1 00:00:02,010 --> 00:00:05,680 Da jeg var barn, holdt planeten min Krypton på å dø. 2 00:00:05,847 --> 00:00:08,850 Jeg ble sendt til jorden for å beskytte fetteren min. 3 00:00:09,017 --> 00:00:12,062 Kapselen min ble slått ut av kurs, og da jeg kom hit- 4 00:00:12,229 --> 00:00:17,400 - hadde fetteren min allerede vokst opp og blitt Superman. 5 00:00:17,567 --> 00:00:23,865 Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble tvunget til å vise meg ved en ulykke. 6 00:00:24,032 --> 00:00:27,202 For de fleste er jeg en reporter i CatCo Worldwide Media. 7 00:00:27,369 --> 00:00:29,996 Men i skjul jobber jeg med søsteren min for DEO- 8 00:00:30,163 --> 00:00:34,543 - for å beskytte min by mot romvesener og andre som vil den vondt. 9 00:00:36,336 --> 00:00:39,339 Jeg er Supergirl. 10 00:00:39,506 --> 00:00:42,342 Tidligere i "Supergirl": 11 00:00:42,509 --> 00:00:46,429 Da Superman fengslet Lex, lovet jeg å ta tilbake selskapet. 12 00:00:46,596 --> 00:00:50,934 - Jeg skal ta permisjon fra CatCo. - Jeg er den nye Cat. 13 00:00:51,101 --> 00:00:53,979 Snapper Carr. Dette er Kara Danvers. 14 00:00:54,146 --> 00:00:56,940 Snapper skal lede granskningsteamet i CatCo Magazine. 15 00:00:57,107 --> 00:01:01,444 Han landet i en kapsel fra Krypton i går. Vi vet ikke hvem han er. 16 00:01:01,611 --> 00:01:03,613 Når du våkner, er jeg her for deg. 17 00:01:29,014 --> 00:01:30,974 Stopp! 18 00:01:41,526 --> 00:01:43,528 Ikke rør deg! 19 00:01:59,210 --> 00:02:02,422 Jeg valgte feil tidspunkt å bli kvitt all kryptonitten. 20 00:02:02,588 --> 00:02:05,758 - Går det bra? - Ja, bare litt rystet. Hvor er han? 21 00:02:05,925 --> 00:02:09,053 - Han forsvant inn til byen. - Nøyaktig det jeg ikke trenger. 22 00:02:09,220 --> 00:02:11,723 En løs kryptoner når presidenten skal komme. 23 00:02:11,889 --> 00:02:13,891 Kommer presidenten hit? 24 00:02:14,058 --> 00:02:18,229 Hun vil besøke DEO før hun signerer amnestiet for romvesener. 25 00:02:18,396 --> 00:02:21,941 Det er utrolig. Et vedtak som lar romvesener på jorden- 26 00:02:22,108 --> 00:02:26,362 - komme ut av skyggene og bli fullverdige statsborgere. Historisk. 27 00:02:26,529 --> 00:02:29,198 Jeg mener at hun gjør en stor feil. 28 00:02:29,365 --> 00:02:33,953 - Hvordan kan du si det? - Mennesker går ikke sammen med oss. 29 00:02:34,120 --> 00:02:36,914 - Hva med deg og meg? - Hva med oss? 30 00:02:37,081 --> 00:02:40,335 Vi kan se ut som dem. Vi smelter inn. Andre kan ikke det. 31 00:02:40,501 --> 00:02:44,547 Folk har ikke så mye toleranse for de som ser annerledes ut. 32 00:02:44,714 --> 00:02:48,593 Det sier jeg som romvesen og som en i en svart manns kropp. 33 00:02:48,760 --> 00:02:53,765 J'onn har rett. Jeg kan telle alle gode romvesener på tre fingre. 34 00:02:53,931 --> 00:02:56,643 Jeg er glad presidenten ikke er enig med dere. 35 00:02:56,809 --> 00:02:59,771 - Det kan du fortelle henne. - Hva? 36 00:02:59,937 --> 00:03:04,692 Hun vil bli ønsket velkommen av National Citys fremste romvesen. 37 00:03:04,859 --> 00:03:08,446 - Skal jeg møte presidenten? - Med mindre du er for nervøs... 38 00:03:08,613 --> 00:03:13,701 Nervøs? Nei. Jeg? Jeg er ikke nervøs. 39 00:03:13,868 --> 00:03:19,582 Nervøs? Ja, jeg er kjempenervøs. Jeg er nervøs. Det er presidenten! 40 00:03:19,749 --> 00:03:22,585 Du kommer til å representere hele organisasjonen. 41 00:03:22,752 --> 00:03:25,797 - Oppfør deg profesjonelt. - Ja. 42 00:03:25,963 --> 00:03:28,591 Det er hun som skal være glad for å få møte deg. 43 00:03:28,758 --> 00:03:31,844 Takk. Skal jeg fikse håret? 44 00:03:32,011 --> 00:03:35,848 - Herregud. - Hva? 45 00:03:38,267 --> 00:03:42,271 Velkommen til et historisk redaksjonsmøte. 46 00:03:42,438 --> 00:03:45,984 En dag vil vi kunne fortelle barna våre hvor vi var- 47 00:03:46,150 --> 00:03:51,364 - da presidenten sto opp for alles rettigheter, uansett fødeplanet. 48 00:03:51,531 --> 00:03:55,410 Vi trenger en overskrift. Forslag? 49 00:03:55,576 --> 00:03:59,247 - Skal vi stå og foreslå overskrifter? - Det er sånn det funker. 50 00:03:59,414 --> 00:04:01,332 Man begynner ikke med overskriften. 51 00:04:01,499 --> 00:04:04,752 Man begynner med nyheten. Overskriften kommer etterpå. 52 00:04:06,462 --> 00:04:10,758 - Cat Grant... - Prinsessen gjorde alt bakvendt. 53 00:04:10,925 --> 00:04:16,806 Skal du være en blek kopi av din gamle sjef eller en tøff journalist? 54 00:04:16,973 --> 00:04:19,225 Og etterlate ditt eget avtrykk? 55 00:04:21,311 --> 00:04:25,773 Ok, da tar vi en pause med overskriften. 56 00:04:25,940 --> 00:04:30,403 Førsteprioritet er å få et eksklusivt intervju med presidenten. 57 00:04:30,570 --> 00:04:34,407 - Alt annet er krem på kaka. - Alt annet er hovedretten. 