1
00:00:01,563 --> 00:00:04,903
،عندما كنت طفلة
كان كوكبي كريبتون على شفا الدمار
2
00:00:05,343 --> 00:00:07,843
وأُرسلت للأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:08,773 --> 00:00:10,573
ولكن سفينتي خرجت عن مسارها
4
00:00:10,633 --> 00:00:11,973
وبالوقت الذي وصلت به لهنا
5
00:00:11,983 --> 00:00:16,163
(كان قد كبر ابن عمي بالفعل وأصبح (سوبر مان
6
00:00:17,093 --> 00:00:23,283
وأخفيت حقيقتي إلى أن أجبرتني
حادثة على كشف كينونتي للعالَم
7
00:00:23,283 --> 00:00:26,503
لمعظم الناس، أنا مجرد مراسلة لوكالة "كاتكو" الإعلامية
8
00:00:26,563 --> 00:00:29,773
ولكن سرًا أعمل مع شقيقتي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق
9
00:00:29,773 --> 00:00:34,523
لحماية مدينتي من أي تهديد فضائي
وأي أحد آخر ينوي لها الأذى
10
00:00:35,793 --> 00:00:38,473
(أنا (سوبر جيرل
11
00:00:39,733 --> 00:00:41,613
...((سابقًا في ((سوبر جيرل
12
00:00:41,613 --> 00:00:44,893
عندما قام (سوبر مان) بزج (ليكس) بالسجن
قطعت نذرًا باسترداد شركة عائلتي
13
00:00:44,893 --> 00:00:46,033
وتسخيرها للخير
14
00:00:46,343 --> 00:00:49,433
"سآخذ أجازة من وكالة "كاتكو
15
00:00:49,433 --> 00:00:50,633
أنا المدير التنفيذي الجديد
16
00:00:50,903 --> 00:00:53,463
(سنابر كار)، قابل (كارا دانفيرس)
17
00:00:53,473 --> 00:00:56,903
سيرأس (سنابر) قسم التحقيقات بالمجلة
18
00:00:56,923 --> 00:00:59,633
لقد هبط للأرض ليلة أمس في سفينة كريبتونية
19
00:00:59,633 --> 00:01:00,933
ولا نعرف هويته
20
00:01:01,403 --> 00:01:03,583
لذا عندما تستيقظ، سأكون هنا بجانبك
21
00:01:22,673 --> 00:01:23,613
!توقف بمكانك
22
00:01:29,033 --> 00:01:29,863
!لا تتحرك
23
00:01:41,423 --> 00:01:42,313
!توقف
24
00:01:55,252 --> 00:01:57,023
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة الثالثة"
"بعنوان: مرحبًا بك على الأرض"
25
00:01:58,653 --> 00:02:01,583
{\pos(190,200)}لقد اخترت الوقت الخاطئ للتخلي
عن كل الكريبتونايت بكل تأكيد
26
00:01:58,653 --> 00:01:59,283
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(290,250)}إدارة عمليات مكافحة الخوارق
27
00:02:02,013 --> 00:02:02,703
أأنتِ بخير؟
28
00:02:02,703 --> 00:02:05,263
{\pos(190,230)}أجل، أنا بخير، أعصابي
مضطربة قليلًا فحسب، أين هو؟
29
00:02:05,273 --> 00:02:06,683
لقد اختفى بداخل المدينة
30
00:02:06,683 --> 00:02:08,313
{\pos(190,250)}وهذا الذي لا أحتاجه تمامًا
31
00:02:08,773 --> 00:02:11,423
{\pos(190,250)}كريبتوني ثائر قد تحرر
بوقت قدوم الرئيسة للمدينة
32
00:02:11,423 --> 00:02:13,313
{\pos(190,250)}تمهل، الرئيسة قادمة لهنا؟
33
00:02:13,313 --> 00:02:15,993
{\pos(190,250)}أجل، تريد أخذ جولة بإدارة مكافحة الخوارق
34
00:02:15,993 --> 00:02:17,883
{\pos(190,250)}لتوقيع والمناظرة بقانون العفو للفضائيين
35
00:02:17,913 --> 00:02:21,693
{\pos(190,250)}هذا مذهل، قرار تنفيذي لوجود الفضائيين على الأرض
36
00:02:21,693 --> 00:02:24,683
{\pos(190,250)}للخروج من الظلمات والحياة
كمواطنين عاديين
37
00:02:24,683 --> 00:02:25,973
إنها تصنع التاريخ بهذا
38
00:02:25,973 --> 00:02:28,613
{\pos(190,230)}لا أظن هذا، أعتقد أنها تقترف خطأ فادح
39
00:02:28,913 --> 00:02:30,533
كيف أنك من بين الجميع تقول هذا؟
40
00:02:30,533 --> 00:02:33,653
لأنها كانت تجربتي الصعبة
لأكتشف أن البشر والفضائيين لا يتوافقان معًا
41
00:02:33,663 --> 00:02:35,863
ماذا بشأني وشأنك؟ -
ما بنا؟ -
42
00:02:36,703 --> 00:02:38,103
{\pos(190,230)}يمكننا أن نشابههم ونختلط بينهم
43
00:02:38,103 --> 00:02:39,483
{\pos(190,230)}يمكن للكثير من الفضائيين ذلك
44
00:02:40,053 --> 00:02:43,733
{\pos(190,230)}والناس من هذا العالم لا يكنون الكثير
من التسامح مع من يبدو مختلفًا عنهم
45
00:02:44,203 --> 00:02:48,033
{\pos(190,250)}أقول هذا بصفتي فضائي وبصفتي عالق
بجسد شخص أسود البشرة لـ 15 عام
46
00:02:48,033 --> 00:02:48,823
إن (جون) محق
47
00:02:49,193 --> 00:02:52,073
{\pos(190,240)}يمكنني عدّ الفضائيين الخيرين على يد واحدة
48
00:02:52,253 --> 00:02:53,193
{\pos(190,240)}ويتبقى أصبعان
49
00:02:53,193 --> 00:02:56,443
{\pos(190,230)}أنا ممتنة لأن الرئيسة لا ترى
الأمر من منظور كليكما
50
00:02:56,513 --> 00:02:59,523
تأكدي من إخبارها بهذا حينما تقابليها -
ماذا؟ -
51
00:02:59,523 --> 00:03:03,193
{\pos(190,230)}"إنها تتوقع الفضائية المحبوبة لمدينة "ناشونال
أن تلوح لها حين نزولها من الطائرة
52
00:03:04,453 --> 00:03:06,033
{\pos(190,230)}سأقابل الرئيسة؟
53
00:03:06,033 --> 00:03:08,053
إلا إن كنتِ قلقة جدًا من مقابلتها
54
00:03:08,053 --> 00:03:10,543
{\pos(190,230)}قلقة؟، لا
55
00:03:10,583 --> 00:03:11,743
{\pos(190,230)}أنا؟
56
00:03:11,743 --> 00:03:13,163
أنا لست... لا، لست قلقة
57
00:03:13,163 --> 00:03:17,293
{\pos(190,230)}لا، لست، أأنا قلقة؟، أجل، أنا قلقة جدًا
58
00:03:17,323 --> 00:03:19,103
{\pos(190,230)}أنا قلقة!، إنها الرئيسة
59
00:03:19,103 --> 00:03:21,883
{\pos(190,230)}ستمثلين هذه المنظمة بأكملها
60
00:03:22,483 --> 00:03:23,913
{\pos(190,230)}أتوقع منكِ الظهور بشكل احترافي
61
00:03:24,413 --> 00:03:25,093
أجل
62
00:03:25,133 --> 00:03:28,533
{\pos(190,230)}وللعِلم، فهي المحظوظة لمقابلتكِ
63
00:03:28,593 --> 00:03:31,743
{\pos(190,230)}شكرًا لك، أيجب أن أذهلها؟
64
00:03:31,773 --> 00:03:33,053
يا إلهي
65
00:03:34,813 --> 00:03:35,543
ماذا؟
66
00:03:37,903 --> 00:03:38,973
مرحبًا بكم يا رفاق
67
00:03:39,283 --> 00:03:41,593
{\pos(190,230)}لاجتماع تحريري لكتابة التاريخ
68
00:03:42,043 --> 00:03:49,243
{\pos(190,230)}أنا أعتقد حقًا، أننا بيوم ما سنقف أمام أبناءنا
ونخبرهم بدورنا عندما دافعت الرئيسة عن حقوق الأفراد
69
00:03:49,753 --> 00:03:51,123
بغض النظر عن كوكب ميلادهم
70
00:03:51,863 --> 00:03:54,983
لذا، نحتاج لعنوان رئيسي جذاب، هل من أفكار؟
71
00:03:54,983 --> 00:03:56,823
هل سنقف هنا ونختار العناوين؟
72
00:03:57,223 --> 00:03:58,893
(هكذا يكون الأمر هنا يا (سنابر
73
00:03:58,893 --> 00:04:01,353
(لا تفكر بالعنوان أولًا يا (أولسون
74
00:04:01,433 --> 00:04:03,513
تنزل للشارع وتبحث عن الأخبار
75
