1
00:00:02,419 --> 00:00:06,333
Quand j'étais enfant, ma planète,
Krypton, se mourait.
2
00:00:06,590 --> 00:00:09,424
J'ai été envoyée
pour protéger mon cousin,
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,425
mais ma capsule a perdu le cap,
4
00:00:11,637 --> 00:00:14,425
et quand je suis enfin arrivée,
mon cousin avait grandi
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,181
et était devenu Superman.
6
00:00:17,434 --> 00:00:18,766
Alors j'ai caché mes pouvoirs,
7
00:00:19,061 --> 00:00:23,522
jusqu'à ce qu'un accident
me force à sortir de l'ombre.
8
00:00:24,107 --> 00:00:27,225
Pour la plupart des gens,
je suis assistante à CatCo Media,
9
00:00:27,444 --> 00:00:30,653
mais je travaille en secret pour
le DEO avec ma sœur adoptive,
10
00:00:30,989 --> 00:00:33,151
pour protéger
ma ville des extraterrestres
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,240
et de ceux qui lui veulent du mal.
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,449
Je suis Supergirl.
13
00:00:40,207 --> 00:00:41,869
Précédemment...
14
00:00:43,001 --> 00:00:46,585
Tu as créé une force
qui pourrait conquérir la galaxie.
15
00:00:46,797 --> 00:00:49,255
Et tout sera à nous.
16
00:00:49,466 --> 00:00:52,459
Toute la ville est affectée
par ce signal extraterrestre.
17
00:00:52,678 --> 00:00:54,670
- Va chercher.
- Ils sont comme des automates.
18
00:00:57,224 --> 00:00:58,465
Mon Dieu.
19
00:00:58,684 --> 00:01:01,597
En venant à National City,
Myriad vous contrôlera.
20
00:01:01,812 --> 00:01:03,019
Je vais l'aider,
21
00:01:04,481 --> 00:01:05,892
quel qu'en soit le prix.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,274
Je n'affronterai pas ma sœur.
23
00:01:08,485 --> 00:01:13,025
Tu n'as pas le choix.
Tue Alex Danvers ou elle te tuera.
24
00:01:13,282 --> 00:01:15,820
- Dans les deux cas...
- Tu perds.
25
00:01:46,231 --> 00:01:47,347
Je sais que tu es là.
26
00:01:47,858 --> 00:01:51,522
Ce n'est pas toi. Ne fais pas ça.
27
00:01:51,737 --> 00:01:53,524
Tu ne m'as pas laissé le choix.
28
00:02:21,224 --> 00:02:23,887
Quand Astra et toi serez réunies
dans la lumière de Rao,
29
00:02:24,144 --> 00:02:27,558
dis-lui que ses rêves
se sont réalisés.
30
00:02:27,773 --> 00:02:29,981
Alex, arrête.
31
00:02:30,567 --> 00:02:32,775
Ce n'est pas toi.
32
00:02:36,573 --> 00:02:39,111
Le Martien protège votre esprit.
33
00:02:39,368 --> 00:02:41,280
Vu sa tête, plus pour très longtemps.
34
00:02:41,536 --> 00:02:43,152
Aussi longtemps que nécessaire.
35
00:02:43,413 --> 00:02:46,451
Si seulement
il avait pu protéger Alex.
36
00:02:46,917 --> 00:02:51,537
- Sa mère doit regarder maintenant.
- Alex, tu peux prendre le dessus.
37
00:02:51,755 --> 00:02:53,997
Je sais que tu peux.
38
00:02:54,299 --> 00:02:57,713
Tu ne me feras pas de mal.
Ni à Kara.
39
00:02:57,928 --> 00:03:00,466
Nous sommes une famille.
L'union fait la force.
40
00:03:00,722 --> 00:03:03,715
Alex, tu es la plus forte
d'entre nous.
41
00:03:03,934 --> 00:03:05,926
Ton père l'a toujours dit.
42
00:03:06,228 --> 00:03:10,723
Je sais qu'il veille sur toi.
43
00:03:11,566 --> 00:03:14,104
Il serait tellement fier.
44
00:03:14,361 --> 00:03:16,148
Ton père croyait en toi.
45
00:03:16,405 --> 00:03:18,818
Moi aussi je crois en toi.
46
00:03:19,491 --> 00:03:21,448
Tu es Alex Danvers.
47
00:03:21,702 --> 00:03:24,194
Rien ne pourra jamais changer ça.
48
00:03:26,623 --> 00:03:28,615
Reviens à toi, ma chérie.
49
00:03:29,835 --> 00:03:33,454
Je t'en prie. Reviens.
50
00:03:37,968 --> 00:03:39,004
Maman ?
51
00:03:42,347 --> 00:03:44,555
- Je suis désolée.
- Ce n'est rien.
52
00:03:48,437 --> 00:03:49,553
Désolée.
53
00:03:49,813 --> 00:03:51,805
Tout va bien.
54
00:03:55,402 --> 00:03:56,938
Je suis vraiment désolée.
55
00:04:03,243 --> 00:04:06,077
Alors le plan de Supergirl
est de diffuser un symbole ?
56
00:04:06,371 --> 00:04:07,987
- D'espoir.
- D'espoir ?
57
00:04:08,248 --> 00:04:10,080
- Avec un discours.
- Un discours ?
58
00:04:10,375 --> 00:04:12,662
Aussi sur l'espoir.
59
00:04:14,671 --> 00:04:16,879
Comment franchir Myriad
pour atteindre les gens ?
60
00:04:17,174 --> 00:04:20,667
Supergirl est ma protégée.
Atteindre les gens est mon travail.
61
00:04:20,969 --> 00:04:25,680
Il semblerait aussi qu'on ait
des preuves scientifiques. Max ?
62
00:04:25,974 --> 00:04:28,842
Myriad coupe la connexion
entre l'amygdale
63
00:04:29,102 --> 00:04:31,970
et le cortex cingulaire antérieur,
64
00:04:32,230 --> 00:04:35,814
la partie du cerveau où siègent
l'optimisme et l'espoir.
65
00:04:36,026 --> 00:04:39,019
Sous Myriad,
je pouvais voir et entendre,
66
00:04:39,279 --> 00:04:41,692
mais j'étais comme détachée
de moi-même.
67
00:04:41,907 --> 00:04:44,024
Puis ma mère a parlé de mon père
68
00:04:44,284 --> 00:04:46,992
et ça a provoqué un déclic
dans mon cerveau.
69
00:04:47,245 --> 00:04:49,658
Je pouvais ressentir à nouveau.
70
00:04:49,873 --> 00:04:51,330
J'avais de l'espoir.
71
00:04:52,292 --> 00:04:55,410
C'est ce qu'elle fera
quand Max créera la connexion.
72
00:04:55,670 --> 00:04:57,707
Si ça marche. Ce matériel est vieux.
