmand.
30
00:01:33,802 --> 00:01:35,850
Lad den være, for vores allesammens skyld.
31
00:01:40,350 --> 00:01:43,103
Advarsel. Løsladelsesprotokol aktiveret.
32
00:01:43,312 --> 00:01:45,531
Celle-strømdæmpere lukker ned
om to minutter.
33
00:01:45,772 --> 00:01:46,864
LØSLADELSESPROTOKOL.
34
00:01:59,995 --> 00:02:01,372
Jeg kender dig ikke, menneske.
35
00:02:03,040 --> 00:02:06,169
Jeg er Maxima,
dronningen af planeten Almerac.
36
00:02:06,710 --> 00:02:09,554
Åbn døren, så finder du ud af,
præcist hvad det betyder.
37
00:02:25,062 --> 00:02:27,815
Er du så ligeglad med dit liv,
at du ikke vil kæmpe imod?
38
00:02:28,023 --> 00:02:30,242
Myriad er begyndt på Jorden.
39
00:02:30,400 --> 00:02:32,903
Non hidkalder jer til sine legioner.
40
00:02:33,362 --> 00:02:35,660
I bliver denne verdens
konger og dronninger,
41
00:02:35,864 --> 00:02:37,992
så snart I sværger troskab til ham.
42
00:02:39,409 --> 00:02:42,709
Efter at Superman afslog
æren ved at gifte sig med mig...
43
00:02:42,913 --> 00:02:46,417
Advarsel. Fanger løslades om ét minut.
44
00:02:46,667 --> 00:02:49,420
Jeg sværger troskab til din Non.
45
00:03:03,058 --> 00:03:04,731
Løsladelse før tid er aflyst.
46
00:03:24,955 --> 00:03:26,081
Det kildede.
47
00:03:28,750 --> 00:03:30,627
Vi kunne have været familie, Kara Zor-El.
48
00:03:31,586 --> 00:03:33,463
Jeg ville engang
gøre din fætter til min mage.
49
00:03:33,630 --> 00:03:34,722
Klamt!
50
00:03:53,233 --> 00:03:55,486
Lucy! Du bliver nødt til at kæmpe imod.
51
00:03:56,153 --> 00:03:57,450
Du bliver nødt til at vågne op!
52
00:03:57,654 --> 00:04:01,454
Advarsel. Fanger løslades om 15 sekunder.
53
00:04:15,297 --> 00:04:19,518
Advarsel. Fanger løslades om fem, fire,
54
00:04:20,427 --> 00:04:22,179
tre, to...
55
00:04:25,515 --> 00:04:28,143
Løsladelsesprotokol deaktiveret.
56
00:04:28,643 --> 00:04:31,362
Fangecelle-åbning aflyst.
57
00:04:42,324 --> 00:04:43,450
Lucy...
58
00:04:45,118 --> 00:04:46,210
Jeg er så ked af det.
59
00:05:02,469 --> 00:05:03,721
Kelex?
60
00:05:05,180 --> 00:05:06,853
Kelex, er du her?
61
00:05:07,724 --> 00:05:09,226
Hvordan kan jeg hjælpe dig, Lady Kara?
62
00:05:09,392 --> 00:05:11,486
Hvor er Kal-El?
Jeg kan ikke finde ham på Jorden.
63
00:05:11,686 --> 00:05:14,030
Kal-El håndterer noget et andet sted.
64
00:05:15,565 --> 00:05:19,069
Kelex, du må fortælle mig om Myriad.
65
00:05:19,236 --> 00:05:22,365
Advarsel. Denne konstruktion
har ikke lov til at tale om Myriad.
66
00:05:22,823 --> 00:05:25,997
Du er lavet til at adlyde
medlemmerne af det ærede hus El,
67
00:05:26,201 --> 00:05:28,920
samt at bevare Kryptons minde,
hvorend du kommer.
68
00:05:30,330 --> 00:05:32,048
Hvis ikke du bryder dine ordrer,
69
00:05:32,249 --> 00:05:34,843
vil Myriad tilintetgøre huset El
70
00:05:35,043 --> 00:05:37,762
og Kryptons minde vil være tabt for evigt.
71
00:05:38,755 --> 00:05:41,349
Du vil have fejlet din primære ordre.
72
00:05:42,676 --> 00:05:43,723
Vær nu sød.
73
00:05:45,262 --> 00:05:48,562
Jeg har brug for at nogen hjælper mig!
74
00:05:49,850 --> 00:05:51,272
Hej, Kara.
75
00:05:52,352 --> 00:05:53,353
Mor!
76
00:05:53,520 --> 00:05:56,615
Myriad blev udviklet
på Krypton af din tante.
77
00:05:56,857 --> 00:06:00,077
Den blev skabt for at forhindre
at planetens tilintetgørelse.
78
00:06:00,277 --> 00:06:03,622
Vi havde belastet planeten så meget,
at den ikke kunne reddes.
79
00:06:04,072 --> 00:06:07,451
Politikerne diskuterede hvad man
skulle gøre, men kunne ikke blive enige.
80
00:06:08,118 --> 00:06:10,712
Derefter, ifølge arkiverne,
81
00:06:10,912 --> 00:06:13,256
lavede Astra sin egen løsning.
82
00:06:13,915 --> 00:06:15,292
Myriad.
83
00:06:15,458 --> 00:06:19,383
Teknologi som var lavet til
at gennemtvinge hendes tankegang.
84
00:06:20,547 --> 00:06:21,719
Tankekontrol.
85
00:06:21,923 --> 00:06:24,972
Da de blev taget i at ville
bruge Myriad-teknologien
86
00:06:25,218 --> 00:06:27,095
mod Argo Citys befolkning,
87
00:06:27,304 --> 00:06:28,897
blev Astra og Non arresteret.
88
00:06:29,097 --> 00:06:30,724
De blev dømt til fængsling i Fort Rozz.
89
00:06:30,932 --> 00:06:34,778
Ligesom Krypton er denne verden
på randen af miljømæssig ødelæggelse.
90
00:06:34,978 --> 00:06:36,446
Jeg kan forhindre det.
91
00:06:37,147 --> 00:06:38,740
Men menneskene
vil ikke synes om mine metoder.
92
00:06:38,940 --> 00:06:41,159
Derfor har jeg brug for dig.
De stoler på dig.
93
00:06:41,401 --> 00:06:42,778
Sammen kan vi redde dem.
94
00:06:42,986 --> 00:06:45,580
Det er det de har forsøgt at gøre.
95
00:06:46,990 --> 00:06:49,413
De har prøvet at bruge Myriad på Jorden.
96
00:06:50,785 --> 00:06:51,832
For at redde planeten.
97
00:06:54,164 --> 00:06:57,293
Jeg forstår ikke. Hvorfor er alle
så bange for at tale om den?
98
00:06:57,500 --> 00:06:58,843
Hvorfor ville du ikke tale om den?
99
00:06:59,085 --> 00:07:03,306
Myriad kunne bruges til at trælbinde
hele verdener med et tryk på en knap.
100
00:07:04,174 --> 00:07:05,676
Rådet besluttede,
101
00:07:05,842 --> 00:07:08,516
at hvis viden om
sådan en teknologi slap ud,
102
00:07:08,762 --> 00:07:11,641
ville den forstyrre galaksens
skrøbelige magtbalance.
103
00:07:12,265 --> 00:07:13,437
Mor, vær nu sød.
104
00:07:13,642 --> 00:07:15,485
Fortæl mig hvordan jeg stopper den.
105
00:07:15,685 --> 00:07:17,687
Jeg er ked af det, kære Kara.
106
00:07:18,355 --> 00:07:21,359
Myriad kan ikke stoppes
når først den er startet.
107
00:07:24,778 --> 00:07:26,655
50 KILOMETER UDEN FOR MIDVALE
108
00:07:39,793 --> 00:07:40,840
Bliv siddende.