00:04:03,513 --> 00:04:04,793
ويأتي العنوان بالمقام الثاني
76
00:04:06,133 --> 00:04:07,343
{\pos(190,230)}...(في الواقع، (كات جرانت
77
00:04:07,343 --> 00:04:08,613
الأميرة المتكبرة فعلتها بهذه الطريقة
78
00:04:08,613 --> 00:04:10,853
،عليك وضع العربة أمام الحصان
أنت قلت هذا بالفعل
79
00:04:11,273 --> 00:04:14,263
هل ستكون نسخة كربونية
شاحبة من رئيستك السابقة
80
00:04:14,403 --> 00:04:17,723
{\pos(190,230)}أم ستكون رجل إخباري قوي؟
وتترك علامتك الخاصة بالوكالة
81
00:04:21,063 --> 00:04:22,553
{\pos(190,230)}...حسنًا
82
00:04:22,913 --> 00:04:24,633
لنؤجل أمر العنوان إذًا
83
00:04:26,013 --> 00:04:29,963
{\pos(190,230)}أولويتنا الأولى هي أن نقوم
بمقابلة حصرية مع الرئيسة
84
00:04:30,343 --> 00:04:32,483
{\pos(190,230)}كل شيء آخر اليوم مجرد هراء
85
00:04:32,483 --> 00:04:34,353
{\pos(190,230)}من رأيي أن كل شيء آخر مصدر إخباري كبير
86
00:04:34,353 --> 00:04:37,223
{\pos(190,210)}سكوب)، اتصل باتحاد العِمالة الأمريكي)
لتأخذ تعليقهم على ما يحدث
87
00:04:37,353 --> 00:04:41,023
{\pos(190,210)}هل تخشى النقابات القانونية بأن الفضائيين
سيجتاحون سوق العمل، مما سيؤثر على الأجور؟
88
00:04:41,023 --> 00:04:44,063
وما هو شعور العمال البشريين من التنافس
على الوظائف أمام الفضائيين؟
89
00:04:44,063 --> 00:04:46,143
...حسنًا، رائع، إذًا الاجتماع المقبل -
أديسون)، تواصل مع مركز الأمراض) -
90
00:04:46,143 --> 00:04:49,683
ما هي الأمراض والجراثيم التي يحضرها
هؤلاء الفضائيين من الكواكب الأخرى؟
91
00:04:49,683 --> 00:04:51,483
{\pos(190,230)}وما هي الاتفاقيات الطبية التي سيتم العمل بها؟
92
00:04:51,483 --> 00:04:53,393
موريس)، تولي أنتِ المقال المتعلق بالبشر)
93
00:04:53,393 --> 00:04:54,423
"الزواج بين الكواكب"
94
00:04:54,423 --> 00:04:58,023
واحصلِ على مقتطفات من أقوال
الكهنة والحاخامات والمورمون والموحدين
95
00:04:58,023 --> 00:05:00,173
...أما بالنسبة للمقابلة الصحفية مع الرئيسة -
ستتولى (دانفيرس) هذا -
96
00:05:00,183 --> 00:05:03,063
إن (دانفيرس) مبتدئة، نحتاج لشخص
يوجه ضربات كلامية قاسية
97
00:05:03,063 --> 00:05:04,963
صدقني، يمكنها تسديد الضربات القاسية
98
00:05:04,983 --> 00:05:08,113
صدقني، يمكنني تسديد ضربات لا يمكنك تصديقها
99
00:05:08,303 --> 00:05:11,053
وربما أقابل الرئيسة بوقت لاحق الليلة
100
00:05:11,053 --> 00:05:14,923
باركر)، تولى أمر اللقاء الرئاسي)
(دانفيرس)، ستتولين أمر مقابلة (لينا لوثر)
101
00:05:14,923 --> 00:05:17,503
إن شقيقها مشهور بالعدوانية للفضائيين
102
00:05:17,503 --> 00:05:19,473
يجب أن يكون تقريركِ على المكتب
بحلول الظهيرة
103
00:05:19,483 --> 00:05:22,303
،وإذا أردت إبقاء تقريركِ معتمد
فيجب أن يكون مرتب
104
00:05:27,623 --> 00:05:29,083
آسفة، عليّ الذهاب
105
00:05:29,363 --> 00:05:30,853
سوبر جيرل) ستقابل الرئيسة)
106
00:05:31,343 --> 00:05:32,223
ليس بالأمر الكبير
107
00:05:42,754 --> 00:05:45,902
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(290,180)}أحبّكِ يا سيدتي الرئيسة
108
00:05:43,233 --> 00:05:46,033
إنه أمر رائع، أليس كذلك؟ -
هل تعرفينها؟ -
109
00:05:46,303 --> 00:05:48,443
...لا، ليس بعد، ولكن
110
00:05:49,133 --> 00:05:52,813
أنا موقنة نوعًا ما بأننا سنكون على وفاق
كما تعلمين، أليس كذلك؟
111
00:06:16,893 --> 00:06:18,453
يا إلهي -
!اذهبوا -
112
00:06:37,093 --> 00:06:37,933
!احذري
113
00:06:56,839 --> 00:06:57,899
إذًا أين الرئيسة الآن؟
114
00:06:57,899 --> 00:06:59,509
بطريقها للعودة لمقر مكافحة الخوارق
115
00:06:59,839 --> 00:07:02,219
لقد كانت... لطيفة جدًا
116
00:07:02,219 --> 00:07:05,399
(ومستحبة، ودعتني بـ (سوبر جيرل
117
00:07:06,129 --> 00:07:08,369
هذا هو اسمكِ -
...أجل، أعرف، ولكن -
118
00:07:08,369 --> 00:07:10,539
عندما قالته، كان له وقع مختلف
119
00:07:11,499 --> 00:07:12,509
"(سوبر جيرل)"
120
00:07:13,379 --> 00:07:15,399
أنى لأي شخص آخر أن يصوت لذلك الشخص الآخر؟
121
00:07:15,399 --> 00:07:17,949
...عندما تنتهين بالإعجاب بصديقتك المقربة الجديدة
122
00:07:18,339 --> 00:07:21,749
إن نمط الحرق ناتج عن حرارة بصرية
123
00:07:21,949 --> 00:07:26,359
إن الكريبتوني الهارب طليق منذ 6 ساعات
وأول ما يحاول فعله هو إغتيال الرئيسة؟
124
00:07:26,509 --> 00:07:28,099
يعمل (وين) على تعقبه
125
00:07:28,139 --> 00:07:31,139
خلال ذلك، فلنجمع ما يمكننا من أدلة
126
00:07:36,389 --> 00:07:39,499
أنتم!، ماذا تظنون أنفسكم فاعلين
بمسرح جريمتي؟
127
00:07:39,499 --> 00:07:41,649
هل أخبركِ أحد من قبل، أنكم
الفيدراليون متشابهون
128
00:07:42,119 --> 00:07:45,079
وكأنكم تشاهدون نفس الأفلام السيئة
معًا بأكاديمية التدريب
129
00:07:45,099 --> 00:07:45,879
من أنتِ؟
130
00:07:46,749 --> 00:07:49,449
المحققة (ماجي لوير)، محققة جنائية
"بشرطة ولاية "جنوب كارولاينا
131
00:07:49,539 --> 00:07:52,809
نتولى جميع القضايا، شاملة الفضائيين
وكل من يظهرون فجأة ليلًا
132
00:07:53,509 --> 00:07:55,369
أريتكِ شارتي، أريني خاصتكِ
133
00:08:00,289 --> 00:08:02,039
أليكس دانفيرس)، وكالة المخابرات)
134
00:08:02,839 --> 00:08:06,329
أنا متأكدة بأن قصدكِ حسن، ولكن هذا مسرح جريمة
135
00:08:06,749 --> 00:08:09,339
وأنتِ تلوثين أدلتي -
!ألوثها؟ -
136
00:08:09,819 --> 00:08:13,579
عميلك الذي ينقصه الخبرة هناك
يضع شظايا الزجاج والملابس المحروقة بنفس الكيس
137
00:08:13,579 --> 00:08:15,989
ظننت أن وكالة المخابرات تهتم بشكل
أفضل للتفاصيل
138
00:08:15,989 --> 00:08:19,929
لدينا تكنولوجيا تجعل من معملكم الجنائي
يبدو وكأنه فرن سهل الاستخدام
139
00:08:19,929 --> 00:08:23,449
ونحن رجال الشرطة المحليين الأغبياء
لن نستنتج أبدًا أن مُغتال الرئيسة
140
00:08:23,449 --> 00:08:26,269
إما كريبتوني أو إنفيرنوني
141
00:08:27,239 --> 00:08:29,769
كلا الجنسين لديهم رؤية حرارية -
شكرًا لكِ -
142
00:08:30,319 --> 00:08:31,269
سنتولى الأمر من هنا
143
00:08:31,269 --> 00:08:32,569
إن المطار ضمن سلطتي القضائية
144
00:08:32,569 --> 00:08:36,279
تنتهي سلطتكِ أينما أقول ذلك
145
00:08:38,999 --> 00:08:40,119
(أراكِ بالجوار يا (دانفيرس
146
00:08:48,259 --> 00:08:50,139
تأكد من جمع كل شيء بشكل صحيح
147
00:08:52,759 --> 00:08:54,939
