1 00:00:02,419 --> 00:00:06,333 Quand j'étais enfant, ma planète, Krypton, se mourait. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,424 J'ai été envoyée pour protéger mon cousin, 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,425 mais ma capsule a perdu le cap, 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,425 et quand je suis enfin arrivée, mon cousin avait grandi 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,181 et était devenu Superman. 6 00:00:17,434 --> 00:00:18,766 Alors j'ai caché mes pouvoirs, 7 00:00:19,061 --> 00:00:23,522 jusqu'à ce qu'un accident me force à sortir de l'ombre. 8 00:00:24,107 --> 00:00:27,225 Pour la plupart des gens, je suis assistante à CatCo Media, 9 00:00:27,444 --> 00:00:30,653 mais je travaille en secret pour le DEO avec ma sœur adoptive, 10 00:00:30,989 --> 00:00:33,151 pour protéger ma ville des extraterrestres 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,240 et de ceux qui lui veulent du mal. 12 00:00:37,162 --> 00:00:39,449 Je suis Supergirl. 13 00:00:40,207 --> 00:00:41,869 Précédemment... 14 00:00:43,001 --> 00:00:46,585 Tu as créé une force qui pourrait conquérir la galaxie. 15 00:00:46,797 --> 00:00:49,255 Et tout sera à nous. 16 00:00:49,466 --> 00:00:52,459 Toute la ville est affectée par ce signal extraterrestre. 17 00:00:52,678 --> 00:00:54,670 - Va chercher. - Ils sont comme des automates. 18 00:00:57,224 --> 00:00:58,465 Mon Dieu. 19 00:00:58,684 --> 00:01:01,597 En venant à National City, Myriad vous contrôlera. 20 00:01:01,812 --> 00:01:03,019 Je vais l'aider, 21 00:01:04,481 --> 00:01:05,892 quel qu'en soit le prix. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,274 Je n'affronterai pas ma sœur. 23 00:01:08,485 --> 00:01:13,025 Tu n'as pas le choix. Tue Alex Danvers ou elle te tuera. 24 00:01:13,282 --> 00:01:15,820 - Dans les deux cas... - Tu perds. 25 00:01:46,231 --> 00:01:47,347 Je sais que tu es là. 26 00:01:47,858 --> 00:01:51,522 Ce n'est pas toi. Ne fais pas ça. 27 00:01:51,737 --> 00:01:53,524 Tu ne m'as pas laissé le choix. 28 00:02:21,224 --> 00:02:23,887 Quand Astra et toi serez réunies dans la lumière de Rao, 29 00:02:24,144 --> 00:02:27,558 dis-lui que ses rêves se sont réalisés. 30 00:02:27,773 --> 00:02:29,981 Alex, arrête. 31 00:02:30,567 --> 00:02:32,775 Ce n'est pas toi. 32 00:02:36,573 --> 00:02:39,111 Le Martien protège votre esprit. 33 00:02:39,368 --> 00:02:41,280 Vu sa tête, plus pour très longtemps. 34 00:02:41,536 --> 00:02:43,152 Aussi longtemps que nécessaire. 35 00:02:43,413 --> 00:02:46,451 Si seulement il avait pu protéger Alex. 36 00:02:46,917 --> 00:02:51,537 - Sa mère doit regarder maintenant. - Alex, tu peux prendre le dessus. 37 00:02:51,755 --> 00:02:53,997 Je sais que tu peux. 38 00:02:54,299 --> 00:02:57,713 Tu ne me feras pas de mal. Ni à Kara. 39 00:02:57,928 --> 00:03:00,466 Nous sommes une famille. L'union fait la force. 40 00:03:00,722 --> 00:03:03,715 Alex, tu es la plus forte d'entre nous. 41 00:03:03,934 --> 00:03:05,926 Ton père l'a toujours dit. 42 00:03:06,228 --> 00:03:10,723 Je sais qu'il veille sur toi. 43 00:03:11,566 --> 00:03:14,104 Il serait tellement fier. 44 00:03:14,361 --> 00:03:16,148 Ton père croyait en toi. 45 00:03:16,405 --> 00:03:18,818 Moi aussi je crois en toi. 46 00:03:19,491 --> 00:03:21,448 Tu es Alex Danvers. 47 00:03:21,702 --> 00:03:24,194 Rien ne pourra jamais changer ça. 48 00:03:26,623 --> 00:03:28,615 Reviens à toi, ma chérie. 49 00:03:29,835 --> 00:03:33,454 Je t'en prie. Reviens. 50 00:03:37,968 --> 00:03:39,004 Maman ? 51 00:03:42,347 --> 00:03:44,555 - Je suis désolée. - Ce n'est rien. 52 00:03:48,437 --> 00:03:49,553 Désolée. 53 00:03:49,813 --> 00:03:51,805 Tout va bien. 54 00:03:55,402 --> 00:03:56,938 Je suis vraiment désolée. 55 00:04:03,243 --> 00:04:06,077 Alors le plan de Supergirl est de diffuser un symbole ? 56 00:04:06,371 --> 00:04:07,987 - D'espoir. - D'espoir ? 57 00:04:08,248 --> 00:04:10,080 - Avec un discours. - Un discours ? 58 00:04:10,375 --> 00:04:12,662 Aussi sur l'espoir. 59 00:04:14,671 --> 00:04:16,879 Comment franchir Myriad pour atteindre les gens ? 60 00:04:17,174 --> 00:04:20,667 Supergirl est ma protégée. Atteindre les gens est mon travail. 61 00:04:20,969 --> 00:04:25,680 Il semblerait aussi qu'on ait des preuves scientifiques. Max ? 62 00:04:25,974 --> 00:04:28,842 Myriad coupe la connexion entre l'amygdale 63 00:04:29,102 --> 00:04:31,970 et le cortex cingulaire antérieur, 64 00:04:32,230 --> 00:04:35,814 la partie du cerveau où siègent l'optimisme et l'espoir. 65 00:04:36,026 --> 00:04:39,019 Sous Myriad, je pouvais voir et entendre, 66 00:04:39,279 --> 00:04:41,692 mais j'étais comme détachée de moi-même. 67 00:04:41,907 --> 00:04:44,024 Puis ma mère a parlé de mon père 68 00:04:44,284 --> 00:04:46,992 et ça a provoqué un déclic dans mon cerveau. 69 00:04:47,245 --> 00:04:49,658 Je pouvais ressentir à nouveau. 70 00:04:49,873 --> 00:04:51,330 J'avais de l'espoir. 