109
00:07:41,002 --> 00:07:42,879
Vi leder efter et par flugtfanger,
110
00:07:43,088 --> 00:07:45,807
som er efterlyst for
nogle meget seriøse forbrydelser.
111
00:07:46,174 --> 00:07:48,973
Disse to anses som ekstremt farlige.
112
00:07:49,177 --> 00:07:51,896
Hvis I ved noget som helst om dem,
så sig venligst til.
113
00:07:55,767 --> 00:07:56,859
Beklager.
114
00:08:12,909 --> 00:08:15,037
Ingen i bussen ved noget.
Lad os komme videre.
115
00:08:38,351 --> 00:08:39,603
Kelly?
116
00:08:42,188 --> 00:08:43,861
Det er kryptonsk.
117
00:08:45,233 --> 00:08:46,735
Hvad laver Non?
118
00:08:54,367 --> 00:08:56,745
Winn. Winn?
119
00:08:58,038 --> 00:08:59,665
Winn, kan du høre mig?
120
00:09:00,790 --> 00:09:02,167
Jeg ved, at du er derinde.
121
00:09:04,044 --> 00:09:06,297
Jeg kunne godt bruge min ven lige nu.
122
00:09:12,302 --> 00:09:13,599
James.
123
00:09:14,554 --> 00:09:15,931
Kom så, James.
124
00:09:18,475 --> 00:09:20,819
Du er stærkere end det her. Kom tilbage.
125
00:09:21,895 --> 00:09:23,272
Kom tilbage til mig.
126
00:09:25,899 --> 00:09:28,402
Engang var jeg så bange for,
at du ikke ville se mig,
127
00:09:28,610 --> 00:09:30,487
nu vil jeg bare ønske, at du ville smile.
128
00:09:30,695 --> 00:09:33,073
Hæren har barrikaderet
129
00:09:33,281 --> 00:09:36,000
alle indgange til National City.
130
00:09:36,159 --> 00:09:38,207
Indtil denne trussel er uskadeliggjort,
131
00:09:38,411 --> 00:09:41,005
er National City i karantæne,
praktisk talt.
132
00:09:41,831 --> 00:09:43,833
- Det er general Lane.
- Det er Supergirl.
133
00:09:44,042 --> 00:09:45,885
- Hvordan har Lucy det?
- Hun er i live.
134
00:09:46,211 --> 00:09:47,508
Hun er i sikkerhed.
135
00:09:47,712 --> 00:09:50,556
Hun er slave for Nons våben, ikke sandt?
136
00:09:51,966 --> 00:09:53,183
Jo.
137
00:09:54,427 --> 00:09:56,771
Hør, du må holde alle uden for byen,
138
00:09:56,971 --> 00:09:58,814
indtil jeg kan løse problemet, okay?
139
00:10:00,850 --> 00:10:05,651
Jeg ved, at vi aldrig har haft
det bedste arbejdsforhold, men...
140
00:10:05,855 --> 00:10:08,859
Jeg gør min del, du gør din.
141
00:10:09,651 --> 00:10:10,823
Held og lykke.
142
00:10:16,533 --> 00:10:20,333
Ker-rah, ring til Harrison Ford
og fortæl ham, at jeg er smigret,
143
00:10:20,537 --> 00:10:22,881
men for sidste gang,
så ser jeg ikke ældre mænd,
144
00:10:23,081 --> 00:10:24,799
især når de er gift.
145
00:10:28,878 --> 00:10:29,879
Supergirl!
146
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
Sikken dejlig overraskelse.
147
00:10:31,381 --> 00:10:32,724
Har vi en aftale klokken ni?
148
00:10:32,924 --> 00:10:34,972
- Du er ikke en tankeløs drone.
- Nej.
149
00:10:35,176 --> 00:10:36,644
Jeg lærte lektien,
da Demi Moore og jeg
150
00:10:36,845 --> 00:10:39,473
havde samme kjole på
til premieren af Ghost. Aldrig igen.
151
00:10:39,681 --> 00:10:40,728
Fru Grant, lyt til mig.
152
00:10:40,932 --> 00:10:43,856
Alle i hele byen
påvirkes af dette rumvæsen-signal.
153
00:10:44,060 --> 00:10:45,437
De opfører sig som robotter.
154
00:10:46,229 --> 00:10:47,446
Har du ikke bemærket det?
155
00:10:49,232 --> 00:10:51,951
Jo, de er lidt mere stille end normalt.
156
00:10:52,152 --> 00:10:55,702
Måske har mit rædselsregime
nået sin højeste effektivitet.
157
00:10:57,365 --> 00:10:58,366
JEG ER PÅ VEJ.
158
00:10:58,533 --> 00:11:00,080
Du har vel en mobil?
Må jeg få nummeret?
159
00:11:00,285 --> 00:11:02,913
- Det er Superman.
- Må jeg også få hans nummer?
160
00:11:03,246 --> 00:11:04,589
Han kommer for at hjælpe.
161
00:11:04,914 --> 00:11:06,086
Gør han?
162
00:11:09,002 --> 00:11:10,424
Hvor er han?
163
00:11:19,637 --> 00:11:20,763
Åh, gud.
164
00:11:20,972 --> 00:11:22,770
Hvad laver alle folk?
165
00:11:24,100 --> 00:11:25,272
Der er han! Der er han.
166
00:11:25,476 --> 00:11:27,774
Hvem? Superman? Hvor?
167
00:11:28,438 --> 00:11:29,564
Hvad?
168
00:11:31,274 --> 00:11:33,493
- Hvad? Gud. Nej.
- Hvad er det?
169
00:11:33,693 --> 00:11:35,866
Myriad. Det påvirker også min fætter.
170
00:11:36,070 --> 00:11:37,447
Myriad?
171
00:11:38,865 --> 00:11:43,245
Vent, hvis det påvirker Superman,
hvem er så sikre?
172
00:11:43,453 --> 00:11:45,296
Jeg er måske ikke Superman, men...
173
00:11:46,873 --> 00:11:48,250
Jeg har mine øjeblikke.
174
00:11:59,135 --> 00:12:00,603
Praler kryptonere?
175
00:12:01,137 --> 00:12:02,184
Fordi uanset hvor han er,
176
00:12:02,388 --> 00:12:04,186
er gamle onkel Non nok ret selvtilfreds.
177
00:12:04,390 --> 00:12:07,485
Hvorfor overrasker det mig ikke,
at din hjerne er intakt, Max?
178
00:12:07,685 --> 00:12:10,905
Hvad er det, man siger?
Kun kakerlakkerne vil overleve dommedag.
179
00:12:11,105 --> 00:12:12,482
Også godt at se dig, Cat.
180
00:12:12,690 --> 00:12:14,613
Du ser godt ud, trods verdens undergang.
181
00:12:14,817 --> 00:12:17,411
- Hvorfor blev du ikke påvirket?
- Ion-blokkere.
182
00:12:17,862 --> 00:12:20,365
Jeg indså, at kryptonerne brugte
mit LTE-interface-system.
183
00:12:20,990 --> 00:12:23,459
Derfor brød de ind hos mig til jul.
184
00:12:23,910 --> 00:12:25,878
De bruger mine satellitter til
at sende signaler
185
00:12:26,079 --> 00:12:28,628
direkte ind i hovedet på
alle i National City.
186
00:12:28,831 --> 00:12:31,129
Disse forvrænger signalet,
inden det når min hjerne.
187
00:12:31,334 --> 00:12:33,428
Har du opfundet teknologi,
der blokerer Myriad,
188
00:12:33,628 --> 00:12:35,346
hvorfor har du så ikke givet det til DEO?
189
00:12:35,880 --> 00:12:38,224
Efter Henshaw og hjælperen Friday
trådte af,
190
00:12:38,424 --> 00:12:39,641
stolede jeg ikke på nogen ved DEO.
191
00:12:39,842 --> 00:12:42,641
Åbenlyst, så er det ikke alle,
der behøver øresneglen,
192
00:12:42,845 --> 00:12:45,724
for jeg har ikke en,
og min hjerne har det helt fint.
