1 00:00:02,587 --> 00:00:05,851 حين كنت طفلة كان كوكبي (كريبتون) يحتضر 2 00:00:06,437 --> 00:00:09,032 أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,785 --> 00:00:11,542 لكن مركبتي حادت عن مسارها 4 00:00:11,668 --> 00:00:13,049 وبحلول وقت وصولي إلى هنا 5 00:00:13,258 --> 00:00:17,066 كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان) 6 00:00:17,527 --> 00:00:18,908 ولذا أخفيت قواي 7 00:00:19,075 --> 00:00:23,385 حتى أجبرتني حادثة مؤخراً على أن أكشف عن نفسي للعالم 8 00:00:24,222 --> 00:00:27,486 لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 9 00:00:27,737 --> 00:00:31,253 لكن في السرّ، فأنا أعمل برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو) 10 00:00:31,378 --> 00:00:35,552 لحماية مدينتي من الفضائيين وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء 11 00:00:36,986 --> 00:00:39,455 أنا (سوبر غيرل) 12 00:00:39,664 --> 00:00:41,380 ...سابقاً على (سوبر غيرل) 13 00:00:41,505 --> 00:00:44,518 ،)هانك) لم يقتل (أسترا) أنا فعلتها 14 00:00:44,686 --> 00:00:46,820 سيّدتي، العقيد (هاربر) استقال للتو 15 00:00:46,945 --> 00:00:48,661 وعين مديراً جديداً للـ(دي إي أو) 16 00:00:48,912 --> 00:00:50,293 ـ من ؟ ـ أنت 17 00:00:51,005 --> 00:00:53,306 أنا الآن هائمة، أنا في حالة فرار 18 00:00:53,432 --> 00:00:56,989 بالمناسبة، أسمي نفسي (أنديغو) هذه الأيام 19 00:00:57,114 --> 00:00:58,495 (ميرياد) يعمل 20 00:00:59,249 --> 00:01:03,140 وقريباً جداً، حلم (أسترا) لما يمكن أن تصبح عليه الأرض سيكون حقيقة واقعة 21 00:01:05,802 --> 00:01:07,183 (جيمس) ؟ 22 00:01:07,309 --> 00:01:12,090 ،)أولاً مدينة (ناشونال ومن بعدها الأرض نفسها ستكون لنا 23 00:01:16,367 --> 00:01:18,767 ‘‘قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’ 24 00:01:26,140 --> 00:01:28,400 تم تأمين الـ(دي إي أو)، ما هي أوامرك ؟ 25 00:01:28,870 --> 00:01:30,669 ـ حرروا المساجين ـ تم الأمر 26 00:01:30,836 --> 00:01:32,343 كلهم ما عدا المريخي الأبيض 27 00:01:33,933 --> 00:01:36,109 لمصلحة الجميع، اتركيه سجيناً 28 00:01:40,336 --> 00:01:43,391 تحذير، تم تفعيل بروتوكول تجاوز السجون 29 00:01:43,516 --> 00:01:47,299 سيتم إيقاف طاقة الكبح للمساجين خلال دقيقتين 30 00:02:00,046 --> 00:02:01,887 لا أعرف وجهك أيتها البشرية 31 00:02:03,268 --> 00:02:06,491 أنا (ماكسيما)، ملكة كوكب (ألماراك) 32 00:02:07,035 --> 00:02:10,048 افتحي هذا الباب وسأريك ما يعنيه ذلك 33 00:02:25,280 --> 00:02:28,000 هل تقدرين حياتك قليلاً حيث لا تريدين المقاتلة ؟ 34 00:02:28,126 --> 00:02:30,009 لقد بدأ (ميرياد) على الأرض 35 00:02:30,511 --> 00:02:32,729 ويدعوك (نون) للانضمام لفيلقه 36 00:02:33,608 --> 00:02:36,077 ،ستكونون الملوك والملكات لهذا العالم 37 00:02:36,202 --> 00:02:38,462 بمجرد أن تقسمي بولائك له 38 00:02:39,718 --> 00:02:42,940 منذ أن رفض (سوبرمان) --شرف الزواج مني 39 00:02:43,065 --> 00:02:46,622 تحذير، إطلاق سراح المساجين خلال دقيقة 40 00:02:46,757 --> 00:02:49,394 (سوف أتعهد بالولاء لـ(نون 41 00:03:03,203 --> 00:03:04,961 تم إلغاء إطلاق السراح المشروط 42 00:03:25,131 --> 00:03:26,512 هذا يدغدغ 43 00:03:28,730 --> 00:03:30,948 ،كان بالإمكان أن نصبح عائلة يا (كارا زور-إل) 44 00:03:31,743 --> 00:03:33,710 لقد سعيت مرة إلى جعل ابن عمك رفيقي 45 00:03:33,778 --> 00:03:35,158 ! يا للقرف 46 00:03:53,362 --> 00:03:55,622 لوسي) ! عليك مقاومته) 47 00:03:55,973 --> 00:03:57,589 ! عليك الاستيقاظ 48 00:03:57,656 --> 00:04:01,715 ،تحذير إطلاق سراح السجناء خلال 15 ثانية 49 00:04:15,358 --> 00:04:20,086 تحذير، إطلاق سراح السجناء ،خلال، 5، 4 50 00:04:20,547 --> 00:04:22,974 --ثلاثة، اثنان 51 00:04:25,652 --> 00:04:28,498 تم إلغاء بروتوكول تخطي الحجز 52 00:04:28,707 --> 00:04:31,469 تم إلغاء فتح خلايا السجناء 53 00:04:42,468 --> 00:04:43,849 ...(لوسي) 54 00:04:45,188 --> 00:04:46,569 أنا آسفة للغاية 55 00:05:02,529 --> 00:05:03,910 (كيليكس) ؟ 56 00:05:05,291 --> 00:05:06,798 (كيليكس)، هل أنت هنا ؟ 57 00:05:07,760 --> 00:05:09,476 كيف أساعدك، يا ليدي (كارا) ؟ 58 00:05:09,601 --> 00:05:11,526 أين (كال-إل) ؟ لا يمكنني إيجاده بأي مكان على الأرض 59 00:05:11,736 --> 00:05:14,163 إن (كال-إل) يحضر أمراً خارج العالم 60 00:05:15,527 --> 00:05:19,001 (كيليكس)، أريدك أن تخبرني عن (ميرياد) 61 00:05:19,326 --> 00:05:22,925 تحذير، ليس مصرحاً لهذا الهيكل بالحديث عن (ميرياد) 62 00:05:23,134 --> 00:05:26,106 ،أنت مصمم لإطاعة أفراد عائلة (إل) المبجلة 63 00:05:26,315 --> 00:05:28,993 (وللحفاظ على ذكرى (كريبتون أينما ذهبت 64 00:05:30,467 --> 00:05:32,141 ،إن لم تطع أوامرك 65 00:05:32,266 --> 00:05:34,526 ستدمر (ميرياد) عائلة (إل) 66 00:05:35,112 --> 00:05:37,707 وستضيع ذكرى (كريبتون) إلى الأبد 67 00:05:38,837 --> 00:05:41,473 وستفشل في هدفك الأساسي 68 00:05:42,854 --> 00:05:44,235 رجاءً 69 00:05:45,197 --> 00:05:48,545 ! رجاءً ! أنا فقط بحاجة إلى شخص ما لمساعدتي 70 00:05:49,968 --> 00:05:53,441 ـ مرحباً يا (كارا) ! ـ أمي 71 00:05:53,567 --> 00:05:56,705 تم تطوير (ميرياد) على (كريبتون) على يد خالتك 72 00:05:56,998 --> 00:06:00,221 تم إنشاؤه لمنع تدمير الكوكب الوشيك 73 00:06:00,388 --> 00:06:04,029 قمنا بحفظ موارد الكوكب لاسترجاعها 74 00:06:04,447 --> 00:06:07,586 تجادل السياسيون، ولكن لم يتفقوا على ما سيفعلون 75 00:06:08,339 --> 00:06:10,808 ،وبالتالي، وفقاً لسجلات عالية 76 00:06:11,059 --> 00:06:13,654 قامت (أسترا) بتطبيق حلها الخاص 77 00:06:14,098 --> 00:06:15,479 (ميرياد) 78 00:06:15,646 --> 00:06:19,622 التكنولوجيا المصممة لإجبار الجميع على طريقة تفكيرها 79 00:06:20,510 --> 00:06:21,891 التحكم بالعقل 80 00:06:22,016 --> 00:06:27,090 عندما قبض عليهم لمحاولتهم استخدام تقنية (ميرياد) على شعب مدينة (أرغو) 81 00:06:27,289 --> 00:06:29,005 تم اعتقال (أسترا) و(نون) 82 00:06:29,130 --> 00:06:30,720 وتم الحكم عليهم بالإرسال لسجن (فورت روز) 83 00:06:30,888 --> 00:06:34,738 مثل (كريبتون) بالضبط، هذا الكوكب على حافة الدمار البيئي 84 00:06:34,905 --> 00:06:36,286 يمكنني إيقافه 85 00:06:37,291 --> 00:06:38,881 ولكن البشر لن تعجبهم أساليبي 86 00:06:39,006 --> 00:06:41,266 ولهذا أحتاجك، إنهم يثقون بك 87 00:06:41,433 --> 00:06:42,856 معاً يمكننا إنقاذهم 88 00:06:43,024 --> 00:06:45,074 هذا ما كانوا يحاولون فعله طوال الوقت 89 00:06:47,083 --> 00:06:49,175 كانوا يحاولوا استخدام (ميرياد) على الأرض 90 00:06:50,975 --> 00:06:52,356 لإنقاذ الكوكب 91 00:06:54,113 --> 00:06:57,503 ولكن لا أفهم، لمَ الجميع خائف جداً من الحديث في الأمر ؟ 