71 00:04:52,292 --> 00:04:55,410 C'est ce qu'elle fera quand Max créera la connexion. 72 00:04:55,670 --> 00:04:57,707 Si ça marche. Ce matériel est vieux. 73 00:04:58,048 --> 00:05:00,711 Si j'arrive à diffuser son discours à la TV 74 00:05:00,926 --> 00:05:03,134 et le symbole sur les ordinateurs et téléphones, 75 00:05:03,428 --> 00:05:05,886 je serai plus génial que je ne le croyais. 76 00:05:06,097 --> 00:05:07,884 On est prêts. 77 00:05:08,600 --> 00:05:11,513 Elle aussi. 78 00:05:14,147 --> 00:05:16,059 Dans trois, deux... 79 00:05:18,568 --> 00:05:21,026 Habitants de National City, 80 00:05:21,279 --> 00:05:24,067 ici Supergirl. 81 00:05:26,368 --> 00:05:28,951 J'espère que vous pouvez m'entendre. 82 00:05:31,915 --> 00:05:34,123 On nous a attaqués. 83 00:05:34,751 --> 00:05:36,583 Mères, pères, 84 00:05:36,837 --> 00:05:40,330 amis et voisins, enfants, tout le monde. 85 00:05:40,632 --> 00:05:43,295 Tous saisis par la force diabolique 86 00:05:43,552 --> 00:05:45,635 la plus grande que le monde ait jamais connue. 87 00:05:47,639 --> 00:05:50,882 Votre agresseur a voulu prendre votre libre arbitre, 88 00:05:51,601 --> 00:05:53,638 votre individualité, 89 00:05:54,271 --> 00:05:56,934 votre esprit, tout ce qui fait de vous qui vous êtes. 90 00:06:00,944 --> 00:06:06,406 Face à une telle attaque, il est facile de perdre espoir. 91 00:06:06,658 --> 00:06:09,651 On baisse les bras, on s'abandonne, 92 00:06:09,911 --> 00:06:11,652 on oublie qui on est. 93 00:06:13,164 --> 00:06:15,076 Je sais. 94 00:06:16,793 --> 00:06:20,537 J'ai tout perdu quand j'étais jeune. 95 00:06:22,799 --> 00:06:24,665 Quand je suis arrivée sur cette planète, 96 00:06:24,926 --> 00:06:27,134 j'étais triste et seule. 97 00:06:29,014 --> 00:06:31,722 Mais j'ai découvert 98 00:06:31,975 --> 00:06:34,683 qu'il y a tellement d'amour présent dans ce monde, 99 00:06:35,395 --> 00:06:36,761 à la portée de chacun. 100 00:06:38,940 --> 00:06:41,774 Et vous, habitants de National City, 101 00:06:41,985 --> 00:06:44,477 vous m'avez aidée. 102 00:06:44,988 --> 00:06:48,152 Vous m'avez laissée être qui je suis censée être. 103 00:07:01,546 --> 00:07:04,789 Vous m'avez permis de retrouver qui je suis. 104 00:07:05,008 --> 00:07:09,002 Vous m'avez rendue plus forte que je n'aurais cru possible. 105 00:07:09,679 --> 00:07:12,672 Et je vous en suis reconnaissante. 106 00:07:20,190 --> 00:07:22,853 Il y a une lumière en chacun de vous, 107 00:07:23,068 --> 00:07:26,027 un esprit qui ne peut s'éteindre, 108 00:07:26,613 --> 00:07:28,354 qui n'abandonne pas. 109 00:07:30,700 --> 00:07:32,692 J'ai à nouveau besoin de vous. 110 00:07:32,994 --> 00:07:36,578 Vous devez avoir de l'espoir. 111 00:07:36,831 --> 00:07:39,244 L'espoir... 112 00:07:39,542 --> 00:07:42,660 que vous vous souviendrez que vous pouvez être des héros. 113 00:07:44,464 --> 00:07:45,796 L'espoir... 114 00:07:46,049 --> 00:07:49,338 que face à l'ennemi qui veut détruire vos esprits, 115 00:07:49,636 --> 00:07:52,128 vous ne vous laisserez pas faire et lutterez. 116 00:07:52,389 --> 00:07:53,880 L'espoir... 117 00:07:54,099 --> 00:07:59,640 que ceux qui vous ont rejetés vous aideront dans l'adversité. 118 00:08:05,110 --> 00:08:06,692 L'espoir... 119 00:08:08,029 --> 00:08:11,864 que vous reverrez les visages de ceux que vous aimez, 120 00:08:12,534 --> 00:08:14,366 peut-être même de ceux que vous avez perdus. 121 00:08:22,127 --> 00:08:23,243 Je t'aime, Kara. 122 00:08:37,517 --> 00:08:38,678 Ça marche. 123 00:08:39,394 --> 00:08:40,384 Ça a marché. 124 00:08:46,651 --> 00:08:49,439 Myriad a échoué. 125 00:08:50,655 --> 00:08:52,112 J'ai échoué. 126 00:08:52,365 --> 00:08:57,281 Mais je refuse de voir l'œuvre d'Astra être détruite par... 127 00:08:58,204 --> 00:09:00,070 cette enfant. 128 00:09:03,126 --> 00:09:07,587 Ton seul échec a été de voir petit. 129 00:09:08,173 --> 00:09:12,588 Il y a d'autres mondes à conquérir, mon amour. 130 00:09:12,969 --> 00:09:17,384 Des mondes sans cette Kryptonienne blonde sentimentale. 131 00:09:20,310 --> 00:09:21,426 Que fait-on ? 132 00:09:21,728 --> 00:09:23,219 On termine le travail. 133 00:09:24,773 --> 00:09:26,765 On tue les humains 134 00:09:26,983 --> 00:09:30,021 et on laisse Kara Zor-El seule 135 00:09:30,320 --> 00:09:32,653 sur une Terre décimée. 136 00:09:48,963 --> 00:09:50,670 Merci. 137 00:10:00,850 --> 00:10:02,011 Tu sais, 138 00:10:02,435 --> 00:10:05,678 les choses qu'on t'a dites... 139 00:10:06,397 --> 00:10:08,855 - Bref, on est désolés. - Ça n'était pas vous. 140 00:10:09,359 --> 00:10:10,349 Ça, c'est vous. 141 00:10:12,529 --> 00:10:13,861 Merci. 142 00:10:15,073 --> 00:10:18,066 Merci de nous avoir... 143 00:10:18,368 --> 00:10:20,860 sauvé la vie. 144 00:10:27,836 --> 00:10:31,455 Kara, personne n'aurait pu nous sauver tous les trois. 145 00:10:31,714 --> 00:10:32,750 Pas même Clark. 146 00:10:33,383 --> 00:10:35,500 Le DEO essaie de trouver Non et Indigo. 