193
00:12:46,516 --> 00:12:48,234
Du har modtaget mine øreringe, kan jeg se.
194
00:12:48,434 --> 00:12:49,481
Jeg forstår.
195
00:12:49,686 --> 00:12:52,109
Ionblokkere i diamanterne?
196
00:12:52,814 --> 00:12:54,862
Så mange karat,
men alligevel så funktionelle.
197
00:12:56,025 --> 00:12:59,529
Det virkede ikke rigtigt,
at verden skulle miste Cat Grants sind.
198
00:13:02,282 --> 00:13:04,831
Hvor er din trofaste assistent egentlig?
199
00:13:05,034 --> 00:13:06,160
Ude og marchere med masserne?
200
00:13:06,369 --> 00:13:08,121
Vær nu ikke spydig, Max.
201
00:13:08,579 --> 00:13:10,206
Du bør nok være bekymret for hende.
202
00:13:12,041 --> 00:13:14,669
Hvorfor er min fætter påvirket,
når det kun rammer mennesker?
203
00:13:14,877 --> 00:13:16,345
Natur kontra opvækst.
204
00:13:16,796 --> 00:13:19,390
Han er ganske vist rumvæsen,
men din fætter er fra Jorden.
205
00:13:19,590 --> 00:13:20,842
Miljømæssige faktorer,
206
00:13:21,050 --> 00:13:24,395
som at blive opfostret af mennesker,
har gjort hans hjerne menneskelig.
207
00:13:24,971 --> 00:13:26,894
Manden af stål bragt i knæ,
208
00:13:27,098 --> 00:13:29,521
kun fordi han gik i børnehave
og så Sesame Street.
209
00:13:29,726 --> 00:13:31,069
Synes du, at det her er sjovt?
210
00:13:31,561 --> 00:13:35,691
Alt jeg har frygtet er sket.
Jeg kan ikke være mere alvorlig.
211
00:13:35,898 --> 00:13:38,447
Vi må stoppe dem.
De bruger dine satellitter.
212
00:13:38,651 --> 00:13:41,780
Kan du omprogrammere dem
og ødelægge Myriad indefra?
213
00:13:41,988 --> 00:13:42,989
Jeg har prøvet.
214
00:13:43,156 --> 00:13:45,955
Der er nogle episke kraftfelter
om de satellitter lige nu.
215
00:13:46,159 --> 00:13:48,912
Du er altid ti trin foran, Max.
Jeg ved, at du har en plan.
216
00:13:49,120 --> 00:13:50,542
Selvfølgelig har jeg det.
217
00:13:52,498 --> 00:13:53,590
Vi slår dem allesammen ihjel.
218
00:14:01,341 --> 00:14:05,062
Da Alexander så, hvor stort
hans kongerige var blevet, græd han,
219
00:14:05,511 --> 00:14:08,014
for han kunne ikke besejre flere verdener.
220
00:14:09,640 --> 00:14:10,732
Brug for et lommetørklæde?
221
00:14:12,018 --> 00:14:14,612
Vi har endelig kontrol over National City.
222
00:14:15,438 --> 00:14:17,907
Selv Kal-El kunne ikke
undslippe dens magt.
223
00:14:18,191 --> 00:14:20,944
Intet kan modstå os nu.
224
00:14:22,487 --> 00:14:24,114
Bortset fra din niece.
225
00:14:24,947 --> 00:14:28,247
Jeg tænker, at hun er vild med tanken
om at få hævn mod dig.
226
00:14:28,451 --> 00:14:31,295
Ligesom Astra
overvurderer du hendes styrke.
227
00:14:34,665 --> 00:14:39,466
Eftersom din kære afdøde kones lig
svæver gennem rummet lige nu,
228
00:14:40,797 --> 00:14:43,721
vil jeg påstå, at I begge
har undervurderet hendes styrke.
229
00:14:43,925 --> 00:14:45,177
Skal jeg dræbe hende?
230
00:14:45,385 --> 00:14:49,015
Hvert minut, hun lever,
vil hun lægge planer mod os.
231
00:14:49,597 --> 00:14:53,477
Hun har allerede forhindret løsladelsen
af Fort Rozz-flugtfangerne fra DEO.
232
00:14:53,684 --> 00:14:55,277
Det vil ikke ændre udfaldet.
233
00:14:56,062 --> 00:14:58,485
Dræb Kara Zor-El i dag,
234
00:14:59,190 --> 00:15:00,908
eller slås mod hende i morgen.
235
00:15:02,819 --> 00:15:04,036
Så snart det er gjort
236
00:15:05,196 --> 00:15:07,619
kan du beundre dit kongerige igen.
237
00:15:26,592 --> 00:15:27,718
- Hvem er du?
- Mor!
238
00:15:27,927 --> 00:15:29,270
Nej, nej, det er mig. Det er Alex.
239
00:15:29,470 --> 00:15:31,643
Alex! Åh, gud!
240
00:15:31,848 --> 00:15:34,351
- Hej.
- Hej. Det havde jeg brug for.
241
00:15:34,559 --> 00:15:36,607
Er du okay? Hvad foregår der?
242
00:15:37,186 --> 00:15:38,233
Altså...
243
00:15:38,396 --> 00:15:40,899
Og hvem er det?
244
00:15:41,816 --> 00:15:43,818
Det er lidt sværere at forklare.
245
00:15:44,026 --> 00:15:46,154
- Jeg forstår ikke, søde...
- Jeg...
246
00:15:46,362 --> 00:15:49,332
Dr. Danvers, træd et skridt tilbage.
247
00:15:55,079 --> 00:15:57,298
- Hvad fanden?
- Nej, det er okay.
248
00:15:57,498 --> 00:15:59,717
Uanset, hvad det er,
slog det din far ihjel!
249
00:15:59,917 --> 00:16:01,294
- Nej, det gjorde han ikke.
- Hvad?
250
00:16:01,502 --> 00:16:04,551
Den virkelige Hank Henshaw
afpressede far ind i DEO.
251
00:16:04,755 --> 00:16:06,257
Denne person prøvede at redde ham.
252
00:16:07,341 --> 00:16:10,185
Han hedder J'onn.
Han er en formskifter fra Mars.
253
00:16:12,513 --> 00:16:13,514
Er det sandt?
254
00:16:13,681 --> 00:16:16,605
Sandheden er, at din mand var
en af de bedste mænd, jeg har kendt.
255
00:16:16,809 --> 00:16:17,856
Han reddede mit liv.
256
00:16:18,019 --> 00:16:20,693
J'onn har reddet mit og Karas.
Du kan stole på ham.
257
00:16:20,897 --> 00:16:22,649
Mor, vi har ikke meget tid.
258
00:16:22,857 --> 00:16:25,076
J'onn og jeg er på flugt.
259
00:16:26,444 --> 00:16:28,071
Vi kom forbi for at hente forsyninger.
260
00:16:28,279 --> 00:16:30,623
Vent. "På flugt"?
Hvordan slap I ud af byen?
261
00:16:31,115 --> 00:16:32,162
Hvad snakker du om?
262
00:16:32,325 --> 00:16:34,794
Ved I ikke,
hvad der foregår i National City?
263
00:16:35,286 --> 00:16:36,833
Der er noget, du skal se.
264
00:16:42,043 --> 00:16:46,093
Max, hvordan vil du lige
dræbe en Superman-hær?
265
00:16:46,297 --> 00:16:48,425
Jeg fortæller planen,
når jeg ved, at I er med.
266
00:16:48,633 --> 00:16:50,351
Muskelbundtet der skal ikke stoppe mig.
267
00:16:50,551 --> 00:16:51,598
At dræbe er aldrig løsningen.
268
00:16:51,802 --> 00:16:54,100
Vi er langt forbi småkriminelle
og killinger i træer.
269
00:16:54,305 --> 00:16:55,306
Vi er i krig.
270
00:16:55,473 --> 00:16:57,817
Man vinder kun en krig
ved at dræbe fjenden først.