92 00:06:57,628 --> 00:06:59,009 لمَ لم تتحدثي أنت عن الأمر ؟ 93 00:06:59,135 --> 00:07:03,487 يمكن استخدام (ميرياد) لاستعباد ،جميع العوالم بضغطة زر 94 00:07:04,324 --> 00:07:08,747 قرر المجلس الأعلى أنه إذا تم تسريب تلك التقنية 95 00:07:08,844 --> 00:07:12,108 من شأنه أن يزعزع التوازن الدقيق لقوّة المجرة 96 00:07:12,342 --> 00:07:13,723 من فضلك يا أمي 97 00:07:13,849 --> 00:07:15,481 عليك أن تخبريني كيف أوقف هذا 98 00:07:15,732 --> 00:07:17,741 أنا آسفة يا عزيزتي (كارا) 99 00:07:18,452 --> 00:07:21,214 بمجرد أن يتم تفعيل (ميرياد) لا يمكن إيقافه 100 00:07:24,738 --> 00:07:27,038 ‘‘(على بعد 30 ميل خارج (ميدفيل’’ 101 00:07:39,920 --> 00:07:41,301 إبقوا بمقاعدكم 102 00:07:41,427 --> 00:07:42,975 نحن نبحث عن اثنين من الهاربين 103 00:07:43,100 --> 00:07:46,030 مطلوبين فيما يتعلق بجرائم خطيرة 104 00:07:46,323 --> 00:07:49,085 يعتبر هذين الإثنين خطيرين للغاية 105 00:07:49,319 --> 00:07:52,374 ،إذا كنتم تعرفون أية معلومات الرجاء التحدث 106 00:08:13,131 --> 00:08:15,223 هذه الحافلة آمنة، لنخرج من هنا 107 00:08:38,490 --> 00:08:39,871 (كيلي) ؟ 108 00:08:42,508 --> 00:08:43,889 إن هذا كريبتوني 109 00:08:45,437 --> 00:08:46,902 ما الذي يخطط له (نون) ؟ 110 00:08:54,560 --> 00:08:57,154 (وين)، (وين) ؟ 111 00:08:58,242 --> 00:08:59,707 أيمكنك سماعي يا (وين) ؟ 112 00:09:01,046 --> 00:09:02,427 أعلم أنك موجود 113 00:09:04,561 --> 00:09:06,654 يمكنني الاستفادة من صديقي الآن 114 00:09:12,438 --> 00:09:13,819 (جيمس) 115 00:09:14,698 --> 00:09:16,162 هيّا يا (جيمس) 116 00:09:18,589 --> 00:09:21,268 أنت أقوى من هذا، فلتعد 117 00:09:22,021 --> 00:09:24,113 فلتعد إليّ 118 00:09:26,164 --> 00:09:28,675 كان هناك وقت خفت فيه ألاّ تراني 119 00:09:28,800 --> 00:09:30,516 والآن أتمنى لو كنت تبتسم 120 00:09:30,642 --> 00:09:32,023 تمركز الجيش الأمريكي 121 00:09:32,148 --> 00:09:36,040 على جميع مداخل مدينة (ناشونال) 122 00:09:36,500 --> 00:09:38,467 إلى أن يتم إزالة هذا الخطر 123 00:09:38,593 --> 00:09:41,982 تم تطبيق بروتوكول الحجر الصحي على مدينة (ناشونال) 124 00:09:42,108 --> 00:09:44,158 (ـ هنا الجنرال (لين ـ أنا (سوبر غيرل) 125 00:09:44,284 --> 00:09:46,083 ـ كيف حال (لوسي) ؟ ـ إنها حية 126 00:09:46,586 --> 00:09:47,966 إنها بأمان 127 00:09:48,092 --> 00:09:51,021 ،)لقد تأثرت بسلاح (نون أليس كذلك ؟ 128 00:09:52,444 --> 00:09:53,825 أجل 129 00:09:54,662 --> 00:09:57,131 اسمع، عليك أن تبقي الجميع خارج حدود المدينة 130 00:09:57,257 --> 00:09:58,805 حتى أجد حلاً لهذا، حسناً ؟ 131 00:10:01,107 --> 00:10:05,776 أعلم أننا لم يكن بيننا --أفضل علاقة عمل، ولكن 132 00:10:05,868 --> 00:10:09,383 سأقوم بدوري، وأثق أنك ستقومين بدورك 133 00:10:09,804 --> 00:10:11,185 حظاً طيباً 134 00:10:16,541 --> 00:10:20,517 يا (كيرا)، اتصلي بـ(هاريسون فورد) ،وأخبريه أنني أشعر بالإطراء 135 00:10:20,642 --> 00:10:23,111 ،ولكن أقولها مرة وللأبد لا أواعد رجالاً أكبر سناً 136 00:10:23,404 --> 00:10:24,869 خاصة عندما يكونون متزوجين 137 00:10:27,254 --> 00:10:29,765 ! ويلاه، (سوبر غيرل) 138 00:10:30,100 --> 00:10:31,481 حسناً، يا لها من مفاجأة سارة 139 00:10:31,606 --> 00:10:32,987 ماذا، ألدينا مقابلة في التاسعة صباحاً ؟ 140 00:10:33,113 --> 00:10:35,163 ـ لم يتم التحكم بعقلك ؟ ـ لا 141 00:10:35,289 --> 00:10:36,670 لا، تعلمت ذلك الدرس عندما كنت أنا و(ديمي مور) 142 00:10:36,796 --> 00:10:39,599 إرتدنا نفس الفستان في العرض الأول لفيلم (الأشباح) 143 00:10:39,725 --> 00:10:41,106 آنسة (غرانت)، أنصتي إليّ 144 00:10:41,231 --> 00:10:43,617 كل من في المدينة متأثر بتلك الإشارة الفضائية 145 00:10:43,742 --> 00:10:45,709 إنهم يتصرفون كالآليين 146 00:10:46,546 --> 00:10:47,927 ألم تلاحظي ؟ 147 00:10:49,392 --> 00:10:52,070 حسناً، أجل، إنهم أكثر صمتاً من المعتاد 148 00:10:52,363 --> 00:10:56,045 ربما وصلت سيطرتي الإرهابية ذروتها أخيراً 149 00:10:57,426 --> 00:11:00,481 لديك هاتف محمول ؟ هل يمكنني الحصول على هذا الرقم، من فضلك ؟ 150 00:11:00,607 --> 00:11:03,369 ـ إنه (سوبرمان) ـ رائع، أيمكنني الحصول على رقمه أيضاً ؟ 151 00:11:03,494 --> 00:11:04,875 إنه قادم للمساعدة 152 00:11:05,126 --> 00:11:06,507 هو كذلك ؟ 153 00:11:09,227 --> 00:11:10,608 أين هو ؟ 154 00:11:20,150 --> 00:11:22,995 ،يا إلهي ما الذي يحدث للجميع ؟ 155 00:11:24,218 --> 00:11:25,725 ها هو هناك ! ها هو هناك 156 00:11:25,850 --> 00:11:27,942 من ؟ (سوبرمان) ؟ أين ؟ 157 00:11:28,863 --> 00:11:30,244 ماذا ؟ 158 00:11:31,332 --> 00:11:33,006 ماذا، رباه، لا 159 00:11:33,132 --> 00:11:36,019 ـ ما الأمر ؟ ـ إن (ميرياد)، يؤثر بابن عمي، أيضاً 160 00:11:36,145 --> 00:11:37,526 (ميرياد) ؟ 161 00:11:38,990 --> 00:11:43,357 انتظر لحظة، إذا كان يؤثر على (سوبرمان)، فهل أي منا آمن ؟ 162 00:11:43,635 --> 00:11:46,021 ...حسناً، ربما قد لا أكون (سوبرمان) ولكن 163 00:11:46,648 --> 00:11:48,239 لديّ لحظاتي 164 00:11:52,400 --> 00:11:54,700 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘(الحلقة الـ 19: (مــيرياد 165 00:11:59,303 --> 00:12:00,684 هل يشمت الكريبتونيون ؟ 