73
00:04:58,048 --> 00:05:00,711
Si j'arrive à diffuser
son discours à la TV
74
00:05:00,926 --> 00:05:03,134
et le symbole
sur les ordinateurs et téléphones,
75
00:05:03,428 --> 00:05:05,886
je serai plus génial
que je ne le croyais.
76
00:05:06,097 --> 00:05:07,884
On est prêts.
77
00:05:08,600 --> 00:05:11,513
Elle aussi.
78
00:05:14,147 --> 00:05:16,059
Dans trois, deux...
79
00:05:18,568 --> 00:05:21,026
Habitants de National City,
80
00:05:21,279 --> 00:05:24,067
ici Supergirl.
81
00:05:26,368 --> 00:05:28,951
J'espère que
vous pouvez m'entendre.
82
00:05:31,915 --> 00:05:34,123
On nous a attaqués.
83
00:05:34,751 --> 00:05:36,583
Mères, pères,
84
00:05:36,837 --> 00:05:40,330
amis et voisins, enfants,
tout le monde.
85
00:05:40,632 --> 00:05:43,295
Tous saisis par la force diabolique
86
00:05:43,552 --> 00:05:45,635
la plus grande
que le monde ait jamais connue.
87
00:05:47,639 --> 00:05:50,882
Votre agresseur a voulu prendre
votre libre arbitre,
88
00:05:51,601 --> 00:05:53,638
votre individualité,
89
00:05:54,271 --> 00:05:56,934
votre esprit, tout ce qui fait
de vous qui vous êtes.
90
00:06:00,944 --> 00:06:06,406
Face à une telle attaque,
il est facile de perdre espoir.
91
00:06:06,658 --> 00:06:09,651
On baisse les bras,
on s'abandonne,
92
00:06:09,911 --> 00:06:11,652
on oublie qui on est.
93
00:06:13,164 --> 00:06:15,076
Je sais.
94
00:06:16,793 --> 00:06:20,537
J'ai tout perdu quand j'étais jeune.
95
00:06:22,799 --> 00:06:24,665
Quand je suis arrivée
sur cette planète,
96
00:06:24,926 --> 00:06:27,134
j'étais triste et seule.
97
00:06:29,014 --> 00:06:31,722
Mais j'ai découvert
98
00:06:31,975 --> 00:06:34,683
qu'il y a tellement d'amour
présent dans ce monde,
99
00:06:35,395 --> 00:06:36,761
à la portée de chacun.
100
00:06:38,940 --> 00:06:41,774
Et vous, habitants de National City,
101
00:06:41,985 --> 00:06:44,477
vous m'avez aidée.
102
00:06:44,988 --> 00:06:48,152
Vous m'avez laissée être
qui je suis censée être.
103
00:07:01,546 --> 00:07:04,789
Vous m'avez permis
de retrouver qui je suis.
104
00:07:05,008 --> 00:07:09,002
Vous m'avez rendue plus forte
que je n'aurais cru possible.
105
00:07:09,679 --> 00:07:12,672
Et je vous en suis reconnaissante.
106
00:07:20,190 --> 00:07:22,853
Il y a une lumière
en chacun de vous,
107
00:07:23,068 --> 00:07:26,027
un esprit qui ne peut s'éteindre,
108
00:07:26,613 --> 00:07:28,354
qui n'abandonne pas.
109
00:07:30,700 --> 00:07:32,692
J'ai à nouveau besoin de vous.
110
00:07:32,994 --> 00:07:36,578
Vous devez avoir de l'espoir.
111
00:07:36,831 --> 00:07:39,244
L'espoir...
112
00:07:39,542 --> 00:07:42,660
que vous vous souviendrez
que vous pouvez être des héros.
113
00:07:44,464 --> 00:07:45,796
L'espoir...
114
00:07:46,049 --> 00:07:49,338
que face à l'ennemi
qui veut détruire vos esprits,
115
00:07:49,636 --> 00:07:52,128
vous ne vous laisserez pas faire
et lutterez.
116
00:07:52,389 --> 00:07:53,880
L'espoir...
117
00:07:54,099 --> 00:07:59,640
que ceux qui vous ont rejetés
vous aideront dans l'adversité.
118
00:08:05,110 --> 00:08:06,692
L'espoir...
119
00:08:08,029 --> 00:08:11,864
que vous reverrez les visages
de ceux que vous aimez,
120
00:08:12,534 --> 00:08:14,366
peut-être même de ceux
que vous avez perdus.
121
00:08:22,127 --> 00:08:23,243
Je t'aime, Kara.
122
00:08:37,517 --> 00:08:38,678
Ça marche.
123
00:08:39,394 --> 00:08:40,384
Ça a marché.
124
00:08:46,651 --> 00:08:49,439
Myriad a échoué.
125
00:08:50,655 --> 00:08:52,112
J'ai échoué.
126
00:08:52,365 --> 00:08:57,281
Mais je refuse de voir
l'œuvre d'Astra être détruite par...
127
00:08:58,204 --> 00:09:00,070
cette enfant.
128
00:09:03,126 --> 00:09:07,587
Ton seul échec a été de voir petit.
129
00:09:08,173 --> 00:09:12,588
Il y a d'autres mondes à conquérir,
mon amour.
130
00:09:12,969 --> 00:09:17,384
Des mondes sans cette
Kryptonienne blonde sentimentale.
131
00:09:20,310 --> 00:09:21,426
Que fait-on ?
132
00:09:21,728 --> 00:09:23,219
On termine le travail.
133
00:09:24,773 --> 00:09:26,765
On tue les humains
134
00:09:26,983 --> 00:09:30,021
et on laisse Kara Zor-El seule
135
00:09:30,320 --> 00:09:32,653
sur une Terre décimée.
136
00:09:48,963 --> 00:09:50,670
Merci.
137
00:10:00,850 --> 00:10:02,011
Tu sais,
138
00:10:02,435 --> 00:10:05,678
les choses qu'on t'a dites...
139
00:10:06,397 --> 00:10:08,855
- Bref, on est désolés.
- Ça n'était pas vous.
140
00:10:09,359 --> 00:10:10,349
Ça, c'est vous.
141
00:10:12,529 --> 00:10:13,861
Merci.
142
00:10:15,073 --> 00:10:18,066
Merci de nous avoir...
143
00:10:18,368 --> 00:10:20,860
sauvé la vie.
144
00:10:27,836 --> 00:10:31,455
Kara, personne n'aurait pu
nous sauver tous les trois.
145
00:10:31,714 --> 00:10:32,750
Pas même Clark.
146
00:10:33,383 --> 00:10:35,500
Le DEO essaie de trouver
Non et Indigo.
147
00:10:35,969 --> 00:10:37,050
Quand ce sera fait,
148
00:10:37,804 --> 00:10:39,386
ils payeront pour leurs actions.
149
00:10:42,851 --> 00:10:45,059
Je suis content que tu ailles bien
150
00:10:45,311 --> 00:10:48,224
- et qu'on soit là tous les trois.
