1 00:00:01,845 --> 00:00:05,485 Quand'ero una bambina, il mio pianeta, Krypton, stava morendo. 2 00:00:05,664 --> 00:00:08,344 Fui mandata sulla Terra per proteggere mio cugino... 3 00:00:08,943 --> 00:00:10,902 Ma la mia capsula venne spinta fuori rotta... 4 00:00:10,903 --> 00:00:14,915 e una volta arrivata, mio cugino era già cresciuto ed era diventato... 5 00:00:14,916 --> 00:00:16,524 Superman. 6 00:00:16,613 --> 00:00:18,331 Perciò ho nascosto i miei poteri... 7 00:00:18,332 --> 00:00:22,921 fino a poco tempo fa, quando un incidente mi ha spinta a rivelarmi al mondo. 8 00:00:23,278 --> 00:00:26,752 Per la maggior parte delle persone sono un'assistente alla CatCo Worldwide Media... 9 00:00:26,853 --> 00:00:30,219 Ma segretamente lavoro per il D.E.O. con la mia sorella adottiva, 10 00:00:30,220 --> 00:00:35,019 per proteggere la mia città dagli alieni e da chiunque voglia danneggiarla. 11 00:00:36,023 --> 00:00:39,093 Io sono... Supergirl. 12 00:00:39,542 --> 00:00:42,126 - Negli episodi precedenti... - James? 13 00:00:42,127 --> 00:00:45,607 Hai creato una forza che può controllare la galassia. 14 00:00:45,951 --> 00:00:48,923 Poi tutta la Terra sarà nostra. 15 00:00:48,983 --> 00:00:51,833 In città, sono tutti sotto l'influenza di un segnale alieno. 16 00:00:51,943 --> 00:00:54,062 - Prendimi. - Sembrano degli automi. 17 00:00:54,063 --> 00:00:55,061 No! 18 00:00:56,458 --> 00:00:57,755 Oddio! 19 00:00:57,952 --> 00:01:00,733 Se vieni a National City, Myriad influenzerà anche te. 20 00:01:00,734 --> 00:01:02,614 La aiuterò... 21 00:01:03,656 --> 00:01:05,045 a qualunque costo. 22 00:01:05,439 --> 00:01:07,732 Non voglio combattere con mia sorella. 23 00:01:07,733 --> 00:01:12,127 Non hai scelta. Uccidi Alex Danvers o lasciati uccidere. 24 00:01:12,589 --> 00:01:13,713 In entrambi i casi... 25 00:01:13,733 --> 00:01:14,982 Avrai perso. 26 00:01:44,393 --> 00:01:46,713 Alex, lo so che ci sei. 27 00:01:47,193 --> 00:01:48,410 Questa non sei tu. 28 00:01:48,578 --> 00:01:50,631 Tu non vuoi farlo. 29 00:01:50,943 --> 00:01:52,589 Non mi hai lasciato scelta. 30 00:02:20,563 --> 00:02:23,259 Ti riunirai ad Astra nella luce di Rao... 31 00:02:23,260 --> 00:02:26,650 e potrai dirle che tutti i suoi desideri sono divenuti realtà. 32 00:02:26,903 --> 00:02:28,783 Alex, fermati! 33 00:02:29,830 --> 00:02:31,409 Questa non sei tu. 34 00:02:35,825 --> 00:02:37,902 Il Marziano sta proteggendo la tua mente. 35 00:02:38,563 --> 00:02:40,812 Chissà per quanto ci riuscirà ancora. 36 00:02:40,813 --> 00:02:42,352 Per tutto il tempo che servirà. 37 00:02:42,353 --> 00:02:44,883 Se solo fossi riuscito a proteggere quella di Alex. 38 00:02:46,193 --> 00:02:50,173 - Adesso sua madre dovrà guardare. - Alex, puoi sconfiggerlo. 39 00:02:50,813 --> 00:02:52,479 So che puoi farlo. 40 00:02:53,617 --> 00:02:57,192 Non farai del male a me. Non farai del male a Kara. 41 00:02:57,193 --> 00:02:58,612 Siamo una famiglia. 42 00:02:58,613 --> 00:03:03,232 Siamo forti insieme. Alex, tu sei la più forte tra noi. 43 00:03:03,233 --> 00:03:06,557 Tuo padre lo diceva sempre. Lo so... 44 00:03:07,255 --> 00:03:09,503 che ti sta proteggendo. 45 00:03:10,733 --> 00:03:12,939 So che sarebbe stato orgoglioso. 46 00:03:13,493 --> 00:03:15,354 Tuo padre credeva in te. 47 00:03:15,812 --> 00:03:17,557 Anche io credo in te. 48 00:03:18,653 --> 00:03:20,593 Tu sei Alex Danvers... 49 00:03:20,813 --> 00:03:23,753 e niente al mondo potrà cambiarlo. 50 00:03:23,943 --> 00:03:25,206 Quindi... 51 00:03:25,678 --> 00:03:27,801 torna da noi, tesoro. 52 00:03:29,063 --> 00:03:31,963 Ti prego, torna. 53 00:03:37,506 --> 00:03:39,399 - Mamma? - Sì. 54 00:03:41,555 --> 00:03:43,044 Mi dispiace, mi dispiace. 55 00:03:47,999 --> 00:03:50,193 - Mi dispiace. - Va tutto bene. 56 00:03:54,643 --> 00:03:56,393 Mi dispiace tanto. 57 00:04:02,443 --> 00:04:03,633 Allora... 58 00:04:03,634 --> 00:04:06,763 - Supergirl vuole trasmettere un simbolo... - Di speranza. 59 00:04:06,764 --> 00:04:08,598 - Di speranza. - Con un discorso. 60 00:04:08,599 --> 00:04:11,404 - Un discorso? - Sempre di speranza. 61 00:04:13,973 --> 00:04:15,438 Come può superare Myriad 62 00:04:15,439 --> 00:04:18,442 - per farsi ascoltare dalle persone? - Supergirl è la mia protetta... 63 00:04:18,443 --> 00:04:20,164 farmi ascoltare è il mio lavoro. 64 00:04:20,165 --> 00:04:24,295 In più, ci sono prove scientifiche a supporto del mio piano. 65 00:04:24,486 --> 00:04:27,112 - Max? - Myriad interrompe le connessioni 66 00:04:27,113 --> 00:04:30,648 tra l'amigdala e la porzione rostrale della corteccia cingolata anteriore. 67 00:04:31,662 --> 00:04:34,277 La parte del cervello umano che attiva ottimismo e speranza. 68 00:04:35,233 --> 00:04:38,503 Sotto il controllo di Myriad potevo sentire, vedere... 69 00:04:38,505 --> 00:04:41,105 ma mi sentivo un'estranea nel mio stesso corpo. 70 00:04:41,153 --> 00:04:43,482 Poi mia madre ha detto qualcosa su mio padre... 71 00:04:43,483 --> 00:04:46,015 era come se un interruttore nel cervello si spegnesse. 72 00:04:46,312 --> 00:04:48,702 Potevo sentire di nuovo. 73 00:04:49,063 --> 00:04:50,588 Potevo sentire la speranza. 74 00:04:51,580 --> 00:04:54,612 Ed è quello che lei darà loro, quando Max inizierà il collegamento. 75 00:04:54,613 --> 00:04:57,253 Se. Queste attrezzature sono preistoriche. 76 00:04:57,424 --> 00:05:00,022 Se riesco a trasmettere il suo discorso in TV... 77 00:05:00,023 --> 00:05:02,681 e i simboli sui computer e sui telefoni... 78 00:05:02,682 --> 00:05:04,588 sono più geniale di quanto pensassi. 