271
00:16:58,017 --> 00:16:59,314
Så det er tid til at blive voksen.
272
00:16:59,519 --> 00:17:01,988
Nogen er sluppet gennem vagten.
273
00:17:04,398 --> 00:17:06,901
Jor-Els søn har allerede knælet foran mig.
274
00:17:07,735 --> 00:17:09,112
Det kommer du også snart til.
275
00:17:18,204 --> 00:17:19,831
Jeg vil ikke slås med dig, barn.
276
00:17:20,623 --> 00:17:22,296
- Bange for at jeg vil vinde?
- Du har tabt.
277
00:17:22,500 --> 00:17:25,219
Accepter det og den glorværdige
fuldførelse af Astras vision.
278
00:17:25,419 --> 00:17:26,921
I sidste ende besejrede hun dig.
279
00:17:27,129 --> 00:17:28,676
Jeg synes ikke, det ligner en sejr.
280
00:17:28,881 --> 00:17:30,508
Du forråder hende blot.
281
00:17:31,342 --> 00:17:33,686
Jeg var sammen med Astra
på hendes dødsleje.
282
00:17:35,179 --> 00:17:36,681
Vi tilgav hinanden
283
00:17:37,807 --> 00:17:39,935
og udviste respekt til vores fælles blod.
284
00:17:41,143 --> 00:17:43,521
- Hun ønskede ikke dette.
- Selvfølgelig gjorde hun det.
285
00:17:44,063 --> 00:17:46,157
Det er det, alle ønsker, ikke sandt?
286
00:17:47,275 --> 00:17:48,902
Fred på Jorden. Sympati for mennesket.
287
00:17:49,110 --> 00:17:52,364
Det ligner ikke jul derude,
mere en zombiefilm.
288
00:17:52,572 --> 00:17:55,416
Den menneskelige race har fået
en chance for at overleve.
289
00:17:55,866 --> 00:17:58,369
Ellers den lider den samme skæbne
som Krypton.
290
00:17:58,578 --> 00:18:00,205
Det samme sker på Jorden,
291
00:18:00,413 --> 00:18:04,714
hvor befolkningen interesserer sig mere
for realitystjerner og politisk cirkus
292
00:18:05,376 --> 00:18:08,050
end at arbejde sammen om
at løse verdens problemer.
293
00:18:08,254 --> 00:18:11,133
Så tankekontrol er svaret
på global opvarmning?
294
00:18:11,549 --> 00:18:12,550
Hvorfor fik jeg ikke den ide?
295
00:18:12,717 --> 00:18:15,596
Takket være Myriad,
er der ingen racestridigheder,
296
00:18:15,803 --> 00:18:17,805
ingen republikanere, ingen demokrater.
297
00:18:18,514 --> 00:18:22,394
Kun ét folk, der arbejder mod samme mål.
298
00:18:22,602 --> 00:18:24,070
At redde verden.
299
00:18:24,812 --> 00:18:27,361
Men du har ikke reddet dem,
du har trælbundet dem.
300
00:18:27,565 --> 00:18:29,112
Menneskeheden fortjener bedre.
301
00:18:29,900 --> 00:18:33,871
Hvis du virkelig ønsker, at planeten skal
undgå Kryptons skæbne, så arbejd med os.
302
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
Med disse folk?
303
00:18:35,239 --> 00:18:37,537
Disse to er de bedste i din verden,
304
00:18:37,742 --> 00:18:41,918
og de hjælper blot befolkningen
more sig selv til døde.
305
00:18:42,747 --> 00:18:44,749
Om noget, så har de
gjort forarbejdet for mig.
306
00:18:44,957 --> 00:18:46,300
I har allerede gjort os til droner.
307
00:18:46,500 --> 00:18:48,377
Winn! Winn, kan du høre mig?
308
00:18:48,586 --> 00:18:51,260
Jeres opfindelser har
druknet fornuften i nonsens.
309
00:18:51,464 --> 00:18:53,262
Men nu er alle forenet,
310
00:18:53,466 --> 00:18:55,343
alles kreativitet og tanker
311
00:18:55,551 --> 00:19:00,057
dedikeret til at udrydde
hungersnød, sygdom og klimaforandring.
312
00:19:00,264 --> 00:19:01,766
Høster du hjernekraften
313
00:19:01,974 --> 00:19:04,853
fra alle i byen
for at løse verdens problemer?
314
00:19:05,561 --> 00:19:07,188
Er National City en kæmpestor tænketank?
315
00:19:07,396 --> 00:19:11,196
Sådan løser man ikke verdens problemer.
316
00:19:11,400 --> 00:19:13,744
Dine heltegerninger
har ikke reddet planeten.
317
00:19:13,944 --> 00:19:15,617
Det kunne ikke undgåes med Myriad.
318
00:19:15,988 --> 00:19:17,080
Non, stop det!
319
00:19:17,281 --> 00:19:19,750
- Det er dine venner, ikke sandt?
- Slip dem løs.
320
00:19:20,284 --> 00:19:21,831
Jeg har måttet tolerere tab.
321
00:19:22,870 --> 00:19:25,293
Tillad mig at gengælde tjenesten.
322
00:19:29,293 --> 00:19:30,385
Kelly?
323
00:19:31,337 --> 00:19:32,338
Hvad gør du ved dem?
324
00:19:32,505 --> 00:19:36,226
Non stoppede National Citys kriminalitet
på en dag. Et sekund.
325
00:19:36,425 --> 00:19:37,597
Winn. Stop, Winn!
326
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Det er mere, end I tre
nogensinde har opnået.
327
00:19:39,887 --> 00:19:41,389
James. James?
328
00:19:42,181 --> 00:19:43,273
- Kelly.
- Åh, gud.
329
00:19:43,432 --> 00:19:45,184
- Nej, nej, nej!
- Hvad foregår der?
330
00:19:47,937 --> 00:19:49,530
- Hvad sker der?
- Grib.
331
00:19:53,484 --> 00:19:54,576
Nej!
332
00:20:08,708 --> 00:20:11,052
Åh, gud. Ih, dog...
333
00:20:11,919 --> 00:20:13,045
Du overså en.
334
00:20:14,004 --> 00:20:16,257
- Kæmp ikke imod mig.
- Ellers vil flere dø.
335
00:20:17,133 --> 00:20:21,513
Alle du kender, elsker
og bryder dig om, vil dø.
336
00:20:23,597 --> 00:20:25,941
Giv op, Kara Zor-El.
337
00:20:26,142 --> 00:20:27,985
Jeg har allerede reddet National City.
338
00:20:29,353 --> 00:20:30,775
Nu vil jeg redde verden.
339
00:20:52,460 --> 00:20:54,428
Det er et flot fotografi.
340
00:20:55,129 --> 00:20:56,506
En smuk familie.
341
00:20:57,882 --> 00:20:58,974
Det var vi.
342
00:21:03,387 --> 00:21:07,108
Alex sagde, at Jeremiah reddede dit liv.
343
00:21:09,560 --> 00:21:11,358
Var du sammen med ham?
344
00:21:13,689 --> 00:21:15,407
Var du sammen med ham til sidst?
345
00:21:16,901 --> 00:21:19,120
Han tænkte kun på dig og pigerne.
346
00:21:20,446 --> 00:21:21,743
Jeg gav ham et løfte.
347
00:21:21,947 --> 00:21:24,416
Jeg har forsøgt at holde det løfte
hver dag siden.
348
00:21:25,826 --> 00:21:27,043
Tak.
349
00:21:30,581 --> 00:21:33,004
Mars, siger du...
350
00:21:33,334 --> 00:21:37,464
Jeg må spørge, under det hele,
er du så en lille, grøn mand?
351
00:21:38,756 --> 00:21:41,134
Jeg er faktisk en stor, grøn mand.
352
00:21:42,384 --> 00:21:44,478
Hvordan kan du skifte form?
353
00:21:44,678 --> 00:21:48,728
Er det et enzym eller en anden kemisk
katalysator, som din krop udskiller,
354
00:21:48,933 --> 00:21:51,231
der tillader dig at omstrukturere generne?