166 00:12:01,354 --> 00:12:04,367 لأنني أظن أنه أينما كان فإن العم (نون) يشعر بالفخر حيال نفسه 167 00:12:04,492 --> 00:12:07,547 لمَ لست منذهلة لكون دماغك لم يتأثر يا (ماكس) ؟ 168 00:12:07,673 --> 00:12:11,062 ما الذي يقولونه ؟ فقط الصراصير هي من سينجو من نهاية العالم 169 00:12:11,230 --> 00:12:12,611 مسرور لرؤيتك أيضاً يا (كات) 170 00:12:12,778 --> 00:12:14,870 تبدين رائعة، باعتبار النهاية وشيكة 171 00:12:14,996 --> 00:12:17,339 ـ لمَ لم تتأثر ؟ ـ حاجب أيوني 172 00:12:18,009 --> 00:12:20,520 إكتشفت أن الكريبتونيين يستخدمون شبكة اتصالاتي 173 00:12:21,064 --> 00:12:23,366 لهذا السبب اقتحموا مختبري في عشية الميلاد 174 00:12:24,119 --> 00:12:26,337 إنهم يستخدمون أقماري الصناعية لإرسال إشارات عصبية 175 00:12:26,362 --> 00:12:28,580 مباشرة لعقل كل شخص في مدينة (ناشونال) 176 00:12:28,715 --> 00:12:30,975 هذه تعوق الإشارة قبل أن تصل لعقلي 177 00:12:31,100 --> 00:12:33,360 ،)إذا اخترعت تقنية تحجب (ميرياد 178 00:12:33,486 --> 00:12:35,494 لمَ لم تعطيها للـ(دي إي أو) ؟ 179 00:12:35,787 --> 00:12:38,424 بما أن (هينشاو) وفتاته ،الموثوق فيها خرجا من الإدارة 180 00:12:38,549 --> 00:12:39,930 ليس لديّ أحد في الـ(دي إي أو) لأثق به 181 00:12:40,056 --> 00:12:42,650 حسناً، من الواضح أن ليس كل شخص بحاجة لشيء الإذن ذلك 182 00:12:42,776 --> 00:12:45,872 لأنني ليس لديّ واحدة ولم يتأثر عقلي 183 00:12:46,500 --> 00:12:48,509 أرى أن قد وصلك الأقراط التي أرسلتها إليك ليلة أمس 184 00:12:48,634 --> 00:12:52,024 ،لقد فهمت الأمر حاجب أيوني في الماس ؟ 185 00:12:52,359 --> 00:12:55,037 الكثير من القراريط ومع ذلك تعمل بكفاءة 186 00:12:55,748 --> 00:12:59,429 لا يبدو أنه من المناسب (للعالم أن يفقد عقل (كات غرانت 187 00:13:02,486 --> 00:13:04,704 بالحديث عن ذلك، أين هي مساعدتك الوفية ؟ 188 00:13:05,248 --> 00:13:08,094 ـ بالخارج تمشي مع المجموعات ؟ ـ لا تكن سليط اللسان يا (ماكس) 189 00:13:08,638 --> 00:13:10,604 ربما يجب أن أقلق حيالها 190 00:13:11,985 --> 00:13:14,705 ،إذا كانت تستهدف البشر فقط فلماذا تأثر ابن عمي ؟ 191 00:13:14,831 --> 00:13:16,212 الطبيعة ضد الطبيعة 192 00:13:16,798 --> 00:13:19,309 ،ربما يكون فضائياً ولكن ابن عمك نشأ على الأرض 193 00:13:19,769 --> 00:13:21,150 ،يبدو أن العوامل البيئية 194 00:13:21,275 --> 00:13:24,665 كونه تربى على يد أناس عاديين جعله ذلك بشرياً أكثر 195 00:13:25,084 --> 00:13:29,865 الرجل الفولاذي) هُزم) لأنه ذهب للروضة وشاهد عالم سمسم 196 00:13:29,980 --> 00:13:31,361 أتظن أن هذا مضحك ؟ 197 00:13:31,486 --> 00:13:35,671 ،لقد تحقق كل ما أخشاه لا يمكن أن أكون أكثر جدية 198 00:13:35,797 --> 00:13:38,726 علينا إيقافهم، إنهم يستخدمون أقمارك الاصطناعية 199 00:13:38,851 --> 00:13:41,823 ألاّ يمكنك برمجتهم وتحطيم (ميرياد) من الداخل ؟ 200 00:13:42,167 --> 00:13:43,548 لقد حاولت 201 00:13:43,673 --> 00:13:45,975 هناك بعض حقول الطاقة حول تلك الأقمار الصناعية في الوقت الراهن 202 00:13:46,100 --> 00:13:48,862 أنت دائماً متقدم بـ 10 خطوات يا (ماكس) أعلم أن لديك خطة 203 00:13:49,188 --> 00:13:50,569 بالطبع لديّ 204 00:13:52,829 --> 00:13:54,210 نقتلهم جميعاً 205 00:14:01,475 --> 00:14:05,408 عندما رأى (أليكساندر) ،اتساع مملكته، بكى 206 00:14:05,534 --> 00:14:08,170 حيث لم يجد عوالم أخرى لاحتلالها 207 00:14:09,661 --> 00:14:11,041 أتحتاج إلى منديل ؟ 208 00:14:12,130 --> 00:14:14,850 مدينة (ناشونال) تحت تصرفنا أخيراً 209 00:14:15,519 --> 00:14:17,904 حتى (كال-إل) لم يستطع الهروب من قوتنا 210 00:14:18,156 --> 00:14:20,834 لن يقف شيء أمامنا الآن 211 00:14:22,591 --> 00:14:24,014 ما عدا قريبتك 212 00:14:25,019 --> 00:14:28,325 أظن أنها صامتة لتخطط للانتقام منك 213 00:14:28,450 --> 00:14:31,296 مثل (أسترا)، أنت تبالغين في تقدير قوتها 214 00:14:34,811 --> 00:14:39,749 بمّ أن جثمان زوجتك المحبوبة ،يحلق في الفضاء الآن 215 00:14:40,737 --> 00:14:44,001 يمكنني القول أن كلاكما قللتما من شأنها 216 00:14:44,127 --> 00:14:45,508 أتريدينني أن أقتلها ؟ 217 00:14:45,633 --> 00:14:49,079 كل دقيقة تعيشها تكون للتآمر ضدنا 218 00:14:49,692 --> 00:14:53,752 لقد منعت بالفعل هروب مساجين (فورت روز) من الـ(دي إي أو) 219 00:14:53,877 --> 00:14:55,593 لن يغير ذلك النتائج 220 00:14:56,179 --> 00:14:58,648 إقتل (كارا زور-إل) اليوم 221 00:14:59,275 --> 00:15:00,949 أو حاربها غداً 222 00:15:03,000 --> 00:15:04,381 ،وعندما تنتهي منها 223 00:15:05,218 --> 00:15:07,729 يمكنك الرجوع للإعجاب بمملكتك 224 00:15:26,595 --> 00:15:27,976 ـ من أنت ؟ ! ـ أمي 225 00:15:28,101 --> 00:15:29,482 لا، لا، إنها أنا، أنا (أليكس) 226 00:15:29,608 --> 00:15:31,407 ! أليكس) ! يا إلهي) 227 00:15:31,658 --> 00:15:34,253 ـ مرحباً ـ مرحباً، كنت بحاجة لذلك 228 00:15:34,588 --> 00:15:36,680 هل أنت بخير ؟ ما الذي يحدث ؟ 229 00:15:37,266 --> 00:15:38,647 ...حسناً 230 00:15:39,107 --> 00:15:40,781 ومن... ومن هذا ؟ 231 00:15:40,907 --> 00:15:44,003 أجل، هذا يصعب شرحه قليلاً 232 00:15:44,129 --> 00:15:45,970 ـ لا أفهم يا عزيزتي ...ـ أنا 233 00:15:46,096 --> 00:15:49,402 د.(دانفرز) قد تودّين الرجوع للخلف قليلاً 234 00:15:54,926 --> 00:15:57,227 ـ ما هذا بحق الجحيم ؟ ـ لا، لا، لا، لا تقلقي 235 00:15:57,353 --> 00:15:59,780 ! لا، أياً كان ذلك الشيء فقد قتل والدك 236 00:15:59,905 --> 00:16:01,412 ـ لا، لم يفعل ـ ماذا ؟ 237 00:16:01,538 --> 00:16:04,592 قام (هانك هينشاو) الحقيقي بابتزاز والدي للعمل لدى الـ(دي إي أو) 238 00:16:04,718 --> 00:16:06,099 هذا من حاول إنقاذه 239 00:16:07,522 --> 00:16:10,409 (يدعى (جون)، إنه متغير أشكال من (المريخ 240 00:16:12,343 --> 00:16:13,724 هل هذا حقيقي ؟ 241 00:16:13,850 --> 00:16:16,026 الحقيقي هو أن زوجك واحداً من أفضل الرجال الذين عرفتهم بحياتي 242 00:16:16,896 --> 00:16:17,977 لقد أنقذ حياتي 243 00:16:18,102 --> 00:16:20,487 ،)وأنقذ (جون) حياتي وحياة (كارا يمكنك الوثوق به 244 00:16:20,613 --> 00:16:22,705 ليس لدينا الوقت الكافي يا أمي 245 00:16:23,031 --> 00:16:25,416 أنا و(جون) هاربان 246 00:16:26,521 --> 00:16:28,111 لقد عرجنا عليك للتزود بالإمدادات فقط 247 00:16:28,236 --> 00:16:30,873 إنتظري، "هاربين" ؟ كيف خرجتما من المدينة أصلاً ؟ 248 00:16:31,333 --> 00:16:34,555 ـ ما الذي تتحدثين عنه ؟ ـ لا تعلمين ما يحدث في مدينة (ناشونال) ؟ 249 00:16:35,434 --> 00:16:37,317 هنالك شيء تحتاجين لرؤيته 250 00:16:42,046 --> 00:16:46,398 ماكس)، كيف تخطط بالضبط لقتل) جيش من الرجال الخارقين ؟ 251 00:16:46,524 --> 00:16:48,323 سوف أخبركما بالخطة عندما أعرف أنكما مشتركتان 252 00:16:48,658 --> 00:16:50,583 لا يمكن أن يكون لديك عضلات هنا تحاول أن تمنعني 253 00:16:50,708 --> 00:16:52,089 لم يكن القتل حلاً أبداً 254 00:16:52,215 --> 00:16:54,349 إلاّ أننا تخطينا أمر شرير الأسبوع والقطط على الأشجار 255 00:16:54,375 --> 00:16:55,756 إننا بحرب 256 00:16:55,923 --> 00:16:57,639 والطريقة الوحيدة للفوز بالحرب هي قتل العدو قبل أن يقتلنا 257 00:16:57,764 --> 00:16:59,522 إذاً، حان وقت النضوج وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة 258 00:16:59,647 --> 00:17:01,991 يبدو أن أحداً ما استطاع تخطي الأمن 259 00:17:04,486 --> 00:17:06,955 لقد ركع ابن (جور-إل) أمامي بالفعل 260 00:17:07,666 --> 00:17:09,047 وقريباً ستركعين أنت أيضاً 261 00:17:18,261 --> 00:17:19,809 لا أريد محاربتك يا فتاة 262 00:17:20,530 --> 00:17:22,453 ـ خائف من أن أفوز ؟ ـ لقد خسرت بالفعل 263 00:17:22,478 --> 00:17:25,366 تقبلي الأمر، وتقبلي تحقيق رؤية (أسترا) المجيدة 264 00:17:25,626 --> 00:17:27,091 في النهاية لقد قامت بهزيمتك 265 00:17:27,216 --> 00:17:28,597 هذا لا يبدو نصراً بالنسبة لي 266 00:17:29,141 --> 00:17:31,150 وكل ما تفعله هو خيانتها 267 00:17:31,401 --> 00:17:33,452 كنت مع (أسترا) بلحظاتها الأخيرة 268 00:17:35,418 --> 00:17:36,799 ،لقد سامحنا بعضنا البعض 269 00:17:37,887 --> 00:17:39,980 لقد أبدينا الاحترام لروابط الدم لدينا 270 00:17:41,235 --> 00:17:43,537 ـ إنها لم ترد هذا ـ بالطبع أرادت 271 00:17:44,290 --> 00:17:46,173 إنه ما يريده الجميع، أليس كذلك ؟ 272 00:17:47,438 --> 00:17:49,154 السلام على الأرض، وتقديم الخير للبشر 273 00:17:49,279 --> 00:17:52,486 إن الأمر يبدو كاحتفال الميلاد بالخارج "ويبدو أكثر مثل فيلم "سقوط الأموات 274 00:17:52,585 --> 00:17:55,222 الجنس البشري لديه أخيراً فرصة للعيش 275 00:17:55,975 --> 00:17:58,276 وإلاّ سيعانون من نفس مصير (كريبتون) 276 00:17:58,569 --> 00:18:00,536 ،ونفس الأمر يحدث على الأرض 277 00:18:00,662 --> 00:18:04,847 باهتمام البشر بحياة نجوم الواقع والسيرك السياسي 278 00:18:05,600 --> 00:18:08,320 بدلاً من العمل معاً لحل مشاكل العالم 279 00:18:08,445 --> 00:18:12,505 إذن، التحكم في العقل هو الحل للاحتباس الحراري ؟ لماذا لم أفكر في ذلك ؟ 280 00:18:12,798 --> 00:18:15,560 بفضل (ميرياد) لن يكون هناك ،المزيد من الانقسامات العرقية 281 00:18:15,769 --> 00:18:17,861 لا جمهوريون ولا ديمقراطيون 282 00:18:18,489 --> 00:18:21,125 فقط شعب واحد يعمل لغرض واحد 283 00:18:21,251 --> 00:18:24,096 ،لتحقيق هدف واحد إنقاذ العالم 284 00:18:24,892 --> 00:18:27,528 ،إلاّ أنك لم تنقذهم لقد استعبدتهم 285 00:18:27,653 --> 00:18:29,286 الإنسانية أفضل من هذا 286 00:18:29,913 --> 00:18:34,056 إذا كنت تريد حقاً أن يتجنب هذا الكوكب مصير (كريبتون)، فعليك العمل معنا 287 00:18:34,182 --> 00:18:37,404 مع هؤلاء الناس ؟ ،هذان هما الأفضل في عالمك 288 00:18:37,781 --> 00:18:42,300 وكل ما يفعلونه هو مساعدة السكان على تسلية أنفسهم حتى الموت 289 00:18:42,802 --> 00:18:45,188 إذا ساعدا في أي شيء فلقد وضعا حجر الأساس لعملي 290 00:18:45,313 --> 00:18:46,694 لقد حولتنا لآليين بالفعل 291 00:18:46,820 --> 00:18:48,535 وين) ! (وين)، أيمكنك سماعي ؟) 292 00:18:48,745 --> 00:18:51,590 حولت اختراعاتك الشعور إلى هراء 293 00:18:51,716 --> 00:18:53,515 ،ولكن الآن الجميع متحدون 294 00:18:53,641 --> 00:18:55,649 إبداعية وتفكير كل شخص 295 00:18:55,775 --> 00:19:00,420 خصصت للقضاء على المجاعات، الأمراض والتغيرات المناخية 296 00:19:00,546 --> 00:19:02,052 أنت تحصد القوّة العقلية 297 00:19:02,178 --> 00:19:05,233 لكل شخص بالمدينة لحل مشاكل العالم ؟ 298 00:19:05,718 --> 00:19:07,602 أصبحت مدينة (ناشونال) خزاناً كبيراً للتفكير ؟ 299 00:19:07,727 --> 00:19:11,493 ليست هذه الطريقة لحل مشاكل العالم 300 00:19:11,619 --> 00:19:14,297 لم تفعل بطولاتك أي شيء لإنقاذ العالم 301 00:19:14,423 --> 00:19:16,013 هذه هي حتمية (ميرياد) 302 00:19:16,038 --> 00:19:17,419 ! أوقف هذا يا (نون) 303 00:19:17,545 --> 00:19:19,847 ـ هؤلاء هم أصدقاؤك، أليس كذلك ؟ ـ دعهم يذهبون 304 00:19:20,391 --> 00:19:22,148 لقد عشت مع الخسارة 305 00:19:22,901 --> 00:19:25,663 إسمحي لي برد الصنيع 306 00:19:29,774 --> 00:19:32,117 ـ (كيلي) ؟ ـ ما الذي تفعله بهم ؟ 307 00:19:32,410 --> 00:19:36,176 قام (نون) بالتخلص من الجريمة في مدينة (ناشونال) في يوم واحد، في لحظة واحدة 308 00:19:36,302 --> 00:19:37,683 ! (وين)، (وين)، توقف 309 00:19:37,808 --> 00:19:39,566 والذي هو أكثر مما فعله ثلاثتكم 310 00:19:39,733 --> 00:19:41,658 (جيمس)، (جيمس) ؟ 311 00:19:42,168 --> 00:19:43,349 ـ (كيلي) ـ يا إلهي 312 00:19:43,474 --> 00:19:45,274 ! ـ لا، لا، لا ـ ما الذي يحدث ؟ 313 00:19:48,061 --> 00:19:49,442 ـ ما الذي يحدث ؟ ـ إلتقطي 314 00:19:53,585 --> 00:19:54,965 ! لا 315 00:20:08,809 --> 00:20:11,121 ...ويلاه، يا إلهي، ويلاه، يا 316 00:20:12,020 --> 00:20:13,400 لقد فوت واحدة 317 00:20:14,112 --> 00:20:16,496 ـ لا تقفي ضدي ـ وإلاّ سيموت المزيد 318 00:20:17,249 --> 00:20:22,060 سيموت كل شخص عرفته وأحببته واهتممت لأمره 319 00:20:23,901 --> 00:20:25,950 تقبلي الهزيمة يا (كارا زور-إل) 320 00:20:26,243 --> 00:20:27,875 لقد أنقذت مدينة (ناشونال) بالفعل 321 00:20:29,506 --> 00:20:31,096 والتالي، هو إنقاذ العالم 322 00:20:52,581 --> 00:20:54,506 إنها صورة رائعة 323 00:20:55,301 --> 00:20:56,681 عائلة جميلة 324 00:20:58,438 --> 00:20:59,819 كنا كذلك 325 00:21:03,542 --> 00:21:07,307 إذاً، قالت (أليكس) أن (جيريمايا) أنقذ حياتك 326 00:21:09,817 --> 00:21:11,197 هل كنت معه ؟ 