147 00:10:35,969 --> 00:10:37,050 Quand ce sera fait, 148 00:10:37,804 --> 00:10:39,386 ils payeront pour leurs actions. 149 00:10:42,851 --> 00:10:45,059 Je suis content que tu ailles bien 150 00:10:45,311 --> 00:10:48,224 - et qu'on soit là tous les trois. - Moi aussi. 151 00:10:48,481 --> 00:10:51,724 Mais je crois qu'on devrait parler de la chose qui s'est passée 152 00:10:51,943 --> 00:10:53,275 juste avant Myriad. 153 00:10:53,570 --> 00:10:54,777 La chose ? 154 00:10:55,029 --> 00:10:58,067 - Oui, la "chose". - La chose. 155 00:11:00,785 --> 00:11:03,778 Cette chose n'a rien à voir avec moi. 156 00:11:04,914 --> 00:11:07,782 Pas de problème. J'ai d'autres choses... 157 00:11:08,042 --> 00:11:09,658 - Tu m'as embrassé. - Je t'ai embrassé. 158 00:11:09,919 --> 00:11:10,909 Et oui. 159 00:11:11,421 --> 00:11:15,415 Désolée si je t'ai embrassé quand tu n'étais pas maître de toi. 160 00:11:15,675 --> 00:11:17,758 Le consentement est très important. 161 00:11:18,011 --> 00:11:20,970 Non, j'étais maître de moi, grosso modo. 162 00:11:22,015 --> 00:11:26,476 Qu'est-ce que toi tu en as pensé ? 163 00:11:27,437 --> 00:11:30,601 La réunion matinale devait commencer il y a 16 secondes. 164 00:11:30,857 --> 00:11:33,895 Les drones étaient plus ponctuels. Dépêchez-vous. 165 00:11:34,110 --> 00:11:35,100 - Plus tard ? - Oui. 166 00:11:35,320 --> 00:11:36,686 On se dépêche. 167 00:11:36,946 --> 00:11:39,108 Quand on aura fini. 168 00:11:58,009 --> 00:11:59,750 Lucy. 169 00:12:05,892 --> 00:12:09,306 - Contente de te voir. - Tu doutais que je vienne ? 170 00:12:11,731 --> 00:12:14,895 Pourquoi Superman est-il toujours KO ? 171 00:12:15,151 --> 00:12:17,985 On l'ignore. On espère qu'il reprenne connaissance vite. 172 00:12:18,655 --> 00:12:21,318 Vous pouvez attacher le prisonnier J'onn J'onzz. 173 00:12:21,532 --> 00:12:23,899 Tu l'attaches ? Il est blessé. 174 00:12:24,160 --> 00:12:26,322 Il a aidé à sauver la ville. Nous tous. 175 00:12:26,579 --> 00:12:31,119 Ce qu'il a fait après ses crimes ne compte pas, Luce. 176 00:12:31,376 --> 00:12:32,537 Tu ne comprends pas ? 177 00:12:32,794 --> 00:12:35,662 Tant que tu continueras à tout voir en noir et blanc, 178 00:12:35,880 --> 00:12:38,964 tu continueras à nourrir la haine et le ressentiment 179 00:12:39,175 --> 00:12:41,667 qui ont permis aux Kryptoniens d'essayer de nous tuer. 180 00:12:41,886 --> 00:12:46,051 J'essaie de nous protéger. 181 00:12:46,349 --> 00:12:48,181 Surtout toi, Lucy. 182 00:12:48,518 --> 00:12:50,350 C'est ce qui est si triste, 183 00:12:50,561 --> 00:12:53,349 parce que tu me repousses sans cesse. 184 00:12:53,606 --> 00:12:55,848 Comme tu repoussais Lois. 185 00:13:02,282 --> 00:13:03,693 J'onn, je suis désolée. 186 00:13:03,908 --> 00:13:06,366 Je ne pouvais aller nulle part de toute façon. 187 00:13:07,996 --> 00:13:10,830 Votre père fait ce qu'il croit être bien. 188 00:13:13,876 --> 00:13:16,539 Les pères sont comme ça avec leurs filles. 189 00:13:23,761 --> 00:13:24,797 Laisse. 190 00:13:25,096 --> 00:13:26,428 Ça va. Laisse. 191 00:13:26,723 --> 00:13:27,839 Avoir son esprit contrôlé 192 00:13:28,099 --> 00:13:31,558 et m'affronter, c'est beaucoup pour une journée. 193 00:13:33,146 --> 00:13:37,516 Alex, j'ai une question à te poser et je veux la vérité. 194 00:13:39,235 --> 00:13:41,773 Pourquoi J'onn J'onzz et toi êtes vraiment venus me voir ? 195 00:13:42,030 --> 00:13:45,319 Et pourquoi as-tu changé d'avis ? 196 00:13:46,034 --> 00:13:48,401 Je peux tout encaisser. 197 00:13:50,455 --> 00:13:51,946 Tu devrais t'asseoir. 198 00:14:02,050 --> 00:14:03,336 Papa est en vie. 199 00:14:05,428 --> 00:14:07,044 Quoi ? 200 00:14:09,432 --> 00:14:12,891 C'est impossible. Ça fait 10 ans. 201 00:14:13,144 --> 00:14:15,602 J'onn a vu dans les pensées de l'homme qui l'a capturé. 202 00:14:15,813 --> 00:14:18,100 Il est retenu dans une base secrète nommée Cadmus. 203 00:14:18,358 --> 00:14:21,146 Pourquoi y serait-il ? Pourquoi y emmener ton père ? 204 00:14:21,444 --> 00:14:23,436 Pourquoi le garder ? Ça n'a aucun sens. 205 00:14:23,654 --> 00:14:24,690 Je ne sais pas. 206 00:14:25,865 --> 00:14:29,779 Mais une fois Non et Indigo capturés, J'onn et moi iront le chercher. 207 00:14:30,036 --> 00:14:32,574 - On le ramènera. - Tous ensemble. 208 00:14:34,123 --> 00:14:36,615 Quel moment touchant. 209 00:14:36,918 --> 00:14:38,955 Vous n'avez nulle part où aller ? 210 00:14:39,170 --> 00:14:43,460 Comme Lord Tech, pour aider vos employés avec le traumatisme ? 211 00:14:43,716 --> 00:14:47,460 Les psys sont là pour ça. Je m'inquiète de ce qui se déroule. 212 00:14:47,762 --> 00:14:48,798 Ce qui se déroule ? 213 00:14:49,013 --> 00:14:51,551 Tout le monde est protégé. Personne n'est contrôlé. 214 00:14:51,808 --> 00:14:52,844 Oui, 215 00:14:53,101 --> 00:14:55,844 mais en allant voir les dommages infligés à mon réseau LTE, 216 00:14:56,145 --> 00:14:58,808 j'ai découvert que depuis l'arrêt du contrôle des pensées, 217 00:14:59,023 --> 00:15:03,233 les ondes de Myriad se sont amplifiées. Multipliées par dix. 218 00:15:03,528 --> 00:15:04,985 Et elles sont exponentielles. 219 00:15:05,571 --> 00:15:07,779 Amplifiées ? Pourquoi ? 220 00:15:07,990 --> 00:15:09,276 Tous les services d'urgence 221 00:15:09,575 --> 00:15:12,067 sont remplis de gens qui se plaignent de maux de tête. 222 00:15:12,328 --> 00:15:14,741 Myriad les inflige. D'après mes calculs, 223 00:15:14,997 --> 00:15:19,287 elles s'amplifieront jusqu'à ce que le crâne cède. 224 00:15:20,962 --> 00:15:23,875 Les Kryptoniens n'ont pas pu nous contrôler. 225 00:15:24,173 --> 00:15:27,837 À la place, ils vont nous tuer. 226 00:15:28,511 --> 00:15:29,547 Nous tous. 227 00:15:36,102 --> 00:15:38,059 Les Kryptoniens utilisaient Myriad 228 00:15:38,312 --> 00:15:40,178 car la fréquence pénètre le tissu neural. 229 00:15:40,481 --> 00:15:43,064 Ils augmentent maintenant la fréquence 230 00:15:43,317 --> 00:15:44,524 de manière exponentielle. 231 00:15:44,819 --> 00:15:46,026 On parle de térahertz. 232 00:15:46,237 --> 00:15:48,604 Comme utiliser une mitraillette contre un moustique. 233 00:15:48,865 --> 00:15:49,901 On est le moustique. 234 00:15:50,158 --> 00:15:52,024 Quand les ondes seront au maximum, 235 00:15:52,326 --> 00:15:55,569 l'énergie électromagnétique aura assez de pression pour... 236 00:15:55,830 --> 00:15:57,992 Tuer tous les humains de la planète. 237 00:15:58,207 --> 00:16:01,200 - Je dois prévenir James et Winn. - Gardons notre calme. 238 00:16:01,461 --> 00:16:04,625 Il a raison. Leur dire ne changerait rien. 239 00:16:04,881 --> 00:16:06,964 - On a combien de temps ? - Quatre heures. 240 00:16:07,925 --> 00:16:10,759 J'aime les comptes à rebours, mais pas celui-ci. 241 00:16:11,012 --> 00:16:15,256 - Vous pouvez trouver la source ? - Je travaille bien sous pression. 242 00:16:15,558 --> 00:16:17,891 Madame. On vous réclame à l'armurerie. 243 00:16:19,061 --> 00:16:20,768 Trouvez-la source. 244 00:16:27,904 --> 00:16:30,146 Les trouver sera facile. 245 00:16:30,406 --> 00:16:32,568 Mais les battre à vous toute seule ? 246 00:16:32,825 --> 00:16:34,737 Voilà notre problème. 247 00:16:35,912 --> 00:16:37,995 Depuis le temps, vous devriez le savoir. 248 00:16:38,664 --> 00:16:41,031 - Je peux affronter n'importe quoi. - Je le sais. 249 00:16:41,250 --> 00:16:43,913 Vous pouvez affronter n'importe quoi, mais je suis inquiet. 250 00:16:44,170 --> 00:16:47,379 Si les autres réfléchissaient, ils le seraient aussi. 251 00:16:48,007 --> 00:16:49,293 Vous n'avez pas de renforts. 252 00:16:50,635 --> 00:16:52,752 Votre acolyte, J'onn J'onzz, est blessé. 253 00:16:52,929 --> 00:16:55,842 Les ressources du DEO sont limitées depuis les évasions. 254 00:16:56,098 --> 00:16:59,216 Et quand bien même, aucun humain ne peut y aller. 255 00:16:59,435 --> 00:17:02,599 Leurs têtes exploseraient s'ils étaient trop près de la source. 256 00:17:03,439 --> 00:17:07,729 Si vous allez vous battre, vous gagnerez peut-être. 257 00:17:08,110 --> 00:17:11,069 Mais il est probable que ce soit une mission suicide. 258 00:17:11,697 --> 00:17:13,438 Vous savez que je ne renoncerai jamais. 259 00:17:13,699 --> 00:17:16,442 Croyez-moi, je suis votre plus fervent supporter. 260 00:17:17,453 --> 00:17:21,413 Mais sachez à quoi vous attendre, pour vous y préparer. 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,284 J'arrêterai Non et Indigo. 262 00:17:25,878 --> 00:17:27,289 Bien. 263 00:17:36,514 --> 00:17:39,222 Ne parlez pas à Alex de mes chances de succès. 264 00:18:11,048 --> 00:18:13,381 On dirait que tu devrais toi aussi manger un truc. 265 00:18:13,676 --> 00:18:15,508 - Le déjeuner est là. - Non, ça va. 266 00:18:15,761 --> 00:18:18,504 J'ai déjà trop mangé. 267 00:18:18,806 --> 00:18:20,092 Ah bon ? 268 00:18:20,349 --> 00:18:23,683 Sans te vexer, tu as ton air hypoglycémique, 269 00:18:23,936 --> 00:18:26,519 genre : "J'ai pas mangé depuis 25 minutes." 270 00:18:26,814 --> 00:18:28,976 Désolé. Tiens. 271 00:18:32,194 --> 00:18:33,856 Je sais que je ne le dis pas assez, 272 00:18:34,113 --> 00:18:35,729 presque jamais, 273 00:18:38,492 --> 00:18:40,859 - mais merci. - Pour quoi ? 274 00:18:41,162 --> 00:18:44,200 C'est toi qui viens de sauver la ville 275 00:18:44,498 --> 00:18:47,332 d'ondes qui contrôlent les pensées. 276 00:18:47,543 --> 00:18:50,001 Je ne parle pas de ça. 277 00:18:50,796 --> 00:18:55,086 Merci d'être un ami formidable. Encore et toujours. 278 00:18:55,635 --> 00:18:59,879 Depuis mon premier jour au travail, 279 00:19:00,514 --> 00:19:03,177 depuis mon premier jour en tant que Supergirl, 280 00:19:04,226 --> 00:19:07,219 ton amitié est l'une des meilleures parties de ma vie. 281 00:19:10,232 --> 00:19:12,098 Mange un bonbon, d'accord ? 282 00:19:12,360 --> 00:19:14,852 Tu deviens trop sentimentale, même pour moi. 283 00:19:15,112 --> 00:19:16,102 Kira. 284 00:19:17,657 --> 00:19:20,616 Va dompter la bête. 285 00:19:24,413 --> 00:19:26,450 Allez me chercher ces smoothies Moon Juice, 286 00:19:26,749 --> 00:19:29,162 avec les herbes chinoises, dont Gwyneth parle tant. 287 00:19:29,418 --> 00:19:31,034 J'en veux un toutes les deux heures. 288 00:19:32,630 --> 00:19:35,589 Vous détestez les herbes chinoises. Et Gwyneth. 289 00:19:35,841 --> 00:19:38,254 C'est faux. Je n'aime pas le type de Coldplay, 290 00:19:38,469 --> 00:19:41,962 mais depuis qu'ils se sont séparés, j'aime Gwynnie plus que jamais. 291 00:19:42,223 --> 00:19:45,261 Kira, nous avons vécu un enfer, ces derniers jours. 292 00:19:45,559 --> 00:19:46,800 On a survécu. 293 00:19:47,061 --> 00:19:49,428 La leçon apprise ? Ne tenez pas la vie pour acquise. 294 00:19:49,689 --> 00:19:51,271 Prenez soin de vous. 295 00:19:51,482 --> 00:19:53,599 Rejetez le latte et prenez le jus vert. 296 00:19:54,068 --> 00:19:55,604 Carpe diem. 297 00:20:01,450 --> 00:20:03,487 - Mlle Grant ? - Quoi ? 298 00:20:03,786 --> 00:20:06,494 Sachez que travailler pour vous est vraiment un honneur. 299 00:20:06,789 --> 00:20:09,577 Vous êtes mon exemple, 300 00:20:10,084 --> 00:20:12,622 et vous dirigez la ville avec force et grâce, 301 00:20:12,920 --> 00:20:15,412 et sous cette apparence revêche, 302 00:20:18,592 --> 00:20:21,300 vous avez le cœur le plus grand que je connaisse. 303 00:20:23,848 --> 00:20:26,511 J'essaie de vous remercier 304 00:20:26,809 --> 00:20:30,974 d'être un mentor et une amie formidable. 305 00:20:31,230 --> 00:20:35,099 Alors, soit c'était mon éloge funèbre, 306 00:20:35,317 --> 00:20:36,899 soit votre lettre de suicide. 307 00:20:37,153 --> 00:20:38,940 Vous avez quelque chose à me dire ? 308 00:20:39,196 --> 00:20:42,234 Je suis votre conseil. 309 00:20:42,491 --> 00:20:43,948 Carpe diem. 310 00:20:46,746 --> 00:20:51,161 Je vous estime beaucoup aussi, Kira. 311 00:20:51,417 --> 00:20:54,205 Maintenant allez me chercher ce jus. Filez. 312 00:21:05,181 --> 00:21:07,173 Je pensais justement à toi. 313 00:21:07,516 --> 00:21:09,508 - Ah bon ? - Oui. 314 00:21:09,727 --> 00:21:11,935 Je me disais qu'on devrait finir 315 00:21:12,188 --> 00:21:15,306 la conversation entamée ce matin, avant d'être interrompus. 316 00:21:15,524 --> 00:21:18,358 On dirait qu'on est toujours interrompus, non ? 317 00:21:18,652 --> 00:21:20,439 Oui, c'est vrai. 318 00:21:21,447 --> 00:21:22,983 Il y a peut-être une raison. 319 00:21:24,533 --> 00:21:27,697 - Comment ça ? - Toi et moi. 320 00:21:27,995 --> 00:21:30,362 On n'est peut-être pas censés être ensemble. 321 00:21:31,707 --> 00:21:33,539 Drôle de conclusion. 322 00:21:33,793 --> 00:21:36,080 Je sais dans mon cœur 323 00:21:36,378 --> 00:21:38,370 qu'on aurait pu être heureux ensemble, 324 00:21:39,173 --> 00:21:40,334 mais on a raté le coche. 325 00:21:41,509 --> 00:21:44,593 Le plus important pour moi est que tu sois heureux. 326 00:21:44,887 --> 00:21:50,133 Que tu trouves quelqu'un qui t'apprécie à ta juste valeur. 327 00:21:50,392 --> 00:21:51,974 Kara, où veux-tu en venir ? 328 00:21:52,228 --> 00:21:55,471 - Qu'y a-t-il ? - Rien, je... 329 00:21:57,316 --> 00:21:59,899 Je tiens beaucoup à toi, James Olsen. 330 00:22:00,152 --> 00:22:02,519 - Ne l'oublie jamais. - Kara... 331 00:22:02,738 --> 00:22:04,274 Je ne peux pas. Je dois y aller. 332 00:22:22,508 --> 00:22:23,589 Je déteste vous voir comme ça. 333 00:22:23,759 --> 00:22:26,502 Ce ne sont pas les menottes qui m'inquiètent, mais vous. 334 00:22:26,762 --> 00:22:28,219 Ne le soyez pas. 335 00:22:28,430 --> 00:22:31,468 Max Lord dit qu'il a presque trouvé la source des ondes de Myriad. 336 00:22:31,767 --> 00:22:34,885 Une fois fait, j'aurai ma mission. 337 00:22:35,187 --> 00:22:39,431 James Olsen a appelé Lucy pour lui dire que vous étiez bizarre, 338 00:22:39,650 --> 00:22:41,607 comme si vous faisiez vos adieux. 339 00:22:42,903 --> 00:22:45,020 Je ne voulais pas l'inquiéter. 340 00:22:50,786 --> 00:22:52,448 On sait ce que j'affronterai. 341 00:22:54,290 --> 00:22:57,624 Je sauverai la Terre, je vous le promets. 342 00:22:58,919 --> 00:23:01,411 Mais j'ignore si j'en réchapperai. 343 00:23:04,425 --> 00:23:06,917 Je n'ai pas dit ce qui aurait dû l'être, 344 00:23:07,219 --> 00:23:08,426 en quittant Krypton. 345 00:23:08,637 --> 00:23:11,801 Je voulais être sûre de le faire ici. 346 00:23:12,391 --> 00:23:13,632 Au cas où. 347 00:23:16,645 --> 00:23:18,728 J'ai été à votre place, Kara. 348 00:23:18,981 --> 00:23:22,224 Vous m'avez dit de ne pas abandonner. 349 00:23:22,484 --> 00:23:24,441 Je n'abandonne pas. 350 00:23:25,446 --> 00:23:27,688 Mais ma mère ne m'a pas envoyée sur Terre 351 00:23:27,948 --> 00:23:29,905 pour tomber amoureuse d'un humain, 352 00:23:30,242 --> 00:23:31,653 avoir des enfants 353 00:23:32,286 --> 00:23:34,699 et vivre dans une jolie petite maison. 354 00:23:35,497 --> 00:23:38,490 Elle m'a envoyée pour protéger Kal-El, 355 00:23:38,751 --> 00:23:42,119 et j'utiliserai mes pouvoirs pour protéger la Terre. 