- Moi aussi.
151
00:10:48,481 --> 00:10:51,724
Mais je crois qu'on devrait parler
de la chose qui s'est passée
152
00:10:51,943 --> 00:10:53,275
juste avant Myriad.
153
00:10:53,570 --> 00:10:54,777
La chose ?
154
00:10:55,029 --> 00:10:58,067
- Oui, la "chose".
- La chose.
155
00:11:00,785 --> 00:11:03,778
Cette chose n'a rien à voir avec moi.
156
00:11:04,914 --> 00:11:07,782
Pas de problème.
J'ai d'autres choses...
157
00:11:08,042 --> 00:11:09,658
- Tu m'as embrassé.
- Je t'ai embrassé.
158
00:11:09,919 --> 00:11:10,909
Et oui.
159
00:11:11,421 --> 00:11:15,415
Désolée si je t'ai embrassé
quand tu n'étais pas maître de toi.
160
00:11:15,675 --> 00:11:17,758
Le consentement est très important.
161
00:11:18,011 --> 00:11:20,970
Non, j'étais maître de moi,
grosso modo.
162
00:11:22,015 --> 00:11:26,476
Qu'est-ce que toi tu en as pensé ?
163
00:11:27,437 --> 00:11:30,601
La réunion matinale devait
commencer il y a 16 secondes.
164
00:11:30,857 --> 00:11:33,895
Les drones étaient plus ponctuels.
Dépêchez-vous.
165
00:11:34,110 --> 00:11:35,100
- Plus tard ?
- Oui.
166
00:11:35,320 --> 00:11:36,686
On se dépêche.
167
00:11:36,946 --> 00:11:39,108
Quand on aura fini.
168
00:11:58,009 --> 00:11:59,750
Lucy.
169
00:12:05,892 --> 00:12:09,306
- Contente de te voir.
- Tu doutais que je vienne ?
170
00:12:11,731 --> 00:12:14,895
Pourquoi Superman
est-il toujours KO ?
171
00:12:15,151 --> 00:12:17,985
On l'ignore. On espère
qu'il reprenne connaissance vite.
172
00:12:18,655 --> 00:12:21,318
Vous pouvez attacher
le prisonnier J'onn J'onzz.
173
00:12:21,532 --> 00:12:23,899
Tu l'attaches ? Il est blessé.
174
00:12:24,160 --> 00:12:26,322
Il a aidé à sauver la ville.
Nous tous.
175
00:12:26,579 --> 00:12:31,119
Ce qu'il a fait après ses crimes
ne compte pas, Luce.
176
00:12:31,376 --> 00:12:32,537
Tu ne comprends pas ?
177
00:12:32,794 --> 00:12:35,662
Tant que tu continueras
à tout voir en noir et blanc,
178
00:12:35,880 --> 00:12:38,964
tu continueras à nourrir la haine
et le ressentiment
179
00:12:39,175 --> 00:12:41,667
qui ont permis aux Kryptoniens
d'essayer de nous tuer.
180
00:12:41,886 --> 00:12:46,051
J'essaie de nous protéger.
181
00:12:46,349 --> 00:12:48,181
Surtout toi, Lucy.
182
00:12:48,518 --> 00:12:50,350
C'est ce qui est si triste,
183
00:12:50,561 --> 00:12:53,349
parce que tu me repousses
sans cesse.
184
00:12:53,606 --> 00:12:55,848
Comme tu repoussais Lois.
185
00:13:02,282 --> 00:13:03,693
J'onn, je suis désolée.
186
00:13:03,908 --> 00:13:06,366
Je ne pouvais aller nulle part
de toute façon.
187
00:13:07,996 --> 00:13:10,830
Votre père fait
ce qu'il croit être bien.
188
00:13:13,876 --> 00:13:16,539
Les pères sont comme ça
avec leurs filles.
189
00:13:23,761 --> 00:13:24,797
Laisse.
190
00:13:25,096 --> 00:13:26,428
Ça va. Laisse.
191
00:13:26,723 --> 00:13:27,839
Avoir son esprit contrôlé
192
00:13:28,099 --> 00:13:31,558
et m'affronter,
c'est beaucoup pour une journée.
193
00:13:33,146 --> 00:13:37,516
Alex, j'ai une question à te poser
et je veux la vérité.
194
00:13:39,235 --> 00:13:41,773
Pourquoi J'onn J'onzz et toi
êtes vraiment venus me voir ?
195
00:13:42,030 --> 00:13:45,319
Et pourquoi as-tu changé d'avis ?
196
00:13:46,034 --> 00:13:48,401
Je peux tout encaisser.
197
00:13:50,455 --> 00:13:51,946
Tu devrais t'asseoir.
198
00:14:02,050 --> 00:14:03,336
Papa est en vie.
199
00:14:05,428 --> 00:14:07,044
Quoi ?
200
00:14:09,432 --> 00:14:12,891
C'est impossible.
Ça fait 10 ans.
201
00:14:13,144 --> 00:14:15,602
J'onn a vu dans les pensées
de l'homme qui l'a capturé.
202
00:14:15,813 --> 00:14:18,100
Il est retenu dans une base secrète
nommée Cadmus.
203
00:14:18,358 --> 00:14:21,146
Pourquoi y serait-il ?
Pourquoi y emmener ton père ?
204
00:14:21,444 --> 00:14:23,436
Pourquoi le garder ?
Ça n'a aucun sens.
205
00:14:23,654 --> 00:14:24,690
Je ne sais pas.
206
00:14:25,865 --> 00:14:29,779
Mais une fois Non et Indigo capturés,
J'onn et moi iront le chercher.
207
00:14:30,036 --> 00:14:32,574
- On le ramènera.
- Tous ensemble.
208
00:14:34,123 --> 00:14:36,615
Quel moment touchant.
209
00:14:36,918 --> 00:14:38,955
Vous n'avez nulle part où aller ?
210
00:14:39,170 --> 00:14:43,460
Comme Lord Tech, pour aider
vos employés avec le traumatisme ?
211
00:14:43,716 --> 00:14:47,460
Les psys sont là pour ça.
Je m'inquiète de ce qui se déroule.
212
00:14:47,762 --> 00:14:48,798
Ce qui se déroule ?
213
00:14:49,013 --> 00:14:51,551
Tout le monde est protégé.
Personne n'est contrôlé.
214
00:14:51,808 --> 00:14:52,844
Oui,
215
00:14:53,101 --> 00:14:55,844
mais en allant voir les dommages
infligés à mon réseau LTE,
216
00:14:56,145 --> 00:14:58,808
j'ai découvert que depuis l'arrêt
du contrôle des pensées,
217
00:14:59,023 --> 00:15:03,233
les ondes de Myriad se sont
amplifiées. Multipliées par dix.
218
00:15:03,528 --> 00:15:04,985
Et elles sont exponentielles.