327 00:21:13,958 --> 00:21:15,464 هل كنت معه عند لحظاته الأخيرة ؟ 328 00:21:17,095 --> 00:21:19,020 كان تفكيره فيك وفي البنات فقط 329 00:21:20,635 --> 00:21:22,015 لقد قطعت وعداً له 330 00:21:22,225 --> 00:21:24,735 وأنا أحاول الوفاء بذلك الوعد كل يوم منذ ذلك الحين 331 00:21:25,990 --> 00:21:27,370 شكراً لك 332 00:21:30,800 --> 00:21:33,268 ...إذاً أيها المريخـ 333 00:21:33,519 --> 00:21:37,870 ،يجب أن أسأل، تحت كل ذلك هل أنت رجل أخضر صغير ؟ 334 00:21:38,874 --> 00:21:41,342 أنا رجل أخضر كبير، في الواقع 335 00:21:42,639 --> 00:21:44,814 وكيف تستطيع تغيير هيأتك ؟ 336 00:21:44,940 --> 00:21:48,794 هل هو إنزيم أو بعض المحفزات الكيميائية الأخرى التي يفرزها جسمك 337 00:21:48,819 --> 00:21:51,649 التي تسمح لك لإعادة تنظيم الحمض النووي الخاص بك ؟ 338 00:21:51,675 --> 00:21:54,017 وكيف يمكنك ضبط التغير في كثافة الجسم ؟ 339 00:21:54,143 --> 00:21:56,067 وكيف يتعامل جهازك التنفسي 340 00:21:56,193 --> 00:21:59,654 مع معالجة زيادة الأكسجين والنيتروجين --الموجود في الهواء لدينا 341 00:21:59,679 --> 00:22:01,998 ماذا ؟ ما المضحك ؟ 342 00:22:02,200 --> 00:22:03,581 البنت كأمها 343 00:22:03,606 --> 00:22:05,865 (كارا) ؟ هل أنت بخير ؟ 344 00:22:06,744 --> 00:22:08,124 أنا بخير 345 00:22:08,250 --> 00:22:09,630 أنت تكذبين 346 00:22:09,881 --> 00:22:11,262 أجل 347 00:22:11,964 --> 00:22:14,516 هل وصلتم لـ(كادموس) ؟ هل استطعتي أنت و(هانك) إيجاد والدك ؟ 348 00:22:14,541 --> 00:22:16,758 كنا بطريقنا لهناك حتى سمعنا ما حدث عندك 349 00:22:16,784 --> 00:22:18,875 ـ أين أنتم الآن ؟ ـ عند أمي 350 00:22:19,084 --> 00:22:22,096 ،ابقوا هناك، إذا أتيتم لمدينة (ناشونال) ستتحكم (ميرياد) بعقولكم أيضاً 351 00:22:22,222 --> 00:22:24,104 لا يمكن أن أتركك هناك وحدك 352 00:22:24,230 --> 00:22:27,409 أنا لست وحيدة، أنا بصحبة الآنسة (غرانت) 353 00:22:27,702 --> 00:22:29,208 لمَ لم تتأثر (كات) ؟ 354 00:22:30,379 --> 00:22:32,053 قام (ماكسويل لورد) بحمايتها 355 00:22:32,638 --> 00:22:37,700 ـ وحمى نفسه ـ بالطبع فعل ذلك، لا نعلم متى نثق به يا (كارا) 356 00:22:37,826 --> 00:22:39,206 أتعلمين ماذا ؟ 357 00:22:39,508 --> 00:22:41,851 ليس لديّ خيار حالياً 358 00:22:42,394 --> 00:22:43,775 لا تعلمين كيف يبدو الوضع هنا 359 00:22:44,026 --> 00:22:45,406 إنه خياري الوحيد 360 00:22:47,205 --> 00:22:49,841 (ـ أحبك يا (أليكس ...ـ (كارا)، أنصتي 361 00:22:51,389 --> 00:22:52,769 (كارا) ؟ 362 00:22:56,408 --> 00:22:58,667 إنها تعمل مع (ماكس) لإيقاف (نون) 363 00:22:58,793 --> 00:23:00,801 ـ سأعود ـ أعتقد أنه لا يمكنك ذلك 364 00:23:00,926 --> 00:23:03,729 ـ أنا لست بشرياً، لن تؤثر بي (ميرياد) ـ سأذهب معك 365 00:23:03,855 --> 00:23:06,574 لا، لن تأتي، ستبقين هنا حيث لا يستطيع ذلك الشر مساسك 366 00:23:07,076 --> 00:23:08,540 هذا ما تريده شقيقتك 367 00:23:09,335 --> 00:23:10,841 هذا ما قد يريده والدك 368 00:23:13,936 --> 00:23:15,317 إنه ما زال بحاجة لك 369 00:23:19,960 --> 00:23:22,052 هل أنت مستعدة لفعل ما يتحتم فعله ؟ 370 00:23:30,660 --> 00:23:32,041 ما هي خطتك ؟ 371 00:23:32,166 --> 00:23:35,304 "قبل أن نغني أنا وأنت أغنية "كومبايا ،ونقرر أن نكون صديقين 372 00:23:36,308 --> 00:23:38,692 كنت أعمل على سلاح ليستخدم ضد الكريبتونيين 373 00:23:39,262 --> 00:23:40,977 ـ جميع الكريبتونيين ـ أي نوع من السلاح ؟ 374 00:23:41,186 --> 00:23:43,445 "قنبلة، مليئة بغبار "الكريبتونايت 375 00:23:43,470 --> 00:23:46,357 ستؤثر في المدينة بأكملها وتخنقهم جميعاً 376 00:23:47,495 --> 00:23:48,876 ولن يكون هناك (ميرياد) 377 00:23:49,587 --> 00:23:53,017 هل يمكنك الانتظار للحظة يا (أندرسون) ؟ 378 00:23:53,603 --> 00:23:58,623 عذراً، ولكن ألن يقتل هذا (سوبر غيرل) و(سوبرمان) ؟ 379 00:23:58,832 --> 00:24:01,426 ليس إن حلقت عالياً وفجرتها فوق وسط المدينة 380 00:24:02,262 --> 00:24:04,354 وبعدها تختفي هي وهو 381 00:24:04,982 --> 00:24:07,366 لن تستطيع العودة ،لمدينة (ناشونال) لمدة 50 عاماً 382 00:24:07,492 --> 00:24:10,085 ولكن هذا ثمن بخس تدفعه لإنقاذ العالم، أليس كذلك ؟ 383 00:24:10,211 --> 00:24:13,683 ماذا عن البشر ؟ ألن يتأثروا تماماً ؟ 384 00:24:15,063 --> 00:24:17,490 "قوّة الارتجاج من إنفجار غبار "الكريبتونايت 385 00:24:17,615 --> 00:24:19,498 ستتسبب بعض الخسارة 386 00:24:19,707 --> 00:24:22,133 سيتحتم عليّ معاودة الاتصال بك يا (أندرسون) 387 00:24:22,258 --> 00:24:25,187 أي خسائر تتحدث عنها تحديداً يا (ماكس) ؟ 388 00:24:26,776 --> 00:24:30,039 ـ 8 % من السكان ـ 8 % من السكان 389 00:24:30,165 --> 00:24:31,671 ثمانية بالمائة من 4 ملايين شخص ؟ 390 00:24:31,796 --> 00:24:33,261 ذلك أكثر من 300.000 شخص يا (ماكس) 391 00:24:33,386 --> 00:24:35,101 مقابل سبعة مليارات شخص على هذا الكوكب 392 00:24:35,227 --> 00:24:36,607 الذين يريد (نون) تحويلهم لموتى أحياء 393 00:24:36,733 --> 00:24:38,490 هل تفكرين بجدية في هذا ؟ 394 00:24:41,041 --> 00:24:42,422 إنها كذلك 395 00:24:42,757 --> 00:24:44,304 لأنها تعلم أن هذه هي فرصتنا الوحيدة 396 00:24:44,790 --> 00:24:46,212 ،)إذا خرج الأمر عن مدينة (ناشونال 397 00:24:46,338 --> 00:24:47,844 لن يستغرق وقتاً طويلاً قبل أن يصبح ،كل رجل وامرأة وطفل 398 00:24:47,969 --> 00:24:49,977 بما فيهم أطفالك راكعين 399 00:24:50,688 --> 00:24:52,069 لن أدع ذلك يحدث 400 00:24:52,613 --> 00:24:54,746 ،أقسمت على إنقاذ هذا العالم وهذا ما سأفعله 401 00:24:54,872 --> 00:24:57,256 ماذا إن أخبرنا (نون) بأن لدينا هذا السلاح ؟ 402 00:24:57,382 --> 00:24:59,097 وأجبرناه على التعقل 403 00:24:59,808 --> 00:25:01,690 ،)أخبري هذا لـ(كيلي القافزة من المكتب 404 00:25:02,067 --> 00:25:03,447 رجاءً، أليس لديك حياء ؟ 