58 00:04:34,574 --> 00:04:37,452 Ring AFL og be om en uttalelse om vedtaket. 59 00:04:37,618 --> 00:04:41,039 Frykter fagforbundene at romvesener skal ta over arbeidsmarkedet? 60 00:04:41,205 --> 00:04:46,002 Hva synes arbeidere om å konkurrere med romvesener om jobb? 61 00:04:46,169 --> 00:04:51,382 Hvilke sykdommer tar de med seg? Hvilke tiltak iverksettes? 62 00:04:51,549 --> 00:04:54,427 Morris tar interplanetære ekteskap. 63 00:04:54,594 --> 00:04:58,097 Snakk med prester, rabbinere, mormoner og unitariere. 64 00:04:58,264 --> 00:05:00,266 - Og presidenten... - Det tar Danvers. 65 00:05:00,433 --> 00:05:05,146 - Danvers er ny. Velg noen tøffere. - Tro meg, hun er tøff. 66 00:05:05,313 --> 00:05:08,358 Jeg er faktisk sterkere enn man tror. 67 00:05:08,524 --> 00:05:11,027 Og jeg møter kanskje presidenten senere... 68 00:05:11,194 --> 00:05:14,906 Parker tar presidenten. Danvers, snakk med Lena Luthor. 69 00:05:15,073 --> 00:05:17,408 Broren hennes er en beryktet romvesenhater. 70 00:05:17,575 --> 00:05:23,164 Jeg vil ha artikkelen din til lunsj. Sørg for at den er grundig skrevet. 71 00:05:28,211 --> 00:05:32,256 Jeg må stikke. Supergirl skal møte presidenten. Ingen stor greie. 72 00:05:43,267 --> 00:05:45,770 - Kult, hva? - Kjenner du henne? 73 00:05:45,937 --> 00:05:51,025 Ikke ennå, men jeg er ganske sikker på at vi kommer overens. 74 00:05:51,192 --> 00:05:53,486 Eller hva? 75 00:06:16,718 --> 00:06:18,886 Herregud! 76 00:06:37,071 --> 00:06:39,365 Se opp! 77 00:06:58,417 --> 00:07:01,337 - Hvor er presidenten nå? - Hun blir kjørt til DEO. 78 00:07:01,503 --> 00:07:05,466 Hun var kjempehyggelig og takknemlig. 79 00:07:05,632 --> 00:07:08,385 - Hun kalte meg Supergirl. - Det er navnet ditt. 80 00:07:08,552 --> 00:07:14,975 Jeg vet det, men når hun sier det, høres det bare bedre ut. "Supergirl." 81 00:07:15,142 --> 00:07:19,271 - Hvordan stemte noen på han andre? - Er du ferdig med å hylle henne? 82 00:07:19,438 --> 00:07:23,359 Brennmerkene er typiske for varmesyn. 83 00:07:23,525 --> 00:07:25,569 Kryptoneren har vært løs i seks timer- 84 00:07:25,736 --> 00:07:27,863 - og har alt prøvd å drepe presidenten? 85 00:07:28,030 --> 00:07:32,659 Winn prøver å finne ham. Vi får samle inn så mye bevis vi kan. 86 00:07:37,915 --> 00:07:41,210 Hei! Hva gjør du på åstedet mitt? 87 00:07:41,377 --> 00:07:43,712 Alle dere føderale agenter høres like ut. 88 00:07:43,879 --> 00:07:46,382 Som dere har sett samme dårlige filmer sammen. 89 00:07:46,548 --> 00:07:50,844 Jeg er Maggie Sawyer fra politiets kriminaltekniske avdeling. 90 00:07:51,011 --> 00:07:54,723 Vi har hånd om alle saker som involverer romvesener. 91 00:07:54,890 --> 00:07:58,018 Jeg har vist min. Kan du vise din? 92 00:08:01,021 --> 00:08:04,149 Alex Danvers, Secret Service. 93 00:08:04,316 --> 00:08:08,028 Du mener nok vel, men dette er et føderalt åsted. 94 00:08:08,195 --> 00:08:11,115 - Du kontaminerer bevisene mine. - Jeg? 95 00:08:11,281 --> 00:08:14,910 Lakeien din der borte blander bevis i samme bevispose. 96 00:08:15,077 --> 00:08:17,788 Jeg trodde at Secret Service var mer grundige. 97 00:08:17,955 --> 00:08:21,333 Vår teknologi får laben deres til å ligne et lekekjøkken. 98 00:08:21,500 --> 00:08:23,502 Vi dumme lokalpoliti fatter jo ikke- 99 00:08:23,669 --> 00:08:29,800 - at angrepsmannen enten er kryptoner eller inferner. Begge har varmesyn. 100 00:08:29,967 --> 00:08:34,304 - Takk. Vi overtar nå. - Flyplassen ligger i mitt område. 101 00:08:34,471 --> 00:08:38,142 Området ditt tar slutt der jeg sier at det tar slutt. 102 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 Vi sees, Danvers. 103 00:08:49,528 --> 00:08:52,114 Legg bevisene i riktige poser. 104 00:08:54,199 --> 00:08:56,160 Velkommen til DEO, fru president. 105 00:08:56,326 --> 00:09:00,080 Nå som din sanne identitet er avslørt- 106 00:09:00,247 --> 00:09:03,167 - bør du leve åpent som ditt egentlige jeg. 107 00:09:03,334 --> 00:09:06,295 Å se menneskelig ut gjør folk mer komfortable. 108 00:09:06,462 --> 00:09:10,549 Forhåpentligvis vil amnestiet mitt forandre på det. 109 00:09:10,716 --> 00:09:15,846 For deg og alle andre som har gjort jorden til sitt hjem. 110 00:09:16,013 --> 00:09:20,601 Jeg vet at DEOs oppdrag er å fange utenomjordiske overløpere. 111 00:09:20,768 --> 00:09:25,397 Men det oppdraget må tilpasses. Er du uenig, direktør? 112 00:09:25,564 --> 00:09:28,817 Ja, fru president. Det er romvesener der ute- 113 00:09:28,984 --> 00:09:32,529 - som er mordere og ikke forstår betydningen av det du gir dem. 114 00:09:32,696 --> 00:09:34,948 Onde vesener som utnytter din gode vilje. 