79 00:05:05,410 --> 00:05:07,429 Okay, siamo pronti. 80 00:05:07,867 --> 00:05:10,120 Okay. Anche lei è pronta. 81 00:05:13,543 --> 00:05:15,523 Tra tre, due... 82 00:05:17,846 --> 00:05:19,493 Abitanti di National City. 83 00:05:20,543 --> 00:05:22,781 Sono Supergirl e... 84 00:05:26,032 --> 00:05:27,800 spero che riusciate a sentirmi. 85 00:05:31,220 --> 00:05:32,726 Siamo stati attaccati. 86 00:05:34,135 --> 00:05:35,919 Madri e padri... 87 00:05:36,040 --> 00:05:38,753 amici e vicini, bambini, tutti... 88 00:05:39,889 --> 00:05:42,652 improvvisamente bloccati dalla forza malvagia... 89 00:05:42,653 --> 00:05:44,793 più grande che il mondo abbia mai conosciuto. 90 00:05:47,016 --> 00:05:49,996 Il vostro aggressore ha cercato di prendere la vostra libertà... 91 00:05:50,812 --> 00:05:52,361 la vostra individualità... 92 00:05:53,624 --> 00:05:56,521 il vostro spirito. Tutto quello che vi rende ciò che siete. 93 00:06:00,233 --> 00:06:04,358 Affrontare un attacco del genere può farci sentire... 94 00:06:04,767 --> 00:06:10,568 senza speranza. Ci chiudiamo, perdiamo la nostra forza, perdiamo noi stessi. 95 00:06:12,523 --> 00:06:13,723 Lo so. 96 00:06:16,113 --> 00:06:19,376 Da bambina ho perso tutto quello che avevo. 97 00:06:22,258 --> 00:06:25,184 Quando sono atterrata su questo pianeta, ero triste... 98 00:06:25,185 --> 00:06:26,543 e sola. 99 00:06:28,136 --> 00:06:29,747 Ma ho scoperto... 100 00:06:31,233 --> 00:06:34,060 che c'è così tanto amore in questo mondo... 101 00:06:34,574 --> 00:06:36,450 lì fuori, pronto per essere trovato. 102 00:06:38,245 --> 00:06:39,400 E voi... 103 00:06:39,659 --> 00:06:41,415 abitanti di National City... 104 00:06:41,416 --> 00:06:42,856 mi avete aiutata. 105 00:06:44,238 --> 00:06:46,963 Mi avete permesso di realizzare il mio destino. 106 00:07:00,840 --> 00:07:03,473 Mi avete fatto tornare a essere me stessa. 107 00:07:04,254 --> 00:07:06,516 Mi avete reso più forte di quanto... 108 00:07:07,009 --> 00:07:08,633 potessi immaginare. 109 00:07:08,984 --> 00:07:11,428 E per questo vi voglio tanto bene. 110 00:07:19,405 --> 00:07:23,226 In ognuno di voi c'è una luce, uno spirito... 111 00:07:23,227 --> 00:07:25,408 che niente e nessuno potrà mai far spegnere. 112 00:07:25,775 --> 00:07:27,659 Uno spirito che non si arrenderà mai. 113 00:07:29,868 --> 00:07:31,712 Ho bisogno di nuovo del vostro aiuto. 114 00:07:32,100 --> 00:07:33,440 Ho bisogno... 115 00:07:33,871 --> 00:07:35,281 che abbiate speranza. 116 00:07:36,161 --> 00:07:37,442 La speranza... 117 00:07:38,936 --> 00:07:42,315 di ricordare che tutti potete essere degli eroi. 118 00:07:43,542 --> 00:07:44,792 La speranza... 119 00:07:45,184 --> 00:07:46,965 che davanti a un nemico... 120 00:07:46,966 --> 00:07:51,388 determinato a distruggere il vostro spirito, riuscirete a contrattaccare e a rialzarvi. 121 00:07:51,389 --> 00:07:52,715 La speranza... 122 00:07:53,238 --> 00:07:56,997 che coloro che sono arrivati a schivarvi, in un momento difficile, 123 00:07:56,998 --> 00:07:58,767 ora accorrano in vostro soccorso. 124 00:08:03,962 --> 00:08:05,242 La speranza... 125 00:08:07,357 --> 00:08:10,534 che riuscirete a rivedere le persone a cui volete bene... 126 00:08:11,749 --> 00:08:13,971 e magari anche quelle che avete perso. 127 00:08:21,387 --> 00:08:22,804 Ti voglio bene, Kara. 128 00:08:36,763 --> 00:08:38,121 Sta funzionando. 129 00:08:38,748 --> 00:08:40,331 Ha funzionato. 130 00:08:46,014 --> 00:08:47,850 Myriad ha fallito. 131 00:08:49,847 --> 00:08:51,622 Io ho fallito. 132 00:08:51,623 --> 00:08:56,045 Ma non permetterò che tutto quello che Astra ha sempre voluto venga rovinato... 133 00:08:57,470 --> 00:08:59,410 da quella ragazzina. 134 00:09:02,460 --> 00:09:06,132 Il tuo unico fallimento è stato di pensare troppo in piccolo. 135 00:09:07,485 --> 00:09:10,918 Ci sono infiniti universi da conquistare, amore mio. 136 00:09:12,189 --> 00:09:16,877 Universi senza quella Kryptoniana bionda e dal cuore tenero. 137 00:09:19,543 --> 00:09:22,619 - Ora cosa facciamo? - Finiamo quello che abbiamo iniziato. 138 00:09:23,909 --> 00:09:25,952 Uccidiamo tutti gli esseri umani... 139 00:09:26,235 --> 00:09:29,112 e lasciamo in vita Kara Zor-El... 140 00:09:29,499 --> 00:09:32,068 a regnare su un pianeta morto. 141 00:09:35,388 --> 00:09:39,348 Traduzione e sync: EliAin, marko988, Guendalina95, felicity79, Dr4gon, Fry 142 00:09:39,349 --> 00:09:42,292 Check sync: Sammy Revisione: MalkaviaN 143 00:09:42,293 --> 00:09:45,530 www.subsfactory.it 144 00:09:55,684 --> 00:09:56,684 Grazie. 145 00:10:03,375 --> 00:10:04,732 - Ehi! - Kara. 146 00:10:04,826 --> 00:10:06,252 - Ciao! - Ciao. 147 00:10:06,929 --> 00:10:08,362 Ehi, ascolta... 148 00:10:08,993 --> 00:10:12,069 tutto quello che ti abbiamo detto... 149 00:10:13,200 --> 00:10:15,776 - Vogliamo solo dirti che ci dispiace. - Non eravate in voi. 150 00:10:15,777 --> 00:10:16,977 Ora sì. 151 00:10:21,801 --> 00:10:24,268 E volevamo ringraziarti per... 152 00:10:25,273 --> 00:10:26,807 averci salvato la vita. 153 00:10:27,165 --> 00:10:28,165 Già. 154 00:10:34,450 --> 00:10:36,179 Ehi, Kara... 155 00:10:36,180 --> 00:10:38,260 nessuno sarebbe riuscito a salvarci tutti e tre. 156 00:10:38,425 --> 00:10:39,601 Neanche Clark. 157 00:10:40,015 --> 00:10:43,851 Il D.E.O. sta cercando di rintracciare Non e Indigo, quando li troveranno... 158 00:10:44,370 --> 00:10:46,357 pagheranno per quello che hanno fatto. 