219
00:15:05,571 --> 00:15:07,779
Amplifiées ? Pourquoi ?
220
00:15:07,990 --> 00:15:09,276
Tous les services d'urgence
221
00:15:09,575 --> 00:15:12,067
sont remplis de gens
qui se plaignent de maux de tête.
222
00:15:12,328 --> 00:15:14,741
Myriad les inflige.
D'après mes calculs,
223
00:15:14,997 --> 00:15:19,287
elles s'amplifieront
jusqu'à ce que le crâne cède.
224
00:15:20,962 --> 00:15:23,875
Les Kryptoniens n'ont pas pu
nous contrôler.
225
00:15:24,173 --> 00:15:27,837
À la place, ils vont nous tuer.
226
00:15:28,511 --> 00:15:29,547
Nous tous.
227
00:15:36,102 --> 00:15:38,059
Les Kryptoniens utilisaient Myriad
228
00:15:38,312 --> 00:15:40,178
car la fréquence pénètre
le tissu neural.
229
00:15:40,481 --> 00:15:43,064
Ils augmentent maintenant
la fréquence
230
00:15:43,317 --> 00:15:44,524
de manière exponentielle.
231
00:15:44,819 --> 00:15:46,026
On parle de térahertz.
232
00:15:46,237 --> 00:15:48,604
Comme utiliser une mitraillette
contre un moustique.
233
00:15:48,865 --> 00:15:49,901
On est le moustique.
234
00:15:50,158 --> 00:15:52,024
Quand les ondes seront
au maximum,
235
00:15:52,326 --> 00:15:55,569
l'énergie électromagnétique
aura assez de pression pour...
236
00:15:55,830 --> 00:15:57,992
Tuer tous les humains de la planète.
237
00:15:58,207 --> 00:16:01,200
- Je dois prévenir James et Winn.
- Gardons notre calme.
238
00:16:01,461 --> 00:16:04,625
Il a raison.
Leur dire ne changerait rien.
239
00:16:04,881 --> 00:16:06,964
- On a combien de temps ?
- Quatre heures.
240
00:16:07,925 --> 00:16:10,759
J'aime les comptes à rebours,
mais pas celui-ci.
241
00:16:11,012 --> 00:16:15,256
- Vous pouvez trouver la source ?
- Je travaille bien sous pression.
242
00:16:15,558 --> 00:16:17,891
Madame.
On vous réclame à l'armurerie.
243
00:16:19,061 --> 00:16:20,768
Trouvez-la source.
244
00:16:27,904 --> 00:16:30,146
Les trouver sera facile.
245
00:16:30,406 --> 00:16:32,568
Mais les battre à vous toute seule ?
246
00:16:32,825 --> 00:16:34,737
Voilà notre problème.
247
00:16:35,912 --> 00:16:37,995
Depuis le temps,
vous devriez le savoir.
248
00:16:38,664 --> 00:16:41,031
- Je peux affronter n'importe quoi.
- Je le sais.
249
00:16:41,250 --> 00:16:43,913
Vous pouvez affronter n'importe quoi,
mais je suis inquiet.
250
00:16:44,170 --> 00:16:47,379
Si les autres réfléchissaient,
ils le seraient aussi.
251
00:16:48,007 --> 00:16:49,293
Vous n'avez pas de renforts.
252
00:16:50,635 --> 00:16:52,752
Votre acolyte, J'onn J'onzz,
est blessé.
253
00:16:52,929 --> 00:16:55,842
Les ressources du DEO sont limitées
depuis les évasions.
254
00:16:56,098 --> 00:16:59,216
Et quand bien même,
aucun humain ne peut y aller.
255
00:16:59,435 --> 00:17:02,599
Leurs têtes exploseraient
s'ils étaient trop près de la source.
256
00:17:03,439 --> 00:17:07,729
Si vous allez vous battre,
vous gagnerez peut-être.
257
00:17:08,110 --> 00:17:11,069
Mais il est probable
que ce soit une mission suicide.
258
00:17:11,697 --> 00:17:13,438
Vous savez que
je ne renoncerai jamais.
259
00:17:13,699 --> 00:17:16,442
Croyez-moi,
je suis votre plus fervent supporter.
260
00:17:17,453 --> 00:17:21,413
Mais sachez à quoi vous attendre,
pour vous y préparer.
261
00:17:23,292 --> 00:17:25,284
J'arrêterai Non et Indigo.
262
00:17:25,878 --> 00:17:27,289
Bien.
263
00:17:36,514 --> 00:17:39,222
Ne parlez pas à Alex
de mes chances de succès.
264
00:18:11,048 --> 00:18:13,381
On dirait que tu devrais
toi aussi manger un truc.
265
00:18:13,676 --> 00:18:15,508
- Le déjeuner est là.
- Non, ça va.
266
00:18:15,761 --> 00:18:18,504
J'ai déjà trop mangé.
267
00:18:18,806 --> 00:18:20,092
Ah bon ?
268
00:18:20,349 --> 00:18:23,683
Sans te vexer,
tu as ton air hypoglycémique,
269
00:18:23,936 --> 00:18:26,519
genre :
"J'ai pas mangé depuis 25 minutes."
270
00:18:26,814 --> 00:18:28,976
Désolé. Tiens.
271
00:18:32,194 --> 00:18:33,856
Je sais que je ne le dis pas assez,
272
00:18:34,113 --> 00:18:35,729
presque jamais,
273
00:18:38,492 --> 00:18:40,859
- mais merci.
- Pour quoi ?
274
00:18:41,162 --> 00:18:44,200
C'est toi qui viens
de sauver la ville
275
00:18:44,498 --> 00:18:47,332
d'ondes qui contrôlent les pensées.
276
00:18:47,543 --> 00:18:50,001
Je ne parle pas de ça.
277
00:18:50,796 --> 00:18:55,086
Merci d'être un ami formidable.
Encore et toujours.
278
00:18:55,635 --> 00:18:59,879
Depuis mon premier jour au travail,
279
00:19:00,514 --> 00:19:03,177
depuis mon premier jour
en tant que Supergirl,
280
00:19:04,226 --> 00:19:07,219
ton amitié est l'une des meilleures
parties de ma vie.
281
00:19:10,232 --> 00:19:12,098
Mange un bonbon, d'accord ?
282
00:19:12,360 --> 00:19:14,852
Tu deviens trop sentimentale,
même pour moi.
283
00:19:15,112 --> 00:19:16,102
Kira.
284
00:19:17,657 --> 00:19:20,616
Va dompter la bête.
285
00:19:24,413 --> 00:19:26,450
Allez me chercher
ces smoothies Moon Juice,
286
00:19:26,749 --> 00:19:29,162
avec les herbes chinoises,
dont Gwyneth parle tant.
287
00:19:29,418 --> 00:19:31,034
J'en veux un toutes les deux heures.