356 00:23:42,338 --> 00:23:45,126 Si je dois mourir en y parvenant, 357 00:23:45,341 --> 00:23:47,628 je l'accepte. 358 00:23:49,678 --> 00:23:51,465 Je rejoindrai ma mère. 359 00:23:51,680 --> 00:23:54,172 Nous serons ensemble dans la lumière de Rao. 360 00:24:17,206 --> 00:24:18,993 - Du nouveau, Max ? - Je les ai trouvés. 361 00:24:19,166 --> 00:24:21,499 Grâce à ce truc. 362 00:24:22,086 --> 00:24:23,327 Un omegahedron. 363 00:24:23,545 --> 00:24:25,537 Nos sources d'énergie sur Krypton. 364 00:24:25,965 --> 00:24:28,002 Assez d'énergie pour toute une ville. 365 00:24:28,258 --> 00:24:30,215 Celui-ci est pour détruire toute la planète. 366 00:24:30,511 --> 00:24:33,174 Ça alimente les ondes de Myriad. Son énergie augmente. 367 00:24:33,472 --> 00:24:36,965 - Où se cachent les Kryptoniens ? - À 800 km d'ici, au Nevada. 368 00:24:37,226 --> 00:24:38,717 Qu'y a-t-il au Nevada ? 369 00:24:38,978 --> 00:24:41,766 Des buffets médiocres et des regrets. 370 00:24:43,607 --> 00:24:46,691 - C'est Fort Rozz. - Vous l'avez laissé là ? 371 00:24:46,902 --> 00:24:49,986 Essayez de bouger un vaisseau d'un million de tonnes. 372 00:24:50,614 --> 00:24:53,197 On a fait la seule chose possible. 373 00:24:53,492 --> 00:24:56,906 On l'a caché avec sa propre technologie furtive 374 00:24:57,121 --> 00:24:59,579 et bouclé le périmètre comme zone de test nucléaire. 375 00:24:59,790 --> 00:25:02,032 L'endroit parfait pour se cacher. 376 00:25:02,292 --> 00:25:04,705 - Ils y sont depuis le début. - Je les trouverai. 377 00:25:05,421 --> 00:25:09,005 - Je couperai tout. - Pas toute seule. 378 00:25:09,258 --> 00:25:10,419 Je viens avec vous. 379 00:25:10,634 --> 00:25:13,001 - Vous êtes en état d'arrestation. - Et blessé. 380 00:25:13,262 --> 00:25:16,096 Trop de vies sont en jeu pour laisser un agent y aller seul. 381 00:25:16,390 --> 00:25:19,599 Je ne vous relâche pas. Vous êtes un danger pour la sécurité. 382 00:25:19,810 --> 00:25:22,223 Vous mourrez si vous m'empêchez d'y aller. 383 00:25:22,521 --> 00:25:24,763 Elle aura besoin de toute l'aide possible. 384 00:25:26,775 --> 00:25:27,982 Relâche-le. 385 00:25:29,236 --> 00:25:30,272 Tout de suite. 386 00:25:33,157 --> 00:25:36,992 Retirez l'autre menotte au Martien. 387 00:25:37,244 --> 00:25:38,906 Je m'en charge. 388 00:25:40,789 --> 00:25:42,621 Allons-y. 389 00:25:43,584 --> 00:25:45,951 J'onn, Supergirl. 390 00:25:47,296 --> 00:25:48,662 Soyez prudents. 391 00:25:52,217 --> 00:25:53,253 Tu le gardes pour moi ? 392 00:25:58,599 --> 00:26:00,181 Vous ne lui avez pas dit au revoir. 393 00:26:00,476 --> 00:26:02,263 Si je le fais, je ne partirai jamais. 394 00:26:09,318 --> 00:26:11,810 Comment on les fait sortir ? 395 00:26:12,488 --> 00:26:14,400 Je crois que c'est fait. 396 00:26:16,825 --> 00:26:18,111 Où est votre armée ? 397 00:26:18,327 --> 00:26:20,284 Dans leurs capsules de sommeil, 398 00:26:20,537 --> 00:26:24,622 prêts pour le voyage qui les attend quand on en aura fini avec vous. 399 00:26:24,833 --> 00:26:27,200 - Et l'omegahedron ? - Il est là. 400 00:26:27,503 --> 00:26:28,539 Prends-le. 401 00:26:30,339 --> 00:26:32,706 Tu peux l'écraser. Ça ne nous arrêtera pas. 402 00:26:32,966 --> 00:26:36,425 Un moyen comme un autre. Son pouvoir vient du vaisseau. 403 00:26:36,720 --> 00:26:38,677 Difficile d'écraser ça, pas vrai ? 404 00:26:38,972 --> 00:26:40,713 Ce n'est pas ce que voulait Astra. 405 00:26:41,016 --> 00:26:44,225 Je vous en prie, ne tuez pas tout le monde. 406 00:26:44,520 --> 00:26:46,887 Ta tante voulait sauver cette planète. 407 00:26:47,147 --> 00:26:49,434 Détruire la race humaine aura cet effet. 408 00:26:49,691 --> 00:26:52,024 Comme Noé après le déluge. 409 00:26:52,319 --> 00:26:53,685 Mais sans Noé. 410 00:26:54,530 --> 00:26:55,691 Et sans vous. 411 00:27:02,955 --> 00:27:05,993 - On est presque au point critique. - On a combien de temps ? 412 00:27:06,250 --> 00:27:09,334 - Moins de six minutes. - Et nos têtes exploseront. 413 00:27:12,256 --> 00:27:14,464 Allez, Supergirl. 414 00:27:22,558 --> 00:27:24,925 Le signal est à 80 % de sa capacité. 415 00:28:03,932 --> 00:28:06,265 Le signal est à 90 % de sa capacité. 416 00:28:10,397 --> 00:28:12,309 Cinq minutes. 417 00:28:14,943 --> 00:28:16,775 Passe le bonjour à tes parents. 418 00:28:17,029 --> 00:28:19,146 Faites-le vous-même. 419 00:28:30,459 --> 00:28:33,122 L'heure est venue de rejoindre les vôtres, Martien. 420 00:29:14,211 --> 00:29:17,249 On a réussi ! On a gagné ! 421 00:29:17,506 --> 00:29:20,123 - Ça va ? - Ça ira. 422 00:29:20,384 --> 00:29:21,500 Allons couper Myriad. 423 00:29:21,802 --> 00:29:24,044 On ne peut pas le couper, bande d'idiots. 424 00:29:24,930 --> 00:29:28,514 J'ai bloqué le système. Les moteurs ne s'allumeront pas. 425 00:29:28,850 --> 00:29:31,513 Vous ne pourrez pas déplacer Fort Rozz. 426 00:29:31,853 --> 00:29:34,470 Vous ne pourrez que rester là 427 00:29:34,731 --> 00:29:37,599 et regarder mourir tout le monde. 