355
00:21:51,435 --> 00:21:53,733
Hvordan håndterer du
ændringen i kropsdensitet?
356
00:21:53,938 --> 00:21:55,406
Hvordan kan dine lunger
357
00:21:55,606 --> 00:21:59,327
bearbejde det ekstra ilt og kvælstof,
der er i vores atmosfære, som...
358
00:21:59,527 --> 00:22:01,495
Hvad? Hvorfor var det sjovt?
359
00:22:02,112 --> 00:22:03,238
Som mor, som datter.
360
00:22:03,447 --> 00:22:05,745
Kara? Er du okay?
361
00:22:06,617 --> 00:22:07,789
Jeg har det fint.
362
00:22:07,993 --> 00:22:09,461
Du lyver.
363
00:22:09,787 --> 00:22:11,130
Ja.
364
00:22:11,789 --> 00:22:14,087
Har du fundet Cadmus?
Har dig og Hank fundet din far?
365
00:22:14,291 --> 00:22:16,510
Vi var på vej derhen,
da vi hørte om alt det her.
366
00:22:16,710 --> 00:22:18,462
- Hvor er du nu?
- Hjemme hos mor.
367
00:22:18,671 --> 00:22:21,925
Bliv. Tager du til National City,
overtager Myriad også dig.
368
00:22:22,132 --> 00:22:23,930
Jeg vil ikke lade dig være alene.
369
00:22:24,134 --> 00:22:26,978
Jeg er ikke alene. Fru Grant er her også.
370
00:22:27,471 --> 00:22:28,848
Hvorfor blev Cat ikke påvirket?
371
00:22:30,224 --> 00:22:31,646
Maxwell Lord beskyttede hende
372
00:22:32,434 --> 00:22:33,560
og sig selv.
373
00:22:33,769 --> 00:22:37,273
Selvfølgelig gjorde han det. Kara, man ved aldrig,
om man kan stole på ham.
374
00:22:37,648 --> 00:22:38,945
Ved du hvad?
375
00:22:39,441 --> 00:22:41,944
Jeg har ikke noget valg lige nu.
376
00:22:42,152 --> 00:22:43,699
Du ved ikke, hvordan her er.
377
00:22:44,029 --> 00:22:45,656
Det er min eneste valgmulighed.
378
00:22:47,116 --> 00:22:49,619
- Jeg elsker dig, Alex.
- Kara, hør...
379
00:22:51,161 --> 00:22:52,287
Kara?
380
00:22:56,333 --> 00:22:58,552
Hun arbejder sammen med Max
om at stoppe Non.
381
00:22:58,752 --> 00:23:00,629
- Jeg tager tilbage.
- Det kan du ikke.
382
00:23:00,838 --> 00:23:02,681
Jeg er ikke menneske.
Myriad påvirker mig ikke.
383
00:23:02,882 --> 00:23:04,099
- Jeg tager med dig.
- Nej.
384
00:23:04,300 --> 00:23:06,143
Du bliver her,
hvor det onde ikke kan nå dig.
385
00:23:07,011 --> 00:23:08,513
Det er, hvad din søster ønsker.
386
00:23:09,179 --> 00:23:10,977
Det er, hvad din far ville ønske.
387
00:23:13,934 --> 00:23:15,561
Han har stadig brug for dig.
388
00:23:19,940 --> 00:23:22,568
Er du endelig klar til at gøre,
hvad der skal til?
389
00:23:30,659 --> 00:23:31,660
Hvad er din plan?
390
00:23:31,827 --> 00:23:35,047
Før du og jeg sang Kumbaya
og valgte at være venner,
391
00:23:36,040 --> 00:23:38,884
arbejdede jeg på et våben,
man kunne bruge mod kryptonerne.
392
00:23:39,084 --> 00:23:40,711
- Alle kryptonere.
- Hvilken slags våben?
393
00:23:40,920 --> 00:23:42,763
En bombe. Fyldt med kryptonitstøv.
394
00:23:43,339 --> 00:23:46,058
Det vil bestråle hele byen.
Kvæle dem alle til døde.
395
00:23:47,217 --> 00:23:48,264
Ikke mere Myriad.
396
00:23:49,511 --> 00:23:53,561
Anderson, kan du vente et øjeblik?
397
00:23:54,642 --> 00:23:58,363
Undskyld, men vil det ikke
dræbe Supergirl og Superman?
398
00:23:58,896 --> 00:24:01,615
Ikke hvis hun flyver op
og sprænger den over bymidten.
399
00:24:02,274 --> 00:24:04,402
Derefter smutter ham og hende.
400
00:24:05,027 --> 00:24:07,325
Hun kan ikke komme tilbage
til National City i 50 år,
401
00:24:07,529 --> 00:24:10,032
men det er en lille pris
for at redde verden, ikke?
402
00:24:10,240 --> 00:24:13,744
Hvad med menneskerne? Bliver de påvirket?
403
00:24:14,995 --> 00:24:17,498
Den chokbølge, der skal til
for at sprede kryptonitstøvet,
404
00:24:17,706 --> 00:24:19,424
vil forårsage nogle tab.
405
00:24:20,250 --> 00:24:21,923
Anderson, jeg ringer igen.
406
00:24:22,127 --> 00:24:25,097
Hvad snakker vi om, Max? Tab?
407
00:24:26,715 --> 00:24:29,719
8% af befolkningen.
408
00:24:29,927 --> 00:24:31,179
8% af fire millioner?
409
00:24:31,387 --> 00:24:33,139
Det er over 300.000, Max.
410
00:24:33,347 --> 00:24:35,020
Mod de syv milliarder,
der bor på planeten,
411
00:24:35,224 --> 00:24:36,316
som Non vil gøre til zombier.
412
00:24:36,517 --> 00:24:38,394
Overvejer du seriøst det her?
413
00:24:40,771 --> 00:24:41,818
Det gør hun.
414
00:24:42,523 --> 00:24:44,400
Fordi hun ved, det er vores eneste chance.
415
00:24:44,608 --> 00:24:45,780
Spredes det fra National City,
416
00:24:45,985 --> 00:24:47,578
går der ikke længe før alle mennesker,
417
00:24:47,778 --> 00:24:50,076
inklusive dine børn,
vil være tvunget i knæ.
418
00:24:50,614 --> 00:24:52,287
Det vil jeg ikke lade ske.
419
00:24:52,491 --> 00:24:54,869
Jeg lovede at beskytte verden.
Det vil jeg gøre.
420
00:24:55,077 --> 00:24:57,079
Hvad hvis vi fortæller Non,
at vi har våbenet?
421
00:24:57,287 --> 00:24:58,459
Tvinger ham til fornuft.
422
00:24:59,748 --> 00:25:01,421
Fortæl du Kelly det, kontorets skydiver.
423
00:25:01,917 --> 00:25:03,089
Har du ingen skam?
424
00:25:03,293 --> 00:25:05,341
Nej. Ikke længere. Kun mit sind.
425
00:25:05,546 --> 00:25:07,469
Og jeg ved ikke hvor meget længere.
426
00:25:08,298 --> 00:25:12,474
Jeg ved, at hvert sekund, vi ikke handler,
risikerer vi menneskehedens endeligt.
427
00:25:14,638 --> 00:25:16,436
Det er tid til at redde verden, Supergirl.
428
00:25:17,850 --> 00:25:19,227
Er du med mig?
429
00:25:27,234 --> 00:25:28,281
Fik du et svar?
430
00:25:28,485 --> 00:25:30,613
Jeg har talt med præsidenten.
431
00:25:30,821 --> 00:25:32,494
Hun er enig med din vurdering.
432
00:25:33,782 --> 00:25:36,786
Du har hendes tilladelse
til at fortsætte med din plan.
433
00:25:36,994 --> 00:25:38,041
Tak for det, general.
434
00:25:38,203 --> 00:25:39,750
Gud være os nådige.