مرحبًا بكِ بإدارة مكافحة الخوارق
سيدتي الرئيسة
148
00:08:55,069 --> 00:08:58,779
أنا مندهشة بأن هويتك معروفة للعالم الآن
149
00:08:58,779 --> 00:09:01,919
ولكنك لا تعيش بحرية بشكلك المريخي
150
00:09:01,919 --> 00:09:04,719
أجد أن الشكل البشري يجعل الناس مرتاحين أكثر
151
00:09:04,719 --> 00:09:08,729
آمل أن قانون العفو للفضائيين سيغير هذا
152
00:09:09,429 --> 00:09:14,709
لصالحك وكل من أتى من خلف النجوم
وجعلوا من الأرض وطنًا لهم
153
00:09:14,709 --> 00:09:19,559
أعلم أن مهمة إدارة مكافحة الخوارق
هي الإمساك بأي فضائي يخالف قوانين مجتمعنا
154
00:09:19,559 --> 00:09:22,719
ولكن هذه المهمة عليها أن
تتكيف مع القانون الجديد
155
00:09:22,719 --> 00:09:25,639
ألا توافق على هذا أيها القائد؟ -
أجل يا سيدتي الرئيسة -
156
00:09:26,239 --> 00:09:31,349
يوجد فضائيين بالخارج، قتلة لا يدرون مفهوم
الحقوق التي نعرضها عليهم
157
00:09:31,459 --> 00:09:33,809
مخلوقات شريرة ستستغل نيتنا الحسنة
158
00:09:33,809 --> 00:09:39,149
أعتقد أن نفس الشيء قد
(قيل عنك من قبل يا (جون جونز
159
00:09:39,959 --> 00:09:42,489
ولكن أحد ما منحك الاستفادة من الشك
160
00:09:42,489 --> 00:09:44,639
ألمْ يحن الوقت لتسديد هذا الدين؟
161
00:09:45,559 --> 00:09:50,729
لا أعتقد بوجود وقن أفضل من الوقت الحالي
لمد يد الصداقة
162
00:09:50,729 --> 00:09:52,309
حتى إن كانت هذه اليد ستُقطَع؟
163
00:09:52,309 --> 00:09:54,949
على المرء التحلي بالأمل -
ماذا إن كان أمل زائف؟ -
164
00:09:55,389 --> 00:09:59,649
إنه أمل يا (جونز)، كيف يكون زائف؟
165
00:10:02,169 --> 00:10:03,339
هل سمعت هذا؟
166
00:10:04,219 --> 00:10:06,069
كان هذا كأنه اقتباس تشريعي
167
00:10:06,069 --> 00:10:08,099
سيقتبس الناس كلامها هذا
168
00:10:10,339 --> 00:10:11,359
حسنًا، عليّ الذهاب
169
00:10:11,359 --> 00:10:14,059
سأقوم بإجراء أول مقابلة صحفية لي كمراسلة
170
00:10:14,599 --> 00:10:17,649
اتصلوا بي إذا قالت أي شيء آخر رائع، حسنًا؟
171
00:10:20,579 --> 00:10:21,429
ما رأيك؟
172
00:10:21,709 --> 00:10:24,359
لا أعتقد أن الأمل سيمسك بالقاتل الثائر
173
00:10:28,129 --> 00:10:30,369
(سيدة (لوثر -
فقط (لينا)، رجاءً -
174
00:10:30,529 --> 00:10:31,789
(من الجيد رؤيتكِ مجددًا يا سيدة (دانفيرس
175
00:10:31,789 --> 00:10:34,919
...(إن كنت سأدعوكِ بـ (لينا -
كارا) إذًا) -
176
00:10:35,029 --> 00:10:37,159
إن كان لديكِ تذكرة إيقاف سيارتكِ
فيمكنني تمديد وقتها لكِ
177
00:10:37,159 --> 00:10:39,389
لا، لا بأس، فأنا آتي لها محلقة
178
00:10:39,529 --> 00:10:41,699
على متن الحافلة ...
179
00:10:42,539 --> 00:10:45,699
أننا مسرورة لأنكِ منحتي مهنة المراسلة فرصة
180
00:10:47,359 --> 00:10:51,869
إلا إن كنتِ هنا باليوم الذي ستوقع فيه
...الرئيسة على قانونها للعفو الفضائي، إذًا
181
00:10:51,869 --> 00:10:56,929
عليّ التواجد هنا لإجراء مقابلة مع
شقيقة أكثر شخص عدواني للفضائيين
182
00:10:56,929 --> 00:10:59,499
وسؤالها عن رأيها بقانون الرئيسة الجديد
183
00:10:59,589 --> 00:11:00,689
أود أن أريكِ شيءٍ
184
00:11:09,229 --> 00:11:09,919
ما هو؟
185
00:11:09,919 --> 00:11:14,739
إنه جهاز كشف الفضائيين، الذي سيسمح
للبشر بمعرفة من بينهم ليس من يدعي
186
00:11:15,119 --> 00:11:16,249
ليس جاهز للطرح بالأسواق بعد
187
00:11:16,249 --> 00:11:18,329
أعني، ما زلنا نطور النموذج الأولي
188
00:11:18,329 --> 00:11:22,379
ولكننا نهدف لتوفير هذا الجهاز بجميع
الأسواق بكل مدينة بأرجاء أمريكا
189
00:11:22,379 --> 00:11:25,039
كيف يعمل؟ -
إنه مجرد اختبار لنوع اليشرة فحسب -
190
00:11:25,039 --> 00:11:28,109
حسنًا، دعيني أريكِ كيف تكون الاستجابة السلبية
191
00:11:29,409 --> 00:11:30,259
أترين؟
192
00:11:30,699 --> 00:11:31,569
أجل؟
193
00:11:31,789 --> 00:11:32,759
والآن أنتِ جربي
194
00:11:34,899 --> 00:11:38,139
...ولكن أليس جهاز كهذا
195
00:11:39,359 --> 00:11:43,789
أليس كل هذا ضد ما تهدف إليه أمريكا؟
196
00:11:44,749 --> 00:11:46,119
مثل؟
197
00:11:46,439 --> 00:11:48,569
...الحرية
198
00:11:49,819 --> 00:11:52,269
ضد الاضطهاد والظلم ...
199
00:11:52,269 --> 00:11:54,199
كانت أمريكا دائمًا وطن لكل المهاجرين
200
00:11:54,199 --> 00:11:56,679
إنها أيضًا وطن للبشر
201
00:11:56,849 --> 00:11:57,659
...فقط
202
00:11:57,989 --> 00:12:04,569
ألا تظني أن هذا الجهاز سيجبر الفضائيين
للعودة للظلمات التي تحاول الرئيسة إخراجهم منها؟
203
00:12:04,569 --> 00:12:07,259
إذا أراد الفضائيين أن يصبحوا موطنين عادين
فهذا أصبح حقهم
204
00:12:07,669 --> 00:12:11,259
ولكن إن أراد البشر معرفة أي من
زملائهم المواطنين ليس واحد منهم
205
00:12:11,259 --> 00:12:12,729
إذًا فهذا من حقهم كذلك
206
00:12:13,949 --> 00:12:18,809
أنا امرأة أعمال، وشركة (إل) متخصصة بكسب المال
وهذا الجهاز سيكسبني ثروة
207
00:12:19,189 --> 00:12:22,639
وعلى عكس شقيقي، فأنا أفعل هذا لأجل مصلحة العالَم
208
00:12:26,079 --> 00:12:26,979
...إذًا
209
00:12:30,119 --> 00:12:31,049
صحيح
210
00:12:35,589 --> 00:12:36,839
ها نحن ذا
211
00:12:40,499 --> 00:12:43,469
أترين، يعمل بكفاءة
212
00:12:43,899 --> 00:12:44,659
أجل
213
00:12:47,629 --> 00:12:50,159
لقد وجدت الكريبتوني المفقود -
أين؟ -
214
00:12:50,329 --> 00:12:53,599
يبدو أنه مستودع مهجور بحي الفنون
215
00:12:53,709 --> 00:12:56,179
اعني أن ذلك تطلب بعض العمل
216
00:12:56,239 --> 00:13:04,729
لقد أعدت توصيل سواره الطبي التابع للإدارة
وتعقبت موقعه... وها قد رحلتِ
217
00:13:19,719 --> 00:13:21,019
ضع يداك حيث أراهما
218
00:13:24,559 --> 00:13:26,519
سلاح فاخر لعملاء فيدراليون
219
00:13:26,609 --> 00:13:29,149
مشطوا المستودع -
لا تتكبدوا العناء، ففتاكِ ليس هنا -
220
00:13:29,649 --> 00:13:30,879
كيف وجدتِ هذا المكان؟
221
00:13:30,919 --> 00:13:33,409
أنا محققة يا عميلة (دانفيرس)، فأنا أحقق
222
00:13:33,589 --> 00:13:36,669
لقد سمعت بفريق عمليات سري لمكافحة الفضائيين
223
00:13:36,669 --> 00:13:39,769
بدا ذلك كشيء خرافي، ولكن ها أنتم
224
00:13:40,279 --> 00:13:41,749
أنتم إدارة مكافحة الخوارق، أليس كذاك؟
225
00:13:42,269 --> 00:13:45,859
وين)، لقد فقدناه، قد يكون بأي مكان)
226
00:14:12,949 --> 00:14:14,819