115 00:09:35,115 --> 00:09:40,954 Det samme ble sikkert sagt om deg en gang i tiden, J'onn J'onzz. 116 00:09:41,121 --> 00:09:43,582 Men noen var villig til å gi deg en sjanse. 117 00:09:43,749 --> 00:09:46,669 Er det ikke på tide å gi andre den samme sjansen? 118 00:09:46,835 --> 00:09:51,965 Dette er et ypperlig tidspunkt til å strekke ut en vennskapelig hånd. 119 00:09:52,132 --> 00:09:55,177 - Selv om hånden blir bitt? - Man må ha håp. 120 00:09:55,344 --> 00:09:58,472 - Hva om det er falskt håp? - Det er håp, J'onn. 121 00:09:58,639 --> 00:10:01,475 Hvordan kan det være falskt? 122 00:10:03,352 --> 00:10:05,354 Hørte dere det? 123 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Det var et skikkelig sitat. Folk kommer til å sitere det. 124 00:10:11,527 --> 00:10:15,531 Jeg må stikke. Jeg skal gjøre mitt første intervju som reporter. 125 00:10:15,698 --> 00:10:19,493 Ring meg hvis hun sier noe annet kult. 126 00:10:21,453 --> 00:10:25,374 - Hva tror du? - Håp vil ikke fange snikmorderen. 127 00:10:29,294 --> 00:10:32,923 - Miss Luthor... - Si Lena. Hyggelig, miss Danvers. 128 00:10:33,090 --> 00:10:36,218 - Hvis jeg skal kalle deg Lena... - Kara, altså. 129 00:10:36,385 --> 00:10:38,303 Jeg kan stemple p-billetten din. 130 00:10:38,470 --> 00:10:42,558 Nei, det går bra. Jeg fløy hit... på en buss. 131 00:10:43,726 --> 00:10:47,187 Fint å se at du prøver deg som reporter. 132 00:10:48,397 --> 00:10:53,027 Siden du kommer samme dag som presidenten innfører amnestiet... 133 00:10:53,193 --> 00:11:00,117 Så må jeg be søsteren til en kjent romvesenhater om å uttale seg. 134 00:11:00,284 --> 00:11:02,202 Jeg vil vise deg noe. 135 00:11:10,377 --> 00:11:12,379 - Hva er det? - En romvesendetektor. 136 00:11:12,546 --> 00:11:15,924 Med den kan mennesker finne ut hvem som ikke er en av dem. 137 00:11:16,091 --> 00:11:19,219 Den er ikke helt ferdig. Vi utvikler fortsatt prototypen. 138 00:11:19,386 --> 00:11:23,640 Men den skal finnes i hver eneste butikk i hele USA. 139 00:11:23,807 --> 00:11:25,893 - Hvordan fungerer den? - En hudtest. 140 00:11:26,060 --> 00:11:30,397 Jeg skal vise hvordan et negativt resultat ser ut. 141 00:11:30,564 --> 00:11:33,442 Ser du? Prøv du. 142 00:11:35,944 --> 00:11:40,240 Men går ikke et sånt apparat... 143 00:11:40,407 --> 00:11:44,411 ...mot alt som USA står for? 144 00:11:45,788 --> 00:11:50,626 - Som...? - Frihet. 145 00:11:50,793 --> 00:11:55,297 Mot forfølgelse og undertrykkelse. USA er bygget av innvandrere. 146 00:11:55,464 --> 00:11:57,383 USA er også bygget av mennesker. 147 00:11:57,549 --> 00:12:03,514 Gjør ikke dette apparatet mulig akkurat den typen undertrykkelse- 148 00:12:03,681 --> 00:12:05,557 -som presidenten prøver å stoppe? 149 00:12:05,724 --> 00:12:08,435 Vil de bli statsborgere, får de den rettigheten. 150 00:12:08,602 --> 00:12:11,939 Men hvis mennesker vil vite hvilke borgere som er annerledes- 151 00:12:12,106 --> 00:12:14,692 -så er det også deres rettighet. 152 00:12:14,858 --> 00:12:17,486 Jeg er forretningskvinne. L-Corp vil tjene penger. 153 00:12:17,653 --> 00:12:19,905 Dette apparatet er verd en formue. 154 00:12:20,072 --> 00:12:24,034 I motsetning til broren min skal jeg gjøre det for verdens beste. 155 00:12:26,954 --> 00:12:29,623 Nå? 156 00:12:30,999 --> 00:12:32,584 Å ja. 157 00:12:36,171 --> 00:12:37,965 Da gjør vi et forsøk. 158 00:12:41,343 --> 00:12:45,931 - Den fungerer perfekt. - Ja. 159 00:12:48,475 --> 00:12:51,270 - Jeg har funnet kryptoneren. - Hvor da? 160 00:12:51,437 --> 00:12:53,981 Et forlatt lagerlokale i Arts District. 161 00:12:55,274 --> 00:13:01,196 Det var litt vanskelig, men jeg koblet til DEO-armbåndet- 162 00:13:01,363 --> 00:13:05,200 - og triangulerte posisjonen og... Du er allerede borte. 163 00:13:20,424 --> 00:13:22,801 Vis hendene! 164 00:13:25,054 --> 00:13:26,930 Fancy våpen for en føderal agent. 165 00:13:27,097 --> 00:13:30,142 - Sjekk lokalet. - Blås i det. Han er allerede borte. 166 00:13:30,309 --> 00:13:33,771 - Hvordan fant du dette? - Jeg er etterforsker. Jeg finner. 167 00:13:33,937 --> 00:13:37,649 Jeg har hørt rykter om en hemmelig spesialstyrke mot romvesener. 168 00:13:37,816 --> 00:13:42,654 Det hørtes ut som skremselstaktikk, men her står du. Du jobber for DEO. 169 00:13:42,821 --> 00:13:46,450 Winn? Vi gikk glipp av ham. Han kan være hvor som helst. 170 00:14:13,477 --> 00:14:18,190 - Hva vil du? - Jeg vil dra hjem. 171 00:14:24,821 --> 00:14:27,157 Jeg vet det, jeg burde ha ventet på deg. 172 00:14:27,323 --> 00:14:30,785 Nei, du burde ha ventet på meg, din dumskalle. 173 00:14:30,952 --> 00:14:35,123 Hva om han hadde vært der? Hva hadde du gjort? 