288
00:19:32,630 --> 00:19:35,589
Vous détestez les herbes chinoises.
Et Gwyneth.
289
00:19:35,841 --> 00:19:38,254
C'est faux.
Je n'aime pas le type de Coldplay,
290
00:19:38,469 --> 00:19:41,962
mais depuis qu'ils se sont séparés,
j'aime Gwynnie plus que jamais.
291
00:19:42,223 --> 00:19:45,261
Kira, nous avons vécu un enfer,
ces derniers jours.
292
00:19:45,559 --> 00:19:46,800
On a survécu.
293
00:19:47,061 --> 00:19:49,428
La leçon apprise ?
Ne tenez pas la vie pour acquise.
294
00:19:49,689 --> 00:19:51,271
Prenez soin de vous.
295
00:19:51,482 --> 00:19:53,599
Rejetez le latte
et prenez le jus vert.
296
00:19:54,068 --> 00:19:55,604
Carpe diem.
297
00:20:01,450 --> 00:20:03,487
- Mlle Grant ?
- Quoi ?
298
00:20:03,786 --> 00:20:06,494
Sachez que travailler pour vous
est vraiment un honneur.
299
00:20:06,789 --> 00:20:09,577
Vous êtes mon exemple,
300
00:20:10,084 --> 00:20:12,622
et vous dirigez la ville
avec force et grâce,
301
00:20:12,920 --> 00:20:15,412
et sous cette apparence revêche,
302
00:20:18,592 --> 00:20:21,300
vous avez le cœur le plus grand
que je connaisse.
303
00:20:23,848 --> 00:20:26,511
J'essaie de vous remercier
304
00:20:26,809 --> 00:20:30,974
d'être un mentor
et une amie formidable.
305
00:20:31,230 --> 00:20:35,099
Alors,
soit c'était mon éloge funèbre,
306
00:20:35,317 --> 00:20:36,899
soit votre lettre de suicide.
307
00:20:37,153 --> 00:20:38,940
Vous avez quelque chose à me dire ?
308
00:20:39,196 --> 00:20:42,234
Je suis votre conseil.
309
00:20:42,491 --> 00:20:43,948
Carpe diem.
310
00:20:46,746 --> 00:20:51,161
Je vous estime beaucoup aussi, Kira.
311
00:20:51,417 --> 00:20:54,205
Maintenant allez me chercher ce jus.
Filez.
312
00:21:05,181 --> 00:21:07,173
Je pensais justement à toi.
313
00:21:07,516 --> 00:21:09,508
- Ah bon ?
- Oui.
314
00:21:09,727 --> 00:21:11,935
Je me disais qu'on devrait finir
315
00:21:12,188 --> 00:21:15,306
la conversation entamée ce matin,
avant d'être interrompus.
316
00:21:15,524 --> 00:21:18,358
On dirait qu'on est toujours
interrompus, non ?
317
00:21:18,652 --> 00:21:20,439
Oui, c'est vrai.
318
00:21:21,447 --> 00:21:22,983
Il y a peut-être une raison.
319
00:21:24,533 --> 00:21:27,697
- Comment ça ?
- Toi et moi.
320
00:21:27,995 --> 00:21:30,362
On n'est peut-être pas
censés être ensemble.
321
00:21:31,707 --> 00:21:33,539
Drôle de conclusion.
322
00:21:33,793 --> 00:21:36,080
Je sais dans mon cœur
323
00:21:36,378 --> 00:21:38,370
qu'on aurait pu être
heureux ensemble,
324
00:21:39,173 --> 00:21:40,334
mais on a raté le coche.
325
00:21:41,509 --> 00:21:44,593
Le plus important pour moi
est que tu sois heureux.
326
00:21:44,887 --> 00:21:50,133
Que tu trouves quelqu'un
qui t'apprécie à ta juste valeur.
327
00:21:50,392 --> 00:21:51,974
Kara, où veux-tu en venir ?
328
00:21:52,228 --> 00:21:55,471
- Qu'y a-t-il ?
- Rien, je...
329
00:21:57,316 --> 00:21:59,899
Je tiens beaucoup à toi,
James Olsen.
330
00:22:00,152 --> 00:22:02,519
- Ne l'oublie jamais.
- Kara...
331
00:22:02,738 --> 00:22:04,274
Je ne peux pas.
Je dois y aller.
332
00:22:22,508 --> 00:22:23,589
Je déteste vous voir comme ça.
333
00:22:23,759 --> 00:22:26,502
Ce ne sont pas les menottes
qui m'inquiètent, mais vous.
334
00:22:26,762 --> 00:22:28,219
Ne le soyez pas.
335
00:22:28,430 --> 00:22:31,468
Max Lord dit qu'il a presque trouvé
la source des ondes de Myriad.
336
00:22:31,767 --> 00:22:34,885
Une fois fait, j'aurai ma mission.
337
00:22:35,187 --> 00:22:39,431
James Olsen a appelé Lucy
pour lui dire que vous étiez bizarre,
338
00:22:39,650 --> 00:22:41,607
comme si vous faisiez vos adieux.
339
00:22:42,903 --> 00:22:45,020
Je ne voulais pas l'inquiéter.
340
00:22:50,786 --> 00:22:52,448
On sait ce que j'affronterai.
341
00:22:54,290 --> 00:22:57,624
Je sauverai la Terre,
je vous le promets.
342
00:22:58,919 --> 00:23:01,411
Mais j'ignore si j'en réchapperai.
343
00:23:04,425 --> 00:23:06,917
Je n'ai pas dit
ce qui aurait dû l'être,
344
00:23:07,219 --> 00:23:08,426
en quittant Krypton.
345
00:23:08,637 --> 00:23:11,801
Je voulais être sûre de le faire ici.
346
00:23:12,391 --> 00:23:13,632
Au cas où.
347
00:23:16,645 --> 00:23:18,728
J'ai été à votre place, Kara.
348
00:23:18,981 --> 00:23:22,224
Vous m'avez dit
de ne pas abandonner.
349
00:23:22,484 --> 00:23:24,441
Je n'abandonne pas.
350
00:23:25,446 --> 00:23:27,688
Mais ma mère ne m'a pas envoyée
sur Terre
351
00:23:27,948 --> 00:23:29,905
pour tomber amoureuse d'un humain,
352
00:23:30,242 --> 00:23:31,653
avoir des enfants
353
00:23:32,286 --> 00:23:34,699
et vivre
dans une jolie petite maison.
354
00:23:35,497 --> 00:23:38,490
Elle m'a envoyée
pour protéger Kal-El,
355
00:23:38,751 --> 00:23:42,119
et j'utiliserai mes pouvoirs
pour protéger la Terre.
356
00:23:42,338 --> 00:23:45,126
Si je dois mourir en y parvenant,
357
00:23:45,341 --> 00:23:47,628
je l'accepte.
358
00:23:49,678 --> 00:23:51,465
Je rejoindrai ma mère.