ماذا تريد؟
227
00:14:16,169 --> 00:14:17,469
أريد العودة للوطن
228
00:14:22,000 --> 00:14:23,290
أعلم ما ستقولينه
229
00:14:23,290 --> 00:14:24,470
"كان يجب عليّ انتظارك"
230
00:14:24,470 --> 00:14:27,750
"لا، كنت سأقول "كان عليكِ انتظاري أيتها الخرقاء
231
00:14:28,100 --> 00:14:30,150
ماذا إن كان هناك فعلًا؟، ماذا كنتِ ستفعلين؟
232
00:14:30,580 --> 00:14:31,390
كنت سأقوم بعملي
233
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
اتخذي القرارات الأكثر حكمة بالمرة المقبلة
234
00:14:35,920 --> 00:14:36,840
عُلِمّ يا سيدتي
235
00:14:38,730 --> 00:14:39,330
(دانفيرس)
236
00:14:39,330 --> 00:14:41,530
أتريدين رؤية كيف تتعامل
الشرطة المحلية مع الفضائيين؟
237
00:14:47,130 --> 00:14:48,730
هل أردت رؤيتي أيها الرئيس؟
238
00:14:48,730 --> 00:14:50,880
(لديّ مقالتكِ عن (لينا لوثر
239
00:14:51,040 --> 00:14:52,590
يا له من تقرير حصري، أليس كذلك؟
240
00:14:52,690 --> 00:14:56,590
تبدأ (لينا لوثر) بمسعاها لإصلاح الأذى الذي"
"تسببه شقيقها لاسم عائلتها
241
00:14:57,020 --> 00:15:00,260
ولكن بصناعة جهاز تحديد الفضائيين"
"(يحمل اسم (لوثر
242
00:15:00,480 --> 00:15:04,520
وبهذا قد قيدت مصير شركتها بحق"
"الرهاب من الغرباء عن الأمريكيين
243
00:15:04,670 --> 00:15:05,650
محق كل الحق
244
00:15:05,940 --> 00:15:11,920
على الرغم من فرح المساهمين بهذا الجهاز"
فيوجد بعض القلق من قِبل المواطنين
245
00:15:11,920 --> 00:15:16,810
ولكن التسبب بالذعر العام بدون مبرر للمهاجرين"
"المرعوبين بالفعل على الحد الأدنى المشترك
246
00:15:16,820 --> 00:15:19,730
كنت فخورة جدًا بآخر جملة
247
00:15:21,660 --> 00:15:22,870
ما هذا بحق السماء؟
248
00:15:24,450 --> 00:15:27,320
هذا ما أردته
249
00:15:27,320 --> 00:15:30,710
قلت أنك تود رأي (لينا لوثر) بأمر الفضائيين
فها هو ذا
250
00:15:30,710 --> 00:15:32,940
تعتقد أنهم يجب أن يحملوا
بطاقة تعريفية كمن يحمل مرض خطير
251
00:15:32,980 --> 00:15:34,610
أنا لا أشكك باللقاء الصحفي
252
00:15:34,610 --> 00:15:37,750
ما أشكك به هو الميل الواضح بتقريركِ
253
00:15:37,830 --> 00:15:41,350
إذا أردت رأيكِ لأضعه بالأخبار
كنت سأقوم بتعيينكِ بقسم نشر مقالات الرأي
254
00:15:41,970 --> 00:15:45,920
إذًا، عليّ ألا أدلي بالتقرير بصدق؟
255
00:15:45,920 --> 00:15:50,260
هنالك فرق بين التقرير الصادق
والتقرير المتحيز
256
00:15:50,350 --> 00:15:53,230
هذا ميول مبالغ فيه للفضائيين
257
00:15:53,230 --> 00:15:55,770
(أريد حقائق يا سيدة (دانفيرس
من؟ ماذا؟ متى؟ أين؟ لماذا؟
258
00:15:55,770 --> 00:15:57,720
ولكن كل ما كتبته كان دقيق
259
00:15:57,720 --> 00:16:00,340
إن الجهاز سيء، سيء بشكل كبير
260
00:16:00,340 --> 00:16:02,200
هذا يعود لقرار القارئ
261
00:16:02,400 --> 00:16:06,110
اعيدي كتابته، وبالمرة المقبلة
ابقِ مشاعركِ الشخصية لنفسكِ
262
00:16:12,330 --> 00:16:14,150
(الآن صرت أعرف لِمَ يسمونه بـ (سنابر= النهاش
263
00:16:14,870 --> 00:16:17,200
(ببعض الأوقات أفتقد السيدة (جرانت
264
00:16:17,650 --> 00:16:20,730
(لم أعني... أنا آسفة يا (جايمس -
لا، أفهم الأمر، أنا أفتقدها أيضًا -
265
00:16:20,740 --> 00:16:24,880
أعني أن السيدة (جرانت) ما كانت
لتسمح لذلك المتعجرف الوضيع
266
00:16:24,880 --> 00:16:26,670
بمقاطعة اجتماعها هكذا أبدًا -
لا -
267
00:16:26,680 --> 00:16:28,640
كانت ستوقفه عند حده بنظرة واحدة
268
00:16:28,640 --> 00:16:30,110
ولكن كيف تفعل هذا؟
269
00:16:30,110 --> 00:16:36,330
جايمس)، لقد اختارتك، أتعتقد أن)
كات جرانت) ستسلم وكالتها الصحفية بالكامل لشخص)
270
00:16:36,330 --> 00:16:38,010
لا تثق به؟
271
00:16:39,320 --> 00:16:43,260
(لا تكن الرئيس التي كانت عليه (كات
كن الرئيس الذي تريده أنت
272
00:16:43,260 --> 00:16:46,370
هذا سبب تسليمها المسئولية لك
لتفعل الأمور بطريقتك أنت
273
00:16:49,860 --> 00:16:51,180
(شكرًا يا (كارا -
العفو -
274
00:17:08,000 --> 00:17:08,870
دراجة جميلة
275
00:17:09,600 --> 00:17:11,890
قمت بتركيب دراجة "تريمف بونفيلتي 100" بنفسي
276
00:17:12,160 --> 00:17:13,180
ماذا نفعل هنا؟
277
00:17:13,760 --> 00:17:15,010
ظننت أنه بإمكاني شراء شراب لكِ
278
00:17:21,470 --> 00:17:22,340
"دوليوود"
279
00:17:34,600 --> 00:17:36,730
(كأسين جعة يا (دارلا -
(قادمة في الحال يا (ماغز -
280
00:17:37,740 --> 00:17:41,240
أهذا مكان تسكعكِ؟، حانة سرية؟
281
00:17:41,570 --> 00:17:43,450
(ليست الأمور كما تبدو دائمًا يا (دانفيرس
282
00:17:43,450 --> 00:17:46,060
انظري حولكِ، ماذا ترين؟
283
00:17:46,610 --> 00:17:49,430
أناس اتخذوا خيارات خاطئة بالحياة
284
00:17:49,840 --> 00:17:51,020
انظري عن كثب
285
00:18:16,860 --> 00:18:18,180
ترفقي
286
00:18:18,520 --> 00:18:19,810
ما هذا المكان بحق السماء؟
287
00:18:19,820 --> 00:18:20,970
إنها الملجأ الآمن
288
00:18:21,250 --> 00:18:24,210
مكان ليتقابل به عالمين ويحظوا بالشراب
289
00:18:24,420 --> 00:18:25,770
ولا يشعروا بالوحدة لبعض الوقت
290
00:18:25,770 --> 00:18:30,190
إذًا هنا حيث تحصلي على كل معلوماتكِ
"عن الفضائيين بمدينة "ناشونال
291
00:18:30,340 --> 00:18:32,040
إنهم أيضًا يصنعون كوكتيل خوخ رائع
292
00:18:34,700 --> 00:18:36,060
لقد تخطيت الأمر بسرعة
293
00:18:40,760 --> 00:18:42,350
"هذه النادلة إنها من جنس "الروليكون
294
00:18:42,350 --> 00:18:44,120
أجل، إنها كذلك
295
00:18:44,460 --> 00:18:49,610
قرأت أن "الروليكون" يمكنهم تطوير تواصل
تخاطري عن طريق التلامس الجسدي بظهر اللسان
296
00:18:49,610 --> 00:18:51,210
كيف تظنيها تعلمت الإنجليزية؟
297
00:18:51,500 --> 00:18:52,720
إنها خليلتي السابقة
298
00:18:54,760 --> 00:18:57,730
أنا لا أواعد الفضائيين دائمًا، للعلم فقط
299
00:18:57,780 --> 00:18:59,500
فأنا استلطفهم فحسب عن معظم البشر
300
00:19:00,620 --> 00:19:01,360
لماذا؟
301
00:19:02,430 --> 00:19:04,380
يمكنني التعلق بهم على ما أظن
302
00:19:04,380 --> 00:19:08,850
أن أتربى كوني فتاة غير بيضاء البشرة وشاذة جنسيًا
"بمدينة "بلو سبرينجس" بولاية "نبراسكا
303
00:19:09,870 --> 00:19:11,570
يمكن أيضًا أن أكون من المريخ
304
00:19:11,930 --> 00:19:13,810
كنت منبوذة وشعرت بهم
305
00:19:14,290 --> 00:19:16,360