159 00:10:46,872 --> 00:10:47,872 Già. 160 00:10:49,571 --> 00:10:51,511 Comunque, sono contento che... 161 00:10:51,512 --> 00:10:52,714 stai bene e... 162 00:10:52,715 --> 00:10:54,973 - che ci siamo ritrovati. - Anch'io. 163 00:10:54,974 --> 00:10:56,961 Ma forse dovremmo parlare di quella cosa... 164 00:10:56,962 --> 00:10:58,404 che è successa... 165 00:10:58,664 --> 00:11:01,408 - poco prima che venissimo colpiti da Myriad. - Quella cosa. 166 00:11:01,935 --> 00:11:03,563 Esatto, proprio quella. 167 00:11:03,788 --> 00:11:05,118 Quella cosa. 168 00:11:07,479 --> 00:11:09,227 Ma questa cosa non ha niente... 169 00:11:09,473 --> 00:11:10,814 a che fare con me. 170 00:11:11,595 --> 00:11:13,953 Benissimo, ho altre cose per la testa. 171 00:11:14,946 --> 00:11:16,576 - Mi hai baciato. - Ti ho baciato. 172 00:11:16,577 --> 00:11:17,977 - Proprio così. - Già. 173 00:11:17,978 --> 00:11:22,388 Quindi, ti chiedo scusa per averti baciato, quando non eri in te, 174 00:11:22,389 --> 00:11:24,437 perché è molto importante essere consenzienti. 175 00:11:24,438 --> 00:11:26,383 Lo so, ma ero in me. 176 00:11:27,001 --> 00:11:28,434 Almeno per un po'. 177 00:11:28,757 --> 00:11:30,737 E cos'hai provato... 178 00:11:31,359 --> 00:11:32,808 quand'è successo? 179 00:11:34,084 --> 00:11:37,209 L'incontro mattutino sarebbe dovuto iniziare 16 secondi fa. 180 00:11:37,210 --> 00:11:39,722 Eravate molto più puntuali da droni. 181 00:11:39,723 --> 00:11:41,322 - Affrettatevi! - Continuiamo dopo? 182 00:11:41,323 --> 00:11:43,151 - Dopo. - Entro oggi, per favore. 183 00:11:43,520 --> 00:11:45,278 - Dopo esserci affrettati. - Già. 184 00:12:04,806 --> 00:12:05,806 Lucy. 185 00:12:12,772 --> 00:12:16,030 - Sono contenta che tu sia qui. - Dubitavi che sarei venuto? 186 00:12:18,620 --> 00:12:21,824 Allora, come mai Superman è ancora al tappeto? 187 00:12:21,825 --> 00:12:24,871 Non lo sappiamo. Speriamo che si riprenda presto. 188 00:12:25,379 --> 00:12:28,304 Ora potete mettere di nuovo in custodia il prigioniero J'onn J'onzz. 189 00:12:28,305 --> 00:12:29,625 Vuoi ammanettarlo? 190 00:12:29,804 --> 00:12:30,920 E' ferito. 191 00:12:30,921 --> 00:12:33,389 Ha aiutato a salvare la città. Ci ha salvato tutti! 192 00:12:33,390 --> 00:12:37,790 Quello che ha fatto dopo i reati che ha commesso è irrilevante, Luce. 193 00:12:37,791 --> 00:12:39,328 Ma non capisci, papà? 194 00:12:39,535 --> 00:12:42,665 Finché continuerai a pensare che tutto sia bianco o nero, 195 00:12:42,666 --> 00:12:45,927 non farai altro che alimentare quello stesso odio e rancore 196 00:12:45,928 --> 00:12:48,677 che hanno permesso ai Kryptoniani quasi di distruggerci, oggi. 197 00:12:48,678 --> 00:12:52,011 Sto solo cercando di proteggere tutti. 198 00:12:53,114 --> 00:12:54,902 Soprattutto te, Lucy. 199 00:12:55,099 --> 00:12:57,349 E' questa la cosa più triste. 200 00:12:57,350 --> 00:12:59,815 Il fatto che così non fai altro che allontanarmi. 201 00:13:00,374 --> 00:13:02,145 Esattamente come hai allontanato Lois. 202 00:13:08,947 --> 00:13:10,741 J'onn, mi dispiace. 203 00:13:10,742 --> 00:13:13,115 Tanto comunque non potrei andare da nessuna parte. 204 00:13:14,579 --> 00:13:16,949 Tuo padre cerca solo di fare quello che crede giusto. 205 00:13:20,453 --> 00:13:22,740 Tutti i padri fanno così con le proprie figlie. 206 00:13:30,591 --> 00:13:33,274 - Ehi, faccio io. Faccio io. - No. Sto bene, sto bene, sto bene. 207 00:13:33,275 --> 00:13:37,957 Per oggi possono bastare il controllo mentale e uno scontro all'ultimo sangue contro di me. 208 00:13:39,799 --> 00:13:42,743 Alex, devo chiederti una cosa e... 209 00:13:42,744 --> 00:13:44,601 voglio che tu sia sincera. 210 00:13:45,785 --> 00:13:48,712 Per quale motivo tu e J'onn J'onzz siete venuti a farmi visita a Midvale? 211 00:13:48,713 --> 00:13:51,193 E perché non me l'hai detto subito? 212 00:13:52,785 --> 00:13:54,380 Posso affrontare qualsiasi cosa. 213 00:13:57,173 --> 00:13:58,487 E' meglio che ti siedi. 214 00:14:08,725 --> 00:14:10,127 Papà è ancora vivo. 215 00:14:12,268 --> 00:14:13,268 Cosa? 216 00:14:15,029 --> 00:14:16,029 No. 217 00:14:16,081 --> 00:14:18,631 No. Non è possibile. E' successo... 218 00:14:18,638 --> 00:14:19,966 è successo 10 anni fa. 219 00:14:19,967 --> 00:14:22,393 J'onn l'ha visto nella mente dell'uomo che l'ha catturato. 220 00:14:22,471 --> 00:14:24,933 Lo tengono in una struttura segreta chiamata Cadmus. 221 00:14:25,003 --> 00:14:26,456 Ma perché dovrebbe essere lì? 222 00:14:26,479 --> 00:14:29,368 Perché avrebbero dovuto portarlo lì e farlo restare per tutto questo tempo? 223 00:14:29,389 --> 00:14:31,819 - Non ha senso. - Non... non lo so. 224 00:14:32,201 --> 00:14:34,192 Ma quando Non e Indigo verranno catturati... 225 00:14:34,193 --> 00:14:36,473 io e J'onn andremo a cercarlo... 226 00:14:36,774 --> 00:14:39,142 - e lo riporteremo a casa. - Andremo tutti insieme. 227 00:14:40,437 --> 00:14:43,353 Beh, non è un momento strappalacrime? 228 00:14:43,581 --> 00:14:45,573 Non hai un posto migliore dove andare? 229 00:14:45,963 --> 00:14:47,535 Tipo alla Lord Tech? 230 00:14:47,673 --> 00:14:49,949 Ad aiutare i tuoi impiegati a superare quello che è successo? 231 00:14:49,994 --> 00:14:52,477 A questo servono gli strizzacervelli aziendali a contratto. Io... 232 00:14:52,524 --> 00:14:54,154 sono più preoccupato per cosa sta succedendo. 233 00:14:54,187 --> 00:14:55,383 Succedendo? 234 00:14:55,423 --> 00:14:58,321 Sono tutti al sicuro. Nessuno controlla le loro menti. 