405 00:25:03,573 --> 00:25:05,623 لا، ليس بعد اليوم، كل ما لديّ هو عقلي 406 00:25:05,874 --> 00:25:07,463 ولست متأكداً لمتى 407 00:25:08,384 --> 00:25:12,651 ما أعرفه هو أنه، في كل ثانية لا نتصرف فيها، فإننا نجازف بنهاية البشرية 408 00:25:14,868 --> 00:25:16,457 حان وقت إنقاذ العالم يا (سوبر غيرل) 409 00:25:17,922 --> 00:25:19,302 هل أنت معي ؟ 410 00:25:27,377 --> 00:25:30,473 ـ هل حصلت على إجابة ؟ ـ لقد تحدثت مع الرئيس مباشرة 411 00:25:30,907 --> 00:25:32,999 وإنها تتفق مع تقديرك للأمر 412 00:25:33,836 --> 00:25:36,806 لديك تصريحها للبدء بخطتك 413 00:25:37,308 --> 00:25:39,859 ـ شكراً لك أيها العقيد ـ فليرحم الرب أرواحنا 414 00:25:40,278 --> 00:25:41,867 إن كان هناك رب أيها العقيد 415 00:25:43,541 --> 00:25:45,758 فأنا متأكد من أنه لم يكن ليضعنا بتلك الفوضى من البداية 416 00:25:49,690 --> 00:25:51,238 كيف أصبحت هكذا ؟ 417 00:25:56,467 --> 00:25:58,433 هل أخبرتك كيف مات والداي ؟ 418 00:25:58,810 --> 00:26:01,403 أخبرتني (أليكس) أنهما تعرضا لفيروس قاتل 419 00:26:01,529 --> 00:26:03,746 عندما أعطتهما الحكومة بزات واقية معطوبة 420 00:26:03,771 --> 00:26:05,821 ما لم أخبر أختك العزيزة به 421 00:26:07,495 --> 00:26:09,712 هو أني حذرتهما حيال تلك البزات 422 00:26:11,845 --> 00:26:13,226 كنت أعلم أنها لن تتحمل 423 00:26:14,062 --> 00:26:16,907 توسلت إليهما ولإدارة مكافحة الأمراض ...أن يتخلصا منها ولكن 424 00:26:18,287 --> 00:26:19,668 لم يستمع أحد لي 425 00:26:21,090 --> 00:26:22,471 لقد علموا بكل شيء 426 00:26:24,855 --> 00:26:27,909 ،وأقسمت من تلك اللحظة 427 00:26:29,582 --> 00:26:31,799 ،أنني إذا تمكنت من حماية الناس ،إذا تمكنت من إنقاذهم 428 00:26:32,636 --> 00:26:34,142 لن أنتظر أي إذن 429 00:26:35,355 --> 00:26:36,736 سأتصرف 430 00:26:37,321 --> 00:26:39,957 مثلما تفعلين كل مرة تقفزين من النافذة وتنقذين اليوم 431 00:26:40,124 --> 00:26:42,467 سنتصرف، أنا وأنت 432 00:26:45,186 --> 00:26:47,989 إننا متشابهان أكثر مما تظنين 433 00:26:48,709 --> 00:26:50,090 آمل خلاف ذلك 434 00:26:53,311 --> 00:26:55,444 سأكون بمنشأتي أعمل على تحضير القنبلة 435 00:27:01,092 --> 00:27:02,472 هل أتممت الاتفاق ؟ 436 00:27:02,723 --> 00:27:05,233 لن تشكل (كارا زور-إل) أية مشكلة 437 00:27:06,279 --> 00:27:08,705 هل ماتت أم لا ؟ 438 00:27:08,872 --> 00:27:10,253 كان بإمكاني قتلها 439 00:27:11,424 --> 00:27:14,394 ولكن ذلك سينقذها من عذاب فقدان كل من تحب 440 00:27:14,520 --> 00:27:16,402 اعتقدت أن هذا سيرضيك 441 00:27:19,080 --> 00:27:21,464 لطالما علمت كيف ترضيني 442 00:27:23,723 --> 00:27:26,610 والآن، إنه الوقت لنفكر في الخطوة التالية 443 00:27:26,735 --> 00:27:28,576 التالي، نسيطر على (ميتروبوليس) 444 00:27:29,203 --> 00:27:32,090 ،)ثم على مدينة (أوبال)، مدينة (سنترال 445 00:27:33,052 --> 00:27:34,432 (واشنطن) العاصمة 446 00:27:35,269 --> 00:27:38,867 أنت تبدو وكأنك سياسي ذو نسبة منخفضة يخوض الانتخابات 447 00:27:41,377 --> 00:27:44,179 أحلام صغيرة لرجل صغير 448 00:27:45,727 --> 00:27:47,400 ليست جديرة بك 449 00:27:47,526 --> 00:27:50,757 لقد أزال البشر في هذه المدينة خلافاتهم بالفعل 450 00:27:50,789 --> 00:27:53,132 ويعملون لأجل خلاص كوكبهم 451 00:27:53,383 --> 00:27:57,064 بالنسبة لجنس متدن فإنهم مبدعون بشكل مذهل 452 00:27:58,151 --> 00:28:00,159 ويظهرون براعة استثنائية 453 00:28:00,494 --> 00:28:02,293 كل ما هو أفضل لخدمتك 454 00:28:03,004 --> 00:28:05,807 ومع ذلك تتردد 455 00:28:05,932 --> 00:28:09,906 أنا سيّد الأرض 456 00:28:10,032 --> 00:28:13,379 يمكنك أن تصبح سيّد الكون 457 00:28:14,634 --> 00:28:16,976 ألاّ تدرك ما لديك ؟ 458 00:28:17,938 --> 00:28:21,494 لقد قمت بإنشاء قوّة يمكنها السيطرة على المجرة 459 00:28:22,247 --> 00:28:25,803 جيش واسع موجود لإطاعتك فقط 460 00:28:27,560 --> 00:28:31,367 تريد أن تأخذ كوكباً واحداً ،وتحوله إلى إقطاعية 461 00:28:31,492 --> 00:28:35,917 بينما لديك الكون بأكمله يصرخ ليُحكم من قبلك 462 00:28:38,520 --> 00:28:41,699 ليعبدوك كما أعبدك 463 00:28:44,453 --> 00:28:46,168 قالت (أليكس) أن كلاكما هارب 464 00:28:46,294 --> 00:28:48,929 هل وقعتما بنوع من المشاكل مع الـ(دي إي أو) ؟ 465 00:28:51,063 --> 00:28:52,443 لقد تحدثنا بهذا يا (أليكس) 466 00:28:52,945 --> 00:28:55,372 إذا توقعت مني أن أبقى وأشاهدك تحلق بعيداً 467 00:28:55,497 --> 00:28:56,878 فقد فقدت صوابك 468 00:28:58,133 --> 00:28:59,848 ليس هنالك مجال للمناقشة 469 00:29:00,182 --> 00:29:04,031 ،)أعلم كم أنت شجاعة يا (أليكس ولكن لا يمكنك محاربة هذا 470 00:29:04,742 --> 00:29:06,750 أجل، أجل، يمكننا 471 00:29:08,967 --> 00:29:11,812 أتذكر آخر مرة رأيت أبي يخرج من هذا الباب 472 00:29:12,607 --> 00:29:13,987 كان أسوأ يوم في حياتي 473 00:29:14,866 --> 00:29:18,254 عدم معرفة ما إذا كان سيعود أم لا، ولكن مراقبته وهو يذهب 474 00:29:19,091 --> 00:29:22,856 ،مع العلم أن كل ما حدث بعد ذلك لم يكن لديّ رأي به، هذه ليست ماهيتي 475 00:29:22,981 --> 00:29:26,035 ـ ليس هنالك شيء يمكنك فعله ـ أجل، هنالك، إذا ساعدتني 476 00:29:26,621 --> 00:29:30,846 يمكنك حمايتي، يمكنك استخدام قوتك التخاطرية لحماية عقلي 477 00:29:36,209 --> 00:29:37,590 حسناً 478 00:29:45,078 --> 00:29:46,626 فلتعديني أنك ستعودين للمنزل 479 00:29:47,965 --> 00:29:50,349 أعدك سأحاول 480 00:29:51,102 --> 00:29:52,482 جاهدة جداً 481 00:29:54,851 --> 00:29:56,357 يا أمي، هنالك شيء --يجدر بك معرفته حول أبي 482 00:29:56,482 --> 00:29:58,323 يجب علينا الذهاب يا (أليكس) 483 00:29:58,825 --> 00:30:00,205 ما الأمر ؟ 