435
00:25:39,955 --> 00:25:42,208
Hvis der var en gud, general,
436
00:25:43,292 --> 00:25:45,841
havde hun nok ikke
sat os i denne situation.
437
00:25:49,381 --> 00:25:51,099
Hvordan er du blevet sådan her?
438
00:25:56,055 --> 00:25:57,682
Har jeg talt om mine forældres endeligt?
439
00:25:58,682 --> 00:26:01,060
Alex fortalte mig,
at de blev udsat for en dødelig virus,
440
00:26:01,268 --> 00:26:03,566
da regeringen gav dem
defekte beskyttelsesdragter.
441
00:26:03,771 --> 00:26:05,648
Det, jeg ikke fortalte
din gode gamle søster,
442
00:26:07,274 --> 00:26:09,527
var, at jeg havde advaret dem
om de dragter.
443
00:26:11,570 --> 00:26:12,742
Jeg vidste, de ikke ville holde.
444
00:26:13,822 --> 00:26:16,371
Jeg bad dem og CDC smide dem ud, men...
445
00:26:17,993 --> 00:26:19,540
Ingen ville lytte til mig.
446
00:26:20,996 --> 00:26:22,418
Ham der altid vidste bedre.
447
00:26:24,666 --> 00:26:27,169
Fra det øjeblik svor jeg,
448
00:26:29,213 --> 00:26:32,183
at hvis jeg kunne beskytte folk,
hvis jeg kunne redde dem,
449
00:26:32,382 --> 00:26:34,225
ville jeg ikke vente på tilladelse.
450
00:26:35,177 --> 00:26:36,178
Jeg ville handle.
451
00:26:37,012 --> 00:26:39,856
Ligesom du gør, når du hopper ud
af vinduet og redder dagen.
452
00:26:40,015 --> 00:26:42,188
Vi handler, du og jeg.
453
00:26:45,020 --> 00:26:47,569
Vi har mere tilfælles, end du tror.
454
00:26:48,690 --> 00:26:49,782
Det håber jeg ikke.
455
00:26:53,237 --> 00:26:55,205
Jeg tager til min fabrik
og klargør bomben.
456
00:27:01,036 --> 00:27:02,379
Er det gjort?
457
00:27:02,579 --> 00:27:05,207
Kara Zor-El er ikke længere et problem.
458
00:27:06,125 --> 00:27:07,968
Er hun død eller hvad?
459
00:27:08,752 --> 00:27:10,299
Jeg kunne have dræbt hende.
460
00:27:11,296 --> 00:27:14,266
Så havde hun ikke oplevet
smerten ved at miste alle, hun elsker.
461
00:27:14,466 --> 00:27:16,218
Jeg troede, det ville behage dig.
462
00:27:18,971 --> 00:27:21,144
Du har altid vidst,
hvordan du skulle behage mig.
463
00:27:23,559 --> 00:27:26,403
Nu må vi overveje vores næste træk.
464
00:27:26,603 --> 00:27:28,571
Nu tager vi til Metropolis.
465
00:27:29,064 --> 00:27:31,783
Så til Opal City, Central City,
466
00:27:32,776 --> 00:27:34,244
Washington D.C.
467
00:27:35,070 --> 00:27:38,495
Du lyder som en billig politiker,
der stiller op til valg.
468
00:27:40,993 --> 00:27:43,837
En lille mands drømme.
469
00:27:45,455 --> 00:27:47,082
De er ikke dig værdige.
470
00:27:47,249 --> 00:27:50,093
Menneskerne i denne by
har allerede fralagt sig sine forskelle
471
00:27:50,294 --> 00:27:53,013
og arbejder for at redde deres planet.
472
00:27:53,255 --> 00:27:56,759
For en laverestående art
er de overraskende kreative.
473
00:27:57,926 --> 00:27:59,928
De fremviser usædvanlig opfindsomhed.
474
00:28:00,137 --> 00:28:01,855
Det gør dem blot bedre til at tjene dig.
475
00:28:02,931 --> 00:28:05,354
Men du tvivler alligevel.
476
00:28:05,601 --> 00:28:09,777
Jeg er Jordens herre.
477
00:28:09,980 --> 00:28:12,984
Du kunne være universets herre.
478
00:28:14,276 --> 00:28:16,620
Forstår du ikke, hvad du har?
479
00:28:17,529 --> 00:28:21,159
Du har skabt en hær,
der kunne overtage galaksen.
480
00:28:21,950 --> 00:28:24,794
En kæmpe hær, der kun eksisterer
for at gøre, som du befaler.
481
00:28:27,039 --> 00:28:30,964
Du vil gøre én planet til dit herredømme,
482
00:28:31,126 --> 00:28:35,381
når du har et helt univers,
der skriger på at blive hersket af dig.
483
00:28:38,133 --> 00:28:41,137
At tilbede dig, som jeg gør.
484
00:28:44,306 --> 00:28:46,024
Alex sagde, at I begge var på flugt.
485
00:28:46,225 --> 00:28:48,648
Er I i knibe med DEO?
486
00:28:50,896 --> 00:28:51,988
Alex, vi har snakket om det.
487
00:28:52,814 --> 00:28:55,158
Hvis du forventer,
at jeg bare lader dig flyve væk,
488
00:28:55,317 --> 00:28:56,819
må du have mistet forstanden.
489
00:28:58,070 --> 00:28:59,822
Det er ikke til diskussion.
490
00:28:59,988 --> 00:29:03,709
Alex, jeg ved hvor modig du er,
men du kan ikke besejre dette.
491
00:29:04,576 --> 00:29:06,328
Jo. Jo, det kan vi.
492
00:29:08,830 --> 00:29:11,333
Jeg husker sidste gang,
jeg så min far gå ud ad den dør.
493
00:29:12,501 --> 00:29:14,003
Det var den værste dag i mit liv.
494
00:29:14,503 --> 00:29:18,349
Ikke at finde ud af, om han kom tilbage,
men at se ham gå.
495
00:29:18,840 --> 00:29:22,515
At vide, at uanset, hvad der skete,
havde jeg intet at sige. Det er ikke mig.
496
00:29:22,678 --> 00:29:23,725
Du kan intet gøre.
497
00:29:23,929 --> 00:29:26,227
Jo, det kan jeg. Hvis du hjælper.
498
00:29:26,431 --> 00:29:30,436
Du kan beskytte mig. Du kan bruge
din telepati til at beskytte mit sind.
499
00:29:36,024 --> 00:29:37,116
Okay.
500
00:29:44,866 --> 00:29:46,209
Lov mig, at du kommer hjem.
501
00:29:47,744 --> 00:29:50,213
Jeg lover, at jeg vil prøve.
502
00:29:50,914 --> 00:29:52,257
Meget, meget ihærdigt.
503
00:29:54,710 --> 00:29:56,212
Mor, du skal vide noget om far...
504
00:29:56,420 --> 00:29:58,263
Alex, vi må af sted.
505
00:29:58,755 --> 00:30:00,052
Hvad er det?
506
00:30:02,551 --> 00:30:03,894
Jeg fortæller det næste gang.
507
00:30:14,271 --> 00:30:15,898
Vi ses snart, doktor.
508
00:30:28,327 --> 00:30:31,297
Jeg har altid godt kunne lide
udsigten gennem dette vindue.
509
00:30:31,496 --> 00:30:33,339
Gid jeg havde den fra mit kontor.
510
00:30:34,166 --> 00:30:35,759
Jeg kan lide at kigge på parken.
511
00:30:36,209 --> 00:30:37,586
Alle menneskerne.
512
00:30:38,253 --> 00:30:41,723
Mødre, der skubber deres barnevogne.
Legende børn.
513
00:30:42,758 --> 00:30:46,262
Gad vide hvilke af dem, der dør under
Max' idiotiske forsøg på at redde byen.
514
00:30:49,598 --> 00:30:50,975
Jeg kan ikke besejre det.
515
00:30:51,600 --> 00:30:52,726
Hvad skal jeg gøre?