235 00:14:58,362 --> 00:14:59,362 Vero... 236 00:14:59,428 --> 00:15:02,761 ma volevo vedere che danno hanno fatto i Kryptoniani al mio network LTE... 237 00:15:02,830 --> 00:15:05,604 e ho scoperto che da quando abbiamo messo fine al controllo mentale... 238 00:15:05,673 --> 00:15:07,124 le onde di Myriad... 239 00:15:07,715 --> 00:15:09,048 si sono amplificate. 240 00:15:09,224 --> 00:15:12,265 Di 10 volte e stanno aumentando esponenzialmente. 241 00:15:12,391 --> 00:15:14,358 Amplificate? A quale scopo? 242 00:15:14,492 --> 00:15:18,303 I pronto soccorso di tutta la città sono stati assaliti da gente con il mal di testa. 243 00:15:19,183 --> 00:15:20,462 E' colpa di Myriad... 244 00:15:20,463 --> 00:15:23,082 che, secondo i miei calcoli, continuerà ad amplificarsi... 245 00:15:23,120 --> 00:15:24,147 fino a... 246 00:15:24,233 --> 00:15:25,584 far scoppiare il cranio. 247 00:15:27,724 --> 00:15:30,417 I Kryptoniani non sono riusciti a controllarci... 248 00:15:30,959 --> 00:15:32,411 quindi... 249 00:15:32,637 --> 00:15:34,151 hanno deciso di ucciderci. 250 00:15:35,324 --> 00:15:36,659 Tutti quanti. 251 00:15:51,048 --> 00:15:53,118 I Kryptoniani usavano Myriad per il controllo mentale, 252 00:15:53,126 --> 00:15:55,317 perché le frequenze penetrano nel tessuto neurale. 253 00:15:55,318 --> 00:15:56,318 Adesso... 254 00:15:56,555 --> 00:15:58,097 stanno aumentando la frequenza. 255 00:15:58,465 --> 00:15:59,565 Esponenzialmente. 256 00:15:59,620 --> 00:16:01,227 Parliamo di onde terahertz. 257 00:16:01,228 --> 00:16:03,824 E' come usare una mitragliatrice su una zanzara. 258 00:16:03,854 --> 00:16:05,023 E noi siamo la zanzara. 259 00:16:05,030 --> 00:16:07,027 Quando le onde raggiungeranno la massima potenza... 260 00:16:07,097 --> 00:16:10,201 l'energia elettromagnetica creerà abbastanza pressione per... 261 00:16:10,202 --> 00:16:13,056 Per uccidere ogni umano sul pianeta, come dicevi tu. Devo... 262 00:16:13,057 --> 00:16:16,025 - devo dirlo a James e Winn. - E' meglio essere in pochi a saperlo. 263 00:16:16,026 --> 00:16:17,203 Ha ragione. 264 00:16:17,303 --> 00:16:19,550 Dirglielo ora non ci servirebbe a niente. 265 00:16:19,718 --> 00:16:20,929 Quanto tempo abbiamo? 266 00:16:21,089 --> 00:16:22,242 Quattro ore. 267 00:16:22,830 --> 00:16:25,824 Di solito mi piacciono i conti alla rovescia. Ma questo è brutto, proprio brutto. 268 00:16:25,825 --> 00:16:27,877 Pensi di poter trovare la fonte, per spegnerla? 269 00:16:27,892 --> 00:16:29,778 Sei fortunata che lavoro bene sotto pressione. 270 00:16:30,432 --> 00:16:31,532 Signore... 271 00:16:31,723 --> 00:16:33,122 vi vogliono in armeria. 272 00:16:33,856 --> 00:16:35,256 Trovate la fonte. 273 00:16:42,718 --> 00:16:44,650 Trovarli sarà la parte facile. 274 00:16:45,146 --> 00:16:46,682 Sconfiggerli avendo solo te... 275 00:16:47,671 --> 00:16:49,148 è il vero problema. 276 00:16:50,739 --> 00:16:52,851 E pensare che credevo avessi imparato ormai. 277 00:16:53,491 --> 00:16:55,030 Posso affrontare qualsiasi cosa. 278 00:16:55,031 --> 00:16:57,580 Non voglio fare il cretino. So che puoi affrontare qualsiasi cosa. 279 00:16:57,635 --> 00:16:59,019 Ma sono davvero preoccupato. 280 00:16:59,058 --> 00:17:01,927 E se gli altri aprissero gli occhi, sarebbero preoccupati anche loro. 281 00:17:02,785 --> 00:17:04,504 Non hai rinforzi. 282 00:17:05,004 --> 00:17:07,623 Il tuo braccio destro J'onn J'onzz è ferito... 283 00:17:07,624 --> 00:17:10,557 le risorse del D.E.O. si sono esaurite a causa dell'evasione... 284 00:17:10,621 --> 00:17:12,985 e anche se le avessero, nessun umano... 285 00:17:12,986 --> 00:17:14,076 può andare lì fuori. 286 00:17:14,283 --> 00:17:17,067 Le loro teste esploderebbero se si avvicinassero troppo alla fonte. 287 00:17:18,332 --> 00:17:20,224 Se vai lì fuori e combatti... 288 00:17:20,642 --> 00:17:21,743 potresti vincere. 289 00:17:23,259 --> 00:17:26,262 Ma le possibilità sono... E' una missione suicida. 290 00:17:26,590 --> 00:17:28,327 Lo sai che non smetterò mai di provare. 291 00:17:28,328 --> 00:17:30,679 Credimi, nessuno fa il tifo per te, più di me. 292 00:17:32,502 --> 00:17:34,889 Voglio solo che tu sappia con cosa hai a che fare... 293 00:17:35,050 --> 00:17:36,548 così da essere preparata. 294 00:17:38,250 --> 00:17:40,314 Fermerò Non e Indigo. 295 00:17:40,715 --> 00:17:41,715 Bene. 296 00:17:46,251 --> 00:17:47,251 Ehi... 297 00:17:51,436 --> 00:17:53,961 Non dire ad Alex che ho poche possibilità di vincere, okay? 298 00:18:23,438 --> 00:18:24,438 Ehi... 299 00:18:26,001 --> 00:18:28,592 Potresti approfittare di quell'ordinazione. 300 00:18:28,666 --> 00:18:30,541 - L'hanno appena chiamato. - No, tranquillo. 301 00:18:30,542 --> 00:18:33,194 Ho già pranzato tipo quattro volte. 302 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 Davvero? 303 00:18:35,210 --> 00:18:38,791 Senza offesa, ma hai quello sguardo ipoglicemico... 304 00:18:38,792 --> 00:18:40,885 da non mangio da 25 minuti. 305 00:18:41,892 --> 00:18:43,735 - Scusa. Tieni. - Io... 306 00:18:47,055 --> 00:18:48,806 So che non te lo dico abbastanza... 307 00:18:48,964 --> 00:18:50,561 o mai, in realtà... 308 00:18:53,325 --> 00:18:54,511 ma grazie. 309 00:18:55,155 --> 00:18:57,721 Per cosa? Sei tu quella che... 310 00:18:57,866 --> 00:18:59,820 ha salvato tutti dal... 311 00:19:00,036 --> 00:19:02,270 raggio del super controllo mentale. 312 00:19:02,271 --> 00:19:04,311 No, non intendevo questo, io... 313 00:19:05,643 --> 00:19:07,754 grazie per essere un amico così fantastico... 314 00:19:08,273 --> 00:19:09,273 sempre. 315 00:19:10,588 --> 00:19:14,049 Dal... mio primo giorno di lavoro qui... 316 00:19:15,549 --> 00:19:17,530 al mio primo giorno come Supergirl... 