174 00:14:36,207 --> 00:14:39,711 - Ta smartere valg neste gang. - Ja, frue. 175 00:14:41,629 --> 00:14:44,257 - Danvers. - Vil du se lokalpolitiet arbeide? 176 00:14:49,929 --> 00:14:53,641 - Ville du treffe meg? - Jeg leste artikkelen om Lena Luthor. 177 00:14:53,808 --> 00:14:55,435 Litt av et skup, hva? 178 00:14:55,601 --> 00:14:59,772 "Lena Luthors mål er å gjenopprette familiens rykte etter sin bror,"- 179 00:14:59,939 --> 00:15:03,109 - "men ved å sette navnet sitt på en romvesendetektor"- 180 00:15:03,276 --> 00:15:08,489 - "forbinder hun firmaet sitt til USAs fremmedfiendtlige høyreside." 181 00:15:08,656 --> 00:15:12,076 "Aksjonærene liker kanskje de økonomiske utsiktene,"- 182 00:15:12,243 --> 00:15:14,579 - "men det eneste vi borgere kan gjøre,"- 183 00:15:14,746 --> 00:15:19,417 - "er å gråte over denne skamløse, rasistiske skrekkpropagandaen." 184 00:15:19,584 --> 00:15:23,254 Jeg var veldig stolt av den setningen. 185 00:15:24,339 --> 00:15:29,927 - Hva pokker er dette? - Det du ville ha. 186 00:15:30,094 --> 00:15:32,764 Lena Luthors mening om romvesener. 187 00:15:32,930 --> 00:15:35,558 Hun synes at de bør ID-merkes som spedalske. 188 00:15:35,725 --> 00:15:40,396 Jeg betviler ikke skupet, men den åpenbare vinklingen i artikkelen. 189 00:15:40,563 --> 00:15:43,566 Om jeg ville ha meninger, hadde du skrevet lederartikler. 190 00:15:43,733 --> 00:15:48,821 Skal jeg ikke skrive sannferdige artikler? 191 00:15:48,988 --> 00:15:53,284 Det er forskjell på sannferdig og subjektivt. 192 00:15:53,451 --> 00:15:55,828 Velviljen din mot romvesener lyser gjennom. 193 00:15:55,995 --> 00:15:58,790 Fakta, miss Danvers. Hvem, hva, når, hvor, hvorfor. 194 00:15:58,956 --> 00:16:02,794 Men jeg skrev ingenting feilaktig. Apparatet er dårlig. Objektivt sett. 195 00:16:02,960 --> 00:16:04,962 Det er opp til leseren å avgjøre. 196 00:16:05,129 --> 00:16:09,467 Skriv den om og hold dine personlige meninger for deg selv. 197 00:16:15,014 --> 00:16:17,392 Nå vet jeg hvorfor han heter Snapper. 198 00:16:17,558 --> 00:16:20,186 Iblant savner jeg virkelig miss Grant. 199 00:16:20,353 --> 00:16:23,314 - Men ikke... Unnskyld, James. - Jeg savner henne også. 200 00:16:23,481 --> 00:16:28,069 Hun hadde aldri latt den arrogante... mannen overta møtet hennes. 201 00:16:28,236 --> 00:16:31,155 Hun hadde tilintetgjort ham med ett eneste blikk. 202 00:16:31,322 --> 00:16:35,410 - Hvordan klarte hun det? - James. Hun valgte deg. 203 00:16:35,576 --> 00:16:41,666 Tror du Cat Grant ville overlate firmaet til noen hun ikke tror på? 204 00:16:41,833 --> 00:16:45,628 Ikke vær samme sjef som Cat. Vær den sjefen du vil være. 205 00:16:45,795 --> 00:16:49,424 Det var derfor du fikk jobben. Du skal gjøre ting på din måte. 206 00:16:52,301 --> 00:16:54,595 - Takk, Kara. - Ingen årsak. 207 00:17:10,445 --> 00:17:13,906 Fin sykkel. Jeg har en Triumph Bonneville T100 hjemme. 208 00:17:14,073 --> 00:17:18,244 - Hva gjør vi her? - Jeg ville by deg på en drink. 209 00:17:23,583 --> 00:17:25,585 Dollywood. 210 00:17:37,055 --> 00:17:40,058 - To øl, Darla. - Skal bli, Mags. 211 00:17:40,224 --> 00:17:43,811 Er dette ditt hemmelige sted? Ei bule? 212 00:17:43,978 --> 00:17:48,816 Alt er ikke alltid som det virker. Se deg rundt. Hva ser du? 213 00:17:48,983 --> 00:17:53,654 - Folk som har tatt tvilsomme valg. - Se nærmere etter. 214 00:18:18,054 --> 00:18:22,016 - Ta det med ro. - Hva faen er dette stedet? 215 00:18:22,183 --> 00:18:28,064 En frisone der romvesener kan ta en øl og føle seg litt mindre alene. 216 00:18:28,231 --> 00:18:32,235 Er det her du får all din informasjon om National Citys romvesener? 217 00:18:32,402 --> 00:18:35,530 Og så lager de ordentlig gode ferskenmojitos. 218 00:18:36,948 --> 00:18:38,950 Du gikk raskt videre. 219 00:18:43,037 --> 00:18:45,957 - Er servitrisen roltikkoner? - Ja. 220 00:18:46,124 --> 00:18:49,127 Jeg har hørt at de kan knytte telepatiske forbindelser- 221 00:18:49,293 --> 00:18:51,963 - gjennom fysisk kontakt med oversiden av tungen. 222 00:18:52,130 --> 00:18:54,549 Hvordan tror du hun lærte engelsk? Eksen min. 223 00:18:56,968 --> 00:18:59,178 Jeg dater ikke bare romvesener. 224 00:18:59,345 --> 00:19:02,640 Men jeg liker dem bedre enn de fleste mennesker. 225 00:19:02,807 --> 00:19:06,519 - Hvorfor det? - Jeg kjenner samhørighet med dem. 226 00:19:06,686 --> 00:19:11,899 Ei ikke-hvit, ikke-hetero jente som vokste opp i Blue Springs i Nebraska. 227 00:19:12,066 --> 00:19:16,320 Jeg kunne like gjerne ha kommet fra Mars. Jeg var utstøtt. 228 00:19:16,487 --> 00:19:18,322 Romvesenene er like. 229 00:19:18,489 --> 00:19:23,286 De fleste er hardtarbeidende innvandrere som bare vil ha et liv. 230 00:19:23,453 --> 00:19:27,749 Men de må gjemme seg for å overleve. Jeg forstår hvordan det føles. 