516
00:30:52,934 --> 00:30:54,231
Du kunne finde på en bedre plan
517
00:30:54,436 --> 00:30:57,110
end at bestråle hele byen
og dræbe tusindvis af mennesker.
518
00:31:03,278 --> 00:31:05,906
Min mor stod over for samme beslutning
på Krypton.
519
00:31:06,615 --> 00:31:08,083
At handle eller gøre ingenting.
520
00:31:08,950 --> 00:31:10,293
Hun tog den forkerte beslutning.
521
00:31:12,954 --> 00:31:16,299
Jeg elsker hende, men hun reddede ikke
Krypton, som hun lovede.
522
00:31:19,461 --> 00:31:22,635
Og min planet døde.
523
00:31:25,133 --> 00:31:26,476
Min kultur.
524
00:31:26,676 --> 00:31:28,474
Mit hjem. Mine forældre.
525
00:31:30,138 --> 00:31:32,982
Det blev slettet fra stjernehimlen.
526
00:31:39,773 --> 00:31:41,446
Hvordan kan jeg lade det ske igen?
527
00:31:43,151 --> 00:31:45,153
Jeg ved, at du er bange.
528
00:31:45,946 --> 00:31:46,993
Det er jeg også.
529
00:31:47,697 --> 00:31:48,823
Men det er Max også.
530
00:31:48,990 --> 00:31:50,492
Og også Non, for den sags skyld.
531
00:31:50,659 --> 00:31:53,333
I lader allesammen jeres frygt styre jer,
532
00:31:53,537 --> 00:31:57,167
men nogen må finde modet til
at rejse sig, trods frygten er der.
533
00:31:59,000 --> 00:32:02,174
Mit livs værste beslutninger
534
00:32:02,337 --> 00:32:04,305
har været baseret på frygt.
535
00:32:06,007 --> 00:32:10,183
Men du viste mig, at man
kunne være stærk på en anden vis,
536
00:32:10,512 --> 00:32:11,855
ved at have tillid til folk.
537
00:32:12,222 --> 00:32:15,021
Ved at tro, at det gode vil sejre.
538
00:32:17,060 --> 00:32:19,529
På grund af dig
begyndte jeg at lukke folk ind.
539
00:32:22,190 --> 00:32:24,864
Jeg åbnede endda op
for min assistent, Ker-rah,
540
00:32:25,068 --> 00:32:29,369
som hjalp mig til at få
et forhold til min søn igen.
541
00:32:30,991 --> 00:32:32,868
Jeg kender ikke løsningen, Supergirl.
542
00:32:33,034 --> 00:32:34,707
Men hvis du har lært mig noget,
543
00:32:34,870 --> 00:32:38,215
har du lært mig,
at håbet er stærkere end frygten.
544
00:32:40,542 --> 00:32:42,590
Det tænker jeg på,
hver gang jeg kigger på det.
545
00:32:44,379 --> 00:32:45,676
Du har forandret mig.
546
00:32:46,423 --> 00:32:48,846
Og jeg er ikke nem at forandre.
547
00:32:49,342 --> 00:32:52,061
Jeg tror på, at du kan forandre
alle dem derude.
548
00:32:52,721 --> 00:32:55,065
Ikke med vold, ikke med frygt.
549
00:32:56,349 --> 00:32:58,067
Bare vær Supergirl.
550
00:32:59,394 --> 00:33:01,567
Det er det eneste, folk behøver fra dig.
551
00:33:03,899 --> 00:33:05,071
Tak for det, Cat.
552
00:33:14,576 --> 00:33:16,624
Det giver mig en ide.
553
00:33:27,464 --> 00:33:28,761
Marsmanden.
554
00:33:30,258 --> 00:33:31,601
Han er tilbage.
555
00:33:39,226 --> 00:33:40,773
Hvad er der? Er du okay?
556
00:33:41,645 --> 00:33:44,114
Myriad-signalet er meget stærkt.
557
00:33:44,731 --> 00:33:47,610
Det kræver meget af min mentale energi
at skærme dit sind.
558
00:33:47,776 --> 00:33:49,119
Okay, hvis du må ofre mig...
559
00:33:49,319 --> 00:33:50,992
Det kommer ikke til at ske.
560
00:33:53,740 --> 00:33:56,459
Hvorfor stoppede du mig i
at fortælle min mor, at far lever?
561
00:33:56,660 --> 00:33:59,288
Vi kan ikke gøre noget for din far,
før vi får stoppet Non.
562
00:33:59,496 --> 00:34:01,999
Det er nok for Eliza
at bekymre sig om dig og Kara.
563
00:34:14,302 --> 00:34:15,474
Godt forsøg.
564
00:34:19,307 --> 00:34:20,854
Du så mig ikke engang komme.
565
00:34:21,810 --> 00:34:25,781
Der var kun en 25,6% chance for
at du ville dukke op.
566
00:34:25,981 --> 00:34:28,450
Endnu engang trodser du oddsene.
567
00:34:30,819 --> 00:34:33,823
Ligesom dengang dit folk forsvandt,
568
00:34:35,156 --> 00:34:37,830
og du var den eneste, der overlevede.
569
00:34:39,661 --> 00:34:41,163
Imponerende.
570
00:34:42,539 --> 00:34:45,008
Menneskerne kalder det nok heldigt.
571
00:34:48,837 --> 00:34:50,839
Det har intet med held at gøre.
572
00:35:38,219 --> 00:35:39,220
Giv op.
573
00:35:41,723 --> 00:35:44,351
Ellers skraber jeg hjernen
fra hendes kranium.
574
00:35:45,518 --> 00:35:48,237
J'onn, lyt ikke til hende. Bare...
575
00:35:48,647 --> 00:35:51,571
Find Supergirl. Red byen.
576
00:35:53,068 --> 00:35:54,820
Nej! Nej!
577
00:36:02,077 --> 00:36:03,579
Truet.
578
00:36:04,079 --> 00:36:05,205
Nu uddød.
579
00:36:08,249 --> 00:36:11,378
Jeg elsker at udslette arter.
580
00:36:14,214 --> 00:36:17,013
Du er den næste, menneske.
581
00:36:29,854 --> 00:36:31,447
Godt, du er kommet på andre tanker.
582
00:36:32,190 --> 00:36:33,863
Jeg fortrød næsten at have reddet dem.
583
00:36:34,734 --> 00:36:36,782
I øvrigt, så troede jeg seriøst, at vi to
584
00:36:36,945 --> 00:36:39,198
ville have haft det langt sjovere
til verdens ende.
585
00:36:39,406 --> 00:36:42,080
Max, vi er ikke kommet for
at tale om din bombe.
586
00:36:42,283 --> 00:36:43,626
Supergirl har en plan.
587
00:36:44,786 --> 00:36:46,709
Cat har altså belært dig.
588
00:36:46,913 --> 00:36:48,460
Jeg ville sige "inspireret".
589
00:36:48,790 --> 00:36:50,884
Jeg er en muse, Max.
590
00:36:51,084 --> 00:36:52,131
For verden.
591
00:36:53,128 --> 00:36:55,756
Hvad er din plan?
592
00:36:57,298 --> 00:36:58,470
Håb.
593
00:36:59,634 --> 00:37:00,760
Ved du hvad? Jeg bruger planen
594
00:37:00,969 --> 00:37:02,471
med bomben, der dræber de onde.
595
00:37:02,804 --> 00:37:03,805
Igen bombe. Ingen dør.
596
00:37:03,972 --> 00:37:05,645
Jeg vil heller ikke, det er sidste udvej.
597
00:37:05,890 --> 00:37:07,608
Hvad er det, vi vinder?
598
00:37:07,809 --> 00:37:10,153
Mere kaos? Mere ødelæggelse?
599
00:37:10,311 --> 00:37:11,813
Flere mistede liv?
600
00:37:13,064 --> 00:37:16,409
Du hadede mig, fordi du troede,
at jeg ville bruge mine kræfter
601
00:37:16,609 --> 00:37:18,782
til at dræbe mennesker
uden at tænke på deres liv.