جيراننا الغرباء، ليسوا مختلفين كثيرًا
306
00:19:16,830 --> 00:19:18,350
معظمهم مهاجرين كاديين بالعمل
307
00:19:18,350 --> 00:19:20,220
أو لاجئين يحاولوا النجاة فحسب
308
00:19:20,850 --> 00:19:23,080
عليهم أن يخفوا حقيقتهم لكي يعيشوا
309
00:19:23,470 --> 00:19:24,810
يمكنني التعاطف مع هذا
310
00:19:26,930 --> 00:19:28,500
من صديقتكِ الجميلة يا (ماغي)؟
311
00:19:28,540 --> 00:19:30,350
احذري، إنها تحب إطلاق الرصاص على الفضائيين
312
00:19:31,600 --> 00:19:32,900
البعض منا يستحق ذلك
313
00:19:33,390 --> 00:19:34,420
أنا بحاجة لبعض المعلومات
314
00:19:34,740 --> 00:19:36,000
"نبحث عن "كريبتوني
315
00:19:36,180 --> 00:19:38,900
حديث بالمدينة، طوله حوالي 6 أقدام
شعر بني، وأعين رمادية
316
00:19:38,900 --> 00:19:41,300
ربما رأيت أحد ما يطابق هذه المواصفات
317
00:19:41,310 --> 00:19:43,540
،تطرق للمعلومات المفيدة
فحياة الرئيسة معرضة للخطر
318
00:19:43,540 --> 00:19:44,900
إنها ليست رئيستي
319
00:19:46,210 --> 00:19:47,690
حسنًا، ترفقي
320
00:19:48,570 --> 00:19:50,470
يبدو أنه تائه وحائر
321
00:19:50,470 --> 00:19:52,490
أتعلم مكانه أم لا؟ -
لا -
322
00:19:54,780 --> 00:19:59,280
لكنه كان يسأل عن المركبات الفضائية وإحداثيات النجوم
323
00:19:59,410 --> 00:20:00,680
...وبث فضائي يصل لأبعد حد
324
00:20:00,680 --> 00:20:01,420
لماذا؟
325
00:20:02,030 --> 00:20:03,550
كان يحاول إرسال رسالة
326
00:20:03,550 --> 00:20:04,560
أي نوع من الرسائل
327
00:20:05,780 --> 00:20:06,910
"إي تي) يتصل بالوطن)"
328
00:20:11,790 --> 00:20:12,680
عذرًا
329
00:20:18,580 --> 00:20:24,940
انتهيت للتو من فهرسة السبع مجلدات المفقودة
للعوالم المنسية
330
00:20:25,370 --> 00:20:26,520
لذا، مرحى لي
331
00:20:27,640 --> 00:20:28,910
كيف تسير المقالة؟
332
00:20:28,910 --> 00:20:29,700
بشكل فظيع
333
00:20:29,860 --> 00:20:32,900
"لا يوجد "تاء" بكلمة "الشيطانية
334
00:20:32,900 --> 00:20:37,400
لا أعرف كيف أكون متلبدة عاطفيًا عندما
أكتب شيء شغوفةً به
335
00:20:37,400 --> 00:20:40,080
لديّ شغف يا (بين) الكثير منه
336
00:20:40,090 --> 00:20:43,670
أجل، الشغف أمر رائع لكونكِ بطلة خارقة
337
00:20:43,670 --> 00:20:45,430
ولكن ليس لكوني مراسلة
338
00:20:46,150 --> 00:20:50,650
يا (بين)، أيمكنك تمشيط المدينة بحثًا
عن أي إرسال مداري متجه للفضاء؟
339
00:20:50,810 --> 00:20:51,770
أجل، يمكنني
340
00:20:54,960 --> 00:20:55,690
تفقدي هذا
341
00:20:55,690 --> 00:20:58,410
إشارة فضائية عميقة، واضحة وكبيرة
342
00:20:58,410 --> 00:20:59,890
أين مصدر البث؟
343
00:20:59,890 --> 00:21:01,820
المرصد الفلكي بالجبال
344
00:21:01,830 --> 00:21:03,880
وهذا حيث سنجد مجرمنا الفضائي
345
00:21:03,880 --> 00:21:05,150
تمهلي، كيف اكتشفتِ هذا؟
346
00:21:05,700 --> 00:21:06,520
إنها قصة طويلة
347
00:21:06,520 --> 00:21:07,990
لابد أنه كان يحاول
"التواصل مع كوكب "كريبتون
348
00:21:07,990 --> 00:21:09,070
فهو لا يعلم أنه تدمر
349
00:21:09,070 --> 00:21:11,030
"في الواقع لا، فهو لم يحاول التواصل مع "كريبتون
350
00:21:11,030 --> 00:21:12,540
إلى أين تتجه الإشارة إذًا؟
351
00:21:12,610 --> 00:21:16,910
...وفقًا لإحداثيات النجوم الخاصة بالإدارة
352
00:21:16,960 --> 00:21:20,640
...فهو يرسل إشارة مباشرة لكوكب يدعى
353
00:21:21,580 --> 00:21:22,930
"داكسام"
354
00:21:33,550 --> 00:21:34,410
وهل من استجابة؟
355
00:21:34,840 --> 00:21:35,580
لا
356
00:21:44,450 --> 00:21:45,490
لا أريد أذية أي أحد
357
00:21:45,490 --> 00:21:46,480
بالتأكيد لا تريد
358
00:21:52,370 --> 00:21:53,880
ابق أرضًا أيها الداكسيمي
359
00:21:54,120 --> 00:21:55,790
أتعلمين من أين أنا؟ -
أجل -
360
00:21:56,020 --> 00:21:57,250
وكان يجب عليك البقاء هناك
361
00:22:13,567 --> 00:22:15,617
"إذًا صديقنا الفضائي الغاشم من "داكسيم
362
00:22:15,617 --> 00:22:16,787
لم أسمع بهذا الكوكب من قبل
363
00:22:16,787 --> 00:22:18,147
إنه عالم مطابق لكريبتون
364
00:22:18,157 --> 00:22:20,717
،كلاهما صالحان للحياة
وكلاهما يدوران بنفس المدار الشمسي
365
00:22:20,717 --> 00:22:22,307
لم تذكريه من قبل
366
00:22:22,847 --> 00:22:24,677
وهل "هاتفيلد" ذكر "ماكووي"؟
{\fs20}مسلسل أمريكي معروف
367
00:22:24,677 --> 00:22:26,537
أفهم من هذا أن كلا الكوكبين لم يتوافقا معًا
368
00:22:27,217 --> 00:22:28,407
منذ مئات السنين
369
00:22:28,407 --> 00:22:31,417
خاض "كريبتون" و"داكسيم" حرب
دموية أدت لطريق مسدود
370
00:22:31,417 --> 00:22:36,107
وقد فُقِد مئات الحيوات من كلا الطرفين بسبب
الحرب التي افتعلها "داكسيم" بدون طائل
371
00:22:36,107 --> 00:22:37,187
ما سبب الحرب؟
372
00:22:37,187 --> 00:22:38,557
كان كريبتون يدار بالنظام الديمقراطي
373
00:22:38,557 --> 00:22:41,497
عالَم من المستكشفين والعلماء والفلاسفة
374
00:22:41,497 --> 00:22:43,557
أما "داكسيم" فكان نظام ملكي
375
00:22:43,747 --> 00:22:47,207
بملوك وملكات حكموا تعداد سكاني من السفاحين
376
00:22:47,207 --> 00:22:49,877
لدينا قول على "كريبتون" تعني قوم داكسيم
377
00:22:50,487 --> 00:22:52,077
"لا تأمن داكسيمي أبدًا"
378
00:22:52,077 --> 00:22:53,087
...وهذا يعني
379
00:22:53,567 --> 00:22:54,837
لا تعني شيء يمكنني تكراره بالإنجليزية
380
00:22:54,837 --> 00:22:59,007
إذًا إن كان داكسيم بنفس السوء
الذي تقولينه
381
00:22:59,007 --> 00:23:01,257
إذًا فلا عجب من إستهداف هذا الشخص للرئيسة، صحيح؟
382
00:23:01,257 --> 00:23:02,807
ما زال هذا لا يفسر السبب؟
383
00:23:02,807 --> 00:23:04,227
سأسأله -
لا -
384
00:23:05,017 --> 00:23:06,137
لا، سأقوم أنا بهذا
385
00:23:06,747 --> 00:23:08,297
يجدر بك التعود على هذا المظهر
386
00:23:08,397 --> 00:23:10,247
ستبقى بهذه الزنزانة لفترة كبيرة
387
00:23:12,977 --> 00:23:16,817
كان هذا انطباع جيد الذي تركته
على الأرض أيها الداكسيمي
388
00:23:16,837 --> 00:23:19,687
هل دائمًا تقدم نفسك عن طريقة محاولة
اغتيال رؤساء الدول؟
389
00:23:20,207 --> 00:23:22,917
كيف انتهى بك المطاف بسفينة كريبتونية؟
390
00:23:23,967 --> 00:23:26,057
ألديك ما تتدافع به عن نفسك؟
391
00:23:27,707 --> 00:23:28,627
أي شيء؟
392
00:23:34,527 --> 00:23:36,327