484 00:30:02,757 --> 00:30:04,137 سأخبرك عندما نعود 485 00:30:14,345 --> 00:30:15,892 سنراك قريباً يا دكتورة 486 00:30:25,607 --> 00:30:28,107 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 487 00:30:28,159 --> 00:30:30,794 لطالما أحببت المنظر من هذه النافذة 488 00:30:31,522 --> 00:30:33,404 أتمنى أن أراه من مكتبي 489 00:30:34,241 --> 00:30:35,705 أحب رؤية المنتزه 490 00:30:36,249 --> 00:30:37,629 كل أولئك الناس 491 00:30:38,257 --> 00:30:40,181 أمهات يدفعن عربات الأطفال 492 00:30:40,306 --> 00:30:41,729 أولاد يلعبون 493 00:30:42,733 --> 00:30:46,498 أتساءل أياً منهم سيموت في محاولات (ماكس) الانتحارية لإنقاذ العالم 494 00:30:49,593 --> 00:30:51,267 لا أعلم كيف أحارب هذا 495 00:30:51,601 --> 00:30:52,982 ما الذي تريدين مني فعله ؟ 496 00:30:53,107 --> 00:30:54,488 يمكنك التفكير في خطة أفضل 497 00:30:54,613 --> 00:30:57,500 بدلاً من تشعيع المدينة وقتل الآلاف من الناس 498 00:31:03,356 --> 00:31:05,950 واجهت أمي هذا القرار على (كريبتون) 499 00:31:06,828 --> 00:31:08,460 لتتصرف أو لا تفعل شيئاً 500 00:31:09,087 --> 00:31:10,468 وقد أساءت الاختيار 501 00:31:13,187 --> 00:31:16,575 أنا أحبها، ولكنها لم تنقذ (كريبتون) كما وعدت 502 00:31:19,546 --> 00:31:22,934 وقد مات كوكبي 503 00:31:25,444 --> 00:31:26,825 ثقافتي 504 00:31:26,950 --> 00:31:28,540 منزلي، والداي 505 00:31:30,255 --> 00:31:32,974 أزيل كل شيء من بين النجوم 506 00:31:40,086 --> 00:31:41,633 كيف يمكنني ترك ذلك يحدث مجدداً ؟ 507 00:31:43,348 --> 00:31:45,566 أعلم أنك خائفة 508 00:31:46,570 --> 00:31:47,950 أنا أيضاً 509 00:31:47,976 --> 00:31:49,240 ولكن (ماكس) كذلك 510 00:31:49,265 --> 00:31:53,581 وكذلك (نون)، ولكن الأمر أن جميعكم تدعون الخوف يقودكم 511 00:31:53,607 --> 00:31:57,372 ولكن على أحد ما إيجاد الشجاعة للمحاربة بالرغم من كونه خائفاً 512 00:31:59,129 --> 00:32:01,178 أتعلمين أن أسوأ القرارات التي اتخذتها 513 00:32:01,513 --> 00:32:04,316 بحياتي، كانت بدافع الخوف 514 00:32:06,073 --> 00:32:09,637 ولكنك أريتني ،أن هنالك طريقة أخرى لأصبح قوية 515 00:32:09,754 --> 00:32:12,222 بالإيمان بالناس 516 00:32:12,390 --> 00:32:15,360 بالإيمان أن الخير سينتشر 517 00:32:17,159 --> 00:32:19,585 وبسببك، بدأت أؤمن بالناس 518 00:32:20,949 --> 00:32:25,318 ،أنا حتى آمنت بمساعدتي، (كيرا) 519 00:32:25,378 --> 00:32:29,734 التي ساعدتني بأن أحظى بعلاقة مع ابني مجدداً 520 00:32:31,140 --> 00:32:32,939 الآن، لا يمكنني إخبارك بما عليك فعله يا (سوبر غيرل) 521 00:32:33,064 --> 00:32:34,737 ولكن إذا علمتني شيئاً 522 00:32:34,905 --> 00:32:38,293 فلقد علمتني أن الأمل أكبر من الخوف 523 00:32:40,432 --> 00:32:43,288 وهذا هو ما أفكر فيه بكل مرة أنظر لهذا 524 00:32:44,343 --> 00:32:45,723 لقد غيرتني 525 00:32:46,351 --> 00:32:48,819 وليس من السهل تغييري 526 00:32:49,363 --> 00:32:51,789 وآمن أنه بإمكانك تغيير كل شخص هناك 527 00:32:52,667 --> 00:32:54,885 ليس بالعنف، وليس بالخوف 528 00:32:56,390 --> 00:32:57,771 فقط كوني (سوبر غيرل) 529 00:32:59,419 --> 00:33:01,176 هذا كل ما قد يحتاجه منك أحدهم 530 00:33:04,146 --> 00:33:05,526 شكراً لك يا (كات) 531 00:33:14,813 --> 00:33:16,319 لقد أوحى ذلك لي بفكرة 532 00:33:27,698 --> 00:33:29,078 المريخي 533 00:33:30,501 --> 00:33:31,881 لقد عاد 534 00:33:39,327 --> 00:33:40,708 ما الأمر ؟ أأنت بخير ؟ 535 00:33:42,046 --> 00:33:44,222 إشارة (ميرياد) هذه قوية حقاً 536 00:33:44,917 --> 00:33:47,845 إنها تستنفد طاقة عقلية كبيرة مني لمحاولة حماية عقلك منه 537 00:33:47,970 --> 00:33:49,351 --حسناً، إذا كان عليك التضحية بي 538 00:33:49,560 --> 00:33:51,317 هذا لن يحدث 539 00:33:53,952 --> 00:33:56,755 لماذا أوقفتني عن إخبار أمي أن والدي ما زال حياً ؟ 540 00:33:56,881 --> 00:33:59,265 إلى أن نوقف (نون)، فليس هنالك شيء يمكننا فعله لوالدك 541 00:33:59,642 --> 00:34:02,319 حظيت (إلايزا) بما فيه الكفاية (من القلق عليك وعلى (كارا 542 00:34:14,492 --> 00:34:15,873 محاولة جيدة 543 00:34:19,554 --> 00:34:21,395 لم ترني وأنا قادمة حتى 544 00:34:22,022 --> 00:34:25,787 كان هناك إحتمالية بنسبة 25.6 % أن تتحول 545 00:34:26,122 --> 00:34:28,464 مرة أخرى تتحدى الاحتمالات 546 00:34:30,974 --> 00:34:34,112 تماماً مثل ذلك الوقت الذي هلك فيه شعبك 547 00:34:35,743 --> 00:34:38,002 وأنت الوحيد الذي نجا 548 00:34:39,927 --> 00:34:41,474 مذهل 549 00:34:42,688 --> 00:34:45,490 ولكن البشر ربما يطلقون على هذا الحظ 550 00:34:49,088 --> 00:34:51,305 ليس للأمر علاقة بالحظ 551 00:35:38,183 --> 00:35:39,564 تنح جانباً 552 00:35:41,948 --> 00:35:45,128 وإلاّ سأفصل مخها عن جمجمتها 553 00:35:45,755 --> 00:35:48,893 ...لا تستمع إليها يا (جون)، فقط 554 00:35:49,018 --> 00:35:51,988 ،)اذهب لإيجاد (سوبر غيرل أنقذ المدينة 555 00:35:53,369 --> 00:35:54,916 ! لا ! لا 556 00:36:02,330 --> 00:36:03,710 عرضة للخطر 557 00:36:04,380 --> 00:36:05,760 الآن انقرض 558 00:36:08,438 --> 00:36:11,742 أحب التخلص من الأجناس 559 00:36:14,043 --> 00:36:17,348 وأنت التالية، أيتها البشرية 560 00:36:29,941 --> 00:36:31,740 جيد، لقد غيرت رأيك 561 00:36:32,325 --> 00:36:34,450 كنت قد بدأت الأسف لإنقاذها في المقام الأول 562 00:36:34,793 --> 00:36:36,801 لعلمك، اعتقدت أن كلينا 563 00:36:36,927 --> 00:36:39,019 سيحظى بالكثير من المتعة بالمجادلة حول التسلح 564 00:36:39,144 --> 00:36:42,198 لسنا هنا للحديث حول قنبلتك يا (ماكس) 565 00:36:42,365 --> 00:36:43,955 لدى (سوبر غيرل) خطة 566 00:36:44,875 --> 00:36:46,841 مما يعني أن (كات) حضرتك 567 00:36:46,967 --> 00:36:48,724 ألهمت" أقرب إلى الحقيقة" 568 00:36:48,849 --> 00:36:50,857 أنا مصدر إلهام يا (ماكس) 569 00:36:51,359 --> 00:36:52,740 للعالم 570 00:36:53,242 --> 00:36:56,003 إذاً، ما هي خطتك ؟ 571 00:36:57,425 --> 00:36:58,805 الأمل 572 00:36:59,893 --> 00:37:02,874 أو تعلمين ؟ سأنحاز للخطة التي بها قنبلة وتقتل الأشرار بدلاً من هذا 573 00:37:02,947 --> 00:37:04,227 لا قنبلة، لن يموت أحد 574 00:37:04,253 --> 00:37:05,633 أتظنين أنني أريد فعل هذا ؟ إنها الطريقة الوحيدة للربح 575 00:37:05,959 --> 00:37:07,590 ماذا ؟ ما الذي سنربحه ؟ 576 00:37:07,841 --> 00:37:10,058 التسبب بمزيد من الفوضى ؟ والدمار ؟ 577 00:37:10,435 --> 00:37:12,150 وخسارة المزيد من الحيوات ؟ 578 00:37:13,280 --> 00:37:16,584 أنت كرهتني لشهور، لأنك ظننت أنني أستخدم قدراتي بصورة طائشة 579 00:37:16,710 --> 00:37:19,178 قتل البشر بدون إبداء أي احترام لحياتهم 580 00:37:19,931 --> 00:37:22,357 هذا تحديداً هو الخيار الذي تقوم به بهذه القنبلة 581 00:37:22,483 --> 00:37:26,164 أخبرني رجاءً أنك اكتفيت من التحليلات وتعلم أنها محقة 582 00:37:26,231 --> 00:37:29,212 ،كنت خائفاً مني والآن أنت خائف من (نون) 583 00:37:30,289 --> 00:37:32,339 أتفهم ذلك الخوف 584 00:37:32,464 --> 00:37:35,016 ولكن لا يمكننا أن ندعه يتحكم بأفعالنا 585 00:37:37,024 --> 00:37:39,869 اتخذ خياراً آخر يكرم والديك 586 00:37:40,622 --> 00:37:42,002 ووالديّ 587 00:37:50,285 --> 00:37:51,666 أنا مصغٍ 588 00:37:53,172 --> 00:37:54,720 استيقظي 589 00:37:58,024 --> 00:38:00,743 ـ أين أنا ؟ ـ بمركز عمليتنا 590 00:38:01,664 --> 00:38:04,048 هذا هو المكان حيث كنت تختبىء أنت و(أسترا) طوال تلك السنوات ؟ 591 00:38:04,759 --> 00:38:06,140 أجل 592 00:38:06,516 --> 00:38:07,897 كان هذا سجننا 593 00:38:08,734 --> 00:38:10,114 منزلنا 594 00:38:11,243 --> 00:38:13,753 "حتى قتلتيها بسيف "الكريبتونايت 595 00:38:15,301 --> 00:38:19,652 أردتك أن تكوني واعية لأتمكن من رؤية الخوف والألم في عينيك 596 00:38:20,138 --> 00:38:21,518 وأنت تموتين 597 00:38:21,685 --> 00:38:23,526 ربما أخبرته أنك فعلت الفعل 598 00:38:24,112 --> 00:38:25,492 آسفة 599 00:38:26,203 --> 00:38:27,584 لم تكن (أسترا) تريد هذا 600 00:38:27,877 --> 00:38:30,136 "بعد أن استخدمت "الرحمة السوداء ،)على (سوبر غيرل 601 00:38:30,805 --> 00:38:32,185 ،أتت إليّ 602 00:38:32,395 --> 00:38:33,775 وأخبرتني كيف أنقذها 603 00:38:34,068 --> 00:38:36,285 لم تقتلني عندما سنحت لها الفرصة 604 00:38:37,122 --> 00:38:38,711 ،أنا واثقة من أنها أحبتك 605 00:38:38,962 --> 00:38:42,896 ،)ولكن ما تفعله بمدينة (ناشونال ،وما تخطط لفعله بالأرض 606 00:38:43,648 --> 00:38:45,237 لقد فقدت الاستمتاع بذلك 607 00:38:46,743 --> 00:38:48,124 استمع إليها الآن 608 00:38:50,383 --> 00:38:53,729 هي وابنة أختك تعتبران شقيقتين 609 00:38:54,273 --> 00:38:55,654 عائلة 610 00:38:55,946 --> 00:38:57,327 مقصدك ؟ 611 00:38:57,452 --> 00:38:59,209 تريد إيذاء كليهما ؟ 612 00:39:00,966 --> 00:39:02,347 أعلم كيف 613 00:39:13,165 --> 00:39:14,671 هل ستعمل أي من تلك المعدات ؟ 614 00:39:15,048 --> 00:39:17,976 حسناً ! ليس هنالك سبب لئلا تعمل 615 00:39:18,603 --> 00:39:20,695 ،إذاً، لقد أتيت بنا لأول 616 00:39:20,862 --> 00:39:23,916 ...محطة تلفاز بعيدة لكي نتمكن من 617 00:39:24,151 --> 00:39:26,159 ماذا ؟ إزالة الغبار عن جائزة (الإيمي) خاصتك ؟ 618 00:39:26,284 --> 00:39:29,505 لا يا (ماكس)، في الواقع نحن هنا لنلهم 619 00:39:29,531 --> 00:39:30,953 سوف نريهم رمزاً 620 00:39:31,079 --> 00:39:33,589 للتفاؤل، والحب، وبالطبع، الأمل 621 00:39:33,798 --> 00:39:38,483 منظر لا يمكن إنكاره، لدرجة أن الناس سوف تتعرف عليه حتى في ظل هذا السحر 622 00:39:40,909 --> 00:39:42,290 من أين نبدأ ؟ 623 00:39:42,959 --> 00:39:44,340 أتظن أنه بإمكانك فعله ؟ 624 00:39:44,716 --> 00:39:47,645 ،)لا يمكننا إيقاف إشارة (ميرياد ولكن يمكننا الابتعاد عنها 625 00:39:48,188 --> 00:39:50,364 نحن محظوظون، محطة التلفاز هذه قديمة 626 00:39:50,489 --> 00:39:52,706 ـ ليست قديمة لتلك الدرجة ـ ليست قديمة عتيقة 627 00:39:52,832 --> 00:39:54,756 ولكن قديمة كفاية لتستخدم تقنية البث 628 00:39:54,882 --> 00:39:56,262 بدلاً من التقنية الرقمية 629 00:39:57,559 --> 00:40:00,822 يمكننا نقل إشارة عن طريق ،)معايرتها إلى تردد (ميرياد 630 00:40:00,947 --> 00:40:02,495 بدون ترك أي بصمات شبكية 631 00:40:02,621 --> 00:40:04,001 تعاملي مع هذا يا (أنديغو) 632 00:40:04,127 --> 00:40:06,135 ستحمل الموجة بدون علم أحد 633 00:40:07,055 --> 00:40:09,565 ـ لديّ سؤال لك يا (ماكس) ـ تفضلي 634 00:40:09,690 --> 00:40:11,908 ،القرطان كيف علمت أنني سأقوم بارتدائهما ؟ 635 00:40:14,752 --> 00:40:16,133 لم أعلم 636 00:40:17,220 --> 00:40:18,601 أعتقد 637 00:40:19,798 --> 00:40:21,178 أنه كان لديّ أمل فقط 638 00:40:25,612 --> 00:40:26,993 ابقيا هنا 639 00:40:42,136 --> 00:40:43,517 (أليكس) ؟ 640 00:40:43,768 --> 00:40:45,859 ما الذي تفعلينه هنا ؟ أخبرتك ألاّ تأتي 641 00:40:45,985 --> 00:40:48,369 لقد حذرتك مما سيحدث إذا عملت ضدي 642 00:40:49,875 --> 00:40:51,925 لقد وجدت خصمك النهائي 643 00:40:52,260 --> 00:40:54,351 شخص يعرف كل نقاط ضعفك 644 00:40:54,502 --> 00:40:55,883 ! لا 645 00:40:58,351 --> 00:41:00,150 لن أفعل ذلك 646 00:41:01,447 --> 00:41:03,748 لن أقاتل شقيقتي 647 00:41:06,383 --> 00:41:07,763 أسمعت هذا يا (نون) ؟ 648 00:41:08,960 --> 00:41:11,052 إذا كنت تريد قتالي، تعال إلى هنا وقم بذلك بنفسك 649 00:41:11,177 --> 00:41:13,436 ـ لن أؤذيها ـ ليس لديك خيار 650 00:41:13,813 --> 00:41:16,532 اقتلي (أليكس دانفرز) أو دعيها تقتلك 651 00:41:17,076 --> 00:41:19,418 ...ـ بكلا الحالتين ـ أنت الخاسرة 652 00:41:23,602 --> 00:41:24,982 أتتعرفين على هذا ؟ 653 00:41:25,610 --> 00:41:27,785 ...إنه نفس السيف الذي استخدمته شقيقتك 654 00:41:27,911 --> 00:41:29,291 لقتل (أسترا) 655 00:41:29,442 --> 00:41:30,864 إنها عدالة تقريباً 656 00:41:32,454 --> 00:41:34,378 أرجوك استيقظي يا (أليكس) 657 00:41:34,546 --> 00:41:35,926 لا يمكنها سماعك 658 00:41:37,474 --> 00:41:39,147 لن يقوم الانتقام بإرجاع (أسترا) 659 00:41:39,273 --> 00:41:41,825 لا أريد إرجاعها 660 00:41:41,950 --> 00:41:43,330 أريدك أن تنضمي إليها 661 00:41:49,719 --> 00:41:52,019 ‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’ 662 00:41:57,618 --> 00:42:07,618 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))