1 00:00:01,773 --> 00:00:04,933 عندما كنت طفلة، كان كوكبي (كريبتون) يفنى 2 00:00:05,693 --> 00:00:07,893 وأرسلت إلى الأرض لكي أحمي إبن عمي 3 00:00:09,023 --> 00:00:10,982 ولكن مركبتي خرجت عن مسارها 4 00:00:10,983 --> 00:00:12,102 وعندما وصلت إلى هنا 5 00:00:12,103 --> 00:00:13,932 نضج إبن عمي 6 00:00:13,933 --> 00:00:16,313 "وأصبح "سوبر مان 7 00:00:16,693 --> 00:00:18,232 ولذلك أخفيت قوايا 8 00:00:18,233 --> 00:00:22,193 حتى أجبرتني حادثة لإظهار نفسي للعالم مؤخرًا 9 00:00:22,792 --> 00:00:24,192 إلى معظم الناس 10 00:00:24,193 --> 00:00:26,313 أنا مساعدة بمحطة "كاتكو" الإعلامية 11 00:00:26,933 --> 00:00:28,522 ولكن سرًا، أعمل مع 12 00:00:28,523 --> 00:00:30,192 شقيقتي بالتبني في إدارة مكافحة الخوارق 13 00:00:30,193 --> 00:00:32,352 لحماية مدينتي من الفضائيين 14 00:00:32,353 --> 00:00:34,933 وأي شخص آخر يتسبب بضرر لها 15 00:00:36,103 --> 00:00:38,693 "أنا "سوبر جيرل 16 00:00:39,523 --> 00:00:41,312 سابقًا في "سوبر جيرل"... 17 00:00:41,313 --> 00:00:42,772 "جيمس" 18 00:00:42,773 --> 00:00:45,932 لقد خلقت القوى التي بها تستطيع أن تسيطر على المجرة 19 00:00:45,933 --> 00:00:48,523 وكل هذا سيكون ملكنا 20 00:00:49,063 --> 00:00:51,433 كل شخص في هذه المدينة تأثر بالإشارة الفضائية 21 00:00:52,023 --> 00:00:54,142 إلتقطي - إنهم يتصرفون كالآليين - 22 00:00:54,143 --> 00:00:55,543 !لا 23 00:00:56,143 --> 00:00:57,543 يا إلهي 24 00:00:58,103 --> 00:01:00,563 ،إذا اتيت إلى مدينة "ناشنال سيتي" سيسيطر عليك "ميرياد" أيضًا 25 00:01:00,893 --> 00:01:02,293 أنا ذاهب لكي أساعدها 26 00:01:03,643 --> 00:01:05,043 مهما كان الثمن 27 00:01:05,603 --> 00:01:07,812 انا لست ذاهبًا لكي أقاتل شقيقتي 28 00:01:07,813 --> 00:01:09,312 ليس لديك خيار 29 00:01:09,313 --> 00:01:12,102 إقتل "أليكس دانفرز" أو دعيها تقتلك. 30 00:01:12,103 --> 00:01:13,503 ... بأي طريقة 31 00:01:13,813 --> 00:01:15,213 أنتِ الخاسرة 32 00:01:44,353 --> 00:01:46,193 أليكس"، أعلم بأنكِ هناك" 33 00:01:47,273 --> 00:01:50,273 هذه ليست حقيقتك، و انتِ لتريدين فعل هذا 34 00:01:51,023 --> 00:01:52,423 لم تتركي لي أي خيار 35 00:02:20,643 --> 00:02:23,192 لقد إجتمعت مع "أسترا" في "ضوء "راو 36 00:02:23,193 --> 00:02:26,103 وأخبرتها بأمنياتها، وكل هذا حدث بالفعل 37 00:02:26,983 --> 00:02:28,383 "توقفي يا"أليكس 38 00:02:29,983 --> 00:02:31,383 هذه ليست حقيقتك 39 00:02:35,983 --> 00:02:37,853 المريخيون يحمون عقلك 40 00:02:38,643 --> 00:02:40,433 ومن يدري إلى متى، بالنظر إليه 41 00:02:40,893 --> 00:02:42,432 مادام لديه هذا 42 00:02:42,433 --> 00:02:44,483 إذا كنت فقط تستطيع "أن تحمي "أليكس 43 00:02:46,273 --> 00:02:47,813 والأن يجب على والدتها أن تشاهد 44 00:02:48,143 --> 00:02:49,893 أليكس" يمكنك التغلب على هذا" 45 00:02:50,893 --> 00:02:52,293 أعلم أنك تستطيعي 46 00:02:53,523 --> 00:02:56,853 لن تؤذيني "لن تؤذي"كارا 47 00:02:57,273 --> 00:02:58,692 نحن عائلة 48 00:02:58,693 --> 00:03:00,062 نقوى معًا 49 00:03:00,063 --> 00:03:03,312 أليكس" أنتِ أقوى من الجميع" 50 00:03:03,313 --> 00:03:05,392 دائما ما كان يقول والدك هذا 51 00:03:05,393 --> 00:03:09,103 أعلم أنه يرعاكِ 52 00:03:10,813 --> 00:03:13,432 أعلم أنه سيكون فخور بذلك 53 00:03:13,433 --> 00:03:15,313 والدك يؤمن بك 54 00:03:15,933 --> 00:03:17,333 وأنا أؤمن بك أيضًا 55 00:03:18,733 --> 00:03:20,193 "أنتِ "أليكس دانفرز 56 00:03:21,523 --> 00:03:23,353 ولا شئ من الكون يستطيع أن يغير هذا 57 00:03:24,023 --> 00:03:27,233 عودي إلينا، عزيزتي 58 00:03:29,143 --> 00:03:31,563 الرجاء عودي إلينا 59 00:03:37,523 --> 00:03:39,233 أمي - نعم - 60 00:03:40,853 --> 00:03:43,523 أنا أسف، أنا أسف 61 00:03:47,893 --> 00:03:49,433 أنا أسف - لا عليك - 62 00:03:54,643 --> 00:03:56,313 أنا في غاية الأسف 63 00:04:02,523 --> 00:04:05,642 إذا خطة "سوبر جيرل" أن تبث رمز 64 00:04:05,643 --> 00:04:07,482 للأمل - للأمل - 65 00:04:07,483 --> 00:04:09,432 بالمخاطبة - المخاطبة؟ - 66 00:04:09,433 --> 00:04:11,193 أيضًا عن الأمل 67 00:04:14,063 --> 00:04:16,353 ولكن كيف ستخترق "ميرياد" و تصل إلى الناس؟ 68 00:04:17,023 --> 00:04:18,432 إن (سوبر جيرل) تلميذتي 69 00:04:18,433 --> 00:04:20,142 والوصول إلى الناس هذا ما أفعله 70 00:04:20,143 --> 00:04:24,392 بالإضافة إلى أن هناك أدلة علمية تدعم خطتي 71 00:04:24,393 --> 00:04:26,602 ماكس؟ - يعمل "ميرياد" بإغلاق - 72 00:04:26,603 --> 00:04:28,192 الإتصال بين لوزة الحلق 73 00:04:28,193 --> 00:04:30,143 والقشرة الحزامية بإتجاه المنقار الأمامي 74 00:04:31,643 --> 00:04:34,143 اجزاء عقل الإنسان هي التي تعطي إرتفاع التفاؤل والأمل 75 00:04:35,313 --> 00:04:38,103 أسفل "ميرياد"، أستطيع أن أرى، أستطيع أن أسمع 76 00:04:38,483 --> 00:04:40,603 ولكن كأنني شخص غريب تمامًا إلى نفسي 77 00:04:41,233 --> 00:04:43,562 ولكن أمي قالت شئ عن أبي 78 00:04:43,563 --> 00:04:45,853 وكأنه مفتاح انفجر في عقلي 79 00:04:46,233 --> 00:04:48,143 شعرت به فجأة مرة أخرى 80 00:04:49,143 --> 00:04:50,543 أشعر بالأمل 81 00:04:51,523 --> 00:04:52,923 وهذا الذي تريد أن تقدمه إليهم 82 00:04:53,273 --> 00:04:54,692 مرة واحدة يا "ماكس" شعرت بالإتصال 83 00:04:54,693 --> 00:04:56,853 إذا كانت