359
00:23:51,680 --> 00:23:54,172
Nous serons ensemble
dans la lumière de Rao.
360
00:24:17,206 --> 00:24:18,993
- Du nouveau, Max ?
- Je les ai trouvés.
361
00:24:19,166 --> 00:24:21,499
Grâce à ce truc.
362
00:24:22,086 --> 00:24:23,327
Un omegahedron.
363
00:24:23,545 --> 00:24:25,537
Nos sources d'énergie sur Krypton.
364
00:24:25,965 --> 00:24:28,002
Assez d'énergie
pour toute une ville.
365
00:24:28,258 --> 00:24:30,215
Celui-ci est pour détruire
toute la planète.
366
00:24:30,511 --> 00:24:33,174
Ça alimente les ondes de Myriad.
Son énergie augmente.
367
00:24:33,472 --> 00:24:36,965
- Où se cachent les Kryptoniens ?
- À 800 km d'ici, au Nevada.
368
00:24:37,226 --> 00:24:38,717
Qu'y a-t-il au Nevada ?
369
00:24:38,978 --> 00:24:41,766
Des buffets médiocres et des regrets.
370
00:24:43,607 --> 00:24:46,691
- C'est Fort Rozz.
- Vous l'avez laissé là ?
371
00:24:46,902 --> 00:24:49,986
Essayez de bouger un vaisseau
d'un million de tonnes.
372
00:24:50,614 --> 00:24:53,197
On a fait la seule chose possible.
373
00:24:53,492 --> 00:24:56,906
On l'a caché avec
sa propre technologie furtive
374
00:24:57,121 --> 00:24:59,579
et bouclé le périmètre
comme zone de test nucléaire.
375
00:24:59,790 --> 00:25:02,032
L'endroit parfait pour se cacher.
376
00:25:02,292 --> 00:25:04,705
- Ils y sont depuis le début.
- Je les trouverai.
377
00:25:05,421 --> 00:25:09,005
- Je couperai tout.
- Pas toute seule.
378
00:25:09,258 --> 00:25:10,419
Je viens avec vous.
379
00:25:10,634 --> 00:25:13,001
- Vous êtes en état d'arrestation.
- Et blessé.
380
00:25:13,262 --> 00:25:16,096
Trop de vies sont en jeu
pour laisser un agent y aller seul.
381
00:25:16,390 --> 00:25:19,599
Je ne vous relâche pas.
Vous êtes un danger pour la sécurité.
382
00:25:19,810 --> 00:25:22,223
Vous mourrez
si vous m'empêchez d'y aller.
383
00:25:22,521 --> 00:25:24,763
Elle aura besoin
de toute l'aide possible.
384
00:25:26,775 --> 00:25:27,982
Relâche-le.
385
00:25:29,236 --> 00:25:30,272
Tout de suite.
386
00:25:33,157 --> 00:25:36,992
Retirez l'autre menotte au Martien.
387
00:25:37,244 --> 00:25:38,906
Je m'en charge.
388
00:25:40,789 --> 00:25:42,621
Allons-y.
389
00:25:43,584 --> 00:25:45,951
J'onn, Supergirl.
390
00:25:47,296 --> 00:25:48,662
Soyez prudents.
391
00:25:52,217 --> 00:25:53,253
Tu le gardes pour moi ?
392
00:25:58,599 --> 00:26:00,181
Vous ne lui avez pas dit au revoir.
393
00:26:00,476 --> 00:26:02,263
Si je le fais,
je ne partirai jamais.
394
00:26:09,318 --> 00:26:11,810
Comment on les fait sortir ?
395
00:26:12,488 --> 00:26:14,400
Je crois que c'est fait.
396
00:26:16,825 --> 00:26:18,111
Où est votre armée ?
397
00:26:18,327 --> 00:26:20,284
Dans leurs capsules de sommeil,
398
00:26:20,537 --> 00:26:24,622
prêts pour le voyage qui les attend
quand on en aura fini avec vous.
399
00:26:24,833 --> 00:26:27,200
- Et l'omegahedron ?
- Il est là.
400
00:26:27,503 --> 00:26:28,539
Prends-le.
401
00:26:30,339 --> 00:26:32,706
Tu peux l'écraser.
Ça ne nous arrêtera pas.
402
00:26:32,966 --> 00:26:36,425
Un moyen comme un autre.
Son pouvoir vient du vaisseau.
403
00:26:36,720 --> 00:26:38,677
Difficile d'écraser ça, pas vrai ?
404
00:26:38,972 --> 00:26:40,713
Ce n'est pas ce que voulait Astra.
405
00:26:41,016 --> 00:26:44,225
Je vous en prie,
ne tuez pas tout le monde.
406
00:26:44,520 --> 00:26:46,887
Ta tante voulait sauver
cette planète.
407
00:26:47,147 --> 00:26:49,434
Détruire la race humaine
aura cet effet.
408
00:26:49,691 --> 00:26:52,024
Comme Noé après le déluge.
409
00:26:52,319 --> 00:26:53,685
Mais sans Noé.
410
00:26:54,530 --> 00:26:55,691
Et sans vous.
411
00:27:02,955 --> 00:27:05,993
- On est presque au point critique.
- On a combien de temps ?
412
00:27:06,250 --> 00:27:09,334
- Moins de six minutes.
- Et nos têtes exploseront.
413
00:27:12,256 --> 00:27:14,464
Allez, Supergirl.
414
00:27:22,558 --> 00:27:24,925
Le signal est à 80 % de sa capacité.
415
00:28:03,932 --> 00:28:06,265
Le signal est à 90 % de sa capacité.
416
00:28:10,397 --> 00:28:12,309
Cinq minutes.
417
00:28:14,943 --> 00:28:16,775
Passe le bonjour à tes parents.
418
00:28:17,029 --> 00:28:19,146
Faites-le vous-même.
419
00:28:30,459 --> 00:28:33,122
L'heure est venue de rejoindre
les vôtres, Martien.
420
00:29:14,211 --> 00:29:17,249
On a réussi ! On a gagné !
421
00:29:17,506 --> 00:29:20,123
- Ça va ?
- Ça ira.
422
00:29:20,384 --> 00:29:21,500
Allons couper Myriad.
423
00:29:21,802 --> 00:29:24,044
On ne peut pas le couper,
bande d'idiots.
424
00:29:24,930 --> 00:29:28,514
J'ai bloqué le système.
Les moteurs ne s'allumeront pas.
425
00:29:28,850 --> 00:29:31,513
Vous ne pourrez pas
déplacer Fort Rozz.
426
00:29:31,853 --> 00:29:34,470
Vous ne pourrez que rester là
427
00:29:34,731 --> 00:29:37,599
et regarder mourir tout le monde.
428
00:29:37,859 --> 00:29:40,351
Entre Krypton et Mars,
429
00:29:40,612 --> 00:29:43,355
vous devez avoir l'habitude.