317 00:19:19,251 --> 00:19:22,130 la tua amicizia è stata una delle cose migliori della mia vita. 318 00:19:24,405 --> 00:19:27,117 Potresti... mangiare una liquirizia rossa, per favore? 319 00:19:27,118 --> 00:19:29,883 Stai diventando un po' sdolcinata, anche per me. 320 00:19:30,047 --> 00:19:31,047 Keira! 321 00:19:32,717 --> 00:19:33,902 Vai a... 322 00:19:33,980 --> 00:19:35,207 domare la bestia. 323 00:19:39,335 --> 00:19:43,875 Keira, vai a prendermi un frullato Moon Juice con quelle erbe cinesi di cui parla Gwyneth. 324 00:19:43,876 --> 00:19:45,855 Ne voglio uno ogni due ore. 325 00:19:47,625 --> 00:19:50,468 Ma lei odia le erbe cinesi e Gwyneth. 326 00:19:50,585 --> 00:19:51,594 Non è vero. 327 00:19:51,924 --> 00:19:53,363 Non mi piace il tizio dei Coldplay, 328 00:19:53,364 --> 00:19:56,669 ma da quando si sono lasciati, Gwyneth mi piace ancora di più. 329 00:19:56,805 --> 00:20:00,059 Vedi, Keira, abbiamo passato l'inferno negli ultimi giorni. 330 00:20:00,295 --> 00:20:01,450 Siamo sopravvissuti. 331 00:20:01,935 --> 00:20:04,535 Impara: apprezza il valore della vita... 332 00:20:04,536 --> 00:20:06,144 bada sempre a te stessa... 333 00:20:06,145 --> 00:20:09,964 rifiuta il latte macchiato e bevi tè verde. Cogli l'attimo. 334 00:20:16,325 --> 00:20:17,367 Signora Grant... 335 00:20:18,955 --> 00:20:23,720 volevo solo dirle che lavorare per lei è un vero onore. Lei è il mio modello e... 336 00:20:25,095 --> 00:20:28,509 guida questa città con tanta forza e grazia e dietro quella... 337 00:20:28,908 --> 00:20:30,519 apparenza irritante... 338 00:20:33,584 --> 00:20:36,128 è la persona più generosa che io conosca. 339 00:20:36,475 --> 00:20:37,501 Sto solo... 340 00:20:38,784 --> 00:20:41,009 sto solo cercando di ringraziarla... 341 00:20:41,715 --> 00:20:43,509 per essere un mentore straordinario... 342 00:20:44,003 --> 00:20:45,041 e un'amica. 343 00:20:45,796 --> 00:20:46,936 Okay. 344 00:20:46,937 --> 00:20:47,943 Quindi... 345 00:20:48,439 --> 00:20:51,954 questo potrebbe essere il mio elogio funebre o la tua lettera d'addio. 346 00:20:51,955 --> 00:20:53,642 C'è qualcosa che vuoi dirmi? 347 00:20:53,745 --> 00:20:56,766 No, no, sto solo seguendo il suo consiglio. 348 00:20:57,315 --> 00:20:58,755 Cogli l'attimo. 349 00:20:59,255 --> 00:21:00,263 Okay. 350 00:21:00,264 --> 00:21:01,264 Okay. 351 00:21:01,345 --> 00:21:04,854 Beh, anche tu mi hai fatto davvero un'ottima impressione, Keira. 352 00:21:05,777 --> 00:21:08,226 Ora, vai a prendermi quel frullato. Veloce. 353 00:21:17,034 --> 00:21:18,037 Ehi. 354 00:21:18,696 --> 00:21:19,698 Ehi. 355 00:21:20,065 --> 00:21:21,188 Pensavo a te. 356 00:21:22,494 --> 00:21:24,084 - Davvero? - Sì. 357 00:21:24,575 --> 00:21:26,172 Stavo pensando che dovremmo... 358 00:21:27,085 --> 00:21:30,345 finire quella conversazione che avevamo iniziato. 359 00:21:30,455 --> 00:21:33,278 Sì, sembra che ci interrompano sempre, non trovi? 360 00:21:33,825 --> 00:21:34,840 Sì, è vero. 361 00:21:36,375 --> 00:21:37,769 Forse c'è un motivo. 362 00:21:39,506 --> 00:21:41,270 - Cosa vuoi dire? - Voglio dire che... 363 00:21:41,894 --> 00:21:42,894 io e te... 364 00:21:42,895 --> 00:21:45,310 forse non siamo fatti per stare insieme. 365 00:21:46,625 --> 00:21:48,736 - Sembra un grande passo. - James... 366 00:21:48,905 --> 00:21:50,496 dentro di me so che... 367 00:21:51,285 --> 00:21:53,124 avremmo potuto essere felici insieme. 368 00:21:53,935 --> 00:21:55,700 Ma abbiamo perso la nostra occasione. 369 00:21:56,435 --> 00:22:00,727 Ed ora, la cosa più importante per me è che tu sia felice. Trova qualcuno... 370 00:22:01,605 --> 00:22:04,019 che veda quanto sei straordinario. 371 00:22:04,785 --> 00:22:07,895 Kara, aspetta. Kara, perché dici questo? Cosa ti è successo? 372 00:22:07,896 --> 00:22:09,601 Niente. Io... 373 00:22:12,258 --> 00:22:14,817 tengo tantissimo a te, James Olsen. 374 00:22:15,036 --> 00:22:16,426 Ricordatelo sempre. 375 00:22:16,666 --> 00:22:17,674 Kara. 376 00:22:17,675 --> 00:22:19,278 - Kara. - Non posso. Devo andare. 377 00:22:37,015 --> 00:22:38,325 Odio vederti così. 378 00:22:38,326 --> 00:22:39,884 Non mi preoccupo delle manette. 379 00:22:39,885 --> 00:22:42,552 - Mi preoccupo di te. - Non devi. 380 00:22:43,347 --> 00:22:47,787 Max Lord dice di aver quasi trovato l'origine dell'onda Myriad e una volta trovata... 381 00:22:48,745 --> 00:22:49,864 finirò la missione. 382 00:22:49,865 --> 00:22:53,709 James Olsen ha chiamato Lucy dicendole che eri strana, come se stessi... 383 00:22:54,484 --> 00:22:56,122 dicendo addio o qualcosa di simile. 384 00:22:57,815 --> 00:22:59,255 Non volevo spaventarlo. 385 00:23:01,225 --> 00:23:02,232 Volevo solo... 386 00:23:05,625 --> 00:23:07,455 entrambi sappiamo a cosa vado incontro. 387 00:23:09,115 --> 00:23:11,932 Salverò la Terra, te lo prometto. 388 00:23:13,865 --> 00:23:16,415 Non so se ne uscirò viva. 389 00:23:19,310 --> 00:23:23,202 Non ho detto ciò che volevo quando ho lasciato Krypton... 390 00:23:23,535 --> 00:23:25,914 e volevo essere sicura di dirlo adesso. 391 00:23:27,385 --> 00:23:28,453 Nel caso. 392 00:23:31,495 --> 00:23:33,326 La pensavo come te, Kara. 393 00:23:33,905 --> 00:23:34,943 E allora tu... 394 00:23:35,369 --> 00:23:37,073 mi hai detto di non arrendermi mai. 395 00:23:37,074 --> 00:23:38,597 Non mi sto arrendendo. 396 00:23:40,382 --> 00:23:43,177 Ma mia madre non mi ha mandato sulla Terra per... 397 00:23:43,508 --> 00:23:46,422 innamorarmi di un umano, avere dei bambini... 