231 00:19:29,042 --> 00:19:32,420 - Hvem er din pene venn, Maggie? - Hun liker å skyte romvesener. 232 00:19:32,587 --> 00:19:35,340 Enkelte av oss fortjener det. 233 00:19:35,506 --> 00:19:38,176 Jeg trenger info. Vi leter etter en kryptoner. 234 00:19:38,343 --> 00:19:41,137 Ny i byen. Rundt 1,80 meter, brunt hår, grå øyne. 235 00:19:41,304 --> 00:19:43,639 Jeg kan ha sett noen med det signalementet. 236 00:19:43,806 --> 00:19:46,809 - Presidentens liv er truet. - Hun er ikke min president. 237 00:19:47,852 --> 00:19:52,523 Ok, ta det rolig. Han virket forvillet og forvirret. 238 00:19:52,690 --> 00:19:54,609 - Vet du hvor han er? - Nei. 239 00:19:56,778 --> 00:19:59,322 Men han spurte om romvektorer- 240 00:19:59,489 --> 00:20:02,617 - stjernekoordinater og intergalaktiske signaler. 241 00:20:02,784 --> 00:20:05,536 - Hvorfor det? - Han prøvde å sende et signal. 242 00:20:05,703 --> 00:20:09,040 - Hva slags signal? - "ET ring hjem." 243 00:20:13,711 --> 00:20:15,713 Unnskyld. 244 00:20:21,135 --> 00:20:27,225 Nå har jeg katalogisert de sju tapte delvariske verkene. 245 00:20:27,392 --> 00:20:29,435 Hurra for meg. 246 00:20:29,602 --> 00:20:32,480 - Hvordan går det med artikkelen? - Forferdelig. 247 00:20:32,647 --> 00:20:34,816 "Diabolsk" staves med K. 248 00:20:34,982 --> 00:20:39,278 Hvordan skal jeg være nøytral når jeg skriver om noe jeg bryr meg om? 249 00:20:39,445 --> 00:20:42,156 Jeg bryr meg, Winn. Mye. 250 00:20:42,323 --> 00:20:47,954 - Det er bra om man er superhelt. - Men ikke om man er reporter? 251 00:20:48,121 --> 00:20:52,625 Winn, kan du søke etter signaler som går ut i rommet? 252 00:20:52,792 --> 00:20:55,336 - Ja, det kan jeg. - Flott. 253 00:20:55,503 --> 00:21:00,341 Jøss, se her. Et intergalaktisk signal. Klart og tydelig. 254 00:21:00,508 --> 00:21:03,553 - Hvor kommer det fra? - Observatoriet på Mount Pride. 255 00:21:03,720 --> 00:21:05,722 Der har vi vårt ukjente romvesen. 256 00:21:05,888 --> 00:21:08,182 - Hvordan kom du på det? - Lang historie. 257 00:21:08,349 --> 00:21:10,852 Han prøver nok å kontakte Krypton. 258 00:21:11,019 --> 00:21:14,355 - Nei, ikke Krypton. - Hvor går signalet, da? 259 00:21:14,522 --> 00:21:18,359 Ifølge dette kule stjernekartet- 260 00:21:18,526 --> 00:21:24,449 - går signalet rett mot en planet som heter... Daxam. 261 00:21:34,667 --> 00:21:36,878 - Får du noe svar? - Nei. 262 00:21:45,928 --> 00:21:48,139 - Jeg vil ikke skade noen. - Sikkert ikke. 263 00:21:54,312 --> 00:21:56,814 - Bli der, daxamitt. - Vet du hvor jeg kommer fra? 264 00:21:56,981 --> 00:21:59,275 Ja, og du burde ha blitt der. 265 00:22:17,509 --> 00:22:20,971 - Så han kommer fra Daxam. - Jeg har aldri hørt om Daxam. 266 00:22:21,137 --> 00:22:25,141 Det er Kryptons søsterplanet. De kretser rundt samme sol. 267 00:22:25,308 --> 00:22:28,937 - Det har du aldri nevnt. - Snakker Hatfield om McCoy? 268 00:22:29,104 --> 00:22:31,231 Så planetene deres kom ikke overens? 269 00:22:31,398 --> 00:22:35,402 For flere hundre år siden utkjempet Krypton og Daxam en krig uten ende. 270 00:22:35,568 --> 00:22:40,198 Tusenvis døde på grunn av en meningsløs krig Daxam startet. 271 00:22:40,365 --> 00:22:42,993 - Hva kriget dere om? - Krypton var et demokrati. 272 00:22:43,159 --> 00:22:47,789 Vi hadde utforskere, filosofer og vitenskapsmenn. Daxam var et monarki. 273 00:22:47,956 --> 00:22:50,959 De hadde konger og dronninger som styrte over råtamper. 274 00:22:51,126 --> 00:22:56,047 Vi hadde et ordtak om daxamitter: May tex kolar Daxam. 275 00:22:56,214 --> 00:22:58,717 - Som betyr? - Jeg kan ikke gjengi det. 276 00:22:58,883 --> 00:23:02,762 Så hvis daxamitter er så ille som du sier- 277 00:23:02,929 --> 00:23:05,682 - er det ikke rart at han ville drepe presidenten. 278 00:23:05,849 --> 00:23:07,475 - Men hvorfor? - Jeg spør ham. 279 00:23:07,642 --> 00:23:10,478 Nei. Jeg gjør det. 280 00:23:10,645 --> 00:23:13,940 Venn deg til utsikten. Du vil sitte i den cellen lenge. 281 00:23:16,276 --> 00:23:20,739 Du har gjort litt av et første- inntrykk på jorden, daxamitt. 282 00:23:20,905 --> 00:23:23,491 Har du for vane å prøve å drepe statsledere? 283 00:23:23,658 --> 00:23:27,078 Hvordan havnet du i en kryptonsk kapsel? 284 00:23:27,245 --> 00:23:32,584 Har du noe å si til ditt forsvar? Noe overhodet? 285 00:23:38,465 --> 00:23:41,259 Er det zakkarisk øl på denne planeten? 286 00:23:41,426 --> 00:23:46,139 Det hadde vært veldig godt med litt zakkarisk øl. 287 00:23:46,306 --> 00:23:49,976 De fleste av livets problemer forsvinner med litt zakkarisk øl. 288 00:23:50,143 --> 00:23:54,189 - Du får ingenting. - Fordi jeg ikke sa "takk"? 289 00:23:54,356 --> 00:24:00,445 På noen planeter betyr ikke "takk" så mye. Men ikke her? 290 00:24:00,612 --> 00:24:04,240 Det overrasker meg ikke at du spøker. Hele rasen din er selvisk. 291 00:24:04,407 --> 00:24:09,120 Og du vet visst alt om rasen min, kryptoner? 292 00:24:09,287 --> 00:24:13,333 Av det selvrettferdige symbolet du bærer på brystet å dømme. 293 00:24:13,500 --> 00:24:15,543 Burde du ikke allerede ha alle svar? 294 00:24:15,710 --> 00:24:19,464 - Hva skal det bety? - Jeg vet hva dere synes om oss. 295 00:24:19,631 --> 00:24:22,509 Overlegne, "opplyste" Krypton- 296 00:24:22,676 --> 00:24:27,305 - som ser ned på oss bondeknøler helt siden dere uprovosert angrep oss. 297 00:24:27,472 --> 00:24:29,808 - Skulle vi ha angrepet dere? - Ja. 298 00:24:33,311 --> 00:24:36,314 - Hvorfor prøvde du å kontakte Daxam? - Det var et nødrop. 299 00:24:36,481 --> 00:24:42,153 - Hvorfor sendte du et nødrop? - Fordi jeg er i nød. 300 00:24:42,320 --> 00:24:44,864 Jeg forteller bare folket at jeg lever. 301 00:24:45,031 --> 00:24:49,953 Så hvis du er strandet her, hvorfor prøver du å drepe presidenten? 302 00:24:51,121 --> 00:24:53,623 Unnskyld, hva er en president? 303 00:24:53,790 --> 00:24:56,584 Jeg slår mye hardere når jeg er sint. 304 00:24:56,751 --> 00:25:00,755 - Jeg er ikke her for å drepe noen. - Fint, for det skal du aldri gjøre. 305 00:25:04,718 --> 00:25:10,974 Du har alt en forutinntatt mening om meg, så dette er meningsløst. 306 00:25:13,518 --> 00:25:15,562 Ha det, deres høyhet. 307 00:25:18,356 --> 00:25:20,734 Det var bedre. 308 00:25:20,900 --> 00:25:25,405 Forresten, det hadde virkelig vært godt med zakkarisk øl. 309 00:25:26,573 --> 00:25:28,366 Bare tenk på det. 310 00:25:31,953 --> 00:25:35,665 - Du fortalte ikke om Daxam. - Nei, det gjorde jeg ikke. 311 00:25:39,878 --> 00:25:41,588 Takk. 312 00:25:41,755 --> 00:25:45,550 Hei. Beklager at jeg kommer uanmeldt. Jeg hørte at du ville treffe meg. 313 00:25:45,717 --> 00:25:49,137 - Vakre blomster. - Det er Plumeria. De er sjeldne. 314 00:25:49,304 --> 00:25:51,473 - De minner meg om mor. - Skrev hun også? 315 00:25:51,640 --> 00:25:54,934 Nei, hun var vel en slags advokat. 316 00:25:55,101 --> 00:25:59,606 Du er et naturtalent med ord. Artikkelen din er fantastisk. 317 00:25:59,773 --> 00:26:01,733 Jeg trodde på evnen din- 318 00:26:01,900 --> 00:26:07,447 - men da jeg hørte standpunktet ditt, ventet jeg totalslakt. 319 00:26:07,614 --> 00:26:09,616 Jeg prøvde virkelig. 320 00:26:09,783 --> 00:26:13,662 Jeg skrev en bitende artikkel om apparatet ditt. 321 00:26:13,828 --> 00:26:16,665 - Og...? - Sjefen min avviste den. 322 00:26:16,831 --> 00:26:19,834 - Jeg måtte skrive den på nytt. - Det forklarer saken. 323 00:26:20,001 --> 00:26:22,504 Men jeg er glad for det. Ikke først. 324 00:26:22,671 --> 00:26:26,925 Men så skjedde noe som fikk meg til å revurdere standpunktet mitt. 325 00:26:27,092 --> 00:26:29,344 Fortell. 326 00:26:31,221 --> 00:26:37,477 Jeg er positiv til amnestiet, men det finnes onde romvesener der ute. 327 00:26:38,728 --> 00:26:41,856 Jeg er glad for at du kan se saken fra mitt synspunkt. 328 00:26:42,023 --> 00:26:46,945 Da jeg ble adoptert av familien Luthor, forgudet jeg Lex. 329 00:26:47,112 --> 00:26:49,739 Da han viste hvem han var, ble jeg knust. 330 00:26:49,906 --> 00:26:52,075 Jeg prøvde å få ham til å ombestemme seg. 331 00:26:52,242 --> 00:26:56,997 Men det var forgjeves. Jeg hadde mistet ham. 332 00:26:57,163 --> 00:26:59,541 Jeg innså at enkelte bare er onde. 333 00:26:59,708 --> 00:27:04,421 Man kan ikke forandre det, men man kan lære å beskytte seg selv. 334 00:27:06,464 --> 00:27:07,924 Ja. 335 00:27:17,809 --> 00:27:20,145 - Hvordan ser det ut? - Alt ser bra ut. 336 00:27:20,312 --> 00:27:24,441 Nå som daxamitten er innelåst, bør vi ikke få noen problemer. 337 00:27:24,607 --> 00:27:27,360 Presidenten er vel glad dere fanget angriperen. 338 00:27:27,527 --> 00:27:29,946 Ja, takk igjen for hjelpen. 339 00:27:30,113 --> 00:27:32,949 Hvor er han nå? Får han aldri mer se dagens lys? 340 00:27:33,116 --> 00:27:37,120 Et sted der han aldri kommer til å kunne skade noen igjen. 341 00:27:42,083 --> 00:27:45,128 Kjære medborgere. For over hundre år siden- 342 00:27:45,295 --> 00:27:48,631 - reiste nasjonen vår et monument i New York. 343 00:27:48,798 --> 00:27:51,593 En frihetsgudinne. 344 00:27:51,760 --> 00:27:55,430 Den så ned på Ellis Island- 345 00:27:55,597 --> 00:27:59,476 - der tusenvis av innvandrere kom for å søke tilflukt- 346 00:27:59,643 --> 00:28:03,521 - fra et hjemland som ikke ville ha dem. 347 00:28:03,688 --> 00:28:08,234 Men USA tok imot dem. Det er vår historie. 348 00:28:08,401 --> 00:28:14,908 I dag står det amerikanske folket forent med historien. 349 00:28:17,494 --> 00:28:23,625 Aldri mer skal våre utenomjordiske besøkende anses som fremmede- 350 00:28:23,792 --> 00:28:30,131 - som tvinges til å være i skyggene, i utkanten av en fiendtlig verden. 351 00:28:31,216 --> 00:28:37,180 De skal få samme rettigheter som alle andre amerikanere. 352 00:28:41,017 --> 00:28:45,021 Frihetsgudinnen skal stå for romvesener også. 353 00:28:47,482 --> 00:28:52,779 Kan noen gi meg en penn? 354 00:28:54,406 --> 00:29:00,120 Takk. Da så. Historie. 355 00:29:08,461 --> 00:29:11,881 - Fru president! - Takk! 356 00:29:12,048 --> 00:29:14,217 Ingen årsak. 357 00:29:30,150 --> 00:29:32,152 Slokk dem, ellers slokker jeg deg. 358 00:29:52,339 --> 00:29:54,341 Er alt i orden? 359 00:29:59,304 --> 00:30:01,306 Hvor er Maggie? 360 00:30:08,929 --> 00:30:11,723 Angriperen var ikke daxamitten likevel. 361 00:30:11,891 --> 00:30:16,604 Nei. Alt er min feil. Og nå er kriminalbetjent Sawyer forsvunnet. 362 00:30:16,771 --> 00:30:19,106 Det er ikke din feil. Alle tok feil. 363 00:30:19,273 --> 00:30:22,318 Hvis jeg ikke hadde vært blendet av hatet mitt mot Daxam- 364 00:30:22,485 --> 00:30:24,445 -kunne vi ha funnet skurken. 365 00:30:24,612 --> 00:30:28,366 Men jeg var uoppmerksom, og presidenten døde nesten. 366 00:30:28,532 --> 00:30:31,827 Presidenten! Det er jo nærmest landsforræderi. 367 00:30:31,994 --> 00:30:36,749 Dette er fra Det hvite hus' pressekorps. 368 00:30:36,916 --> 00:30:42,296 - Vet vi hvem det er? - Nei, men jeg gjenkjenner henne. 369 00:30:42,463 --> 00:30:44,423 Fra hvor da? 370 00:30:52,056 --> 00:30:56,435 - Jeg trenger informasjon. - Og jeg trenger en Apple TV. 371 00:30:56,602 --> 00:30:59,146 Denne kvinnen prøvde å drepe presidenten. 372 00:30:59,313 --> 00:31:01,399 Aldri sett henne. 373 00:31:01,565 --> 00:31:04,735 Jeg så henne her inne forleden. Hvem er hun? 374 00:31:04,902 --> 00:31:09,490 Vet ikke. Men et par hundre dollar kan friske opp hukommelsen min. 375 00:31:16,831 --> 00:31:20,209 - Er den oppfrisket nok nå? - Du er gal! 376 00:31:20,376 --> 00:31:24,839 Hun har kidnappet Maggie Sawyer, som kjemper for rettighetene dine. 377 00:31:25,006 --> 00:31:28,551 Hun bryr seg om deg, så du kan i det minste gjøre det samme. 378 00:31:28,718 --> 00:31:31,470 Jeg kjenner henne. 379 00:31:31,637 --> 00:31:34,849 - Hun holder til ved støperiet. - Takk. 380 00:31:57,079 --> 00:32:00,791 - Jeg kjenner deg igjen. - Og du er romvesenenes groupie. 381 00:32:00,958 --> 00:32:04,211 Du legger deg alltid borti våre anliggender. 382 00:32:04,378 --> 00:32:07,673 Har noen fortalt deg hvor ynkelig det er? 383 00:32:07,840 --> 00:32:11,260 Jeg bryr meg om samfunnet. Både mennesker og romvesener. 384 00:32:11,427 --> 00:32:15,056 Jeg vet ikke hvorfor du vil drepe presidenten. Det er andre måter. 385 00:32:15,222 --> 00:32:20,269 For mennesker, kanskje. Men vi har ikke samme rettigheter. 386 00:32:20,436 --> 00:32:22,438 Er ikke det poenget med amnestiet? 387 00:32:22,605 --> 00:32:25,858 Nei. Nei, nei, nei. 388 00:32:26,025 --> 00:32:29,028 De vil bare at vi skal avsløre oss som idioter- 389 00:32:29,195 --> 00:32:32,615 - så de vet hvor vi bor, hvem vi er og hva vi kan gjøre. 390 00:32:32,782 --> 00:32:35,409 "Amnesti" er bare en forkledning for registrering. 391 00:32:35,576 --> 00:32:38,371 Det er ganske kynisk. 392 00:32:38,537 --> 00:32:42,833 Der har vi jo presidentens eget tamme romvesen. 393 00:32:43,000 --> 00:32:47,463 - Du har forrådt folket ditt. - Det er ikke oss mot dem. 394 00:32:47,630 --> 00:32:50,716 Jeg har vært på flere planeter akkurat som denne. 395 00:32:50,883 --> 00:32:52,635 Vet du hva de har felles? 396 00:32:52,802 --> 00:32:56,263 Befolkningen låser inn alt som de mener er annerledes. 397 00:32:56,430 --> 00:32:59,058 Av fordommer. Av frykt. 398 00:32:59,225 --> 00:33:03,270 Du skjuler identiteten din fordi mennesker ikke er til å stole på. 399 00:33:03,437 --> 00:33:07,024 Nei, det er fordi forbrytere som deg ikke er til å stole på. 400 00:33:12,029 --> 00:33:14,490 La oss se hvor super du egentlig er. 401 00:33:24,959 --> 00:33:27,503 Hva er det? Takler du ikke varmen? 402 00:33:51,027 --> 00:33:52,987 Hvor er dere, mennesker? 403 00:33:55,531 --> 00:33:59,368 - Ta pistolen og stikk. - Vent. 404 00:33:59,535 --> 00:34:01,746 Jeg er her, glorød. 405 00:34:30,941 --> 00:34:33,361 Dere er morsomme. 406 00:34:42,260 --> 00:34:48,141 Overskriften skal lyde: "Supergirl beseirer ekstremistisk romvesen." 407 00:34:48,308 --> 00:34:51,102 Hva faen tror du at du holder på med? 408 00:34:51,269 --> 00:34:53,772 Setter overskriften etter at vi fikk nyheten. 409 00:34:53,938 --> 00:34:55,857 - Har du problemer med det? - Ikke det. 410 00:34:56,024 --> 00:34:58,902 Ba du noen stryke første stykke i artikkelen min? 411 00:34:59,068 --> 00:35:03,823 Nei, det gjorde jeg ikke. Jeg skrev om artikkelen selv. 412 00:35:03,990 --> 00:35:07,827 Hva? Du kan ikke bare skrive om artikkelen min. 413 00:35:07,994 --> 00:35:10,288 Jo, faktisk. For jeg er sjefen din. 414 00:35:13,124 --> 00:35:16,669 Det føles ikke så bra når noen trenger seg inn på jobben din, hva? 415 00:35:18,421 --> 00:35:22,842 Dette er skandaløst. Jeg bestemmer over alt innhold. 416 00:35:23,009 --> 00:35:25,428 Nei, det gjør du ikke. Det gjør jeg. 417 00:35:26,471 --> 00:35:28,556 - Da slutter jeg. - Vær så god. 418 00:35:37,899 --> 00:35:40,985 Ok, Olsen. Hva vil du ha? 419 00:35:41,152 --> 00:35:43,488 Jeg vil ha en respektfull redaksjon. 420 00:35:45,365 --> 00:35:49,953 - Gjør jobben din, så gjør jeg min. - Greit. 421 00:35:53,540 --> 00:35:56,376 Bra jobbet, sjef. 422 00:36:04,968 --> 00:36:08,763 Dette stedet er rått. Skikkelig Bond-skurk-gjemmested. 423 00:36:08,930 --> 00:36:13,184 Det har sine fordeler. En lett brannskade og et skadet kragebein. 424 00:36:13,351 --> 00:36:16,938 - Du blir bra om noen dager. - Jeg trodde ikke at du brydde deg. 425 00:36:17,105 --> 00:36:19,190 Ja, men jeg... 426 00:36:19,357 --> 00:36:21,776 Jeg tuller bare. Du reddet livet mitt. 427 00:36:21,943 --> 00:36:25,822 Ingen årsak. Du gjorde meg en stor tjeneste også. 428 00:36:25,989 --> 00:36:30,201 Jeg har jaktet på romvesener så lenge- 429 00:36:30,368 --> 00:36:35,081 - at jeg aldri har tenkt på at alle ikke fortjener å låses inne. 430 00:36:37,667 --> 00:36:41,838 Jeg er ikke bra med partnere, men vi var et ganske bra team. 431 00:36:42,005 --> 00:36:44,215 Ja, det var vi. 432 00:36:44,382 --> 00:36:47,469 Du bør hvile. Du kan bli her hvis du vil. 433 00:36:47,635 --> 00:36:49,637 - Nei. - Skal du på date? 434 00:36:49,804 --> 00:36:52,724 Ja, faktisk. Jeg vil ikke svikte henne. 435 00:36:52,891 --> 00:36:55,727 Vi sees, Danvers. 436 00:37:04,736 --> 00:37:08,490 Har alle på denne planeten superkrefter, eller er det bare oss? 437 00:37:19,959 --> 00:37:23,546 Hva foregår? Jeg trodde at jeg var en farlig morder. 438 00:37:23,713 --> 00:37:26,007 Jeg vet ingenting om deg. 439 00:37:26,174 --> 00:37:29,928 Det var feil av meg å anta ting om deg bare fordi du er fra Daxam. 440 00:37:31,971 --> 00:37:36,601 Du prøvde ikke å drepe presidenten. Unnskyld for at jeg antok det. 441 00:37:41,147 --> 00:37:44,818 Jeg heter Kara Zor-El. Jeg kommer fra Krypton. 442 00:37:44,984 --> 00:37:51,866 I likhet med deg er jeg flyktning på denne planeten. Jorden. 443 00:37:57,163 --> 00:37:59,165 Jeg heter Mon-El. 444 00:38:02,502 --> 00:38:07,257 Hva nå? Kan du hjelpe meg å kontakte hjemplaneten min? 445 00:38:13,221 --> 00:38:16,057 Sett deg ned. Jeg må fortelle deg noe. 446 00:38:21,229 --> 00:38:26,734 Da Krypton ble ødelagt, regnet restene ned på Daxam. 447 00:38:26,901 --> 00:38:29,404 Det var derfor jeg stakk i all hast. 448 00:38:29,571 --> 00:38:34,742 En del større bruddstykker traff Daxams måne. 449 00:38:34,909 --> 00:38:38,037 Det forstyrret planetens gravitasjon. 450 00:38:40,081 --> 00:38:43,585 Hva er det du sier? 451 00:38:46,713 --> 00:38:50,842 Daxam er der fortsatt, men planeten ble herjet av solstormer. 452 00:38:54,012 --> 00:38:56,139 Det er en ødemark nå. 453 00:38:58,516 --> 00:39:02,937 Hjemmet ditt og hjemmet mitt... 454 00:39:04,439 --> 00:39:08,693 ...er borte. 455 00:39:16,618 --> 00:39:19,329 Jeg vil takke dere begge personlig. 456 00:39:19,496 --> 00:39:22,123 Det var en ære, fru president. Ingen årsak. 457 00:39:22,290 --> 00:39:24,834 Helt utrolig at jeg fikk se Air Force One. 458 00:39:25,001 --> 00:39:30,131 Hvis du likte det, bør du se mitt andre fly. 459 00:39:30,298 --> 00:39:33,176 Jeg er fortsatt tvilende til ditt nye vedtak. 460 00:39:36,095 --> 00:39:40,767 Det holder ikke å beskytte verden. Man må leve i den også. 461 00:39:50,443 --> 00:39:55,031 - Kan hun bli kulere? - Jeg tror ikke det. 462 00:40:43,287 --> 00:40:45,873 Unnskyld. Hva skal det vær...? 463 00:40:49,794 --> 00:40:55,091 - Jeg kan forvandle meg om det... - Nei, beklager. Det er bare... 464 00:40:55,257 --> 00:40:57,259 Kjenner jeg deg? 465 00:40:58,511 --> 00:41:02,932 Nei, og jeg har sluttet. Darla serverer deg. 466 00:41:14,860 --> 00:41:19,156 Hei! Hvem er du? 467 00:41:33,296 --> 00:41:37,383 Jeg heter M'gann M'orzz. Jeg er Mars' siste datter. 468 00:41:43,222 --> 00:41:47,226 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com