430
00:29:56,878 --> 00:29:59,495
Ils ne vont pas y arriver, c'est ça ?
431
00:30:09,016 --> 00:30:13,386
C'est Supergirl.
Elle veut vous parler.
432
00:30:14,187 --> 00:30:15,769
Supergirl, qu'y a-t-il ?
433
00:30:16,023 --> 00:30:18,310
Le signal de Myriad augmente.
434
00:30:18,567 --> 00:30:20,524
On a battu Non et Indigo,
435
00:30:20,777 --> 00:30:23,895
mais on ne peut pas arrêter Myriad
ou faire décoller le vaisseau.
436
00:30:24,906 --> 00:30:26,989
Je vais conduire Fort Rozz
dans l'espace.
437
00:30:27,242 --> 00:30:29,825
C'est le seul moyen
de retirer Myriad de la planète.
438
00:30:30,078 --> 00:30:32,115
Ce n'est pas une option, Kara.
439
00:30:32,456 --> 00:30:37,451
Sans atmosphère, sans gravité,
tu n'aurais pas de force,
440
00:30:37,711 --> 00:30:39,452
tu ne pourrais pas respirer,
441
00:30:39,713 --> 00:30:41,045
tu ne pourrais pas revenir.
442
00:30:41,298 --> 00:30:43,915
- C'est le seul moyen.
- Non, je peux demander à Max...
443
00:30:44,217 --> 00:30:46,925
- On n'a pas le temps, Alex.
- Kara, écoute-moi.
444
00:30:47,220 --> 00:30:48,927
On m'a envoyée
pour protéger la Terre.
445
00:30:49,139 --> 00:30:50,801
Je vais le faire.
446
00:30:51,600 --> 00:30:53,262
Tu dois me promettre
quelque chose.
447
00:30:53,810 --> 00:30:55,972
Promets-moi
448
00:30:56,271 --> 00:30:59,605
que quand tu trouveras Jeremiah...
449
00:31:00,484 --> 00:31:04,444
tu lui diras que j'ai toujours porté
les lunettes.
450
00:31:06,323 --> 00:31:10,818
Il doit savoir que toi et Eliza
m'avez donné une vie formidable.
451
00:31:11,078 --> 00:31:16,039
Une vie que je n'aurais jamais cru
possible en dehors de Krypton.
452
00:31:17,042 --> 00:31:19,125
Il doit savoir
453
00:31:19,836 --> 00:31:22,453
que tout le bien que j'ai pu faire,
454
00:31:24,132 --> 00:31:27,466
c'est parce que tu étais ma sœur.
455
00:31:27,677 --> 00:31:29,464
C'est toi qui m'as appris, Kara.
456
00:31:29,679 --> 00:31:33,298
Aie une bonne vie.
Trouve l'amour et sois heureuse.
457
00:31:33,517 --> 00:31:37,477
Fais tout ce qu'être ma sœur
a pu t'empêcher de faire.
458
00:31:38,063 --> 00:31:41,101
- Kara...
- Promets-le-moi.
459
00:31:45,529 --> 00:31:47,816
- Je ne peux pas.
- Promets-le-moi, Alex.
460
00:31:48,073 --> 00:31:49,234
Le temps presse.
461
00:31:51,743 --> 00:31:53,700
Je le promets.
462
00:31:55,372 --> 00:31:57,159
Bien.
463
00:31:57,499 --> 00:31:58,831
Je dois y aller.
464
00:32:05,590 --> 00:32:06,956
Je t'aime, Kara.
465
00:32:09,052 --> 00:32:10,509
Je t'aime.
466
00:34:00,205 --> 00:34:01,946
Que s'est-il passé ?
467
00:34:02,582 --> 00:34:03,823
Tu as sauvé le monde.
468
00:34:04,793 --> 00:34:08,377
Puis je t'ai sauvée avec ta capsule.
469
00:34:09,297 --> 00:34:11,630
Tu n'es pas la seule
dans cette famille à être douée.
470
00:34:17,806 --> 00:34:20,173
Ceci t'appartient.
471
00:34:20,809 --> 00:34:24,803
Ta mère aurait été impressionnée
par mon pilotage.
472
00:34:27,190 --> 00:34:30,228
Beaucoup de gens
veulent te remercier.
473
00:34:44,165 --> 00:34:45,656
Garde à vous.
474
00:34:47,502 --> 00:34:50,210
J'ai parlé à la présidente.
475
00:34:50,505 --> 00:34:53,464
Elle vous est redevable, Supergirl.
Moi aussi.
476
00:34:54,634 --> 00:34:58,799
Elle reconnaît le courage remarquable
dont vous avez fait preuve,
477
00:34:59,014 --> 00:35:00,004
J'onn J'onzz.
478
00:35:00,432 --> 00:35:05,848
Elle vous accorde un pardon complet
et vous remet aux rênes du DEO.
479
00:35:10,275 --> 00:35:13,109
En mon absence,
le major Lane a agi
480
00:35:13,361 --> 00:35:16,695
comme directrice
avec expertise et intégrité.
481
00:35:17,699 --> 00:35:19,611
Si j'ai appris quelque chose,
482
00:35:19,868 --> 00:35:22,656
c'est que les leaders
sont plus forts ensemble.
483
00:35:22,871 --> 00:35:24,703
Nous sommes tous
dans la même équipe.
484
00:35:24,998 --> 00:35:26,284
Plus de secrets.
485
00:35:28,126 --> 00:35:30,243
Les secrets ne protègent personne.
486
00:35:30,545 --> 00:35:34,209
Ils ne font qu'entraver
ce qu'on essaie d'accomplir :
487
00:35:37,010 --> 00:35:38,717
la paix.
488
00:35:39,012 --> 00:35:41,880
Nous avons battu Non et Myriad,
489
00:35:42,140 --> 00:35:44,382
mais le mal subsiste.
490
00:35:45,560 --> 00:35:48,098
Nous affronterons d'autres dangers.
491
00:35:48,355 --> 00:35:52,315
Nos ennemis restent ici,
à l'étranger,
492
00:35:52,609 --> 00:35:55,147
et dans les cieux
par-delà notre monde.
493
00:36:02,619 --> 00:36:03,609
CLARK : MON HÉROÏNE.
494
00:36:07,957 --> 00:36:09,164
COMMENT TU TE SENS ?
495
00:36:09,376 --> 00:36:10,662
C'EST ÇA, UNE GUEULE DE BOIS ?
496
00:36:12,921 --> 00:36:14,583
- JE NE SAIS PAS.
- TU ES LA PLUS FORTE.
497
00:36:17,175 --> 00:36:18,165
TU L'IGNORAIS ?
498
00:36:18,426 --> 00:36:19,917
TU AS SAUVÉ LE MONDE.
JE SUIS FIER.
499
00:36:22,138 --> 00:36:23,720
Qu'est-ce que c'est ?