602
00:37:19,654 --> 00:37:21,998
Det er præcist det valg,
du tager med denne bombe.
603
00:37:22,323 --> 00:37:25,998
Sig, at du har lært nok om analyse
til at vide, at hun har ret.
604
00:37:26,161 --> 00:37:28,505
Du var bange for mig.
Nu er du bange for Non.
605
00:37:30,123 --> 00:37:32,000
Jeg forstår den frygt.
606
00:37:32,250 --> 00:37:34,594
Men den må ikke drive vores handlinger.
607
00:37:36,838 --> 00:37:39,512
Tag en anden beslutning,
der vil ære dine forældre.
608
00:37:40,508 --> 00:37:41,680
Og mine.
609
00:37:50,018 --> 00:37:51,190
Jeg lytter.
610
00:37:53,146 --> 00:37:54,443
Vågne-op.
611
00:37:57,692 --> 00:38:00,195
- Hvor er jeg?
- Midt i vores base.
612
00:38:01,446 --> 00:38:04,199
Er det her dig og Astra
har gemt jer i alle de år?
613
00:38:04,449 --> 00:38:05,541
Ja.
614
00:38:06,284 --> 00:38:07,831
Det har været vores fængsel.
615
00:38:08,536 --> 00:38:09,788
Vores hjem.
616
00:38:10,955 --> 00:38:13,208
Indtil du dræbte hende
med et sværd af kryptonit.
617
00:38:14,959 --> 00:38:19,339
Du skulle være helt vågen, så jeg
kunne se frygten og smerten i dine øjne,
618
00:38:20,048 --> 00:38:21,345
mens du døde.
619
00:38:21,549 --> 00:38:23,051
Jeg kan have fortalt, at du gjorde det.
620
00:38:23,718 --> 00:38:24,890
Beklager.
621
00:38:25,887 --> 00:38:27,355
Astra ønskede ikke det her.
622
00:38:27,555 --> 00:38:30,058
Efter du brugte Den sorte nåde
på Supergirl,
623
00:38:30,225 --> 00:38:31,351
kom hun til mig
624
00:38:32,060 --> 00:38:33,562
og fortalte, hvordan hun kunne redde hende.
625
00:38:33,895 --> 00:38:36,068
Hun dræbte mig ikke, da hun havde chancen.
626
00:38:36,898 --> 00:38:38,366
Hun elskede dig sikkert,
627
00:38:38,858 --> 00:38:42,738
men det du gør ved National City,
det, du planlægger for Jorden,
628
00:38:43,363 --> 00:38:44,865
fandt hun helt usmageligt til sidst.
629
00:38:46,533 --> 00:38:47,750
Hør hende nu.
630
00:38:50,078 --> 00:38:53,252
Hende og din niece
anser hinanden for søskende.
631
00:38:53,748 --> 00:38:54,840
Familie.
632
00:38:55,542 --> 00:38:56,589
Hvad er din pointe?
633
00:38:57,168 --> 00:38:58,920
Vil du skade dem begge?
634
00:39:00,588 --> 00:39:01,931
Så ved jeg hvordan.
635
00:39:12,892 --> 00:39:14,565
Vil noget af dette udstyr virke?
636
00:39:14,769 --> 00:39:17,943
Jeg kan ikke se hvorfor ikke.
637
00:39:18,439 --> 00:39:20,567
Du tog os med på din allerførste
638
00:39:20,775 --> 00:39:23,745
tv-station som ligger midt i ingenting,
så vi kan...
639
00:39:23,945 --> 00:39:25,913
Hvad? Støve din Daytime Emmy af?
640
00:39:26,114 --> 00:39:29,163
Nej, Max. Vi er kommet for at inspirere.
641
00:39:29,367 --> 00:39:30,744
Vi vil vise dem et symbol.
642
00:39:30,952 --> 00:39:33,375
På optimisme, kærlighed og, ja, håb.
643
00:39:33,580 --> 00:39:37,960
Et så unægteligt syn, at folk vil
genkende det under denne trolddom.
644
00:39:40,795 --> 00:39:42,342
Hvor begynder vi?
645
00:39:42,922 --> 00:39:44,424
Tror du, at du kan gøre det?
646
00:39:44,632 --> 00:39:47,636
Vi kan ikke stoppe Myriads signal,
men vi kan lægge os ovenpå.
647
00:39:48,136 --> 00:39:49,979
Vi er heldige.
Det er en gammel tv-station.
648
00:39:50,179 --> 00:39:51,226
Ikke så gammel.
649
00:39:51,514 --> 00:39:52,561
Ikke gammel-gammel.
650
00:39:52,724 --> 00:39:55,819
Men gammel nok til at bruge
broadcast-teknologi, ikke digital.
651
00:39:57,353 --> 00:40:00,323
Vi kan sende et signal
ved at kalibrere til Myriads frekvens,
652
00:40:00,523 --> 00:40:01,991
uden at efterlade nogle spor.
653
00:40:02,191 --> 00:40:03,613
Tag den, Indigo.
654
00:40:03,818 --> 00:40:06,492
Det rider bølgen uden folk opdager det.
655
00:40:06,696 --> 00:40:09,119
- Jeg har ét spørgsmål til dig, Max.
- Fyr løs.
656
00:40:09,449 --> 00:40:12,077
Hvordan vidste du,
at jeg ville tage øreringene på?
657
00:40:14,537 --> 00:40:15,663
Det gjorde jeg ikke.
658
00:40:16,873 --> 00:40:17,999
Det var vel nok
659
00:40:19,709 --> 00:40:21,086
bare mit håb.
660
00:40:25,214 --> 00:40:26,306
Bliv her.
661
00:40:41,397 --> 00:40:42,444
Alex?
662
00:40:43,566 --> 00:40:45,694
Hvad laver du her?
Jeg bad dig om ikke at komme.
663
00:40:45,902 --> 00:40:48,121
Jeg advarede om konsekvenserne
af at modarbejde mig.
664
00:40:49,656 --> 00:40:51,829
Jeg fandt din ultimative modstander.
665
00:40:52,033 --> 00:40:54,035
En, der kender alle dine svagheder.
666
00:40:54,243 --> 00:40:55,495
Nej!
667
00:40:58,247 --> 00:41:00,124
Jeg gør ikke det her.
668
00:41:01,209 --> 00:41:03,257
Jeg vil ikke kæmpe mod min søster.
669
00:41:06,172 --> 00:41:07,719
Hørte du det, Non?
670
00:41:08,883 --> 00:41:10,806
Hvis du vil kæmpe mod mig,
så kom og gør det.
671
00:41:11,010 --> 00:41:12,011
Jeg vil ikke skade hende.
672
00:41:12,178 --> 00:41:13,430
Du har intet valg.
673
00:41:13,638 --> 00:41:16,391
Dræb Alex Danvers,
eller lad hende dræbe dig.
674
00:41:16,724 --> 00:41:17,816
Uanset hvad...
675
00:41:18,226 --> 00:41:19,443
Så taber du.
676
00:41:23,398 --> 00:41:24,945
Genkender du det her?
677
00:41:25,483 --> 00:41:27,485
Det er samme sværd din søster brugte...
678
00:41:27,694 --> 00:41:29,037
Til at dræbe Astra.
679
00:41:29,237 --> 00:41:30,614
Det er næsten retfærdighed.
680
00:41:32,407 --> 00:41:34,330
Alex, Vågn op.
681
00:41:34,534 --> 00:41:35,786
Hun kan ikke høre dig.
682
00:41:37,370 --> 00:41:39,213
Hævnen vil ikke bringe Astra tilbage.
683
00:41:39,414 --> 00:41:41,416
Jeg vil ikke have hende igen.
684
00:41:41,749 --> 00:41:43,217
Du skal slutte dig til hende.
685
00:42:19,871 --> 00:42:20,872
Oversættelse: Emil Nøhr Tolstrup, Deluxe
686
00:42:21,080 --> 00:42:22,081
Danish