ألديهم شطائر لحم "الذكاريان" على هذا الكوكب؟
393
00:23:37,707 --> 00:23:40,977
لأني يمكنني الاستفادة منها حاليًا
394
00:23:42,217 --> 00:23:46,187
وفقًا لخبرتي فمشاكل الحياة كلها تختفي
بوجود تلك الشطيرة على الطاولة
395
00:23:46,187 --> 00:23:47,647
لن تحصل على أي شيء
396
00:23:48,027 --> 00:23:49,597
هل هذا لأنني لم أقل رجاءً؟
397
00:23:50,347 --> 00:23:54,357
"لأنه ببعض العوالم كلمة "رجاءً
ليست بالأمر الجلل
398
00:23:54,887 --> 00:23:56,477
أليس هذا واحد من تلك العوالم؟
399
00:23:56,477 --> 00:23:58,097
لست مندهشة من أنك تجعل من الأمر مزحة
400
00:23:58,097 --> 00:24:00,167
فإن جنسك بالكامل لا يفكر بشيء إلا أنفسهم
401
00:24:00,167 --> 00:24:04,417
تعرفين كل شيء عن جنسي أليس كذلك
أيتها الكريبتونية؟
402
00:24:05,347 --> 00:24:08,847
عرفت هذا من الرمز الصالح المنقوش على صدركِ
403
00:24:09,547 --> 00:24:11,757
ألن تكوني لديكِ الإجابات كلها، أليس كذلك؟
404
00:24:11,757 --> 00:24:12,797
ما الذي يعنيه هذا؟
405
00:24:12,797 --> 00:24:14,587
أعلم كيف يشعر شعبكِ عن شعبي
406
00:24:15,607 --> 00:24:18,287
كريبتون المنير ذا المكانة العالية
407
00:24:18,667 --> 00:24:21,267
ينظر إلينا نحن القرويين المتواضعين
408
00:24:21,267 --> 00:24:23,387
منذ أن قمتم بالهجوم علينا بدون أي مبرر
409
00:24:23,387 --> 00:24:24,977
...نحن هجمنا عليكم؟، أهذا
410
00:24:29,397 --> 00:24:31,477
لِمَ أرسلت إشارة لداكسيم؟
411
00:24:31,477 --> 00:24:32,537
كان نداء استغاثة
412
00:24:32,537 --> 00:24:34,477
لم كنت ترسل نداء استغاثة؟
413
00:24:34,477 --> 00:24:36,667
!لأني بحاجة للاستغاثة
414
00:24:36,817 --> 00:24:39,817
لست هنت برضاي
415
00:24:39,817 --> 00:24:41,237
سأخبر قومي أنني ما زلت على قيد الحياة فحسب
416
00:24:41,237 --> 00:24:46,297
حسنًا، إذا تقطعت بك السبل على هذا الكوكب
لِمَ تحاول اغتيال الرئيسة؟
417
00:24:47,247 --> 00:24:49,807
عذرًا، ما هي... الرئيســ... الرئيسة
418
00:24:49,807 --> 00:24:52,917
إذا ظننتني ضربتك بقساوة قبلًا
فانتظر حتى تراني غاضبة
419
00:24:52,917 --> 00:24:54,727
!لم آتي لهنا لقتل أي أحد
420
00:24:54,727 --> 00:24:56,777
جيد، لأنك لن تفعل أبدًا
421
00:25:00,967 --> 00:25:02,697
صحيح، وأنتِ قد اتخذتِ قراركِ بشأني بالفعل
422
00:25:02,697 --> 00:25:06,477
لذا، يبدو الكلام معكِ بلا طائل
423
00:25:09,727 --> 00:25:10,967
وداعًا يا سموّك
424
00:25:15,017 --> 00:25:16,007
هذا أفضل
425
00:25:17,967 --> 00:25:20,937
تمهلي، ما زلت بإمكاني الاستفادة من تلك الشطيرة
426
00:25:22,777 --> 00:25:24,287
فكري بالأمر فحسب
427
00:25:28,127 --> 00:25:31,087
لم تخبريه بما حدث لداكسيم؟ -
لا، لم أفعل -
428
00:25:36,797 --> 00:25:37,667
شكرًا لكِ
429
00:25:37,997 --> 00:25:40,357
مرحبًا، آسفة لأني لم آتي بموعد
430
00:25:40,357 --> 00:25:42,047
تلقيت رسالتكِ بأنكِ تودي مقابلتي
431
00:25:42,057 --> 00:25:43,617
هذه الزهور جميلة
432
00:25:43,617 --> 00:25:45,547
تسمى "بلاميراس" إنها نادرة جدًا
433
00:25:45,557 --> 00:25:46,597
إنهم يذكروني بوالدتي
434
00:25:46,597 --> 00:25:47,737
هل كانت والدتكِ كاتبة أيضًا؟
435
00:25:47,737 --> 00:25:51,667
لا، لقد كانت، محامية من نوع ما
436
00:25:51,727 --> 00:25:54,207
حسنًا، فأنتِ لديكِ موهبة طبيعية باختيار الكلمات
437
00:25:54,207 --> 00:25:55,447
إن المقالة رائعة
438
00:25:56,077 --> 00:26:01,897
علمت أنكِ ستكونين مراسلة رائعة
ولكن بعدما سمعت وجهة نظركِ عن الفضائيين
439
00:26:01,907 --> 00:26:03,757
خشيت أنكِ ستذمين بي
440
00:26:03,757 --> 00:26:05,197
لقد حاولت
441
00:26:05,447 --> 00:26:09,757
لقد كتب مقالة تفصيلية عن جهازكِ
442
00:26:10,127 --> 00:26:11,507
ثم؟ -
...ثم -
443
00:26:11,517 --> 00:26:13,207
لم يوافق رئيسي عليها
444
00:26:13,207 --> 00:26:14,187
وكلفني بإعادة كتابتها
445
00:26:14,197 --> 00:26:16,087
هذا يفسر الأمر
446
00:26:16,177 --> 00:26:17,937
الأمر المضحك هو أنني مسرورة بفعلته هذه
447
00:26:17,937 --> 00:26:23,737
أعني، ليس بالبداية، ولكن طرأ أمر جعلني
أعيد التفكير بموقفي
448
00:26:23,777 --> 00:26:24,987
أخبريني
449
00:26:27,637 --> 00:26:30,497
ما زلت أعتقد أن قانون العفو أمر جيد
450
00:26:31,207 --> 00:26:34,327
...ولكن يوجد فضائيين أشرار بالخارج
451
00:26:35,047 --> 00:26:37,187
أنا مسرورة لأنكِ ترين الأمر من وجهة نظري
452
00:26:38,407 --> 00:26:42,787
(أتعلمين، عندما تُبنيت من قبل عائلة (لوثر
كنت أحب (ليكس) جدًا
453
00:26:43,477 --> 00:26:45,827
ولكن بعدما ظهر على حقيقته صُعقت مما رأيت
454
00:26:46,427 --> 00:26:48,697
حاولت كل شيء للتواصل معه
وإعادته للجانب الخيرّ
455
00:26:48,697 --> 00:26:51,287
ولكن كان هذا بلا فائدة
456
00:26:51,627 --> 00:26:52,647
لقد فقدته
457
00:26:53,557 --> 00:26:55,827
وبنهاية المطاف، اكتشفت أن بعض الناس
مقدر لهم الشر
458
00:26:56,207 --> 00:26:57,937
ولا شيء بإمكانكِ فعله لتغيير هذا
459
00:26:58,607 --> 00:27:01,067
ولكن بإمكانكِ تعلم حماية نفسكِ
460
00:27:02,997 --> 00:27:03,757
أجل
461
00:27:14,287 --> 00:27:15,347
هل كل شيء على ما يرام اليوم؟
462
00:27:15,887 --> 00:27:16,767
الوضع آمن
463
00:27:16,927 --> 00:27:18,767
بحجز الداكسيمي صعب المراس
464
00:27:19,307 --> 00:27:20,847
لا أظننا سنواجه أي مشاكل
465
00:27:21,457 --> 00:27:24,137
لابد أن الرئيسة قد هدأت أعصابها
بإمساككم بالفضائي الذي حاول قتلها
466
00:27:24,477 --> 00:27:26,077
شكرًا لكِ مجددًا على كل مساعدتكِ لي
467
00:27:26,587 --> 00:27:29,187
أين هو الآن؟، موقع سري بمكان ما
لن يخرج منه أبدًا؟
468
00:27:29,687 --> 00:27:32,987
بمكان لن يتمكن من إيذاء أحد آخر مجددًا
469
00:27:38,667 --> 00:27:40,287
...أخواني الأمريكيين
470
00:27:40,287 --> 00:27:41,807
منذ قرن مضى
471
00:27:41,817 --> 00:27:45,627
"أقامت هذه الأمة نصب تذكاري في ميناء "نيويورك
472
00:27:45,957 --> 00:27:48,407
تمثال الحرية
473
00:27:48,917 --> 00:27:52,237
"كان التمثال يطلّ على جزيرة "إيليس
474
00:27:52,247 --> 00:27:56,197
حيث أتى المئات من اللاجئين
بحثًا عن مأوى
475
00:27:56,207 --> 00:27:58,387
من مدينتهم التي لم ترغب بهم
476
00:27:58,387 --> 00:28:00,187
التي لن تحظى بهم
477