تلك معدات قديمة 84 00:04:57,433 --> 00:05:00,102 اذ يمكنني أن أحصل على خطاب لها على شاشة التلفزيون 85 00:05:00,103 --> 00:05:02,692 والرمز على شاشات أجهزة الكمبيوتر والهواتف 86 00:05:02,693 --> 00:05:04,273 أنا أكثر ذكاءًا عما كنت أعتقد 87 00:05:05,393 --> 00:05:07,313 حسنًا، نحن مستعدون 88 00:05:08,103 --> 00:05:10,023 حسنًا، هي مستعدة أيضًا 89 00:05:13,733 --> 00:05:15,233 في ثلاثة، إثنين 90 00:05:17,983 --> 00:05:19,393 "سكان مدينة "ناشنال سيتي 91 00:05:20,523 --> 00:05:22,483 "هذه هي "سوبر جيرل 92 00:05:26,143 --> 00:05:28,023 وأرغب في أن تسمعوني 93 00:05:31,143 --> 00:05:32,543 لقد تعرضنا لهجوم 94 00:05:34,233 --> 00:05:36,192 الأباء والأمهات 95 00:05:36,193 --> 00:05:38,353 الأصدقاء والجيران، و الأطفال، وكل شخص 96 00:05:39,893 --> 00:05:41,853 توقفوا فجأءة من مواجهة الشر 97 00:05:42,733 --> 00:05:44,393 الكبير مثلما كان يعرف العالم من قبل 98 00:05:46,983 --> 00:05:49,483 سعى المهاجمون أن يأخذوا الحرية منكم 99 00:05:50,983 --> 00:05:52,773 شخصيتكم 100 00:05:53,082 --> 00:05:54,482 روحكم 101 00:05:54,483 --> 00:05:56,233 كل شئ يصنع ما أنت عليه الأن 102 00:06:00,233 --> 00:06:02,022 عندما نواجه هجوم مثل هذا 103 00:06:02,023 --> 00:06:05,313 من السهل أن نشعر باليأس 104 00:06:06,143 --> 00:06:08,733 وننسحب، ونفقد قوانا 105 00:06:09,233 --> 00:06:10,633 نفقد أنفسنا 106 00:06:12,523 --> 00:06:13,923 أعلم 107 00:06:16,193 --> 00:06:19,193 أني فقدت كل شئ عندما كنت صغيرة 108 00:06:22,143 --> 00:06:24,022 وعندما هبطت لأول مرة في هذا الكوكب 109 00:06:24,023 --> 00:06:26,143 لقد كنت أشعر بالحزن والوحدة 110 00:06:28,103 --> 00:06:29,813 ولكن اكتشفت 111 00:06:31,313 --> 00:06:34,642 بأنه يوجد كثير من الحب فى هذا العالم 112 00:06:34,643 --> 00:06:36,063 هناك لأخذه 113 00:06:38,143 --> 00:06:41,482 "وأنتم، سكان "ناشنال سيتي 114 00:06:41,483 --> 00:06:42,893 ساعدتوني 115 00:06:44,313 --> 00:06:46,393 جعلتوني أكون المقدر أن أكون عليه 116 00:07:01,023 --> 00:07:03,103 استرجعت روحي إلى نفسي بفضلكم 117 00:07:04,193 --> 00:07:08,193 جعلتوني أقوى مما كنت عليه في أي وقت مضى 118 00:07:09,273 --> 00:07:11,143 وأنا أحبكم لذلك 119 00:07:19,483 --> 00:07:21,312 الآن، في كل واحد منكم 120 00:07:21,313 --> 00:07:23,192 يوجد ضوء، وروح 121 00:07:23,193 --> 00:07:24,733 لا يمكن إخمادها 122 00:07:25,853 --> 00:07:27,253 لا يمكن أن تستسلم 123 00:07:29,933 --> 00:07:31,393 أنا بحاجة لمساعدتكم مرة أخرى. 124 00:07:32,143 --> 00:07:34,693 أحتاجكم لأشعر بالأمل 125 00:07:36,353 --> 00:07:37,753 الأمل 126 00:07:39,193 --> 00:07:41,983 وهذا سيذكركم بأنكم تستطيعوا أن تكونوا أبطال 127 00:07:43,733 --> 00:07:45,312 الأمل 128 00:07:45,313 --> 00:07:47,142 هذا الذي عندما تواجه عدوًا 129 00:07:47,143 --> 00:07:49,062 تعزم على تحطيم روحك 130 00:07:49,063 --> 00:07:51,522 وستقاوم وستنجح 131 00:07:51,523 --> 00:07:52,923 الأمل 132 00:07:53,233 --> 00:07:55,812 عندما ترى من يتجنبوا من الأزمات 133 00:07:55,813 --> 00:07:57,892 في تلك اللحظة، ستأتي للمساعدة 134 00:08:04,103 --> 00:08:05,523 الأمل 135 00:08:07,393 --> 00:08:10,103 سوف ترى مرة أخرى وجوه من تحبهم 136 00:08:11,983 --> 00:08:13,733 وربما حتى من فقدتهم 137 00:08:21,353 --> 00:08:22,753 "أحبك"كارا 138 00:08:36,893 --> 00:08:38,293 إنه يعمل 139 00:08:46,143 --> 00:08:47,733 "فشل "ميرياد 140 00:08:49,813 --> 00:08:51,213 لقد فشلت 141 00:08:51,733 --> 00:08:54,312 "ولكن رفضت بترك حياة "أسترا 142 00:08:54,313 --> 00:08:55,713 حتى يرجع مما هو عليه 143 00:08:57,393 --> 00:08:59,313 هذا الطفل 144 00:09:02,563 --> 00:09:06,233 فشلك الوحيد هو حلمك الصغير 145 00:09:07,563 --> 00:09:10,933 هناك عوالم لا نهاية لها لكي تغزوها عزيزي 146 00:09:12,193 --> 00:09:16,643 العالم من دون أن ينزف كالقلب المتحجر كريبتوني 147 00:09:19,603 --> 00:09:22,103 ماذا نفعل؟ - ننهي ما بدأناه - 148 00:09:24,063 --> 00:09:25,523 نقتل البشر 149 00:09:26,313 --> 00:09:28,813 ونترك "كارا" خلفنا 150 00:09:29,563 --> 00:09:31,893 كملكة للأرض الميتة 151 00:09:35,595 --> 00:09:39,345 {\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة {\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمــود 152 00:09:55,650 --> 00:09:57,050 شكرًا 153 00:10:00,360 --> 00:10:02,100 هذا أشبه ذلك. 154 00:10:03,730 --> 00:10:05,399 "كارا" - مرحبًا - 155 00:10:05,400 --> 00:10:06,800 مرحبًا 156 00:10:06,978 --> 00:10:08,438 مرحبًا، إصغي 157 00:10:08,965 --> 00:10:11,705 الكلام الذي قولناه لك 158 00:10:13,070 --> 00:10:14,676 ما نحاول أن نقوله هو نحن آسفون 159 00:10:14,701 --> 00:10:16,251 لا عليكما، وهذه لكما 160 00:10:21,161 --> 00:10:23,660 شكرًا، أتعلمين 161 00:10:23,661 --> 00:10:27,251 لإنقاذ حياتنا - أجل - 162 00:10:34,201 --> 00:10:36,160 "مرحبًا "كارا 163 00:10:36,161 --> 00:10:39,251 لا يستطيع أحد أن ينقذ ثلاثة "منا، ولا حتى "كلارك 164 00:10:39,951 --> 00:10:42,410 حسنًا، المنظمات الحكومية تعمل "على العثور على "نان" و"إينديجو 165 00:10:42,411 --> 00:10:44,160 وعندما يفعلوا هذا 166 00:10:44,161 --> 00:10:45,751 سوف يدفعون ثمن ما فعلوه 167 00:10:46,451 --> 00:10:47,851 أجل 168 