398 00:23:47,135 --> 00:23:49,544 vivere in una casa con un recinto bianco. 399 00:23:50,305 --> 00:23:52,773 Mi ha mandato qui per proteggere Kal-El. 400 00:23:53,535 --> 00:23:56,747 Ed ora, userò i miei poteri per proteggere la Terra. 401 00:23:57,215 --> 00:23:59,045 E se morirò per questo... 402 00:24:00,185 --> 00:24:01,819 me ne farò una ragione. 403 00:24:04,476 --> 00:24:06,091 Raggiungerò mia madre. 404 00:24:06,628 --> 00:24:08,916 Saremo insieme nella luce di Rao. 405 00:24:39,854 --> 00:24:41,764 - Che cos'hai, Max? - Li ho trovati. 406 00:24:41,919 --> 00:24:43,652 Grazie a questo gioiellino. 407 00:24:44,921 --> 00:24:46,172 Un Omegahedron. 408 00:24:46,507 --> 00:24:48,711 Su Krypton li usavamo come fonte di energia. 409 00:24:48,712 --> 00:24:51,002 Uno di questi può dare energia a una città intera. 410 00:24:51,003 --> 00:24:53,086 Beh, questo si sta caricando per distruggere il pianeta. 411 00:24:53,087 --> 00:24:54,543 Sta caricando l'onda Myriad... 412 00:24:54,544 --> 00:24:57,436 - e la sua energia cresce sempre più. - Quindi dove si nascondono i Kryptoniani? 413 00:24:57,437 --> 00:24:59,943 A circa 800 chilometri da qui. Nevada. 414 00:24:59,944 --> 00:25:01,277 Che cavolo c'è in Nevada? 415 00:25:01,278 --> 00:25:03,695 Per quanto ne so, buffet mediocri e rimpianti. 416 00:25:06,435 --> 00:25:07,752 E' Fort Rozz. 417 00:25:07,753 --> 00:25:09,421 Come, l'avete lasciata là? 418 00:25:09,422 --> 00:25:12,975 Prova tu a muovere un'astronave aliena da un milione di tonnellate. 419 00:25:13,525 --> 00:25:16,208 Abbiamo fatto quello che potevamo. 420 00:25:16,209 --> 00:25:19,307 L'abbiamo nascosta usando la sua stessa tecnologia stealth... 421 00:25:19,625 --> 00:25:22,297 abbiamo circondato l'area, e abbiamo finto un test nucleare. 422 00:25:22,298 --> 00:25:24,357 Così è diventato il posto perfetto per nascondersi. 423 00:25:25,082 --> 00:25:27,234 - Sono sempre stati lì. - Li troverò. 424 00:25:28,105 --> 00:25:29,192 La fermerò. 425 00:25:29,315 --> 00:25:30,984 Non ci riuscirai da sola. 426 00:25:32,184 --> 00:25:33,310 Vengo con te. 427 00:25:33,405 --> 00:25:36,057 - Sei ancora in arresto. - E sei ferito. 428 00:25:36,058 --> 00:25:38,606 Ci sono troppe vite a rischio per mandare un agente solo. 429 00:25:38,607 --> 00:25:42,292 Non ti lascerò andare. Sei una minaccia per la sicurezza nazionale. 430 00:25:42,293 --> 00:25:44,665 E voi morirete tutti se non mi lascerà andare. 431 00:25:44,666 --> 00:25:46,606 Avrà bisogno di tutto l'aiuto possibile. 432 00:25:49,669 --> 00:25:50,825 Liberatelo. 433 00:25:52,178 --> 00:25:53,181 Ora. 434 00:25:56,013 --> 00:25:59,167 Togliete le altre manette al marziano. 435 00:26:00,001 --> 00:26:01,105 Ci penso io. 436 00:26:03,661 --> 00:26:04,789 Muoviamoci! 437 00:26:06,302 --> 00:26:07,926 J'onn, Supergirl... 438 00:26:10,349 --> 00:26:11,625 fate attenzione. 439 00:26:15,069 --> 00:26:16,764 Puoi tenerla al sicuro per me? 440 00:26:17,949 --> 00:26:18,952 Sì. 441 00:26:21,195 --> 00:26:22,886 Non hai detto addio a tua sorella. 442 00:26:22,887 --> 00:26:25,248 Se dicessi addio, non me ne andrei. 443 00:26:32,360 --> 00:26:34,310 Allora, come li staniamo? 444 00:26:35,188 --> 00:26:37,119 Penso che l'abbiamo appena fatto. 445 00:26:39,776 --> 00:26:42,744 - Dov'è il tuo esercito? - Già nelle loro capsule del sonno. 446 00:26:43,249 --> 00:26:47,195 Pronti per il viaggio che li attende, una volta che ci liberiamo di voi due. 447 00:26:47,439 --> 00:26:49,647 - E l'omegahedron? - E' proprio qui. 448 00:26:50,167 --> 00:26:51,184 Prendilo. 449 00:26:53,152 --> 00:26:55,563 Rompilo in mille pezzi. Tanto non riuscirete a fermarci. 450 00:26:55,564 --> 00:26:57,908 E' solo un mezzo. Il potere... 451 00:26:57,909 --> 00:26:59,241 viene da lei. 452 00:26:59,242 --> 00:27:01,707 Quello non lo puoi fare a pezzi, eh? 453 00:27:01,708 --> 00:27:03,607 Astra non voleva questo. 454 00:27:03,908 --> 00:27:05,098 Per favore... 455 00:27:05,313 --> 00:27:06,861 non uccidete tutti. 456 00:27:06,862 --> 00:27:09,489 Tua zia voleva salvare questo pianeta. 457 00:27:09,876 --> 00:27:12,431 Questo sarà possibile grazie all'estinzione degli umani. 458 00:27:12,432 --> 00:27:14,582 Come Noè dopo il diluvio. 459 00:27:15,026 --> 00:27:16,959 Solo che Noè non c'è... 460 00:27:17,274 --> 00:27:18,493 e nemmeno voi. 461 00:27:25,812 --> 00:27:28,736 - Signore, siamo quasi al punto critico. - Quanto tempo abbiamo? 462 00:27:28,737 --> 00:27:31,533 - Meno di 6 minuti. - E poi le nostre teste scoppieranno. 463 00:27:35,242 --> 00:27:37,006 Andiamo, Supergirl. 464 00:27:45,203 --> 00:27:47,468 Forza del segnale all'80%. 465 00:28:26,702 --> 00:28:29,100 Forza del segnale al 90%. 466 00:28:33,261 --> 00:28:34,566 Cinque minuti. 467 00:28:37,727 --> 00:28:39,751 Salutami i tuoi genitori. 468 00:28:39,752 --> 00:28:41,171 Fallo tu stesso! 469 00:28:53,100 --> 00:28:56,164 E' il momento di riunirti con la tua gente, Marziano 470 00:29:37,024 --> 00:29:38,332 Ce l'abbiamo fatta. 471 00:29:38,333 --> 00:29:39,479 Abbiamo vinto. 472 00:29:40,354 --> 00:29:41,543 Stai bene? 473 00:29:41,544 --> 00:29:42,791 Mi riprenderò. 474 00:29:43,107 --> 00:29:44,487 Spegniamo Myriad. 475 00:29:44,845 --> 00:29:46,938 Non può essere spento, idioti. 476 00:29:47,698 --> 00:29:49,479 Ho già bloccato il sistema. 477 00:29:49,881 --> 00:29:51,543 I motori non si accendono. 