428 00:29:37,859 --> 00:29:40,351 Entre Krypton et Mars, 429 00:29:40,612 --> 00:29:43,355 vous devez avoir l'habitude. 430 00:29:56,878 --> 00:29:59,495 Ils ne vont pas y arriver, c'est ça ? 431 00:30:09,016 --> 00:30:13,386 C'est Supergirl. Elle veut vous parler. 432 00:30:14,187 --> 00:30:15,769 Supergirl, qu'y a-t-il ? 433 00:30:16,023 --> 00:30:18,310 Le signal de Myriad augmente. 434 00:30:18,567 --> 00:30:20,524 On a battu Non et Indigo, 435 00:30:20,777 --> 00:30:23,895 mais on ne peut pas arrêter Myriad ou faire décoller le vaisseau. 436 00:30:24,906 --> 00:30:26,989 Je vais conduire Fort Rozz dans l'espace. 437 00:30:27,242 --> 00:30:29,825 C'est le seul moyen de retirer Myriad de la planète. 438 00:30:30,078 --> 00:30:32,115 Ce n'est pas une option, Kara. 439 00:30:32,456 --> 00:30:37,451 Sans atmosphère, sans gravité, tu n'aurais pas de force, 440 00:30:37,711 --> 00:30:39,452 tu ne pourrais pas respirer, 441 00:30:39,713 --> 00:30:41,045 tu ne pourrais pas revenir. 442 00:30:41,298 --> 00:30:43,915 - C'est le seul moyen. - Non, je peux demander à Max... 443 00:30:44,217 --> 00:30:46,925 - On n'a pas le temps, Alex. - Kara, écoute-moi. 444 00:30:47,220 --> 00:30:48,927 On m'a envoyée pour protéger la Terre. 445 00:30:49,139 --> 00:30:50,801 Je vais le faire. 446 00:30:51,600 --> 00:30:53,262 Tu dois me promettre quelque chose. 447 00:30:53,810 --> 00:30:55,972 Promets-moi 448 00:30:56,271 --> 00:30:59,605 que quand tu trouveras Jeremiah... 449 00:31:00,484 --> 00:31:04,444 tu lui diras que j'ai toujours porté les lunettes. 450 00:31:06,323 --> 00:31:10,818 Il doit savoir que toi et Eliza m'avez donné une vie formidable. 451 00:31:11,078 --> 00:31:16,039 Une vie que je n'aurais jamais cru possible en dehors de Krypton. 452 00:31:17,042 --> 00:31:19,125 Il doit savoir 453 00:31:19,836 --> 00:31:22,453 que tout le bien que j'ai pu faire, 454 00:31:24,132 --> 00:31:27,466 c'est parce que tu étais ma sœur. 455 00:31:27,677 --> 00:31:29,464 C'est toi qui m'as appris, Kara. 456 00:31:29,679 --> 00:31:33,298 Aie une bonne vie. Trouve l'amour et sois heureuse. 457 00:31:33,517 --> 00:31:37,477 Fais tout ce qu'être ma sœur a pu t'empêcher de faire. 458 00:31:38,063 --> 00:31:41,101 - Kara... - Promets-le-moi. 459 00:31:45,529 --> 00:31:47,816 - Je ne peux pas. - Promets-le-moi, Alex. 460 00:31:48,073 --> 00:31:49,234 Le temps presse. 461 00:31:51,743 --> 00:31:53,700 Je le promets. 462 00:31:55,372 --> 00:31:57,159 Bien. 463 00:31:57,499 --> 00:31:58,831 Je dois y aller. 464 00:32:05,590 --> 00:32:06,956 Je t'aime, Kara. 465 00:32:09,052 --> 00:32:10,509 Je t'aime. 466 00:34:00,205 --> 00:34:01,946 Que s'est-il passé ? 467 00:34:02,582 --> 00:34:03,823 Tu as sauvé le monde. 468 00:34:04,793 --> 00:34:08,377 Puis je t'ai sauvée avec ta capsule. 469 00:34:09,297 --> 00:34:11,630 Tu n'es pas la seule dans cette famille à être douée. 470 00:34:17,806 --> 00:34:20,173 Ceci t'appartient. 471 00:34:20,809 --> 00:34:24,803 Ta mère aurait été impressionnée par mon pilotage. 472 00:34:27,190 --> 00:34:30,228 Beaucoup de gens veulent te remercier. 473 00:34:44,165 --> 00:34:45,656 Garde à vous. 474 00:34:47,502 --> 00:34:50,210 J'ai parlé à la présidente. 475 00:34:50,505 --> 00:34:53,464 Elle vous est redevable, Supergirl. Moi aussi. 476 00:34:54,634 --> 00:34:58,799 Elle reconnaît le courage remarquable dont vous avez fait preuve, 477 00:34:59,014 --> 00:35:00,004 J'onn J'onzz. 478 00:35:00,432 --> 00:35:05,848 Elle vous accorde un pardon complet et vous remet aux rênes du DEO. 479 00:35:10,275 --> 00:35:13,109 En mon absence, le major Lane a agi 480 00:35:13,361 --> 00:35:16,695 comme directrice avec expertise et intégrité. 481 00:35:17,699 --> 00:35:19,611 Si j'ai appris quelque chose, 482 00:35:19,868 --> 00:35:22,656 c'est que les leaders sont plus forts ensemble. 483 00:35:22,871 --> 00:35:24,703 Nous sommes tous dans la même équipe. 484 00:35:24,998 --> 00:35:26,284 Plus de secrets. 485 00:35:28,126 --> 00:35:30,243 Les secrets ne protègent personne. 486 00:35:30,545 --> 00:35:34,209 Ils ne font qu'entraver ce qu'on essaie d'accomplir : 487 00:35:37,010 --> 00:35:38,717 la paix. 488 00:35:39,012 --> 00:35:41,880 Nous avons battu Non et Myriad, 489 00:35:42,140 --> 00:35:44,382 mais le mal subsiste. 490 00:35:45,560 --> 00:35:48,098 Nous affronterons d'autres dangers. 491 00:35:48,355 --> 00:35:52,315 Nos ennemis restent ici, à l'étranger, 492 00:35:52,609 --> 00:35:55,147 et dans les cieux par-delà notre monde. 493 00:36:02,619 --> 00:36:03,609 CLARK : MON HÉROÏNE. 494 00:36:07,957 --> 00:36:09,164 COMMENT TU TE SENS ? 495 00:36:09,376 --> 00:36:10,662 C'EST ÇA, UNE GUEULE DE BOIS ? 496 00:36:12,921 --> 00:36:14,583 - JE NE SAIS PAS. - TU ES LA PLUS FORTE. 497 00:36:17,175 --> 00:36:18,165 TU L'IGNORAIS ? 498 00:36:18,426 --> 00:36:19,917 TU AS SAUVÉ LE MONDE. JE SUIS FIER. 499 00:36:22,138 --> 00:36:23,720 Qu'est-ce que c'est ? 500 00:36:23,932 --> 00:36:27,050 Un carton, en général utilisé pour ses maigres effets personnels 501 00:36:27,268 --> 00:36:29,931 quand on est raccompagné à l'ascenseur avec honte, 502 00:36:30,146 --> 00:36:32,308 ou par la force, si nécessaire. 503 00:36:32,607 --> 00:36:33,939 Que faites-vous ? 504 00:36:34,150 --> 00:36:36,437 - Je vous aide. - Mes... 505 00:36:38,113 --> 00:36:41,527 Mlle Grant, quoi que j'aie fait, ou que vous pensiez que j'ai fait, 506 00:36:41,783 --> 00:36:43,866 je peux vous expliquer. 507 00:36:48,123 --> 00:36:49,955 Qu'est-ce que c'est ? 508 00:36:50,291 --> 00:36:51,532 C'est... 509 00:36:52,210 --> 00:36:54,122 votre nouveau bureau. 510 00:36:55,463 --> 00:36:56,920 Vous ne me renvoyez pas ? 511 00:36:58,007 --> 00:36:58,997 Vous êtes promue. 512 00:36:59,759 --> 00:37:01,671 Kira, ces deux dernières années, 513 00:37:01,928 --> 00:37:05,171 vous avez organisé mes voyages à la perfection 514 00:37:05,432 --> 00:37:07,765 et fait mon planning avec brio. 515 00:37:07,976 --> 00:37:11,310 Vous êtes devenue 516 00:37:11,563 --> 00:37:13,771 la meilleure assistante que j'aie jamais eue. 517 00:37:13,982 --> 00:37:16,349 C'est pourquoi je dois vous laisser partir. 518 00:37:20,488 --> 00:37:22,480 Que vais-je... 519 00:37:23,700 --> 00:37:25,111 Que voulez-vous que je fasse ? 520 00:37:25,326 --> 00:37:28,785 Commencez par me trouver une nouvelle assistante. 521 00:37:28,997 --> 00:37:31,330 Puis prenez quelques jours, 522 00:37:31,624 --> 00:37:36,210 et pensez à ce que vous voulez faire et... 523 00:37:36,463 --> 00:37:40,173 pensez à ce que vous pouvez apporter et nous discuterons. 524 00:37:40,467 --> 00:37:41,628 Vraiment ? 525 00:37:42,010 --> 00:37:43,046 Tout ce que je veux ? 526 00:37:43,344 --> 00:37:45,176 Dans les limites du raisonnable. 527 00:37:45,430 --> 00:37:49,174 Le salaire ne serait pas très, voire pas du tout, différent. 528 00:37:49,434 --> 00:37:53,724 Mais c'est une promotion, Kira. 529 00:37:54,439 --> 00:37:56,852 C'est comme à la fin de Working Girl. 530 00:37:57,984 --> 00:37:59,771 Si vous en profitez, 531 00:38:00,028 --> 00:38:03,271 je crois vraiment que vous pouvez changer le monde. 532 00:38:05,742 --> 00:38:07,153 Mlle Grant ? 533 00:38:09,412 --> 00:38:12,246 La fin de Working Girl me fait toujours pleurer. 534 00:38:15,251 --> 00:38:16,367 Moi aussi. 535 00:38:22,050 --> 00:38:26,010 Si vous travaillez dur, vous aurez peut-être une fenêtre... 536 00:38:26,721 --> 00:38:28,303 Kara. 537 00:38:42,695 --> 00:38:45,483 La fourchette, c'est à gauche ou à droite ? J'oublie. 538 00:38:45,782 --> 00:38:47,899 - À gauche, couteau à droite. - Vraiment ? 539 00:38:48,201 --> 00:38:51,990 - C'est comme ça qu'on mange. - Ma fourchette est à droite. 540 00:38:52,247 --> 00:38:55,035 Parce que tu n'as pas de manières. 541 00:38:55,250 --> 00:38:59,915 Six, sept... On a un couvert en trop. 542 00:39:01,214 --> 00:39:02,330 Laisse-le. 543 00:39:02,590 --> 00:39:04,252 C'est pour Jeremiah. 544 00:39:04,467 --> 00:39:07,255 - Quand il reviendra. - Il reviendra, maman. 545 00:39:07,512 --> 00:39:09,799 Je te promets, on trouvera le projet Cadmus. 546 00:39:10,056 --> 00:39:12,548 - On le ramènera. - Ensemble. 547 00:39:16,020 --> 00:39:17,101 Tu peux venir ? 548 00:39:21,234 --> 00:39:24,102 J'ai pris beaucoup de photos de Supergirl, 549 00:39:24,362 --> 00:39:25,773 mais celle-ci est spéciale. 550 00:39:26,531 --> 00:39:28,568 C'est trop gentil. 551 00:39:38,835 --> 00:39:40,246 Mais j'ai les yeux plissés. 552 00:39:40,461 --> 00:39:43,750 Non, tu souris avec tes yeux. Comme maintenant. 553 00:39:44,883 --> 00:39:47,296 Ça arrive quand tu es heureuse. 554 00:39:48,261 --> 00:39:50,469 Oui, je suis heureuse. 555 00:39:52,974 --> 00:39:55,182 - Merci. - De rien. 556 00:40:03,610 --> 00:40:05,317 Kara, fais le coup du champagne. 557 00:40:06,112 --> 00:40:08,479 Viens. C'est trop cool. 558 00:40:08,781 --> 00:40:11,273 - Fais-le. - Allez. 559 00:40:14,162 --> 00:40:17,200 Trois, deux, un. 560 00:40:20,668 --> 00:40:21,704 Comment elle fait ? 561 00:40:23,504 --> 00:40:26,622 - Portons un toast. - D'accord. 562 00:40:26,925 --> 00:40:27,961 Voilà. 563 00:40:29,135 --> 00:40:31,627 - À Supergirl... - Non. Attendez. 564 00:40:31,930 --> 00:40:35,514 À la famille. L'amour nous unit tous. 565 00:40:36,601 --> 00:40:39,014 À la famille. 566 00:40:40,021 --> 00:40:42,138 - C'était quoi ? - Mince. 567 00:40:44,525 --> 00:40:46,517 Rien de bon. 568 00:40:56,788 --> 00:40:59,906 Cette capsule. C'est la même que la mienne. 569 00:41:00,166 --> 00:41:01,623 Ça vient de Krypton. 570 00:41:04,045 --> 00:41:05,377 Supergirl, soyez prudente. 571 00:41:07,423 --> 00:41:09,039 Vous ignorez ce qu'elle contient. 572 00:41:17,684 --> 00:41:19,676 Mon Dieu. 573 00:41:51,050 --> 00:41:51,915 Traduction : Audrey Prieur-Drevon 574 00:41:52,093 --> 00:41:53,083 French