00:10:49,451 --> 00:10:52,040 حسنًا، أنا سعيد جدًا لأنك بأمان 169 00:10:52,041 --> 00:10:53,700 وأن نحن الثلاثة عدنا معًا 170 00:10:53,701 --> 00:10:54,990 أنا أيضًا 171 00:10:54,991 --> 00:10:58,490 ولكن أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن الأمر الذي حدث 172 00:10:58,491 --> 00:10:59,990 "تمامًا قبل ضرب "ميرياد 173 00:10:59,991 --> 00:11:01,679 الأمر 174 00:11:01,680 --> 00:11:03,080 أجل، الأمر الأمر 175 00:11:03,081 --> 00:11:04,790 الأمر 176 00:11:05,116 --> 00:11:06,516 - 177 00:11:07,483 --> 00:11:10,193 هذا الأمر ليس له علاقة بي 178 00:11:11,693 --> 00:11:13,563 كل شئ بخير، لقد حدث أمور أخرى 179 00:11:14,983 --> 00:11:16,442 انتِ قبلتيني - لقد قبلتك - 180 00:11:16,443 --> 00:11:17,843 أنت فعلتيها 181 00:11:18,233 --> 00:11:22,312 أنا أسفه،لأني قبلتك عندما كنت لا تسيطر على نفسك 182 00:11:22,314 --> 00:11:23,853 وكان هذا بموافقتي 183 00:11:23,853 --> 00:11:26,193 أعلم أنها نفسي 184 00:11:26,693 --> 00:11:28,093 خاصة 185 00:11:28,773 --> 00:11:32,103 وكيف كنت نفسك تشعر حيال ذلك؟ 186 00:11:34,193 --> 00:11:37,312 سيبدأ إجتماع الصباح خلال 16 ثاتية 187 00:11:37,313 --> 00:11:39,772 كل الناس تأتي فى الوقت المحدد 188 00:11:39,773 --> 00:11:41,232 أسرعوا! - في وقت لاحق - 189 00:11:41,233 --> 00:11:43,142 في وقت لاحق - الرجاء اليوم - 190 00:11:43,143 --> 00:11:44,853 بعد التسرع - أجل - 191 00:12:04,563 --> 00:12:05,963 "لوسي" 192 00:12:12,792 --> 00:12:14,192 أنا سعيد لأنك هنا. 193 00:12:14,193 --> 00:12:15,813 هل لديك أي شك في قدومي؟ 194 00:12:18,733 --> 00:12:21,902 هل مازال "سوبر مان" ساقطًا بالأسفل؟ 195 00:12:21,903 --> 00:12:23,062 نحن لا نعرف 196 00:12:23,063 --> 00:12:24,733 نأمل انه يستعيد وعيه قريبًا 197 00:12:25,483 --> 00:12:28,272 يمكنك إعادة تأمين السجين "جون جونيز" الآن 198 00:12:28,273 --> 00:12:30,942 هل أنت مقيده؟، إنه مصاب 199 00:12:30,943 --> 00:12:33,522 ساعد فى إنقاذ المدينة بأكملها وكلنا 200 00:12:33,523 --> 00:12:36,192 ما الذي فعله لجرائمه اللاحقة 201 00:12:36,193 --> 00:12:37,733 لا في العير ولا في النفير،"لوسي"؟ 202 00:12:38,063 --> 00:12:39,642 ألا تفهم ما أقول، أبي؟ 203 00:12:39,643 --> 00:12:42,732 طالما تحافظ على علاج كل شئ أبيض وأسود 204 00:12:42,733 --> 00:12:45,982 كنت تعمل على تنشئة نفس نوع الكراهية والبغضاء 205 00:12:45,983 --> 00:12:49,022 للسماح للكريبتونى من تدميرنا اليوم 206 00:12:49,023 --> 00:12:51,733 أنا أعمل على حمايتنا 207 00:12:53,193 --> 00:12:54,593 خاصة أنتِ، لوسي 208 00:12:55,273 --> 00:12:57,482 وهذا هو الشئ المحزن جدًا 209 00:12:57,483 --> 00:12:59,193 وذلك لأنك تعمل على دفعي بعيدًا 210 00:13:00,193 --> 00:13:01,903 مثلما دفعت "لويس" بعيدًا 211 00:13:09,242 --> 00:13:10,642 جون" أنا متأسفة جدًا" 212 00:13:10,643 --> 00:13:12,693 الأمر ليس كذلك، أنا أذهب إلى أي مكان على أي حال 213 00:13:14,733 --> 00:13:16,273 والدك يفعل إلا ما يراه صحيحًا 214 00:13:21,063 --> 00:13:22,463 الآباء يفعلون هذا مع بناتهم 215 00:13:30,502 --> 00:13:31,902 مرحبًا، لقد حصلت عليه 216 00:13:31,903 --> 00:13:33,522 لا - أنا بخير، لقد حصلت عليه - 217 00:13:33,523 --> 00:13:35,772 التحكم في عقلك لإقامة مباريات الموت 218 00:13:35,773 --> 00:13:37,853 معي هو كثير على يوم واحد 219 00:13:40,023 --> 00:13:42,232 أليكس، أريد أن أسأل في شئ 220 00:13:42,233 --> 00:13:44,233 وأن تقولي لي الحقيقة 221 00:13:45,872 --> 00:13:47,272 "لماذا "جون جونز" 222 00:13:47,273 --> 00:13:48,732 جاء ليراني في "ميدفال"؟ 223 00:13:48,733 --> 00:13:50,903 ولماذا لم تخبريني؟ 224 00:13:52,773 --> 00:13:54,173 لكي أتعامل مع كل شئ 225 00:13:57,233 --> 00:13:58,633 ربما تحتاجين الجلوس أولًا 226 00:14:08,693 --> 00:14:10,103 أبي لا يزال على قيد الحياة 227 00:14:12,233 --> 00:14:13,633 ماذا؟ 228 00:14:14,872 --> 00:14:16,272 لا 229 00:14:16,274 --> 00:14:18,143 لا، هذا غير ممكن 230 00:14:18,143 --> 00:14:20,352 انها منذ عشر سنوات 231 00:14:20,353 --> 00:14:22,402 رأى "جون" في ذهن الرجل الذي أسره 232 00:14:22,403 --> 00:14:23,902 لديهم في منشأة سرية 233 00:14:23,903 --> 00:14:25,062 "تدعى "كادميس 234 00:14:25,063 --> 00:14:26,602 ولكن لماذا كان هناك؟ 235 00:14:26,603 --> 00:14:29,192 لماذا يحضرون والدك هناك ويبقونه هناك لفترة طويلة؟ 236 00:14:29,193 --> 00:14:31,273 هذا ليس منطقي - لا أعلم - 237 00:14:32,353 --> 00:14:34,142 "لكن ذات مرة تم أسر "نان و اينديجو 238 00:14:34,143 --> 00:14:37,022 ذهبت أنا "وجون" للعثور عليه 239 00:14:37,023 --> 00:14:38,192 وسنعمل على إعادته إلى بيته 240 00:14:38,193 --> 00:14:39,593 جميعنا كذلك 241 00:14:40,773 --> 00:14:43,233 حسنًا، اليست تلك لحظة هامة 242 00:14:43,733 --> 00:14:45,313 أليس لديك مكان أفضل من هذا؟ 243 00:14:47,733 --> 00:14:50,142 ومساعدة موظفيك من خلال الحصول على ما يحدث أول بأول؟ 244 00:14:50,143 --> 00:14:51,772 هذا ما يجعل الشركات تنكمش وتتجنب مني 245 00:14:51,773 --> 00:14:54,312 أنا أكثر قلقا حول الذي ما زال يحدث 246 00:14:54,313 --> 00:14:55,562 مازال يحدث؟ 247 00:14:55,563 --> 00:14:57,102 تم حماية الجميع 248 00:14:57,103 --> 00:14:58,522 لن يتم التحكم بعقل أحد 249 00:14:58,524 --> 00:15:00,563 صحيح، ذهبت لرؤية مدى ضرر 250 00:15:00,563 --> 00:15:02,942 الكريبتنيون لشبكتي الخاصة 251 00:15:02,943 --> 00:15:05,103 ولقد وجدت عندما انتهينا من السيطرة على عقولهم 252 00:15:05,733 --> 00:15:08,773 "تم تضخيم موجة "ميرياد 253 00:15:09,193 --> 00:15:11,733 عشر أضعاف وتزداد أضعافًا مضاعفة 254 00:15:12,403 --> 00:15:14,193 تضخيم؟ إلى أي مدى؟ 255 00:15:14,693 --> 00:15:16,312 وقد تم تشغيل غرف الطوارئ في جميع أنحاء المدينة 256 00:15:16,313 --> 00:15:18,233 مع الناس يشكون من الصداع 257 00:15:19,122 --> 00:15:20,522 "هذا من موجة "ميرياد 258 00:15:20,523 --> 00:15:23,142 التي، من خلال حساباتي، سوف تستمر في التضخيم 259 00:15:23,143 --> 00:15:25,233 حتى تنفجر الجمجمة. 260 00:15:27,733 --> 00:15:31,232 لن يستطيع الكريبتونيون السيطرة علينا 261 00:15:31,257 --> 00:15:33,667 بدلا من ذلك، سيأتون لقتلنا. 262 00:15:35,144 --> 00:15:36,544 جميعنا 263 00:15:50,856 --> 00:15:53,303 استخدم الكريبتونون موجة ميرياد" للسيطرة على عقولنا" 264 00:15:53,328 --> 00:15:55,327 لزيادة تردد اختراق الأنسجة العصبية 265 00:15:55,328 --> 00:15:58,237 الأن، يعملوا على زيادة التردد 266 00:15:58,238 --> 00:15:59,697 أضعافا مضاعفة 267 00:15:59,698 --> 00:16:01,327 نتحدث عن قفز التيراهيرتز 268 00:16:01,328 --> 00:16:03,408 هذا مثل استخدام "رشاش أوزي" على البعوض. 269 00:16:03,877 --> 00:16:05,277 ونحن البعوض 270 00:16:05,278 --> 00:16:07,277 وبمجرد وصول موجة كاملة 271 00:16:07,278 --> 00:16:08,278 الطاقة الكهرومغناطيسية 272 00:16:08,279 --> 00:16:10,487 سوف تخلق ما يكفي من الضغط 273 00:16:10,488 --> 00:16:12,777 لقتل البشر على كوكب الأرض كما قلت انتِ 274 00:16:12,778 --> 00:16:14,756 "أريد أن أقول "لجيمس و وين 275 00:16:14,757 --> 00:16:16,157 دعونا نعمل على ألا يحدث هذا بعقولنا 276 00:16:16,158 --> 00:16:17,367 انه على حق 277 00:16:17,368 --> 00:16:18,778 أخبريهم أن لن يفعلوا لنا أي شئ حاليًا 278 00:16:19,778 --> 00:16:21,618 كم من الوقت لدينا؟ - أربع ساعات - 279 00:16:23,078 --> 00:16:24,617 عادة أحب العد التنازلي الجيد، ولكن إنه أمر سئ 280 00:16:24,618 --> 00:16:25,987 حقًا، هذا أمر سئ 281 00:16:25,988 --> 00:16:28,037 فكر أنك تسطيع أن تجد المصدر حتى نتمكن من إغلاقها؟ 282 00:16:28,038 --> 00:16:29,438 أنت محظوظة، أعمل جيدا تحت الضغط 283 00:16:30,578 --> 00:16:32,828 سيدتي، أنتِ بحاجة إلى أسلحة 284 00:16:33,868 --> 00:16:35,268 اكتشف مصدر 285 00:16:42,778 --> 00:16:44,278 إكتشافهم سيكون أسهل جزء 286 00:16:45,328 --> 00:16:46,728 والتغلب عليهم بمفردك 287 00:16:47,578 --> 00:16:48,978 تلك هي مشكلتنا 288 00:16:50,828 --> 00:16:52,778 أعتقد أنني أعتقدت أنك قد تعلمت الآن 289 00:16:53,578 --> 00:16:55,117 يمكنني التعامل مع أي شيء 290 00:16:55,118 --> 00:16:56,277 أنا لا أسعى إلى أن أكون حيوانًا 291 00:16:56,278 --> 00:16:57,657 وأعلم أنك تستطيع التعامل مع أي شئ 292 00:16:57,658 --> 00:16:59,117 ولكن أنا قلق فعلا 293 00:16:59,118 --> 00:17:00,277 وإذا كان الآخرون يفكرون مباشرة 294 00:17:00,278 --> 00:17:01,698 سيقلقون أيضًا 295 00:17:02,814 --> 00:17:04,214 ليس لديك أي إمدادات 296 00:17:05,064 --> 00:17:07,643 "ولقد أصيب صديقك "جون جونيز 297 00:17:07,644 --> 00:17:10,444 وقد تم استنزاف المصادر الحكومية للخروج من السجن 298 00:17:10,774 --> 00:17:14,273 وحتى إذا كان لا، لن يستطيع أي الإنسان أن يذهب إلى هناك 299 00:17:14,274 --> 00:17:16,604 ستنفجر رؤوسهم إذا إقتربوا من المصدر 300 00:17:18,314 --> 00:17:21,394 اذا ذهبت الى هناك وقاتلتي، ربما قد تفوزي 301 00:17:23,274 --> 00:17:25,774 ولكن هناك احتمالات بأنها مهمة انتحارية 302 00:17:26,484 --> 00:17:28,273 أتعلم، أنني لن أكف عن المحاولة 303 00:17:28,274 --> 00:17:30,184 صدقيني، لا أحد يصدقك أكثر مني 304 00:17:32,354 --> 00:17:34,314 أريد منك فقط أن تعلمي ما الذي سوف تواجهيه 305 00:17:34,984 --> 00:17:36,384 لذلك كوني مستعدة 306 00:17:38,234 --> 00:17:39,814 "سأمنع "نان، وإينديجو 307 00:17:40,604 --> 00:17:42,004 جيد 308 00:17:46,314 --> 00:17:47,714 مهلًا 309 00:17:51,354 --> 00:17:53,064 لا تقول لأليكس عن خلافاتي، حسنًا؟ 310 00:18:23,203 --> 00:18:24,603 مرحبًا 311 00:18:26,234 --> 00:18:28,483 أنتِ تبدو بإمكانك التغذية على كافة الطلبات الغذائية 312 00:18:28,484 --> 00:18:29,683 هم فقط يدعون فقط 313 00:18:29,684 --> 00:18:32,774 لا، لا بأس. لقد كان، أربعة وجبات غداء بالفعل 314 00:18:33,783 --> 00:18:35,183 حقًا؟ 315 00:18:35,184 --> 00:18:36,144 أي جريمة، أنت فقط 316 00:18:36,145 --> 00:18:38,643 تقريبًا يقل سكر الدم 317 00:18:38,644 --> 00:18:41,773 يبدو انني لم أأكل في 25 دقيقة 318 00:18:41,774 --> 00:18:43,174 أسف 319 00:18:47,234 --> 00:18:49,023 أعلم، أنني لم أقل أن هذا يكفي 320 00:18:49,024 --> 00:18:50,524 أبدًا، حقًا 321 00:18:53,024 --> 00:18:54,424 شكرًا لك 322 00:18:55,104 --> 00:18:57,773 على ماذا؟ أنت الشخص الوحيد 323 00:18:57,774 --> 00:19:02,143 الذي أنقذ الجميع من أشعة السيطرة على العقل 324 00:19:02,144 --> 00:19:04,184 لا، هذا ليس ما أعنيه 325 00:19:05,734 --> 00:19:09,104 أشكرك لأنك صديق عظيم دائما 326 00:19:10,644 --> 00:19:15,353 من أول يوم لي في العمل هنا 327 00:19:15,354 --> 00:19:17,484 "من أول يوم "كسوبر جيرل 328 00:19:19,274 --> 00:19:21,894 صداقتك هي واحدة من أفضل أجزاء حياتي 329 00:19:24,354 --> 00:19:27,103 هل يمكنك فقط أن تأكلي "ريد فاينز"؟ 330 00:19:27,104 --> 00:19:29,943 لا تصبحي سخيفة بالنسبة لي 331 00:19:29,944 --> 00:19:31,563 "كيراه" 332 00:19:31,564 --> 00:19:34,894 إذهبي وروضي هذا الوحش 333 00:19:39,394 --> 00:19:41,603 إذهبي وأحضري لي واحدة من تلك العصائر عصير القمر 334 00:19:41,604 --> 00:19:44,103 مع الأعشاب الصينية التي "كان يتحدث عنها "غوينيث 335 00:19:44,104 --> 00:19:46,234 أريد واحدة كل ساعتين 336 00:19:47,524 --> 00:19:49,273 ولكنك تكرهين الأعشاب الصينية 337 00:19:49,274 --> 00:19:51,144 و "غوينيث" - ليس صحيحًا - 338 00:19:51,854 --> 00:19:53,273 "أنا لا أحب "كولد بلاي 339 00:19:53,274 --> 00:19:55,814 ولكن منذ فصلهم بوعي، أحببت جويني" أكثر من أي وقت مضى" 340 00:19:56,684 --> 00:19:59,604 اتري يا "كيرا"، مررنا بالجحيم في الأيام القليلة الماضية 341 00:20:00,144 --> 00:20:01,544 لقد نجونا 342 00:20:02,064 --> 00:20:04,393 الدرس، أن لا تستسلم للحياه 343 00:20:04,394 --> 00:20:06,233 وأن تعتني العناية الجيدة بنفسك 344 00:20:06,234 --> 00:20:08,603 وأن ترفض أن تشرب العصير الأخضر 345 00:20:08,604 --> 00:20:10,004 عش يومك 346 00:20:16,184 --> 00:20:17,644 "السيدة "جرانت 347 00:20:18,854 --> 00:20:21,313 أنا فقط أريدك أن تعلمي بأن العمل لديك هو شرف حقيقي 348 00:20:21,314 --> 00:20:23,064 أنت قدوتي 349 00:20:24,984 --> 00:20:27,443 وأنت تقود هذه المدينة بالقوة والفضل 350 00:20:27,444 --> 00:20:30,064 وإهتمامك بالمظهر العام 351 00:20:33,104 --> 00:20:36,353 لديك أعظم قلب عن أي شخص أعرفه 352 00:20:36,354 --> 00:20:37,754 أنا فقط 353 00:20:38,604 --> 00:20:40,063 أنا فقط أحاول أن أقول 354 00:20:40,064 --> 00:20:44,354 اشكرك لكونك معلمه مذهلة وصديقة 355 00:20:45,814 --> 00:20:47,444 حسنًا 356 00:20:48,104 --> 00:20:51,943 هذا مديح أو إخطار بالإنتحار 357 00:20:51,944 --> 00:20:53,344 هل هناك شيء تحتاجي أن تقوليه لي؟ 358 00:20:53,774 --> 00:20:56,314 لا، لا ، أنا فقط أخذ بنصيحتك 359 00:20:57,144 --> 00:20:58,544 عش يومك 360 00:20:59,024 --> 00:21:00,484 حسنًا 361 00:21:01,274 --> 00:21:04,894 لقد قدمتِ إنطباع هادئ لي أيضًا "كيرا" 362 00:21:06,064 --> 00:21:08,144 الآن، إذهبي لجلب العصير لي جزء جزء 363 00:21:17,184 --> 00:21:18,584 مرحبًا 364 00:21:18,585 --> 00:21:19,983 مرحبًا 365 00:21:19,984 --> 00:21:21,444 فقط أفكر بك 366 00:21:22,394 --> 00:21:23,794 وأنت؟ - أجل - 367 00:21:24,564 --> 00:21:26,024 أفكر بأننا يجب أن 368 00:21:26,944 --> 00:21:30,273 ننهي المحادثة التي بدأناها فيما مضى وإنقطعت 369 00:21:30,274 --> 00:21:32,103 أجل، يبدو أننا دائما يتوقف الحديث بيننا 370 00:21:32,104 --> 00:21:33,603 أليس كذلك؟ 371 00:21:33,604 --> 00:21:35,004 أجل، أنه كذلك 372 00:21:36,104 --> 00:21:37,604 ربما يوجد سبب 373 00:21:39,234 --> 00:21:40,854 ماذا تقصد؟ - أقصد - 374 00:21:41,814 --> 00:21:45,144 أنت وأنا، ربما نحن فقط ليس من المفترض أن نكون 375 00:21:46,604 --> 00:21:48,314 تلك نوع من الصفقات الكبيرة - "جامس" - 376 00:21:48,774 --> 00:21:50,234 أعلم في قلبي 377 00:21:51,234 --> 00:21:52,854 أننا يمكن أن نكون سعداء معًا 378 00:21:53,774 --> 00:21:55,184 ولكن فـوّتنـا الفـرصـة 379 00:21:56,274 --> 00:21:59,394 والآن، والشيء الأكثر أهمية بالنسبة لي هو أن تجد السعادة 380 00:22:00,064 --> 00:22:01,603 إبحث عن شخص 381 00:22:01,604 --> 00:22:03,644 الذي يقدر كيف أنك مدهش للغاية 382 00:22:04,663 --> 00:22:06,063 "إنتظري "كارا 383 00:22:06,064 --> 00:22:07,943 كارا" لماذا تقولين هذا؟" ماذا يحدث معك؟ 384 00:22:07,944 --> 00:22:09,354 لا شئ، أنا فقط 385 00:22:12,184 --> 00:22:14,394 أنا أهتم بك كثيرًا "جايمس أولسن" 386 00:22:14,984 --> 00:22:16,603 تذكر دائما هذا 387 00:22:16,604 --> 00:22:18,854 "كارا" - لا أستطيع، يجب عليا الذهاب - 388 00:22:36,873 --> 00:22:38,273 أكره رؤيتك هكذا 389 00:22:38,274 --> 00:22:39,943 أنا لا أهتم بالقيود 390 00:22:39,944 --> 00:22:42,144 أنا أهتم بك فقط - لا تهتم - 391 00:22:43,104 --> 00:22:45,063 يقول "ماكس لورد" بأنه قريب للغاية من إكتشاف 392 00:22:45,064 --> 00:22:46,523 "مصدر موجة "ميرياد 393 00:22:46,524 --> 00:22:49,484 وعندما يجدها، سيكون لدي مهمة 394 00:22:49,854 --> 00:22:52,813 "إتصل "جايمس أولسن" بـ "لوسي وقال لها بأنك تبدين غريبة 395 00:22:52,814 --> 00:22:55,024 كما وأنك قولتي وداعًا أو شئ 396 00:22:57,734 --> 00:22:59,134 أنا لم أقصد أن أقلقه 397 00:23:01,144 --> 00:23:02,544 أنا فقط 398 00:23:05,524 --> 00:23:07,184 كلانا يعرف ما أنا ضد 399 00:23:09,564 --> 00:23:11,644 سأنقذ الأرض، لقد وعدتك بذلك 400 00:23:13,854 --> 00:23:16,064 ولا أعرف إن كان هذا سيجعله حيًا أم لا 401 00:23:19,564 --> 00:23:23,273 انا لم أقل شئ أحتاج أن أقوله "عندما غادرت كوكب "كريبتون 402 00:23:23,274 --> 00:23:25,484 وبالتأكيد لقد قلت لهم الآن 403 00:23:27,144 --> 00:23:28,544 فقط في حالة 404 00:23:31,314 --> 00:23:33,024 "وهذا بالضبط حيث ما تكوني "كارا 405 00:23:33,854 --> 00:23:37,063 لقد قولتي لي بأنك لن تستسلمي 406 00:23:37,064 --> 00:23:38,464 أنا لا أستسلم 407 00:23:40,184 --> 00:23:42,603 لكن أمي لن ترسلني إلى كوكب الأرض 408 00:23:42,604 --> 00:23:46,024 لكي أقع في الحب مع شخص، ويكون لدي أطفال 409 00:23:47,024 --> 00:23:49,184 أعيش فى منزل ذات سور أبيض 410 00:23:50,184 --> 00:23:52,524 "لقد أرسلتني لحماية "كال إل 411 00:23:53,354 --> 00:23:56,184 والأن، سأستخدم قوايا لحماية الأرض 412 00:23:57,184 --> 00:23:59,024 وإذإ مت في تحقيق هذا 413 00:24:00,184 --> 00:24:01,584 فأنا فى سلام معها 414 00:24:04,394 --> 00:24:05,794 وسأشارك أمي 415 00:24:06,444 --> 00:24:08,644 "سنكون معًا في ضوء "راو 416 00:24:39,553 --> 00:24:41,552 ما الذي حدث "ماكس"؟ أبحث عن إيم. 417 00:24:41,928 --> 00:24:43,328 شكرا لهذا الشئ النادر جدًا 418 00:24:44,850 --> 00:24:46,309 "الأوميغاهيدرون" 419 00:24:46,334 --> 00:24:48,405 استخدمنا هذه كمصادر الطاقة على الكريبتون. 420 00:24:48,616 --> 00:24:50,915 واحد من لديه قوى المدينة بأكملها 421 00:24:50,916 --> 00:24:52,955 حسنًا، وهذا هو المحرك الأساسي لتدمير هذا الكوكب 422 00:24:52,956 --> 00:24:54,325 "إنها طاقة موجة"ميرياد 423 00:24:54,326 --> 00:24:55,915 وتتزايد الطاقة كل ثانية 424 00:24:55,916 --> 00:24:57,325 أين يختبئ الكريبتونون؟ 425 00:24:57,326 --> 00:24:59,785 حوالي 500 ميلا الى الشمال الشرقي من هنا "نيفادا" 426 00:24:59,786 --> 00:25:01,455 ما هي ولاية نيفادا؟ 427 00:25:01,456 --> 00:25:03,206 بحكم خبرتي الألم والندم 428 00:25:06,286 --> 00:25:07,915 "إنه حص "روز 429 00:25:07,916 --> 00:25:09,325 ماذا، أنت فقط تركتها هناك؟ 430 00:25:09,326 --> 00:25:12,496 حاولت تحريك المركبة الفضائية ذات مليون طن 431 00:25:13,456 --> 00:25:15,995 فعلنا ما بإستطاعتنا 432 00:25:15,996 --> 00:25:19,575 وأخفينا ذلك باستخدام تكنولوجيا التخفي الخاصة 433 00:25:19,576 --> 00:25:22,165 تم تطويق المنطقة وأطلقنا عليها منطقة التجارب النووية 434 00:25:22,166 --> 00:25:24,116 مما يجعلها مكانا مثاليا للإخفاء 435 00:25:24,556 --> 00:25:25,955 لقد كانوا هناك طوال الوقت 436 00:25:25,956 --> 00:25:27,402 وسأجدهم 437 00:25:27,403 --> 00:25:28,803 وسأغلقها 438 00:25:28,804 --> 00:25:30,600 لن تذهبي لوحدك 439 00:25:31,845 --> 00:25:33,245 أنا قادم معكِ 440 00:25:33,246 --> 00:25:35,376 أنت مازلت معتقلًا - وأنت مصاب - 441 00:25:36,076 --> 00:25:38,416 هناك الكثير من الأرواح تتعرض للخطر لكي ترسل شخص وحده 442 00:25:38,805 --> 00:25:40,205 لن أترك سراحك 443 00:25:40,206 --> 00:25:42,245 أن تهدد الأمن القومي 444 00:25:42,246 --> 00:25:44,375 وأنت ستكون ميتا إذا كنت لا تسمح لي بالذهاب إلى هذه المهمة 445 00:25:44,376 --> 00:25:45,956 ستحتاج إلى كافة المساعدة وستقدم لها 446 00:25:49,456 --> 00:25:50,856 أطلق سراحه 447 00:25:51,826 --> 00:25:53,226 الآن 448 00:25:55,916 --> 00:25:59,116 إنزع القيود الأخرى من المريخي 449 00:25:59,876 --> 00:26:01,416 سأفتحه أنا 450 00:26:03,536 --> 00:26:04,936 فلنفعل هذا 451 00:26:06,116 --> 00:26:07,876 "جون، سوبر جيرل" 452 00:26:10,116 --> 00:26:11,516 !كونوا حذرين 453 00:26:14,956 --> 00:26:16,356 إجعلوه بأمان لأجلي؟ 454 00:26:21,036 --> 00:26:22,875 لم تودع أختك قط 455 00:26:22,876 --> 00:26:24,576 إذا قلت وداعًا، لن أغادر أبدًا 456 00:26:32,206 --> 00:26:33,706 إذا، كيف سنخرج الدخان خارجًا 457 00:26:34,956 --> 00:26:36,356 أعتقد أننا فعلناه 458 00:26:39,826 --> 00:26:42,286 أين جيشك - ينامون بالمركبة الفضائية - 459 00:26:42,956 --> 00:26:45,075 مستعدون للرحلة المنتظرة 460 00:26:45,076 --> 00:26:46,956 بمجرد الإستغناء عنكم 461 00:26:47,326 --> 00:26:49,206 والأوميغاهيدرون - إنهم هنا - 462 00:26:49,956 --> 00:26:51,356 خذي هذه 463 00:26:52,996 --> 00:26:55,285 حطمي تلك إلى قطع صغيرة وانتي لاتزالي تريد إيقافنا 464 00:26:55,286 --> 00:26:59,035 إنها وسيلة لتحقيق الغايه وتلك القوى تأتي من هنا 465 00:26:59,036 --> 00:27:01,575 لا تستطيع تحطيمها إلى قطع صغيرة؟ 466 00:27:01,576 --> 00:27:03,036 "أليس هذا ما تريده "أسترا 467 00:27:03,706 --> 00:27:07,035 الرجاء لا تقتل الجميع 468 00:27:07,036 --> 00:27:09,116 عمتك تريد إنقاذ الكوكب 469 00:27:09,956 --> 00:27:12,036 وإنقراض البشر سيفعل هذا 470 00:27:12,916 --> 00:27:14,326 مثل (نوح) بعد الفيضان 471 00:27:15,076 --> 00:27:17,826 فقط بدونك 472 00:27:25,786 --> 00:27:27,455 سيدي، نحن بالكاد في حرج 473 00:27:27,456 --> 00:27:29,785 كم من الوقت لدينا - أقل من 6 دقائق - 474 00:27:29,786 --> 00:27:31,186 وستنفجر رؤوسنا 475 00:27:35,166 --> 00:27:36,666 "هيا "سوبر جيرل 476 00:27:45,116 --> 00:27:47,246 الإشارة تصل إلي 80% من القوى 477 00:28:26,576 --> 00:28:28,666 الإشارة تصل إلي 90% من القوى 478 00:28:32,805 --> 00:28:34,205 خمس دقائق 479 00:28:37,576 --> 00:28:39,575 أخبري والديك بأني قولت مرحبًا 480 00:28:39,576 --> 00:28:40,976 أخبرهم بنفسك 481 00:28:52,956 --> 00:28:55,416 إنه الوقت لكي تنضم إلى أمثالك أيها المريخي 482 00:29:36,916 --> 00:29:39,076 لقد فعلناها لقد فزنا 483 00:29:40,076 --> 00:29:42,166 هل أنتِ بخير؟ - سأكون بخير - 484 00:29:42,885 --> 00:29:44,285 "هيا لنغلق "ميرياد 485 00:29:44,286 --> 00:29:46,536 لا يمكن إغلاقه،أيها الحمقى 486 00:29:47,456 --> 00:29:49,076 لقد أغلقت النظام بالفعل 487 00:29:49,876 --> 00:29:51,455 لن تستطيعوا إحراق المحركات 488 00:29:51,456 --> 00:29:53,456 لن تستطيعوا الطيران إلى حصن "روز" بعيدًا 489 00:29:54,326 --> 00:29:57,375 كل ما تستطيعوا أن تفعلوه هو الجلوس 490 00:29:57,376 --> 00:29:59,206 وتشاهد كل شخص حواليك يموت 491 00:30:00,286 --> 00:30:02,116 لكن بين الكريبتون والمريخ 492 00:30:03,116 --> 00:30:05,036 انا اعتقد ان هناك قبعة قديمة لكما 493 00:30:27,287 --> 00:30:28,787 إنهم لن يذهبوا ليمنعوهم، أليس كذلك؟ 494 00:30:39,190 --> 00:30:42,537 "سيدتي، إنها "سوبر جيرل تريد التحدث معكِ 495 00:30:44,267 --> 00:30:45,687 سوبر جيل" ماذا يحدث هناك؟" 496 00:30:46,165 --> 00:30:47,860 لاتزال إشارة "ميرياد" تزداد 497 00:30:48,704 --> 00:30:50,154 "لقد هزمنا "نان، وإنديجو 498 00:30:51,154 --> 00:30:53,784 ولكن لا نستطيع إيقاف موجة ميرياد" ولا نستطيع السيطرة على السفينة" 499 00:30:55,074 --> 00:30:57,153 انا ذاهب للطيران إلى الفضاء إلى حصن "روز" بنفسي 500 00:30:57,154 --> 00:30:59,244 انها الطريقة الوحيدة التي يمكن بها إيقاف "ميرياد" من الكوكب 501 00:31:00,114 --> 00:31:01,514 "هذا ليس خيارًا يا "كارا 502 00:31:02,574 --> 00:31:04,673 عندما تكوني في الفضاء لن يكون هناك غلاف جوي 503 00:31:04,674 --> 00:31:06,074 ليس هناك خطورة 504 00:31:06,075 --> 00:31:07,493 أنتِ لن تكوني قادرة على توليد قوة الدفع 505 00:31:07,494 --> 00:31:09,863 و لن تكوني قادرة على التنفس 506 00:31:09,864 --> 00:31:11,323 ولن تكوني قادرة على العودة 507 00:31:11,324 --> 00:31:12,743 ليس هناك طريقة أخرى 508 00:31:12,744 --> 00:31:15,403 لا، يمكن أن يكون لدي ماكس - لا، ليس هناك وقت - 509 00:31:15,404 --> 00:31:17,113 كارا" أنصتي إلي" 510 00:31:17,114 --> 00:31:19,073 تم ارسالي لحماية الأرض 511 00:31:19,074 --> 00:31:20,474 وهذا ما أريد أن أفعله 512 00:31:21,904 --> 00:31:23,364 أريدك أن تعديني بشئ 513 00:31:24,114 --> 00:31:25,994 أريدك أن تعديني 514 00:31:26,324 --> 00:31:28,654 "عندما تجدين "جيرمايا 515 00:31:30,503 --> 00:31:31,903 تقولي لها 516 00:31:31,904 --> 00:31:33,704 أنني لم أكف عن إرتداء النظارات 517 00:31:36,404 --> 00:31:40,154 انه بحاجة لمعرفة ان كنتِ أنتِ و"إليزا" قدمتم لي حياة عظيمة 518 00:31:41,114 --> 00:31:45,114 لم أعتقد أبدًا، أنني قادر على إيجادها خارج الكريبتون 519 00:31:47,204 --> 00:31:48,704 إنها بحاجه لمعرفة 520 00:31:50,154 --> 00:31:51,574 بكل شئ جيد فعلته 521 00:31:54,154 --> 00:31:56,944 حدث من وجودك أختي 522 00:31:58,204 --> 00:31:59,823 "لقد علمتني "كارا 523 00:31:59,824 --> 00:32:01,243 أريد منك أن يكون لديك حياة طيبة 524 00:32:01,244 --> 00:32:03,613 أنا أريد منك أن تجدي الحب ... وتكوني سعيده 525 00:32:03,614 --> 00:32:05,533 أنا أريد منك أن تفعل كل الأشياء 526 00:32:05,534 --> 00:32:07,882 التى أمتنعت أن أفعله لأختي 527 00:32:07,883 --> 00:32:09,283 "كارا" 528 00:32:09,284 --> 00:32:10,824 عديني 529 00:32:15,543 --> 00:32:16,943 لا أستطيع 530 00:32:16,944 --> 00:32:19,284 "أريدك أن تعديني، "أليكس لا يوجد وقت كثير 531 00:32:22,204 --> 00:32:23,604 أعدك 532 00:32:25,574 --> 00:32:26,994 جيد، حسنًا 533 00:32:27,784 --> 00:32:29,184 يجب أن أذهب الآن 534 00:32:36,114 --> 00:32:37,514 "أحبك "كارا 535 00:32:39,204 --> 00:32:40,604 أحبك 536 00:32:42,744 --> 00:32:44,144 "كارا" 537 00:32:46,154 --> 00:32:47,554 "كارا" 538 00:34:30,284 --> 00:34:31,684 ماذا حدث 539 00:34:32,704 --> 00:34:34,114 لقد أنقذتي العالم 540 00:34:35,034 --> 00:34:37,744 وأنقذتي العالم بمركبتك 541 00:34:39,574 --> 00:34:41,783 أنت لست العنيفة الوحيد في الأسرة 542 00:34:44,994 --> 00:34:46,394 و 543 00:34:48,154 --> 00:34:49,784 هذا يخصك 544 00:34:50,994 --> 00:34:53,824 أعتقد أن والدتك تقدر مهاراتي التجريبية 545 00:34:57,244 --> 00:35:00,154 هناك الكثير من الناس هناك بانتظارك ليقولوا لكي شكرًا 546 00:35:14,364 --> 00:35:15,764 !المجموعة العشرة، توقف 547 00:35:18,154 --> 00:35:19,824 لقدت تحدث مع الرئيس 548 00:35:20,614 --> 00:35:22,743 "وهي مدينة لك "سوبر جيرل 549 00:35:22,744 --> 00:35:24,144 وأنا أيضًا 550 00:35:24,744 --> 00:35:28,073 انها تدرك أيضا الشجاعة الرائعة 551 00:35:28,074 --> 00:35:30,204 "التي أظهرتها "جون جونز 552 00:35:30,824 --> 00:35:32,364 انها منحتك عفوا كاملا 553 00:35:32,824 --> 00:35:34,704 وأعادتك كمدير للمنظمة الحكومية 554 00:35:41,114 --> 00:35:43,357 في غيابي، كان أداء الرائد "لين" لها 555 00:35:43,358 --> 00:35:45,728 واجب كمدير من ذوى الخبرة والنزاهة 556 00:35:48,074 --> 00:35:49,993 وإذا كان هناك شيء واحد تعلمته في عمري 557 00:35:49,994 --> 00:35:52,494 إن القادة لكي يصبحوا أقوى يعملوا معًا 558 00:35:53,074 --> 00:35:55,073 من الآن فصاعدا، نحن جميعا على نفس الفريق 559 00:35:55,074 --> 00:35:56,474 لا مزيد من الأسرار 560 00:35:58,494 --> 00:35:59,904 الأسرار لا تحمي أحد 561 00:36:00,654 --> 00:36:03,204 أنها تضعف فقط ما نحن نسعى لتحقيقه 562 00:36:07,204 --> 00:36:08,604 الســـــــلام 563 00:36:09,494 --> 00:36:12,493 على الرغم من أننا هزمنا "نان وميرياد" 564 00:36:12,494 --> 00:36:13,894 الشر لا يزال مستمرا 565 00:36:15,614 --> 00:36:17,034 وهناك دائما ما هو أكثر خطورة يجب أن نواجهه 566 00:36:18,784 --> 00:36:21,614 لا يزال أعدائنا في الداخل، الخارج 567 00:36:22,824 --> 00:36:25,074 وفي سماء خارج عالمنا 568 00:36:52,303 --> 00:36:53,703 ماذا؟ 569 00:36:53,704 --> 00:36:55,403 ما هذا ؟ - صندوق نقل أدوات - 570 00:36:55,404 --> 00:36:57,533 عادة ما تستخدم لنقل الممتلكات القليلة 571 00:36:57,534 --> 00:37:00,243 بينما يذهبون للمصعد ويعتليهم العار 572 00:37:00,244 --> 00:37:02,824 أو بالقوة، إذا لزم الأمر 573 00:37:03,154 --> 00:37:05,363 ماذا تفعلين؟ - أساعدك في تحزيم أدواتك - 574 00:37:08,404 --> 00:37:10,363 سيدة "جرانت" مهما فعلت 575 00:37:10,364 --> 00:37:13,204 مهما فكرتي بما فعلته، سأشرح لك 576 00:37:18,574 --> 00:37:20,204 ما هذا؟ 577 00:37:20,744 --> 00:37:24,204 هذا مكتبك الجديد 578 00:37:25,744 --> 00:37:27,153 أنت تطرديني؟ 579 00:37:27,154 --> 00:37:29,204 لا، لقد رقيتك 580 00:37:30,074 --> 00:37:32,073 كيرا" لأخر عامين" 581 00:37:32,074 --> 00:37:35,993 لم تفعلي شيئًا سوا ترتيب سفري بإتقان 582 00:37:35,994 --> 00:37:37,404 وإدارة جدول أعمالي على نحو كامل 583 00:37:38,204 --> 00:37:43,534 لقد أصبحت أفضل مساعدة حظيت بها 584 00:37:44,244 --> 00:37:46,614 وهذا سبب أنني لن أتخلى عنك 585 00:37:50,824 --> 00:37:52,224 ماذا أنا... 586 00:37:54,284 --> 00:37:55,684 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 587 00:37:56,034 --> 00:37:59,203 حسنًا، أنا أريد منك أن تجد لي مساعد جديد، من المبتدئين 588 00:37:59,204 --> 00:38:02,033 ثم أريدك أن تأخذي بضعة أيام 589 00:38:02,034 --> 00:38:04,074 أريدك أن تفكرين ما الذي تريديه؟ 590 00:38:04,654 --> 00:38:06,204 وثم 591 00:38:06,824 --> 00:38:09,113 سأفكر فى العرض الذي سأقدمه لك 592 00:38:09,114 --> 00:38:10,534 ثم بعد ذلك سنتحدث 593 00:38:10,904 --> 00:38:13,114 حقًا؟ أي شئ أريده؟ 594 00:38:13,744 --> 00:38:15,154 حسنًا، ولكن بسبب معقول 595 00:38:15,824 --> 00:38:17,703 والأموال لن يكون بها خلاف 596 00:38:17,704 --> 00:38:19,114 أو إختلاف 597 00:38:19,654 --> 00:38:23,114 "وهذا أول صعود لك يا "كيرا 598 00:38:25,034 --> 00:38:27,034 وهذا نهاية عملك كفتاة للطلبات 599 00:38:28,284 --> 00:38:30,323 وإذا إغتنمت هذا 600 00:38:30,324 --> 00:38:32,574 ساؤمن أنك تستطيعي تغير العالم 601 00:38:36,114 --> 00:38:37,514 (سيدة (جرانت 602 00:38:39,654 --> 00:38:41,824 نهاية العمل لي كفتاه يجعلني أريد البكاء 603 00:38:45,574 --> 00:38:46,974 أنا أيضًا 604 00:38:52,324 --> 00:38:55,534 إذا عملت بجد، سيكون هذا النافذة المستقبلية لك 605 00:38:56,944 --> 00:38:58,344 "كارا" 606 00:39:13,204 --> 00:39:16,153 حسنًا، أضع الشوكة شمالًا أو يسارًا؟، لا أستطيع التذكر 607 00:39:16,154 --> 00:39:17,943 الشوك في الشمال، والسكين في اليمين 608 00:39:17,944 --> 00:39:19,153 وهذه طريقة أكل الطعام 609 00:39:19,154 --> 00:39:20,323 كيف لي أن أعرف؟ 610 00:39:20,324 --> 00:39:22,533 أتناول الطعام بشوكتي بيدي اليمنى 611 00:39:22,534 --> 00:39:24,364 هذا لأنك تربيتي وسط الذئاب 612 00:39:25,904 --> 00:39:27,703 ستة، سبعة، يا شباب 613 00:39:27,704 --> 00:39:29,994 لدينا مقعد إضافي 614 00:39:30,574 --> 00:39:32,244 لا، أترك هذا، واحد هناك 615 00:39:32,994 --> 00:39:34,394 "هذا "لجرميا 616 00:39:34,704 --> 00:39:36,534 حتى يعود - سيعود يا أمي - 617 00:39:37,654 --> 00:39:40,073 لقد أعطيتك كلمة، سنعمل على "إيجاد مشروع "قدموس 618 00:39:40,074 --> 00:39:41,704 وسنعيده إلى المنزل - معًا - 619 00:39:44,744 --> 00:39:47,074 مرحبًا، "كارا" هل يمكنني التكلم معك 620 00:39:49,574 --> 00:39:50,994 إذًا 621 00:39:51,744 --> 00:39:54,573 "لقد إلتقطت صور كثيرة لـ "سوبر جيرل 622 00:39:54,574 --> 00:39:56,114 وأعتقد أن تلك ذات جمال خاص 623 00:39:56,904 --> 00:39:58,304 هذا جميل جدًا 624 00:40:08,994 --> 00:40:10,493 أنني أحول العينين 625 00:40:10,494 --> 00:40:12,534 لا، أنتِ تبتسمين بعيونك 626 00:40:13,074 --> 00:40:14,474 مثلما أنتِ الأن 627 00:40:15,154 --> 00:40:16,744 هذا يحدث عندما تشعرين بالسعادة 628 00:40:18,534 --> 00:40:19,994 أجل، أنا سعيدة جدًا 629 00:40:23,204 --> 00:40:24,604 شكرًا - بالطبع - 630 00:40:34,114 --> 00:40:35,514 عظيم، فلتفعلي خدعة الشمبانيا 631 00:40:36,204 --> 00:40:37,604 هيا، هيا 632 00:40:38,133 --> 00:40:39,533 أنه رائع، فلتفعل الخدعة 633 00:40:39,534 --> 00:40:41,073 تقدم تقدم - فلتفعل الخدعة - 634 00:40:43,034 --> 00:40:46,033 إذهب، ثلاثه، إثنين، واحد! 635 00:40:53,864 --> 00:40:55,614 فلنأخذ نخب - حسنًا - 636 00:40:59,284 --> 00:41:01,534 إلى "سوبر جيرل" - لا لا، إنتظر - 637 00:41:02,154 --> 00:41:03,823 إلى العائلة 638 00:41:03,824 --> 00:41:05,224 فليربطنا الحب جميعًا 639 00:41:06,824 --> 00:41:08,224 إلى العائلة 640 00:41:10,284 --> 00:41:11,684 ماذا كان هذا؟ 641 00:41:14,654 --> 00:41:16,054 لا يوجد شئ جيد 642 00:41:27,074 --> 00:41:28,703 هذه المركبة 643 00:41:28,704 --> 00:41:30,363 إنها المطابقة لمركبتي 644 00:41:30,364 --> 00:41:31,904 انها من الكريبتون 645 00:41:34,244 --> 00:41:35,644 "إحترسي،"سوبر جيرل 646 00:41:37,744 --> 00:41:39,154 وأنتِ لا تعلمين ماذا يوجد بالداخل 647 00:41:48,154 --> 00:41:49,554 يا إلهي 648 00:41:50,740 --> 00:41:54,279 {\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}ترجمة {\fnTraditional Arabic\fs56\fad(1000,1500)\c&RHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مصطفى محمــود