478 00:29:51,544 --> 00:29:53,873 Non potrete far volare via Fort Rozz. 479 00:29:54,637 --> 00:29:56,399 Tutto quello che potrete fare... 480 00:29:56,400 --> 00:29:57,517 è sedervi, 481 00:29:57,518 --> 00:29:59,976 e guardare tutti quelli intorno a voi morire. 482 00:30:00,334 --> 00:30:02,356 Ma tra Krypton e Marte... 483 00:30:03,402 --> 00:30:05,729 immagino che non sia niente di nuovo per voi. 484 00:30:27,254 --> 00:30:29,175 Non li hanno fermati, vero? 485 00:30:39,326 --> 00:30:40,329 Signora... 486 00:30:41,060 --> 00:30:43,197 è Supergirl. Vuole parlare con lei. 487 00:30:44,447 --> 00:30:46,239 Supergirl, cosa sta succedendo? 488 00:30:46,240 --> 00:30:48,304 Il segnale di Myriad è sempre più forte. 489 00:30:48,695 --> 00:30:50,655 Abbiamo sconfitto Non e Indigo, ma... 490 00:30:51,193 --> 00:30:54,676 non possiamo fermare l'ondata di Myriad e non possiamo accendere la navetta. 491 00:30:55,246 --> 00:30:59,799 Voglio portare Fort Rozz con me nello spazio. E' l'unico modo per allontanarlo dalla Terra. 492 00:31:00,253 --> 00:31:02,136 Non puoi farlo, Kara. 493 00:31:02,561 --> 00:31:06,150 Una volta che sei nello spazio, non c'è atmosfera. Non c'è gravità. 494 00:31:06,151 --> 00:31:09,777 Non potresti generare una spinta, non potresti di respirare, 495 00:31:09,778 --> 00:31:12,689 - non potresti tornare. - Non c'è altro modo. 496 00:31:12,690 --> 00:31:15,704 - No. Posso chiedere a Max... - No, non c'è tempo... 497 00:31:15,705 --> 00:31:16,879 Kara, ascoltami. 498 00:31:16,880 --> 00:31:19,134 Mi hanno mandata per proteggere la Terra... 499 00:31:19,364 --> 00:31:21,474 ed è quello che ho intenzione di fare. 500 00:31:21,887 --> 00:31:23,823 Devi promettermi una cosa. 501 00:31:24,151 --> 00:31:26,359 Mi devi promettere... 502 00:31:26,574 --> 00:31:28,945 che quando troverai Jeremiah... 503 00:31:30,741 --> 00:31:34,286 gli dirai che non ho mai smesso di indossare gli occhiali. 504 00:31:36,454 --> 00:31:40,537 Ha bisogno di sapere che tu ed Eliza mi avete dato una vita splendida. 505 00:31:41,334 --> 00:31:45,551 Una vita che non pensavo di poter trovare al di fuori di Krypton. 506 00:31:47,344 --> 00:31:48,976 Ha bisogno di sapere che... 507 00:31:50,215 --> 00:31:52,073 tutte le cose belle che ho fatto... 508 00:31:54,419 --> 00:31:57,304 provenivano dal fatto che sei mia sorella. 509 00:31:58,154 --> 00:31:59,932 Me l'hai insegnato tu, Kara. 510 00:31:59,933 --> 00:32:03,604 Voglio che tu viva una vita bella. Voglio che tu ti innamori e sia felice. 511 00:32:03,605 --> 00:32:05,582 Voglio che tu faccia tutte le cose... 512 00:32:05,583 --> 00:32:08,341 che non hai potuto fare, per colpa mia. 513 00:32:08,342 --> 00:32:09,449 Kara... 514 00:32:09,450 --> 00:32:10,769 Promettimelo. 515 00:32:15,880 --> 00:32:16,893 Non posso. 516 00:32:16,894 --> 00:32:19,941 Ho bisogno che tu me lo prometta, Alex. Non c'è molto tempo. 517 00:32:22,195 --> 00:32:23,554 Lo prometto. 518 00:32:25,725 --> 00:32:27,030 Bene. Okay. 519 00:32:27,825 --> 00:32:29,134 Ora devo andare. 520 00:32:29,135 --> 00:32:30,147 Senti... 521 00:32:36,064 --> 00:32:37,644 Ti voglio bene, Kara. 522 00:32:39,393 --> 00:32:40,698 Ti voglio bene. 523 00:32:42,733 --> 00:32:43,737 Kara? 524 00:32:46,397 --> 00:32:47,400 Kara? 525 00:34:30,472 --> 00:34:31,806 Cos'è successo? 526 00:34:32,813 --> 00:34:34,376 Hai salvato il mondo. 527 00:34:35,021 --> 00:34:36,916 E io ho salvato te... 528 00:34:36,917 --> 00:34:38,433 con la tua capsula. 529 00:34:39,659 --> 00:34:42,397 Tu non sei l'unica tipa tosta della famiglia. 530 00:34:44,985 --> 00:34:45,988 E... 531 00:34:48,329 --> 00:34:50,039 questo appartiene a te. 532 00:34:51,100 --> 00:34:54,440 Penso che tua madre avrebbe davvero apprezzato la mie abilità di pilota. 533 00:34:57,415 --> 00:35:00,886 C'è un sacco di gente là fuori che aspetta di ringraziarti. 534 00:35:14,576 --> 00:35:15,695 Attenti! 535 00:35:17,924 --> 00:35:20,247 Ho parlato con il presidente. 536 00:35:20,792 --> 00:35:23,045 E' in debito con te, Supergirl. 537 00:35:23,046 --> 00:35:24,434 Lo sono anch'io. 538 00:35:24,694 --> 00:35:26,540 E' anche a conoscenza... 539 00:35:26,541 --> 00:35:30,401 del notevole coraggio che hai dimostrato, J'onn J'onzz. 540 00:35:30,817 --> 00:35:32,738 Ti concede una totale amnistia, 541 00:35:32,739 --> 00:35:35,470 e ti reintegra come direttore del D.E.O. 542 00:35:40,650 --> 00:35:44,980 In mia assenza, il maggiore Lane ha svolto il suo dovere di direttore con perizia... 543 00:35:45,148 --> 00:35:46,240 e lealtà. 544 00:35:48,030 --> 00:35:51,940 E se c'è una cosa che ho imparato è che i leader sono più forti se lavorano... 545 00:35:52,110 --> 00:35:55,242 insieme. Da ora in poi, saremo dalla stessa parte... 546 00:35:55,247 --> 00:35:56,550 quindi basta segreti. 547 00:35:58,540 --> 00:36:00,300 I segreti non proteggono nessuno. 548 00:36:00,785 --> 00:36:03,850 Servono solo a pregiudicare quello che vogliamo raggiungere. 549 00:36:07,214 --> 00:36:08,390 La pace. 550 00:36:09,371 --> 00:36:12,140 E anche se abbiamo sconfitto Non e Myriad... 551 00:36:12,508 --> 00:36:14,250 il male continua a esistere... 552 00:36:15,448 --> 00:36:17,820 e ci sono sempre nuovi pericoli da affrontare. 553 00:36:18,641 --> 00:36:20,570 I nostri nemici restano a casa... 554 00:36:21,010 --> 00:36:22,120 lontani... 555 00:36:22,866 --> 00:36:25,380 e nei cieli oltre il nostro mondo. 556 00:36:32,902 --> 00:36:34,171 LA MIA EROINA. 557 00:36:38,165 --> 00:36:39,620 CLARK! ODDIO! COME STAI? 558 00:36:39,628 --> 00:36:41,130 CI SI SENTE COSI' DOPO UNA SBORNIA? 559 00:36:43,121 --> 00:36:45,099 - CHIEDI ALLA RAGAZZA SBAGLIATA. - CHIARAMENTE TU SEI PIU' FORTE. 560 00:36:47,425 --> 00:36:48,893 TE NE ACCORGI SOLO ADESSO? 561 00:36:48,894 --> 00:36:50,469 SUL SERIO. HAI SALVATO IL MONDO, KARA. NE SONO FIERO. 562 00:36:52,477 --> 00:36:53,570 Cosa... 563 00:36:53,644 --> 00:36:55,229 - Cosa sarebbe? - Una scatola. 564 00:36:55,230 --> 00:36:57,683 Solitamente usata per contenere i pochi averi di qualcuno, 565 00:36:57,684 --> 00:37:01,280 mentre viene accompagnato all'ascensore con infamia o... 566 00:37:01,325 --> 00:37:04,210 - con la forza, se necessario. - Cosa sta facendo? 567 00:37:04,213 --> 00:37:06,280 - Ti aiuto a raccogliere le tue cose. - Il mio... 568 00:37:08,470 --> 00:37:09,594 Signora Grant... 569 00:37:09,595 --> 00:37:12,123 qualsiasi cosa io abbia fatto o lei pensi che abbia fatto... 570 00:37:12,124 --> 00:37:13,700 posso spiegarglielo. 571 00:37:18,318 --> 00:37:19,490 E questo cos'è? 572 00:37:20,687 --> 00:37:21,960 Questo... 573 00:37:22,530 --> 00:37:24,744 è il tuo nuovo ufficio. 574 00:37:25,710 --> 00:37:27,483 Non vuole licenziarmi? 575 00:37:27,484 --> 00:37:29,560 No, no, no, no. Voglio darti una promozione. 576 00:37:30,120 --> 00:37:35,113 Keira, negli ultimi due anni non hai fatto altro che organizzare perfettamente... 577 00:37:35,114 --> 00:37:39,820 i miei spostamenti e gestire impeccabilmente i miei impegni, quindi sei... 578 00:37:40,143 --> 00:37:41,540 diventata... 579 00:37:41,856 --> 00:37:44,180 la migliore assistente che abbia mai avuto. 580 00:37:44,311 --> 00:37:47,090 Ed è per questo che devo rinunciare a te. 581 00:37:50,856 --> 00:37:52,100 Cosa devo... 582 00:37:54,562 --> 00:37:55,992 Cosa vuole che faccia? 583 00:37:55,995 --> 00:37:59,309 Beh, per cominciare voglio che mi trovi una nuova assistente... 584 00:37:59,310 --> 00:38:01,019 poi voglio che... 585 00:38:01,020 --> 00:38:04,632 tu ti prenda qualche giorno per pensare a quello che vuoi... 586 00:38:04,635 --> 00:38:06,260 e a quel punto... 587 00:38:06,650 --> 00:38:10,500 io penserò a quello che potresti offrirmi, e ne parleremo. 588 00:38:10,813 --> 00:38:11,920 Davvero? 589 00:38:12,444 --> 00:38:15,550 - Qualsiasi cosa voglio? - Beh, con criterio. 590 00:38:15,687 --> 00:38:17,743 Lo stipendio non sarà molto diverso... 591 00:38:17,745 --> 00:38:19,650 se non per niente diverso... 592 00:38:19,654 --> 00:38:23,380 ma questo è un grande passo avanti, Keira. 593 00:38:24,965 --> 00:38:27,540 Il tuo momento di gloria, il finale di "Una donna in carriera". 594 00:38:28,367 --> 00:38:30,170 E se saprai sfruttarlo al meglio... 595 00:38:30,573 --> 00:38:33,180 sono convinta che potrai cambiare il mondo. 596 00:38:36,202 --> 00:38:37,390 Signora Grant? 597 00:38:39,748 --> 00:38:42,290 Il finale di "Una donna in carriera" mi fa sempre piangere. 598 00:38:45,717 --> 00:38:46,810 Anche a me. 599 00:38:52,465 --> 00:38:55,560 Se lavorerai sodo, in futuro potrebbe anche esserci una finestra... 600 00:38:56,998 --> 00:38:58,090 Kara. 601 00:39:12,995 --> 00:39:14,899 Sentite, le forchette vanno a sinistra... 602 00:39:14,900 --> 00:39:17,763 - o a destra? Non me lo ricordo mai. - Forchette a sinistra, coltelli a destra. 603 00:39:17,764 --> 00:39:19,214 - Davvero? - Come si mangia. 604 00:39:19,216 --> 00:39:22,580 - Come faccio a saperlo? - Io tengo la forchetta nella mano destra. 605 00:39:22,583 --> 00:39:24,790 Perché sei sempre stata selvatica. 606 00:39:25,748 --> 00:39:27,676 Sei, sette... ehi, ragazzi... 607 00:39:27,677 --> 00:39:30,390 abbiamo messo un piatto in più. 608 00:39:30,506 --> 00:39:32,876 No, no, lascialo pure. 609 00:39:32,877 --> 00:39:34,320 E' per Jeremiah. 610 00:39:34,837 --> 00:39:36,990 - Per quando tornerà a casa. - Tornerà, mamma. 611 00:39:37,555 --> 00:39:40,044 Ti do la mia parola. Troveremo il Progetto Cadmus... 612 00:39:40,045 --> 00:39:42,050 - e lo riporteremo a casa. - Insieme. 613 00:39:44,518 --> 00:39:45,610 Ehi, Kara... 614 00:39:46,023 --> 00:39:47,450 puoi venire con me un attimo? 615 00:39:50,173 --> 00:39:51,270 Dunque... 616 00:39:51,622 --> 00:39:56,510 ho fatto molte foto a Supergirl e secondo me questa è davvero bella. 617 00:39:56,825 --> 00:39:58,490 Come sei carino! 618 00:40:09,250 --> 00:40:13,060 - Sto strizzando le palpebre. - No, stai sorridendo con gli occhi. 619 00:40:13,211 --> 00:40:14,410 Proprio come adesso. 620 00:40:15,389 --> 00:40:16,920 Lo fai quando sei felice. 621 00:40:18,659 --> 00:40:20,320 Sì, sono felice. 622 00:40:23,315 --> 00:40:24,880 - Grazie. - Non c'è di che. 623 00:40:34,035 --> 00:40:36,090 Ehi, Kara, vieni a fare quella cosa con lo champagne! 624 00:40:36,322 --> 00:40:37,540 Dai, dai, dai! 625 00:40:38,170 --> 00:40:41,050 - Che figata! - Champagne! Champagne! 626 00:40:43,262 --> 00:40:46,880 Su, su, su! Tre, due, uno! 627 00:40:54,029 --> 00:40:55,920 - Facciamo un brindisi! - D'accordo. 628 00:40:59,494 --> 00:41:01,640 - A Supergirl. - No, no, aspetta, aspetta. 629 00:41:02,342 --> 00:41:03,440 Alla famiglia. 630 00:41:03,828 --> 00:41:05,100 L'amore ci unisce. 631 00:41:06,634 --> 00:41:08,590 - Alla famiglia! - Alla famiglia. 632 00:41:10,567 --> 00:41:11,660 Cos'è stato? 633 00:41:14,832 --> 00:41:16,230 Niente di buono. 634 00:41:27,137 --> 00:41:28,390 Quella capsula... 635 00:41:28,757 --> 00:41:30,413 è identica alla mia. 636 00:41:30,414 --> 00:41:31,930 Viene da Krypton. 637 00:41:34,395 --> 00:41:36,100 Supergirl, stai attenta. 638 00:41:37,826 --> 00:41:39,530 Non sai cosa c'è lì dentro. 639 00:41:48,074 --> 00:41:49,270 Mio Dio. 640 00:41:50,740 --> 00:41:54,279 www.subsfactory.it