00:28:00,307 --> 00:28:02,177
"ولكن احتوتهم "أمريكا
478
00:28:02,987 --> 00:28:05,207
هذه هي قصتنا
479
00:28:05,587 --> 00:28:07,977
الشعب الأمريكي اليوم
480
00:28:08,437 --> 00:28:11,277
يقف كشعب واحد على مر التاريخ
481
00:28:14,197 --> 00:28:20,097
لن يعد زوارنا الفضائيين أغراب
482
00:28:20,437 --> 00:28:22,027
يختبئون بالظلمات
483
00:28:22,027 --> 00:28:26,947
يقفون على شفا عالم عدائي وغير مرحب بهم
484
00:28:27,917 --> 00:28:34,387
سيتم منحهم كامل الحقوق والمميزات
كمواطنين أمريكيين
485
00:28:37,357 --> 00:28:42,087
سيرمز تمثال الحرية للفضائيين كذلك
486
00:28:44,237 --> 00:28:45,577
...والآن، إذا
487
00:28:46,477 --> 00:28:48,837
...إذا أعطاني شخص قلم فحسب
488
00:28:50,687 --> 00:28:52,067
شكرًا جزيلًا لك
489
00:28:52,277 --> 00:28:53,327
ها نحن ذا
490
00:28:54,877 --> 00:28:55,817
نصنع التاريخ
491
00:29:05,487 --> 00:29:06,587
سيدتي الرئيسة
492
00:29:07,387 --> 00:29:08,337
شكرًا لكِ
493
00:29:08,707 --> 00:29:09,797
على الرحب
494
00:29:27,727 --> 00:29:29,267
إقتليهم وسأقتلكِ
495
00:29:49,417 --> 00:29:50,537
أأنتِ بخير؟ -
أأنتِ بخير؟ -
496
00:29:56,207 --> 00:29:57,187
أين (ماغي)؟
497
00:30:03,957 --> 00:30:06,847
إذًا المهاجم لم يكن سجيننا الداكسيمي بالنهاية
498
00:30:06,847 --> 00:30:07,577
لا
499
00:30:07,847 --> 00:30:09,987
لا، كل هذا خطئي
500
00:30:09,987 --> 00:30:11,737
والآن المحققة (سواير) مفقودة
501
00:30:11,737 --> 00:30:13,417
لا يمكنكِ لومّ نفسكِ
502
00:30:13,427 --> 00:30:14,397
لم يتوقع منا أي هذا
503
00:30:14,397 --> 00:30:17,537
ولكن إن لم تعميني مشاعري تجاه الداكسيمي
504
00:30:17,537 --> 00:30:19,727
كنا سنكون بالخارج نبحث عن القاتل الحقيقي
505
00:30:19,727 --> 00:30:20,907
ولكني أغفلت عن كل هذا
506
00:30:20,917 --> 00:30:23,317
والرئيسة كادت تموت نتيجة لذلك
507
00:30:23,617 --> 00:30:24,607
!الرئيسة
508
00:30:24,717 --> 00:30:27,377
إن هذا كالخيانة العظمى
509
00:30:27,827 --> 00:30:29,397
قوات الحماية للبيت الأبيض
510
00:30:29,397 --> 00:30:30,647
كانوا موجودين بوقت الخطاب
511
00:30:31,997 --> 00:30:33,597
هل لدينا أي هوية لمهاجمتنا؟
512
00:30:33,837 --> 00:30:34,587
لا
513
00:30:34,877 --> 00:30:36,627
ولكني... أتعرف عليها
514
00:30:37,607 --> 00:30:38,417
من أين؟
515
00:30:47,317 --> 00:30:48,527
أنا بحاجة للمعلومات
516
00:30:49,637 --> 00:30:51,327
وأنا بحاجة لتلفاز "أبل" الجديد
517
00:30:51,717 --> 00:30:54,287
هذه المرأة، لقد حاولت قتل الرئيسة
518
00:30:54,967 --> 00:30:55,917
لم أراها من قبل
519
00:30:56,657 --> 00:30:58,207
رأيتها هنا اليوم الماضي
520
00:30:58,967 --> 00:30:59,747
من هي؟
521
00:31:00,057 --> 00:31:00,817
لا أعلم
522
00:31:01,607 --> 00:31:04,967
بالطبع بعض المقود من فئات المائة
ستنعش ذاكرتي
523
00:31:12,327 --> 00:31:14,527
هل ذاكرتكِ منتعشة الآن أم بحاجة للمزيد؟
524
00:31:14,527 --> 00:31:15,387
أنتِ مجنونة
525
00:31:15,387 --> 00:31:17,307
(هذه المرأة اختطفت (ماغي سواير
526
00:31:17,547 --> 00:31:20,237
امرأة تخاطر بحياتها كل يوم
تقاتل لأجل حقوقكم
527
00:31:20,237 --> 00:31:22,047
إنها تكترث لِما يحدث لك
528
00:31:22,047 --> 00:31:24,117
أقل ما يمكنك فعله هو رد الصنيع
529
00:31:24,537 --> 00:31:25,457
...أنا أعرفها
530
00:31:26,917 --> 00:31:28,697
إنها تتسكع بجانب مصنع سبك المعادن
531
00:31:29,277 --> 00:31:30,037
شكرًا لكِ
532
00:31:52,237 --> 00:31:53,427
لقد رأيتكِ بالأرجاء
533
00:31:53,427 --> 00:31:55,627
أجل، أنتِ المحبة للفضائيين
534
00:31:56,107 --> 00:31:58,757
أليس كذلك؟، تقحمين أنفكِ بأمورنا دائمًا
535
00:31:59,657 --> 00:32:03,177
هل أخبركِ أحد من قبل كم يجعلكِ هذا
مثيرة للشفقة؟
536
00:32:03,177 --> 00:32:04,757
أنا أكترث بأمر المجتمع
537
00:32:05,267 --> 00:32:06,967
البشر والفضائيين
538
00:32:07,527 --> 00:32:09,197
لا أعلم سبب رغبتكِ بقتل الرئيسة
539
00:32:09,197 --> 00:32:10,577
ولكن دائمًا يوجد سبيل أفضل
540
00:32:10,577 --> 00:32:13,057
للبشر، ربما
541
00:32:13,737 --> 00:32:15,607
ولكن ليس لدينا نفس الحقوق، أليس كذلك؟
542
00:32:15,617 --> 00:32:17,217
أليس هذا ما يدور عنه
قانون العفو؟
543
00:32:17,217 --> 00:32:18,727
حقوق مساوية؟ -
لا -
544
00:32:19,377 --> 00:32:20,597
لا
545
00:32:21,217 --> 00:32:24,467
إنه يدور عن إظهار أنفسنا
طواعيةً كالحمقى
546
00:32:24,467 --> 00:32:25,747
لتعلموا أين نعيش
547
00:32:25,747 --> 00:32:27,437
ومن نحن وما هي قدراتنا
548
00:32:28,157 --> 00:32:31,367
قانون العفو" هو مجرد قناع آخر لإخفاء غرض توثيقنا"
549
00:32:31,377 --> 00:32:33,327
هذا رأي تهكمي جدًا
550
00:32:34,657 --> 00:32:38,567
أليست هذه حيوان الرئيسة الفضائي الأليف؟
551
00:32:38,567 --> 00:32:40,017
أنتِ خائنة لشعبكِ
552
00:32:40,017 --> 00:32:41,187
الأمر ليس نحن ضدهم
553
00:32:41,187 --> 00:32:43,197
ليس بعد، ربما
554
00:32:43,737 --> 00:32:46,457
ولكني ذهبت لستة كواكب كهذه
555
00:32:46,457 --> 00:32:48,317
أتريدين معرفة ما القاسم المشترك بينهم؟
556
00:32:48,387 --> 00:32:51,827
سكانه المحليين يسجنون أي شيء يرونه مختلف
557
00:32:51,837 --> 00:32:53,637
بدافع الظلم والخوف
558
00:32:54,177 --> 00:32:56,657
(يوجد سبب لكونكِ تخفي هويتكِ الحقيقية يا (سوبر جيرل
559
00:32:56,667 --> 00:32:58,747
وهذا لأن البشر لا يمكن ائتمانهم
560
00:32:58,747 --> 00:33:02,497
لا، لأن المجرمين أمثالكِ لا يمكن ائتمانهم
561
00:33:07,197 --> 00:33:09,067
...لنرى كم أنتِ خارقة
562
00:33:20,377 --> 00:33:22,257
ما الخطب؟، لا يمكنكِ تحمل الحرارة؟
563
00:33:46,457 --> 00:33:47,987
أين أنتم أيها البشر؟
564
00:33:50,977 --> 00:33:52,767
أحضري المسدس واخرجي
565
00:33:52,887 --> 00:33:53,647
تمهلي، لا تفعلي
566
00:33:55,227 --> 00:33:56,457
!هنا أيتها الصهباء الحارقة
567
00:34:26,577 --> 00:34:27,687
أنتم مرحون يا رفاق
568
00:34:35,733 --> 00:34:37,303
عناويننا ستنص على
569
00:34:37,443 --> 00:34:41,003
تهزم (سوبر جيرل)، الفضائية المتطرفة"
"وتنقذ الموقف
570
00:34:41,683 --> 00:34:44,453
ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق السماء؟