500
00:36:23,932 --> 00:36:27,050
Un carton, en général utilisé
pour ses maigres effets personnels
501
00:36:27,268 --> 00:36:29,931
quand on est raccompagné
à l'ascenseur avec honte,
502
00:36:30,146 --> 00:36:32,308
ou par la force, si nécessaire.
503
00:36:32,607 --> 00:36:33,939
Que faites-vous ?
504
00:36:34,150 --> 00:36:36,437
- Je vous aide.
- Mes...
505
00:36:38,113 --> 00:36:41,527
Mlle Grant, quoi que j'aie fait,
ou que vous pensiez que j'ai fait,
506
00:36:41,783 --> 00:36:43,866
je peux vous expliquer.
507
00:36:48,123 --> 00:36:49,955
Qu'est-ce que c'est ?
508
00:36:50,291 --> 00:36:51,532
C'est...
509
00:36:52,210 --> 00:36:54,122
votre nouveau bureau.
510
00:36:55,463 --> 00:36:56,920
Vous ne me renvoyez pas ?
511
00:36:58,007 --> 00:36:58,997
Vous êtes promue.
512
00:36:59,759 --> 00:37:01,671
Kira, ces deux dernières années,
513
00:37:01,928 --> 00:37:05,171
vous avez organisé
mes voyages à la perfection
514
00:37:05,432 --> 00:37:07,765
et fait mon planning avec brio.
515
00:37:07,976 --> 00:37:11,310
Vous êtes devenue
516
00:37:11,563 --> 00:37:13,771
la meilleure assistante
que j'aie jamais eue.
517
00:37:13,982 --> 00:37:16,349
C'est pourquoi
je dois vous laisser partir.
518
00:37:20,488 --> 00:37:22,480
Que vais-je...
519
00:37:23,700 --> 00:37:25,111
Que voulez-vous que je fasse ?
520
00:37:25,326 --> 00:37:28,785
Commencez par me trouver
une nouvelle assistante.
521
00:37:28,997 --> 00:37:31,330
Puis prenez quelques jours,
522
00:37:31,624 --> 00:37:36,210
et pensez à ce que
vous voulez faire et...
523
00:37:36,463 --> 00:37:40,173
pensez à ce que vous pouvez
apporter et nous discuterons.
524
00:37:40,467 --> 00:37:41,628
Vraiment ?
525
00:37:42,010 --> 00:37:43,046
Tout ce que je veux ?
526
00:37:43,344 --> 00:37:45,176
Dans les limites du raisonnable.
527
00:37:45,430 --> 00:37:49,174
Le salaire ne serait pas très,
voire pas du tout, différent.
528
00:37:49,434 --> 00:37:53,724
Mais c'est une promotion, Kira.
529
00:37:54,439 --> 00:37:56,852
C'est comme à la fin de Working Girl.
530
00:37:57,984 --> 00:37:59,771
Si vous en profitez,
531
00:38:00,028 --> 00:38:03,271
je crois vraiment
que vous pouvez changer le monde.
532
00:38:05,742 --> 00:38:07,153
Mlle Grant ?
533
00:38:09,412 --> 00:38:12,246
La fin de Working Girl
me fait toujours pleurer.
534
00:38:15,251 --> 00:38:16,367
Moi aussi.
535
00:38:22,050 --> 00:38:26,010
Si vous travaillez dur,
vous aurez peut-être une fenêtre...
536
00:38:26,721 --> 00:38:28,303
Kara.
537
00:38:42,695 --> 00:38:45,483
La fourchette, c'est à gauche
ou à droite ? J'oublie.
538
00:38:45,782 --> 00:38:47,899
- À gauche, couteau à droite.
- Vraiment ?
539
00:38:48,201 --> 00:38:51,990
- C'est comme ça qu'on mange.
- Ma fourchette est à droite.
540
00:38:52,247 --> 00:38:55,035
Parce que tu n'as pas de manières.
541
00:38:55,250 --> 00:38:59,915
Six, sept...
On a un couvert en trop.
542
00:39:01,214 --> 00:39:02,330
Laisse-le.
543
00:39:02,590 --> 00:39:04,252
C'est pour Jeremiah.
544
00:39:04,467 --> 00:39:07,255
- Quand il reviendra.
- Il reviendra, maman.
545
00:39:07,512 --> 00:39:09,799
Je te promets,
on trouvera le projet Cadmus.
546
00:39:10,056 --> 00:39:12,548
- On le ramènera.
- Ensemble.
547
00:39:16,020 --> 00:39:17,101
Tu peux venir ?
548
00:39:21,234 --> 00:39:24,102
J'ai pris beaucoup de photos
de Supergirl,
549
00:39:24,362 --> 00:39:25,773
mais celle-ci est spéciale.
550
00:39:26,531 --> 00:39:28,568
C'est trop gentil.
551
00:39:38,835 --> 00:39:40,246
Mais j'ai les yeux plissés.
552
00:39:40,461 --> 00:39:43,750
Non, tu souris avec tes yeux.
Comme maintenant.
553
00:39:44,883 --> 00:39:47,296
Ça arrive quand tu es heureuse.
554
00:39:48,261 --> 00:39:50,469
Oui, je suis heureuse.
555
00:39:52,974 --> 00:39:55,182
- Merci.
- De rien.
556
00:40:03,610 --> 00:40:05,317
Kara,
fais le coup du champagne.
557
00:40:06,112 --> 00:40:08,479
Viens. C'est trop cool.
558
00:40:08,781 --> 00:40:11,273
- Fais-le.
- Allez.
559
00:40:14,162 --> 00:40:17,200
Trois, deux, un.
560
00:40:20,668 --> 00:40:21,704
Comment elle fait ?
561
00:40:23,504 --> 00:40:26,622
- Portons un toast.
- D'accord.
562
00:40:26,925 --> 00:40:27,961
Voilà.
563
00:40:29,135 --> 00:40:31,627
- À Supergirl...
- Non. Attendez.
564
00:40:31,930 --> 00:40:35,514
À la famille.
L'amour nous unit tous.
565
00:40:36,601 --> 00:40:39,014
À la famille.
566
00:40:40,021 --> 00:40:42,138
- C'était quoi ?
- Mince.
567
00:40:44,525 --> 00:40:46,517
Rien de bon.
568
00:40:56,788 --> 00:40:59,906
Cette capsule.
C'est la même que la mienne.
569
00:41:00,166 --> 00:41:01,623
Ça vient de Krypton.
570
00:41:04,045 --> 00:41:05,377
Supergirl, soyez prudente.
571
00:41:07,423 --> 00:41:09,039
Vous ignorez ce qu'elle contient.
572
00:41:17,684 --> 00:41:19,676
Mon Dieu.
573
00:41:51,050 --> 00:41:51,915
Traduction :
Audrey Prieur-Drevon
574
00:41:52,093 --> 00:41:53,083
French