571
00:34:44,733 --> 00:34:47,503
نحدد العنوان الرئيس بعد أن نزلنا للشارع
وتحرينا عن الأخبار
572
00:34:47,733 --> 00:34:49,353
ألديك مشكلة بهذا؟ -
ليس هذا -
573
00:34:49,353 --> 00:34:52,583
هل كلفت أحد بتعديل الفقرة الأولى من مقالتي؟
574
00:34:52,583 --> 00:34:54,973
لا، لم أكلف أحد بهذا
575
00:34:55,303 --> 00:34:57,023
لقد كتبتها بنفسي
576
00:34:57,543 --> 00:34:58,293
ماذا؟
577
00:34:59,103 --> 00:35:01,453
لا يمكنكِ إعادة كتابة مقالتي هكذا
578
00:35:01,453 --> 00:35:02,713
في الواقع يا (سنابر) يمكنني هذا
579
00:35:02,923 --> 00:35:03,943
لأنني رئيسك
580
00:35:06,773 --> 00:35:09,613
،ليس شعور جيد بتعدي أحد على عملك
أليس كذلك؟
581
00:35:11,953 --> 00:35:13,503
هذا مهين
582
00:35:13,583 --> 00:35:16,523
لدي صلاحية التحكم الكامل بقسم التحرير
583
00:35:16,533 --> 00:35:19,023
لا، ليس لديك، أنا لديّ
584
00:35:20,023 --> 00:35:21,093
إذًا سأغادر
585
00:35:21,093 --> 00:35:22,153
لك الحرية بالمغادرة
586
00:35:31,493 --> 00:35:32,433
(حسنًا يا (أولسون
587
00:35:33,603 --> 00:35:34,553
ماذا تريد؟
588
00:35:34,553 --> 00:35:37,553
ما أريده هو غرفة تحرير إخبارية
تُدار بدافع الاحترام
589
00:35:38,783 --> 00:35:41,313
ابتعد عن عملي وسأبتعد عن عملك
590
00:35:42,783 --> 00:35:43,973
منصف كفايةً
591
00:35:47,163 --> 00:35:49,223
عمل جيد أيها الرئيس
592
00:35:58,433 --> 00:36:00,313
هذا المكان رائع
593
00:36:00,313 --> 00:36:02,723
(أعني رائع كمقر أشرار (جيمس بوند
594
00:36:02,783 --> 00:36:04,103
أجل، لدينا لحظات نفتخر بها
595
00:36:04,723 --> 00:36:06,993
حرق غير خطير من الدرجة
...الأولى وبعض الكدمات بالعظام
596
00:36:07,113 --> 00:36:08,483
ستكونين بخير بغضون أيام
597
00:36:09,253 --> 00:36:10,833
يا إلهي، لم أحسبكِ تكترثين
598
00:36:11,343 --> 00:36:12,103
...أجل
599
00:36:13,023 --> 00:36:13,803
أنا أمزح فقط
600
00:36:13,803 --> 00:36:15,653
أنا مدينة لكِ، فلقد أنقذتِ حياتي
601
00:36:15,653 --> 00:36:16,533
يسعدني ذلك
602
00:36:17,283 --> 00:36:19,113
وأنتِ فعلتِ أمرًا لأجلي كذلك
603
00:36:19,113 --> 00:36:20,293
...أتعلمين، كنت
604
00:36:21,483 --> 00:36:23,853
كنت أطار الفضائيين لفترة طويلة
605
00:36:24,013 --> 00:36:29,013
وفي الواقع لم أتوقف لأعيد النظر
أنه ربما ليس جميعهم عدائيين ليتم حبسهم
606
00:36:31,443 --> 00:36:33,233
أتعلمين، أنا لا أعمل جيدًا مع الشركاء
607
00:36:33,233 --> 00:36:35,733
ولكني أظننا كوّنا فريق رائع جدًا
608
00:36:35,733 --> 00:36:36,943
أجل، أعتقد أننا فعلنا
609
00:36:37,993 --> 00:36:39,963
عليكِ الاستراحة قليلًا
610
00:36:39,963 --> 00:36:42,043
يمكنكِ البقاء هنا إذا أردتِ -
لا، لا أريد ذلك -
611
00:36:42,053 --> 00:36:43,523
لماذا؟، ألديكِ موعد مثير أو ما شابه؟
612
00:36:43,523 --> 00:36:45,143
في الواقع لديّ
613
00:36:45,163 --> 00:36:47,163
...ولا أود ترك السيدة تنتظر، لذا
614
00:36:47,483 --> 00:36:48,663
(أراكِ بالجوار يا (دانفيرس
615
00:36:58,423 --> 00:37:02,483
إذًا هل الجميع بهذا العالَم لديه قوى خارقة
أم أنا وأنتِ فحسب؟
616
00:37:13,943 --> 00:37:14,933
ماذا يجري؟
617
00:37:16,173 --> 00:37:17,583
ظننتِ أنني قاتل خطير
618
00:37:17,583 --> 00:37:18,813
أنا لا أعرفكِ على الإطلاق
619
00:37:19,793 --> 00:37:24,033
وكان خطأ مني أن أسئ الحكم عليك
لأنك من "داكسيم" فحسب
620
00:37:25,713 --> 00:37:27,503
لم تحاول قتل الرئيسة
621
00:37:27,863 --> 00:37:30,293
أعتذر لافتراضي أنك فعلت ذلك
622
00:37:35,073 --> 00:37:38,073
"أُدعى (كارا زور-إل)، أنا من "كريبتون
623
00:37:38,793 --> 00:37:42,853
ومثلك، أنا لاجئة على هذا الكوكب
624
00:37:43,503 --> 00:37:44,283
كوكب الأرض
625
00:37:51,033 --> 00:37:52,083
(أُدعى (مون-إل
626
00:37:56,313 --> 00:37:58,583
إذًا، ماذا الآن؟
627
00:37:59,233 --> 00:38:01,393
أيمكنكِ مساعدتي بالتواصل مع وطني؟
628
00:38:07,073 --> 00:38:08,433
قد ترغب بالجلوس
629
00:38:08,823 --> 00:38:10,283
هنالك شيء بحاجة لإخبارك به
630
00:38:15,083 --> 00:38:17,533
"عندما تدمر "كريبتون
631
00:38:18,343 --> 00:38:20,633
"اتجه الحطام باتجاه "داكسيم
632
00:38:20,833 --> 00:38:23,673
أجل، أعرف ذلك، لهذا خرجت من هناك على عجالة
633
00:38:24,353 --> 00:38:27,923
"بعض الكتل الكبيرة ضربت قمر "داكسيم
634
00:38:28,983 --> 00:38:32,093
أدى ذلك لعرقلة قوة الجاذبية على الكوكب
635
00:38:33,923 --> 00:38:37,023
تمهلي، ماذا تقولين؟
636
00:38:40,693 --> 00:38:44,733
ما زال "داكسيم" موجود ولكنه تدمر
بواسطة العواصف الشمسية
637
00:38:48,033 --> 00:38:49,473
إنه أرض قاحلة الآن
638
00:38:52,523 --> 00:38:53,433
...وطنك
639
00:38:55,223 --> 00:38:56,103
...ووطني
640
00:38:58,363 --> 00:38:59,403
...إنهم
641
00:39:01,273 --> 00:39:02,183
تدمروا
642
00:39:10,423 --> 00:39:13,453
وشكر شخصي خاص بكليكما
643
00:39:13,463 --> 00:39:15,723
كان شرف لي سيدتي الرئيسة
644
00:39:15,723 --> 00:39:16,423
لم يكن شيء يذكر
645
00:39:16,423 --> 00:39:19,263
وما زلت لا أصدق أنني رأيت القوة الجوية الأولى
646
00:39:19,403 --> 00:39:21,073
إ، كنتِ تظني أن هذا رائع
647
00:39:21,613 --> 00:39:23,483
انتظرِ حتى تريّ طائرتي الأخرى
648
00:39:24,363 --> 00:39:27,633
سيدتي الرئيسة، ما زلت قلقًا بأمر سياستكِ الجديدة
649
00:39:30,093 --> 00:39:34,993
الدفاع عن العالَم ليس أمر كافي
يا (جون)، عليك الحياة به أيضًا
650
00:39:44,573 --> 00:39:46,513
أيمكنها أن تكون أكثر روعة؟
651
00:39:47,193 --> 00:39:48,473
لا أعتقد ذلك
652
00:40:36,723 --> 00:40:38,473
...آسفة، ماذا أحضر
653
00:40:43,673 --> 00:40:45,843
...يمكنني التحول إذا كان هذا
654
00:40:46,143 --> 00:40:48,353
لا، آسفة، أنا فقط
655
00:40:49,893 --> 00:40:51,073
هل أعرفكِ؟
656
00:40:52,273 --> 00:40:54,283
لا، وانتهت مناوبتي منذ 10 دقائق
657
00:40:54,283 --> 00:40:56,303
دارلا) هناك ستحضر لك ما تريد)
658
00:41:11,383 --> 00:41:12,493
من أنتِ؟
659
00:41:27,103 --> 00:41:28,843
(أُدعى (ميجان موراز
660
00:41:29,413 --> 00:41:31,323
أنا آخر إناث المريخ
661
00:41:31,523 --> 00:42:02,233
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub