1
00:00:01,102 --> 00:00:04,586
Quand j'étais enfant,
ma planète Krypton agonisait.
2
00:00:04,891 --> 00:00:07,633
J'ai été envoyée sur Terre
pour protéger mon cousin.
3
00:00:08,104 --> 00:00:09,938
Mais mon vaisseau a été dévié
4
00:00:09,940 --> 00:00:11,306
et quand je suis arrivée ici,
5
00:00:11,308 --> 00:00:15,410
mon cousin avait déjà grandi
et était devenu Superman.
6
00:00:16,479 --> 00:00:18,213
J'ai dissimulé mon identité
7
00:00:18,215 --> 00:00:22,551
jusqu'à ce qu'un accident
me force à la révéler.
8
00:00:22,553 --> 00:00:25,954
Pour la plupart des gens je suis journaliste
chez Catco Worldwide Media.
9
00:00:25,956 --> 00:00:29,424
Mais je travaille en fait
avec ma soeur adoptive pour le DOE
10
00:00:29,426 --> 00:00:31,526
pour protéger ma ville
de la vie extraterrestre
11
00:00:31,528 --> 00:00:33,729
ou de quiconque déterminé
à lui porter atteinte.
12
00:00:35,298 --> 00:00:37,365
Je suis Supergirl.
13
00:00:38,701 --> 00:00:40,335
Précedemment...
14
00:00:40,337 --> 00:00:41,403
Détective Maggie Sawyer...
15
00:00:41,405 --> 00:00:42,938
Je pense qu'on peut faire
une bonne équipe.
16
00:00:42,940 --> 00:00:43,939
Oui, Je crois que oui.
17
00:00:45,508 --> 00:00:47,075
C'est quoi cet endroit ?
18
00:00:47,077 --> 00:00:50,312
Un endroit où les non-Terriens
s'y retrouvent pour prendre un verre.
19
00:00:50,314 --> 00:00:52,447
- Qui est-tu ?
- Mon nom est M'gann M'orzz
20
00:00:52,449 --> 00:00:54,282
Je suis la dernière fille de mars.
21
00:00:54,284 --> 00:00:56,118
Notre mystérieux alien vient de Daxam.
22
00:00:56,120 --> 00:00:57,552
C'est une planète voisine de Krypton.
23
00:00:57,554 --> 00:00:59,888
Mon nom est Mon-El. Peux-tu m'aider
à rentrer en contact avec mon monde ?
24
00:00:59,890 --> 00:01:02,090
Daxam est toujours là,
mais tout a été détruit.
25
00:01:16,038 --> 00:01:17,472
Mon prince vous ne pouvez pas
rester ici.
26
00:01:19,675 --> 00:01:20,909
Allez !
27
00:01:32,388 --> 00:01:33,755
- Est-ce que ça va ?
- Oui.
28
00:01:34,757 --> 00:01:36,758
C'est un vaisseau Kryptonien.
29
00:01:36,760 --> 00:01:37,893
Les émissaires ?
30
00:01:37,895 --> 00:01:39,094
Mort.
31
00:01:39,096 --> 00:01:40,128
Ainsi que leur planète.
32
00:01:41,697 --> 00:01:43,298
Tout ça c'est la faute de Krypton.
33
00:01:43,300 --> 00:01:44,800
On doit vous sortir d'ici.
34
00:01:44,802 --> 00:01:47,068
Je sais pas utiliser un de ceux là.
35
00:01:47,070 --> 00:01:48,537
Peux-tu programmer une destination ?
36
00:01:48,539 --> 00:01:49,538
Oui.
37
00:01:52,975 --> 00:01:54,209
Décompte de lancement a commencé.
38
00:01:59,382 --> 00:02:01,082
Non. Non !
39
00:02:01,084 --> 00:02:02,684
- Vous ne pouvez pas...
- Tu dois te sauver.
40
00:02:03,920 --> 00:02:06,087
Pour une fois dans ta vie, obéis moi.
41
00:02:07,557 --> 00:02:10,058
C'est mon peuple là-bas.
42
00:02:13,196 --> 00:02:15,363
Laisse-moi partager leur destin.
43
00:02:18,401 --> 00:02:19,734
Beyalat Daxam !
44
00:02:30,112 --> 00:02:32,581
Donc voilà, c'est ce qui c'est passé.
45
00:02:32,583 --> 00:02:33,849
Vous étiez un garde du palais ?
46
00:02:33,851 --> 00:02:35,884
Pour la grande famille royal de Daxam.
47
00:02:35,886 --> 00:02:37,452
Ugh, c'était les pires.
48
00:02:37,454 --> 00:02:41,656
Et leur fils, le prince, on disait
qu'il était le pire des pires.
49
00:02:41,658 --> 00:02:42,924
Gamin gâté de l'univers.
50
00:02:42,926 --> 00:02:45,427
Il... Il a eu ses bons moments aussi.
51
00:02:45,429 --> 00:02:46,895
C'est vrai, vos planètes
52
00:02:46,897 --> 00:02:48,830
Ne s'entendaient pas très bien,
n'est-ce pas ?
53
00:02:48,832 --> 00:02:49,865
- Non.
- Non.
54
00:02:52,101 --> 00:02:53,335
Je sais qu'il y a peu de chance,
55
00:02:53,337 --> 00:02:54,769
mais y a t'il une chance qu'il y a eu
une réponse
56
00:02:54,771 --> 00:02:56,371
Au signal que j'ai envoyé à Daxam ?
57
00:02:56,373 --> 00:02:57,939
Je veux dire, je ne peux pas être
le seul qui reste, non ?
58
00:03:00,409 --> 00:03:01,910
Je suis désolée, mais, non.
59
00:03:09,552 --> 00:03:11,553
Ok,...
60
00:03:11,555 --> 00:03:13,989
Bref, assez de ces...
Ces tristes pensées, non ?
61
00:03:13,991 --> 00:03:15,390
Alors, qu'est-ce que vous faites ici
pour vous amuser ?
62
00:03:15,392 --> 00:03:16,725
Est-ce que vous buvez ou dansez ou...
63
00:03:16,727 --> 00:03:18,226
Oh, est-ce qu'ils jouent au Garata ici ?
64
00:03:18,228 --> 00:03:20,095
- C'est quoi Garata ?
- C'est comme le foot,
65
00:03:20,097 --> 00:03:22,330
- Avec des dragons.
- Non, on fait pas.
66
00:03:22,332 --> 00:03:25,600
On a la PlayStation.
67
00:03:25,602 --> 00:03:28,203
Bien. Donc, quand est-ce qu'on sort
d'ici et on fait...
68
00:03:28,205 --> 00:03:30,005
Cette chose que vous avez dit ?
69
00:03:30,007 --> 00:03:32,807
Vous devez rester au DOE.
70
00:03:32,809 --> 00:03:35,143
Jusqu'à qu'on puisse avoir accès
à tout vos pouvoirs,
71
00:03:35,145 --> 00:03:37,612
Vous allez devoir rester
dans cet établissement.
72
00:03:37,614 --> 00:03:38,747
Pour votre propre protection.
73
00:03:40,449 --> 00:03:42,050
Je ferais ce que vous me demandez.
74
00:03:42,052 --> 00:03:43,485
Bien.
75
00:03:43,487 --> 00:03:46,922
Maintenant, il y a un endroit où
je dois aller.
76
00:03:46,924 --> 00:03:48,990
Où est-ce que vous allez ?
77
00:03:48,992 --> 00:03:50,191
C'est personnel.
78
00:03:52,061 --> 00:03:54,496
Je ne savais pas qu'il faisait
des trucs personnels.
79
00:03:57,733 --> 00:03:58,833
Danvers.
80
00:03:58,835 --> 00:04:01,469
C'est Sawyer.
Vous voulez voir un mort ?
81
00:04:01,471 --> 00:04:03,305
Un sans-abris l'a trouvé il y a
une heure.
82
00:04:03,307 --> 00:04:04,906
Les autres policiers n'iront pas
plus près.
83
00:04:08,344 --> 00:04:10,045
J'en ai déduit que
ce n'était pas un costume d'Halloween.
84
00:04:13,816 --> 00:04:16,318
Oh, c'est vrai, J'ai oublié que vous
étiez ensemble.
85
00:04:16,320 --> 00:04:18,920
- Vous savez de quelle espèce il est ?
- Il est Syvillian.
86
00:04:18,922 --> 00:04:20,789
Il présente de nombreuses traces
de tissus cicatriciels,
87
00:04:20,791 --> 00:04:22,524
et de lourdes ecchymoses
au niveau des articulations.
88
00:04:22,526 --> 00:04:24,392
Il ne s'est pas juste battu une fois,
il en avait l'habitude apparemment.
89
00:04:24,394 --> 00:04:26,528
Ça n'a aucun sens.
Syvillia est une utopie.
90
00:04:26,530 --> 00:04:28,563
C'est en paix. Ils ne se battent pas.
91
00:04:28,565 --> 00:04:30,632
- Ils se disputent à peine.
- Il pouvait se défendre.
92
00:04:30,634 --> 00:04:32,067
Il n'y a pas de peau
en dessous des ongles.
93
00:04:32,069 --> 00:04:34,035
Non, vous avez raison. Ce ne sont pas
des blessures défensives.
94
00:04:34,037 --> 00:04:35,303
Peut-être que c'était l'agresseur.
95
00:04:35,305 --> 00:04:36,404
Bagarre de bar qui a mal tourné ?
96
00:04:36,406 --> 00:04:38,807
Quelqu'un le tue par accident,
panique...
97
00:04:38,809 --> 00:04:40,642
Jette le corps...
98
00:04:40,644 --> 00:04:41,676
Attend une minute.
99
00:04:44,914 --> 00:04:46,381
Oh!
100
00:04:46,383 --> 00:04:48,883
On dirait bien que notre tueur était
aussi un alien.
101
00:04:48,885 --> 00:04:51,052
Est-ce que votre super labo
peut faire des tests sur ça ?
102
00:04:51,054 --> 00:04:52,387
C'est exactement à quoi je pensais.
103
00:04:54,056 --> 00:04:55,790
Bien, on dirait que vous deux gérez.
104
00:04:55,792 --> 00:04:58,259
Peut-être que vous pourriez voir
avec vos contacts ?
105
00:04:58,261 --> 00:05:00,528
J'ai déjà passé quelques appels.
Je vais suivre cette piste.
106
00:05:05,134 --> 00:05:06,634
Tu es supposé être au
Département de la collecte des ordures
107
00:05:06,636 --> 00:05:08,870
À rassembler des chiffres sur
les pélicans morts à la décharge.
108
00:05:08,872 --> 00:05:10,505
Je suis super excitée à propos de ça,
109
00:05:10,507 --> 00:05:14,042
mais j'ai juste entendu un rapport
sur un alien assassiné
110
00:05:14,044 --> 00:05:15,577
Sur mon scanner NCPD.
111
00:05:15,579 --> 00:05:18,279
Ils l'appellent
"Violence alien sur alien."
112
00:05:18,281 --> 00:05:21,349
Un alien a été tué et un autre l'a tué.
113
00:05:21,351 --> 00:05:23,618
- Où est l'histoire ?
- Je...
114
00:05:23,620 --> 00:05:25,186
Je viens de vous dire l'histoire.
115
00:05:26,956 --> 00:05:28,356
Vraiment ?
116
00:05:28,358 --> 00:05:31,326
Donc tu as une vrai source de NCPD
pour parler officiellement ?
117
00:05:31,328 --> 00:05:33,461
Tu as parlé a la famille de la victime ?
118
00:05:33,463 --> 00:05:35,296
Organisé une interview avec
le bureau du procureur
119
00:05:35,298 --> 00:05:37,599
pour voir si et quand des charges
seront remplies.
120
00:05:37,601 --> 00:05:39,634
Où est le rapport de l'examen médical ?
121
00:05:39,636 --> 00:05:42,137
As-tu fais des recherches sur les
indicateurs économique et démographique
122
00:05:42,139 --> 00:05:45,273
pour amener du contexte dans la relation
humain-alien ?
123
00:05:45,275 --> 00:05:46,908
Toutes de très bonnes questions,...
124
00:05:46,910 --> 00:05:48,109
Tu ne m'as pas donné d'histoire.
125
00:05:48,111 --> 00:05:49,577
Tu m'as donné une idée à moitié cuite.
126
00:05:49,579 --> 00:05:51,613
Va la cuire complétement, ensuite
je te parlerais.
127
00:05:54,817 --> 00:05:56,918
Va ! cuit, cuit, cuit !
128
00:06:08,365 --> 00:06:09,898
Bonjour à toi.
129
00:06:09,900 --> 00:06:11,933
Je ne te prenais pas pour
un buveur de midi.
130
00:06:11,935 --> 00:06:13,301
Juste de l'eau, s'il te plait.
131
00:06:16,172 --> 00:06:18,073
J'ai beaucoup de questions.
Je ne sais pas par où commencer.
132
00:06:19,275 --> 00:06:21,509
Pendant longtemps je pensais
que j'étais seul.
133
00:06:23,379 --> 00:06:24,579
Moi aussi.
134
00:06:25,614 --> 00:06:28,083
Et de tous les bars...
135
00:06:31,253 --> 00:06:33,221
Comment tu as pu t'échapper de Mars ?
136
00:06:33,223 --> 00:06:35,723
- J'onn...
- Excuse moi, Je suis désolé. J'ai juste...
137
00:06:35,725 --> 00:06:37,125
J'ai... J'ai besoin de l'entendre.
138
00:06:38,461 --> 00:06:41,963
Quand les martiens blancs on attaqués,
où étais-tu ?
139
00:06:41,965 --> 00:06:46,134
J'ai été emmenée au camp d'internement
près du cratère Galle.
140
00:06:46,136 --> 00:06:47,669
C'était le pire de tous.
141
00:06:49,305 --> 00:06:51,172
J'ai perdu beaucoup d'amis là-bas.
142
00:06:51,174 --> 00:06:54,342
Oui. Les prisonniers entassés comme
des animaux.
143
00:06:54,344 --> 00:06:57,812
Peu d'espace pour bouger.
144
00:06:57,814 --> 00:07:00,381
Parfois les gardes tuaient quelqu'un
au hasard.
145
00:07:00,383 --> 00:07:02,183
Pour provoquer la panique.
146
00:07:02,185 --> 00:07:05,253
Et ensuite regardait des corps verts
147
00:07:05,255 --> 00:07:07,255
Se piétiner les uns sur les autres.
148
00:07:07,257 --> 00:07:08,490
Comment t'es-tu enfuie ?
149
00:07:09,592 --> 00:07:10,658
Um...
150
00:07:10,660 --> 00:07:14,395
Un jour, une martienne blanche
a brisé les rangs.
151
00:07:14,397 --> 00:07:16,431
Et a refusé un ordre de tuer.
152
00:07:16,433 --> 00:07:18,633
Je n'en ai jamais connu un qui
a montré de la pitié.
153
00:07:18,635 --> 00:07:20,535
Uh, elle était...
154
00:07:20,537 --> 00:07:21,970
Différente
155
00:07:21,972 --> 00:07:24,539
Elle m'a fait sortir clandestinement,
et m'a permis de m'échapper.
156
00:07:24,541 --> 00:07:26,541
Je n'ai jamais regardé en arrière.
157
00:07:26,543 --> 00:07:28,143
C'était il y a 300 ans.
158
00:07:29,345 --> 00:07:31,913
Tu as fais ce que tu devais faire.
Tu es une survivante.
159
00:07:31,915 --> 00:07:33,948
Je suis ce que je dois être
pour y arriver.
160
00:07:38,254 --> 00:07:41,222
J'ai toujours rêvé
d'en... trouver un autre.
161
00:07:43,092 --> 00:07:45,193
Comme tu es là, je pensais
qu'on pouvait
162
00:07:46,962 --> 00:07:48,196
Faire le lien ?
163
00:07:49,365 --> 00:07:50,865
Tu veux partager nos esprits.
164
00:07:50,867 --> 00:07:52,467
Oui. M'honorerais-tu avec ça ?
165
00:07:53,869 --> 00:07:55,670
J'ai des clients.
166
00:07:56,772 --> 00:07:58,306
On pourrait parler de ça un autre jour ?
167
00:08:09,451 --> 00:08:11,452
On va avoir besoin d'un bloc plus gros.
168
00:08:11,454 --> 00:08:13,454
C'est extra et ordinaire.
169
00:08:13,456 --> 00:08:15,290
Non, c'est...
C'est juste extraordinaire.
170
00:08:15,292 --> 00:08:17,592
Tu dois juste mettre les deux mots
ensemble et tu es bon.
171
00:08:17,594 --> 00:08:18,826
Extraordinaire.
172
00:08:18,828 --> 00:08:21,062
- Du nouveau sur notre alien suspect ?
- Oui.
173
00:08:21,064 --> 00:08:24,532
L'épine qu'on a trouvé dans le cadavre
vient d'un Brevakk.
174
00:08:24,534 --> 00:08:26,568
Un genre de mécanisme
de défense biologique.
175
00:08:26,570 --> 00:08:28,403
Donc, nouveau et terrifiant.
176
00:08:28,405 --> 00:08:29,938
Une idée d'où on peut le trouver ?
177
00:08:29,940 --> 00:08:31,539
Justement,
178
00:08:31,541 --> 00:08:34,075
un seul Brevakk s'est enregistré
à Natinonal City
179
00:08:34,077 --> 00:08:36,444
après le décret d’amnistie des aliens
de la Présidente.
180
00:08:36,446 --> 00:08:37,779
J'ai trouvé une adresse.
181
00:08:37,781 --> 00:08:39,847
On prépare une équipe d'intervention ?
182
00:08:39,849 --> 00:08:41,516
Non c'est bon.
183
00:08:42,618 --> 00:08:44,185
Sawyer ? C'est Danvers.
184
00:08:49,258 --> 00:08:50,858
Je peux vous parlez une minute ?
185
00:08:50,860 --> 00:08:52,493
Je ne vous connais pas.
186
00:08:52,495 --> 00:08:54,562
Maintenant tu me connais. NCPD.
187
00:08:54,564 --> 00:08:56,564
On enquête sur une possible meurtre.
188
00:09:14,049 --> 00:09:15,416
Vous êtes en état d'arrestation!
189
00:09:19,822 --> 00:09:21,522
Ne les laissez pas m'attraper !
190
00:09:21,524 --> 00:09:22,757
Ne les laissez pas m'attraper !
191
00:09:24,526 --> 00:09:25,660
Allez, roule !
192
00:09:37,425 --> 00:09:39,326
Sait-on qui était dans le van ?
193
00:09:39,328 --> 00:09:41,896
Non. Ce n'était pas de
petits délinquants.
194
00:09:41,898 --> 00:09:43,898
Ils étaient entraînés au combat.
195
00:09:43,900 --> 00:09:45,599
Tout comme nous.
196
00:09:45,601 --> 00:09:47,501
Ou vous avez oublié ça ?
197
00:09:47,503 --> 00:09:49,370
C'est quoi cette mauvaise humeur ?
198
00:09:49,372 --> 00:09:50,771
Aujourd'hui et hier.
199
00:09:50,773 --> 00:09:52,873
Tout va bien, J'onn ?
200
00:09:52,875 --> 00:09:55,576
Merci de vous inquiéter,
mais je vais bien.
201
00:09:55,578 --> 00:09:58,312
- Ne me faites pas faire la moue.
- Elle est vraiment doué à ça.
202
00:10:06,121 --> 00:10:09,623
Je ne suis pas le dernier martien vert.
203
00:10:09,625 --> 00:10:10,858
Il y en a d'autres.
204
00:10:11,993 --> 00:10:14,195
Son nom est M'gann
205
00:10:14,197 --> 00:10:15,296
Megan.
206
00:10:17,165 --> 00:10:18,532
C'est incroyable J'onn.
207
00:10:18,534 --> 00:10:21,669
Je l'ai rencontré au bar alien
dont tu me parlais
208
00:10:21,671 --> 00:10:24,305
On a parlé, mais...
209
00:10:24,307 --> 00:10:26,340
J'ai fais une erreur.
210
00:10:26,342 --> 00:10:27,508
Pourquoi ?
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
211
00:10:27,510 --> 00:10:31,345
J'ai offert de nous lier
d'une façon martienne.
212
00:10:31,347 --> 00:10:32,880
Vous venez de vous rencontrer.
213
00:10:32,882 --> 00:10:35,082
Psychiquement, Kara.
214
00:10:35,084 --> 00:10:37,751
Le lien est une tradition,
un moyen de communication martien.
215
00:10:37,753 --> 00:10:38,986
On...
216
00:10:38,988 --> 00:10:41,622
On connecte nos esprits,
partage nos rêves et émotions.
217
00:10:43,325 --> 00:10:44,792
nos souvenirs.
218
00:10:44,794 --> 00:10:46,660
On n'a plus aucun secret
pour l'autre.
219
00:10:46,662 --> 00:10:50,564
Imagine un monde sans ego,
sans égoïsme, sans...
220
00:10:52,000 --> 00:10:53,901
mensonges.
221
00:10:53,903 --> 00:10:55,236
Ça a l'air merveilleux.
222
00:10:55,238 --> 00:10:57,371
Elle ne partageait pas cette idée.
223
00:10:57,373 --> 00:11:00,007
Quand on en a parlé, elle est partie.
224
00:11:02,544 --> 00:11:05,613
Je suis reconnaissant d'être
avec vous deux, vraiment.
225
00:11:07,649 --> 00:11:09,516
Mais avec les Martiens, c'est...
226
00:11:09,518 --> 00:11:11,151
Différent.
227
00:11:11,153 --> 00:11:13,254
Ça va plus loin.
228
00:11:13,256 --> 00:11:15,122
Plus loin que parler.
229
00:11:17,559 --> 00:11:20,694
Avec elle, il y a une chance pour moi
de vivre que je suis supposé.
230
00:11:20,696 --> 00:11:22,329
Dites lui juste ça.
231
00:11:22,331 --> 00:11:23,931
Pourquoi vous n'essayer pas d'aller
vous excuser ?
232
00:11:28,436 --> 00:11:30,437
J'ai mon premier article qui a été
publié.
233
00:11:30,439 --> 00:11:32,439
- Je suis contente pour toi, Kara.
- Merci.
234
00:11:32,441 --> 00:11:33,941
J'ai une autre idée pour un article.
235
00:11:33,943 --> 00:11:36,777
mais je ne pense pas que mon nouveau
patron aime vraiment ça.
236
00:11:37,979 --> 00:11:39,947
Ou m'apprécie, pour ce que cela importe.
237
00:11:41,149 --> 00:11:43,250
Faire du reportage est plus dur que
je ne le pensais .
238
00:11:43,252 --> 00:11:44,918
Et je pensais que ça allait être
très dur.
239
00:11:45,954 --> 00:11:48,188
Mais j'essaye...
240
00:11:48,190 --> 00:11:51,191
Souviens-toi qu'il faut toujours
croire en toi, ma fille.
241
00:11:51,193 --> 00:11:53,160
Ouais.
242
00:11:53,162 --> 00:11:55,262
Merci du conseil.
243
00:11:55,264 --> 00:11:57,331
C'est quoi cet endroit ?
244
00:11:57,333 --> 00:11:58,866
C'est... C'est privé.
245
00:11:58,868 --> 00:12:00,301
Oh, je... Je suis désolé.
Je ne...
246
00:12:00,303 --> 00:12:02,970
Tu ne devrais pas être avec Winn pour
testé tes capacités ?
247
00:12:02,972 --> 00:12:06,507
Winn a dit que... qu'on pouvait
"se relaxer un peu".
248
00:12:08,176 --> 00:12:09,376
Peu importe ce que ça veut dire.
249
00:12:10,912 --> 00:12:12,546
Donc, qui est cette femme ?
250
00:12:12,548 --> 00:12:14,581
C'est ma mère. Enfin pas vraiment.
251
00:12:14,583 --> 00:12:17,117
C'est un hologramme d'elle
avec ses pensées et son savoir.
252
00:12:18,553 --> 00:12:20,621
On avait des structures
semblables sur Daxam.
253
00:12:20,623 --> 00:12:23,090
Daxam. La planète sœur de Krypton.
254
00:12:23,092 --> 00:12:24,858
Une race de brutes et d'hédonistes,
255
00:12:24,860 --> 00:12:26,727
- intéressé par leurs seuls plaisirs.
- Au revoir, Maman !
256
00:12:26,729 --> 00:12:28,462
Ils sont égoïstes...
257
00:12:28,464 --> 00:12:31,398
- Désolé à propos de ça.
- Non c’était...
258
00:12:31,400 --> 00:12:34,034
Uh, une description appropriée.
259
00:12:34,036 --> 00:12:35,636
J'aime parfois
260
00:12:35,638 --> 00:12:37,805
venir ici et lui raconter ma journée.
261
00:12:40,008 --> 00:12:41,809
Je sais que ce n'est pas vraiment elle,
mais je...
262
00:12:43,044 --> 00:12:44,812
- Ça permet de me faire sentir moins...
- Seule.
263
00:12:47,248 --> 00:12:48,248
Oui.
264
00:12:51,353 --> 00:12:52,753
C'est un canon.
265
00:12:52,755 --> 00:12:54,221
Excuse-moi ?
266
00:12:54,223 --> 00:12:55,923
Je veux dire ta mère.
267
00:12:57,526 --> 00:12:59,927
Winn m'a raconté que "canon", est une
très jolie femme, sur Terre.
268
00:12:59,929 --> 00:13:01,729
J'ai l'impression que ce n'est pas vrai.
269
00:13:01,731 --> 00:13:04,665
Essaie de ne pas écouter les conseils
de séduction de Winn.
270
00:13:05,835 --> 00:13:07,501
Peut-être que tu pourrais.
271
00:13:09,104 --> 00:13:10,404
Moi ?
272
00:13:10,406 --> 00:13:12,706
Hank a dit que je devais rester
au DOE pour ma sécurité.
273
00:13:12,708 --> 00:13:14,408
Si tu m'accompagnais dehors ?
274
00:13:14,410 --> 00:13:16,009
Je serais protéger des humains
275
00:13:16,011 --> 00:13:18,178
par la plus puissante femme du monde.
276
00:13:18,180 --> 00:13:19,246
Pas vrai ?
277
00:13:20,482 --> 00:13:22,015
Ce n'est pas une bonne idée.
278
00:13:22,017 --> 00:13:23,917
Parce que tu viens de Krypton
et moi de Daxam.
279
00:13:23,919 --> 00:13:25,252
Non, seulement...
280
00:13:27,522 --> 00:13:28,689
Je te verrai plus tard.
281
00:13:35,197 --> 00:13:37,865
Danvers. J'ai un tuyau. Tu en es ?
282
00:13:37,867 --> 00:13:39,166
C'était rapide.
283
00:13:39,168 --> 00:13:40,567
Je t'envoie l'adresse.
284
00:13:40,569 --> 00:13:43,103
J'ai failli oublier,
porte des habits classe.
285
00:13:48,643 --> 00:13:49,777
Tu es très bien habillée.
286
00:13:51,246 --> 00:13:52,813
C'est vrai ?
287
00:13:52,815 --> 00:13:54,181
Toi aussi au fait,
288
00:13:54,183 --> 00:13:56,183
avec les chaussures
et la coiffure et...
289
00:13:56,185 --> 00:13:57,785
tout le...
290
00:13:57,787 --> 00:13:59,820
Il n'y a pas que le travail.
291
00:13:59,822 --> 00:14:01,522
Mais c'en est là, non ?
292
00:14:01,524 --> 00:14:03,557
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
293
00:14:03,559 --> 00:14:05,125
Attends, tu vas voir.
294
00:14:25,880 --> 00:14:27,314
Qui sont tous ces gens ?
295
00:14:27,316 --> 00:14:29,817
Les plus riches de National City.
296
00:14:29,819 --> 00:14:32,786
Je vois un directeur de banque.
297
00:14:32,788 --> 00:14:35,122
Des gestionnaires de fonds.
298
00:14:35,124 --> 00:14:37,357
Et un conseiller municipal.
299
00:14:37,359 --> 00:14:39,660
Qu'est-ce qu'ils font tous ici ?
300
00:14:39,662 --> 00:14:41,662
On est sur le point de le savoir.
301
00:14:43,198 --> 00:14:46,667
Ils viennent d'au-delà des étoiles,
302
00:14:46,669 --> 00:14:49,803
ils ont traversé la vaste
étendue de l'espace.
303
00:14:49,805 --> 00:14:51,138
Des années lumières.
304
00:14:51,140 --> 00:14:52,706
Des parsecs.
305
00:14:52,708 --> 00:14:55,075
Une distance infinie.
306
00:14:55,077 --> 00:14:56,543
Et pourquoi ?
307
00:14:56,545 --> 00:14:57,978
Sont-ils venus nous envahir ?
308
00:15:00,148 --> 00:15:01,915
Non.
309
00:15:01,917 --> 00:15:03,917
Ou
310
00:15:03,919 --> 00:15:06,153
sont-ils venus en paix ?
311
00:15:06,155 --> 00:15:07,254
Non plus.
312
00:15:08,289 --> 00:15:10,891
Ils sont venus pour nous divertir.
313
00:15:12,394 --> 00:15:15,262
Il n'y a aucune règle
dans ma cage ce soir. Aucune loi.
314
00:15:15,264 --> 00:15:17,264
Chaque combattant connaît les risques
315
00:15:17,266 --> 00:15:19,166
et ils sont ici pour vous.
316
00:15:20,436 --> 00:15:22,336
Ce soir, les enjeux sont triples.
317
00:15:22,338 --> 00:15:25,405
Car le tueur Brevakk lui-même est
parmi nous...
318
00:15:25,407 --> 00:15:26,507
Quill !
319
00:15:29,577 --> 00:15:31,378
Ce Syvillien,
320
00:15:31,380 --> 00:15:34,181
il n'a pas été assassiné.
Il est mort ici. Dans ce ring.
321
00:15:34,183 --> 00:15:37,150
National City s'est trouvé un
club de combats aliens illégal.
322
00:15:37,152 --> 00:15:40,254
Et il affrontra M'gann M'orzz,
323
00:15:40,256 --> 00:15:43,490
la nouvelle, belle et brutale
324
00:15:43,492 --> 00:15:47,761
dernière fille de la planète rouge,
qui reste invaincue,
325
00:15:47,763 --> 00:15:49,329
Miss Martienne !
326
00:15:59,507 --> 00:16:00,741
Combattez !
327
00:16:22,130 --> 00:16:23,664
Quelqu'un va se faire tuer.
328
00:16:25,099 --> 00:16:26,767
Peut-être nous. À trois heures.
329
00:16:29,270 --> 00:16:31,638
On aurait dû appeler des renforts.
330
00:16:31,640 --> 00:16:32,673
C'est ce que j'ai fait.
331
00:16:39,147 --> 00:16:40,747
Mesdames et Messieurs !
332
00:16:40,749 --> 00:16:44,151
Nous avons un nouveau divertissement
inattendu pour vous, ce soir.
333
00:16:44,153 --> 00:16:46,453
Quelque chose de très spécial.
334
00:16:46,455 --> 00:16:49,256
La fille de métal, la jeune fille
de puissance
335
00:16:49,258 --> 00:16:52,326
la dernière Kryptonienne elle-même,
336
00:16:52,328 --> 00:16:53,527
Supergirl !
337
00:16:54,630 --> 00:16:56,196
Voici votre adversaire...
338
00:16:56,198 --> 00:16:57,230
Draaga.
339
00:17:04,572 --> 00:17:07,307
Je n'ai jamais tué un Kryptonien.
340
00:17:07,309 --> 00:17:09,076
Tu vas pas commencer ce soir.
341
00:17:24,525 --> 00:17:26,860
Police !
342
00:17:41,009 --> 00:17:42,309
Tu vas bien ?
343
00:17:43,912 --> 00:17:46,647
J'espère que personne n'a misé sur moi.
344
00:17:53,388 --> 00:17:54,989
Est-ce que tu es sûr que ça va ?
345
00:17:54,991 --> 00:17:56,791
Je me viens de me faire
botter les fesses
346
00:17:56,793 --> 00:17:58,726
par un gladiateur alien de 2 mètres.
347
00:17:58,728 --> 00:18:00,628
J'en suis très loin.
348
00:18:00,630 --> 00:18:02,496
Des aliens combattant des aliens
pour de l'argent.
349
00:18:03,632 --> 00:18:05,866
Les humains ont toujours exploité
notre espèce,
350
00:18:05,868 --> 00:18:07,068
mais c'est encore un autre niveau là.
351
00:18:09,271 --> 00:18:11,172
J'onn, il y a quelque chose
que nous devons te dire.
352
00:18:14,242 --> 00:18:16,544
Ton amie M'gann...
353
00:18:17,879 --> 00:18:19,413
Megan.
354
00:18:19,415 --> 00:18:21,315
Elle n'est pas ce que tu crois.
355
00:18:22,551 --> 00:18:24,018
Qu'est-ce que tu veux dire ?
356
00:18:24,020 --> 00:18:26,120
On l'a vue hier soir au club de combats.
357
00:18:27,989 --> 00:18:29,123
Elle participait.
358
00:18:31,626 --> 00:18:33,928
Ils l'appellent Miss Martian.
359
00:18:38,334 --> 00:18:41,302
Qu'est-ce que tu vas faire ?
360
00:18:41,304 --> 00:18:43,471
Pas de yeux laser,
ni de vision par Rayons X...
361
00:18:45,575 --> 00:18:47,007
Mais tu es fort.
362
00:18:47,009 --> 00:18:50,010
- Aussi fort que Kara ?
- Non, pas même proche.
363
00:18:50,012 --> 00:18:51,112
Voyons voir,
364
00:18:51,114 --> 00:18:54,081
pas de souffle glacé, ce qui est
une déception non ?
365
00:18:54,083 --> 00:18:57,084
Pas de vol non plus, mais
tu sautes très haut.
366
00:18:57,086 --> 00:19:00,688
Je parle de sauts au dessus d'immeubles
en un seul saut.
367
00:19:00,690 --> 00:19:03,557
On a vraiment les bases
d'un super héros.
368
00:19:03,559 --> 00:19:05,059
- Un super héros ?
- Oui.
369
00:19:05,061 --> 00:19:06,594
Tu sais, tu... vas dehors,
370
00:19:06,596 --> 00:19:10,030
tu combats le crime, tu sauves des gens,
tu portes un costume... un super-héros.
371
00:19:10,032 --> 00:19:12,466
En parlant d'aller dehors, je...
372
00:19:12,468 --> 00:19:13,901
Je deviens fou ici.
373
00:19:13,903 --> 00:19:15,836
J'aurais vraiment besoin de sortir.
374
00:19:15,838 --> 00:19:18,873
Tu as entendu Hank.
Tu dois rester ici, au DOE.
375
00:19:20,609 --> 00:19:22,710
Si j'étais dehors, je suis sûr
que je pourrais voler comme Kara.
376
00:19:22,712 --> 00:19:24,078
Bien essayé, mon gars.
377
00:19:24,080 --> 00:19:25,946
Mais on doit rester ici.
Ce sont les règles.
378
00:19:25,948 --> 00:19:27,515
Je suis nouveau ici.
379
00:19:27,517 --> 00:19:28,983
J'essaye de faire bonne impression.
380
00:19:28,985 --> 00:19:30,951
Je suis nouveau aussi,
381
00:19:30,953 --> 00:19:33,788
et j'essaie de faire bonne impression.
382
00:19:33,790 --> 00:19:35,823
Désolé, je ne peux pas.
383
00:19:39,561 --> 00:19:42,863
Donc, quand je deviens un super-héros,
j'aurai besoin d'un costume, pas vrai ?
384
00:19:42,865 --> 00:19:44,698
Quelque chose de génial, comme...
385
00:19:44,700 --> 00:19:45,800
comme celui de Kara.
386
00:19:45,802 --> 00:19:47,802
Je veux dire, sans me vanter, mais,
387
00:19:47,804 --> 00:19:51,605
j'ai en fait conçu
le costume de Supergirl.
388
00:19:51,607 --> 00:19:54,542
Et... Et ce nom... "Supergirl",
389
00:19:54,544 --> 00:19:55,709
qui a inventé ce nom ?
390
00:19:55,711 --> 00:19:57,411
Oui, celui-là n'est pas de moi,
malheureusement.
391
00:19:57,413 --> 00:19:59,446
Tu...Tu peux penser à un pour moi.
392
00:19:59,448 --> 00:20:01,115
Attends, vraiment ?
Tu me laisserais faire ça ?
393
00:20:01,117 --> 00:20:02,716
Ouais, et fais-moi un costume.
394
00:20:06,322 --> 00:20:08,656
Ok, je vois ce que tu fais là.
395
00:20:08,658 --> 00:20:10,024
Désolé, moi ? Ai-je..
Ai-je fait quelque chose ?
396
00:20:10,026 --> 00:20:11,158
"Oh, moi, ai-je..."
397
00:20:11,160 --> 00:20:13,561
Oui! Vous pensez que si
vous faites appel à ma vanité
398
00:20:13,563 --> 00:20:16,797
et me laisser faire ton costume
et te donner un nom,
399
00:20:16,799 --> 00:20:19,500
Je vais juste
vous laisser sortir du DOE.
400
00:20:19,502 --> 00:20:23,237
Ça ne m'avait même pas traversé l'esprit.
401
00:20:24,574 --> 00:20:26,473
On sortirait juste un peu,
402
00:20:26,475 --> 00:20:29,176
juste deux nouveaux amis,
qui vont...
403
00:20:29,178 --> 00:20:31,946
Faire des tests sur le terrain,
404
00:20:31,948 --> 00:20:34,081
vivre nos rêves,
405
00:20:34,083 --> 00:20:35,950
sans causer de problèmes.
406
00:20:35,952 --> 00:20:38,986
Pas mal.
407
00:20:38,988 --> 00:20:41,956
Sois maudit, Mon-El de Daxam.
408
00:20:41,958 --> 00:20:43,257
Je suis si faible.
409
00:20:43,259 --> 00:20:44,725
Chef, j'ai quelque chose pour vous.
410
00:20:44,727 --> 00:20:46,994
Vous vous souvenez
du meurtre de l'alien ?
411
00:20:46,996 --> 00:20:49,697
Un brouillon de deux lignes
ne fait pas une histoire.
412
00:20:49,699 --> 00:20:52,600
Ça l'est quand c'est connecté
à un club de combat clandestin.
413
00:20:54,002 --> 00:20:56,637
Mon silence est ton invitation.
Parle vite.
414
00:20:56,639 --> 00:21:02,076
La liste de clients est remplie de
gens importants de National City.
415
00:21:02,078 --> 00:21:03,110
Super.
416
00:21:04,913 --> 00:21:07,448
Qui est ta source ?
417
00:21:07,450 --> 00:21:09,817
Je vais devoir revenir vers vous
pour ça.
418
00:21:09,819 --> 00:21:11,518
Tu n'as même pas une source anonyme ?
419
00:21:11,520 --> 00:21:12,987
Quelqu'un pour parler officieusement ?
420
00:21:12,989 --> 00:21:14,321
Non, pas encore.
421
00:21:14,323 --> 00:21:16,690
Mais je vous assure, c'est réel.
422
00:21:16,692 --> 00:21:19,660
Ce n'est pas réel jusqu'à ce que
tu puisses vérifier les sources.
423
00:21:19,662 --> 00:21:22,630
On est le quatrième pouvoir, pas Reddit.
424
00:21:36,044 --> 00:21:37,144
Non, non, non !
425
00:21:37,146 --> 00:21:39,179
Non, tu as dit que nous allons tester
t'es pouvoirs.
426
00:21:39,181 --> 00:21:41,782
Oui, nous le ferons
Après ça.
427
00:21:43,319 --> 00:21:46,453
Winn, pour un Daxamite, c'est la plus
haute insulte de refuser un toast.
428
00:21:48,790 --> 00:21:51,625
Eh bien, je ne voudrais pas être
culturellement insensible.
429
00:21:51,627 --> 00:21:53,594
Un verre.
430
00:21:53,596 --> 00:21:55,562
Bois ! Bois ! Bois !
431
00:22:03,371 --> 00:22:04,872
Allez ! Allez ! Allez !
432
00:22:18,687 --> 00:22:20,754
plié du bon sens.
433
00:22:22,891 --> 00:22:24,191
- Il est temps de partir.
- Je...Je n'ai...
434
00:22:33,601 --> 00:22:36,136
- Entre
- Tu m'as menti.
435
00:22:36,138 --> 00:22:38,105
Je sais pour les combats, M'gann.
436
00:22:38,107 --> 00:22:39,907
Je ne t'ai jamais menti.
Tu n'as jamais demandé.
437
00:22:39,909 --> 00:22:41,375
Ne me dit pas ça.
438
00:22:41,377 --> 00:22:44,278
C'est pour ça que tu ne voulais pas
faire le lien.
439
00:22:44,280 --> 00:22:46,080
Parce qu'alors je saurais ce que
tu faisais de tes nuits.
440
00:22:46,082 --> 00:22:48,115
Comment je passe mes nuits ne sont les
affaires de personnes d'autre que moi.
441
00:22:48,117 --> 00:22:49,283
- Qui organise les combats ?
- Pourquoi ?
442
00:22:49,285 --> 00:22:50,651
Pour que je puisse les arrêter.
443
00:22:50,653 --> 00:22:53,787
Tu ne sais pas qui tu affrontes.
444
00:22:53,789 --> 00:22:55,923
Elle a de puissants amis.
445
00:22:55,925 --> 00:22:56,924
Moi aussi.
446
00:22:58,593 --> 00:22:59,693
Ils t'utilisent.
447
00:22:59,695 --> 00:23:00,828
Te regardant combattre comme un animal.
448
00:23:00,830 --> 00:23:03,731
Non, je ne me bat pas pour eux.
Je me bat pour moi-même.
449
00:23:03,733 --> 00:23:06,000
C'est la réalité dans laquelle on vit.
450
00:23:06,002 --> 00:23:07,801
C'est le monde que tu as crée.
451
00:23:07,803 --> 00:23:09,770
Qu'est-ce que tu y gagnes ? L'argent ?
452
00:23:09,772 --> 00:23:11,605
Le plaisir de tuer ?
453
00:23:13,174 --> 00:23:15,676
Je n'ai jamais tué
personne sur le ring.
454
00:23:15,678 --> 00:23:17,911
- Tu ne comprends pas.
- Alors fais-moi comprendre !
455
00:23:19,280 --> 00:23:21,915
Nous sommes les derniers de notre genre.
Il n'y a personne d'autre.
456
00:23:21,917 --> 00:23:24,651
C'est notre responsabilité de préserver
tout ce que nous avons perdus.
457
00:23:24,653 --> 00:23:28,055
C'est ça la différence entre nous.
Je ne veux pas me rappeler.
458
00:23:28,057 --> 00:23:29,556
Tu veux retourner là-bas.
459
00:23:29,558 --> 00:23:32,493
Tu veux le revivre, encore et encore.
Je ne veux pas !
460
00:23:32,495 --> 00:23:33,627
Je veux oublier.
461
00:23:33,629 --> 00:23:36,163
Je n'oublierais jamais ma femme
et mes filles.
462
00:23:36,165 --> 00:23:37,231
Ils sont morts.
463
00:23:38,767 --> 00:23:39,933
Nous sommes en vie.
464
00:23:43,371 --> 00:23:45,205
Que Dieu te vienne en aide, M'gann.
465
00:23:47,108 --> 00:23:48,208
Tu es perdue.
466
00:23:51,446 --> 00:23:53,247
Elle se fait appeler Roulette.
467
00:23:54,649 --> 00:23:56,884
Son vrai nom est Veronica Sinclair.
468
00:24:00,188 --> 00:24:01,855
Ne reviens pas ici.
469
00:24:20,508 --> 00:24:22,843
Je viens t'arrêter Sinclair.
470
00:24:22,845 --> 00:24:23,977
Improbable.
471
00:24:23,979 --> 00:24:25,913
Tu organises des combats illégaux.
472
00:24:25,915 --> 00:24:27,114
Tu enfreins la loi ?
473
00:24:27,116 --> 00:24:29,349
Techniquement, ce ne sont pas des gens.
474
00:24:29,351 --> 00:24:31,418
Ils n'ont aucun droits.
475
00:24:31,420 --> 00:24:33,821
Comment pourrais-je enfreindre la loi ?
476
00:24:33,823 --> 00:24:36,290
- Très cynique.
- Pas du tout.
477
00:24:36,292 --> 00:24:39,326
Pour ces monstres de foire,
478
00:24:39,328 --> 00:24:41,295
je suis leur sauveur.
479
00:24:41,297 --> 00:24:44,298
Je leur donne un endroit où
ils sont spéciaux,
480
00:24:44,300 --> 00:24:46,066
où ils trouvent la gloire,
481
00:24:46,068 --> 00:24:47,868
et où ils gagnent de l'argent.
482
00:24:48,937 --> 00:24:50,871
Que leur as-tu vraiment donné ?
483
00:24:50,873 --> 00:24:52,706
Des coquards ?
484
00:24:52,708 --> 00:24:54,408
Vous ne faites que les enfermer.
485
00:24:56,811 --> 00:25:00,080
Et pour ceux que vous kidnapper
et forcer à combattre ?
486
00:25:00,082 --> 00:25:02,015
Certains me devaient de l'argent.
487
00:25:02,017 --> 00:25:04,151
Les combats ne sont qu'un moyen
de s'arranger.
488
00:25:04,153 --> 00:25:06,286
Et s'ils meurent sur le ring ?
489
00:25:06,288 --> 00:25:08,922
Il y en a beaucoup d'autres.
490
00:25:08,924 --> 00:25:12,893
Michael Vick a fait une grosse erreur.
491
00:25:12,895 --> 00:25:16,997
Les gens se fichent
de ce qui arrivent aux aliens.
492
00:25:16,999 --> 00:25:18,899
Mais pas des chiens.
493
00:25:21,436 --> 00:25:23,971
- Tu es malade.
- Et tu es naïve.
494
00:25:23,973 --> 00:25:26,073
Tu ne les changeras pas,
495
00:25:26,075 --> 00:25:27,908
pas plus que tu ne changeras
496
00:25:27,910 --> 00:25:32,012
les riches qui payent des fortunes
pour voir du sang.
497
00:25:32,014 --> 00:25:33,680
Tu peux arrêter les matches.
498
00:25:33,682 --> 00:25:36,216
Mais pour peu de temps.
499
00:25:36,218 --> 00:25:38,485
Parce que tu n'arrêteras pas les paris.
500
00:25:38,487 --> 00:25:40,587
Et tu ne peux empêcher
ces êtres de faire
501
00:25:40,589 --> 00:25:42,823
tout ce qu'ils peuvent pour survivre.
502
00:25:42,825 --> 00:25:44,725
Les choses que tu apprendra sur moi,
503
00:25:44,727 --> 00:25:46,493
Je ne joue que des paris sûrs.
504
00:25:47,595 --> 00:25:49,663
Et toi,
505
00:25:49,665 --> 00:25:51,698
petite fille,
506
00:25:51,700 --> 00:25:53,367
et tu es le plus sûr qui soit.
507
00:26:06,435 --> 00:26:10,137
J'aurais dû heat vision'd
ce fichu verre qu'elle tenait
508
00:26:10,139 --> 00:26:11,706
Penses-tu qu'elle a raison ?
509
00:26:11,708 --> 00:26:14,075
Tu penses qu'elle offre la seule chose
que les aliens peuvent faire ?
510
00:26:14,077 --> 00:26:17,645
Comment comptes-tu les empêcher de se
laisser utilisés et exploités?
511
00:26:17,647 --> 00:26:19,780
En offrant quelque chose
de plus puissant que la peur.
512
00:26:19,782 --> 00:26:20,948
Winn.
513
00:26:20,950 --> 00:26:22,416
Rien. Je n'ai pas la gueule de bois.
514
00:26:22,418 --> 00:26:23,584
C'est toi qui est sur la défensive.
515
00:26:23,586 --> 00:26:26,587
- Agent Schott
- Monsieur, oui, monsieur.
516
00:26:26,589 --> 00:26:28,956
Mon-El fait du bon boulot, par ailleurs.
517
00:26:28,958 --> 00:26:31,025
Il est dans le DOE. Il est là.
518
00:26:31,027 --> 00:26:33,494
Saviez-vous que son cœur est de
l'autre côté ?
519
00:26:33,496 --> 00:26:35,363
C'est tellement fascinant, Vous savez,
520
00:26:35,365 --> 00:26:36,731
le DOE a reçu des rapports ce matin
521
00:26:36,733 --> 00:26:39,333
d'un alien d'1m85 qui a attaqué
2 hommes dans un bar hier soir.
522
00:26:39,335 --> 00:26:42,370
Les nouvelles sont
si violentes ces jours-ci.
523
00:26:42,372 --> 00:26:45,239
Apparemment cet alien
a un acolyte d'1m60.
524
00:26:45,241 --> 00:26:47,008
Je mesure 1m80 !
525
00:26:47,010 --> 00:26:48,175
Que se passe t-il ?
526
00:26:48,177 --> 00:26:50,344
Winn a emmener Mon-El faire une balade
en ville hier soir.
527
00:26:50,346 --> 00:26:51,779
Et par miracle, personne n'est mort.
528
00:26:51,781 --> 00:26:55,016
Nous avons eu de la chance cette fois.
Tu aurais dû lui parler.
529
00:26:55,018 --> 00:26:56,317
Moi ?
530
00:26:56,319 --> 00:26:57,451
Comment ça peut être ma faute ?
531
00:26:57,453 --> 00:27:00,154
Tout ce qu'on a fait est
en dessous un microscope.
532
00:27:00,156 --> 00:27:03,758
Nous travaillons si dur pour que
les humains nous fassent confiance.
533
00:27:03,760 --> 00:27:07,161
Il suffit d'un alien pour tout
gâcher pour les autres.
534
00:27:07,163 --> 00:27:09,964
Tu ne parles plus de Mon-El là ?
535
00:27:11,167 --> 00:27:13,067
J'ai parlé avec M'gann
la nuit dernière.
536
00:27:14,669 --> 00:27:16,470
Tu as utilisé ta voix intérieur ?
537
00:27:20,809 --> 00:27:24,512
Elle a clairement des problèmes,
538
00:27:24,514 --> 00:27:28,783
mais c'est la dernière
de votre espèce.
539
00:27:28,785 --> 00:27:30,351
Elle a tout perdu.
540
00:27:30,353 --> 00:27:33,788
Elle est seule. Tu ne peux pas
la traiter comme une suspecte.
541
00:27:35,057 --> 00:27:37,792
Et je ne parles plus de M'gann.
542
00:27:40,629 --> 00:27:42,530
Tu as une sale tête.
543
00:27:42,532 --> 00:27:44,698
Merci, je me suis vu dans
le miroir ce matin.
544
00:27:46,568 --> 00:27:48,669
Ce n'est pas de la faute de Winn.
545
00:27:48,671 --> 00:27:50,905
- Je l'ai piégé...
- Winn s'en sortira.
546
00:27:50,907 --> 00:27:53,074
Et ces personnes que tu as blessé aussi.
547
00:27:54,376 --> 00:27:56,877
Mais tu n'aurais pas dû être dehors.
548
00:27:56,879 --> 00:28:01,415
Hank m'a dit que je devais rester ici
parce que ce n'était sur .
549
00:28:01,417 --> 00:28:04,618
Mais il ne voulait pas dire pour moi.
Il voulait dire pour les humains.
550
00:28:04,620 --> 00:28:05,986
Après mon arrivé sur Terre,
551
00:28:07,055 --> 00:28:08,589
j'ai été à mon bal de promo.
552
00:28:09,758 --> 00:28:12,827
Et Scott Klein m'a proposé de danser.
553
00:28:12,829 --> 00:28:16,297
J'ai marché sur son pied
et j'ai cassé trois de ses orteils.
554
00:28:17,833 --> 00:28:19,967
Ça va juste prendre un peu de temps
555
00:28:19,969 --> 00:28:22,203
de s'habituer à avoir ces pouvoirs et...
556
00:28:22,205 --> 00:28:23,771
Et à vivre dans le monde.
557
00:28:27,509 --> 00:28:30,778
Je sais que ce n'est pas facile pour toi
d'être gentille avec moi.
558
00:28:30,780 --> 00:28:34,715
- D'où je viens et tout ça.
- Je n'étais pas distante à cause de ça.
559
00:28:34,717 --> 00:28:35,950
Et ne dit pas que je ne l'ai pas été.
560
00:28:38,653 --> 00:28:41,088
Mes parents m'ont tant donné.
561
00:28:42,390 --> 00:28:44,492
Et j'étais si aimée.
562
00:28:46,228 --> 00:28:49,196
Mon père était un scientifique et ma
mère se battait pour la justice.
563
00:28:50,298 --> 00:28:53,467
Ils étaient des personnes
fières et fortes.
564
00:28:54,536 --> 00:28:57,104
Des bons Kryptoniens
et d'encore meilleurs parents.
565
00:28:58,406 --> 00:29:00,307
Et c'est la façon dont je veux me
souvenir d'eux.
566
00:29:01,643 --> 00:29:02,743
Et pourquoi ne le devrais-tu pas ?
567
00:29:02,745 --> 00:29:03,811
Parce que...
568
00:29:06,148 --> 00:29:08,549
Ils n'étaient pas parfaits.
569
00:29:08,551 --> 00:29:11,552
Et peu importe leur intelligence,
ou à quel point ils ont essayé,
570
00:29:11,554 --> 00:29:12,686
ils n'ont pas pu nous sauver.
571
00:29:15,790 --> 00:29:18,659
Tu n'as jamais rencontré les miens.
572
00:29:18,661 --> 00:29:20,227
Ils n'étaient pas des parents modèles.
573
00:29:20,229 --> 00:29:22,396
Mais les miens ont vu
la fin du monde arriver,
574
00:29:22,398 --> 00:29:23,964
et n'ont rien fait.
575
00:29:23,966 --> 00:29:25,032
Ce n'est pas...
576
00:29:26,234 --> 00:29:28,102
Ce n'est pas la faute de tes parents.
577
00:29:28,104 --> 00:29:29,403
Ce n'est même pas le faute de Krypton.
578
00:29:30,438 --> 00:29:32,273
On partageait une étoile, c'est tout.
579
00:29:37,779 --> 00:29:40,714
Je promets qu'à partir de maintenant
je ferais ce qu'on me dira.
580
00:29:48,823 --> 00:29:51,192
J'ai entendu dire que tu avais
survécu à Draaga.
581
00:29:52,528 --> 00:29:55,496
Je l'ai vu combattre sur Warworld
quand j'y étais,
582
00:29:55,498 --> 00:29:57,665
protégeant la famille royale.
583
00:29:57,667 --> 00:29:58,966
Draaga a pris une épée
dans la jambe droite.
584
00:29:58,968 --> 00:30:00,534
Ça a touché un paquet de nerfs.
585
00:30:00,536 --> 00:30:02,069
Il favorise sa gauche depuis.
586
00:30:04,239 --> 00:30:05,272
Merci.
587
00:30:11,713 --> 00:30:13,981
Si tu es là pour
me faire la leçon, je...
588
00:30:13,983 --> 00:30:15,449
Je suis venu m'excuser.
589
00:30:17,085 --> 00:30:19,119
Je n'ai pas à te dire comment vivre.
590
00:30:20,255 --> 00:30:21,589
Mais je ne te laisserai pas tomber.
591
00:30:23,692 --> 00:30:26,727
Je ne mérité pas ta bonté,
J'onn J'onzz. Crois moi.
592
00:30:31,933 --> 00:30:33,534
Je t'ai dit de ne pas revenir.
593
00:30:33,536 --> 00:30:36,070
Un autre Martien Vert.
594
00:30:37,572 --> 00:30:39,740
On a notre grand combat maintenant.
595
00:30:46,939 --> 00:30:48,773
Qu'est-ce qui ne va pas ?
596
00:30:48,775 --> 00:30:50,809
Hank a disparu. On n'a pas de nouvelles
depuis des heures.
597
00:30:50,811 --> 00:30:52,510
- Tu as essayé de l'appeler ?
- Pas de réponse.
598
00:30:52,512 --> 00:30:53,578
Mais Winn l'a tracé.
599
00:30:53,580 --> 00:30:55,847
Il est dans la rue derrière
le bar à aliens.
600
00:30:55,849 --> 00:30:58,450
Quelqu'un l'a enlevé rapidement.
C'était propre, rapide.
601
00:30:58,452 --> 00:31:00,518
Et Megan ne s'est pas présenté
pour son service aujourd'hui.
602
00:31:00,520 --> 00:31:02,020
C'est Roulette. Elle les a.
603
00:31:02,022 --> 00:31:03,688
- Où vas-tu ?
- Au deuxième round.
604
00:31:12,331 --> 00:31:13,932
Alex on a un problème.
605
00:31:13,934 --> 00:31:15,867
- Tu vois Hank ?
- Non .
606
00:31:15,869 --> 00:31:17,402
Tout est vide.
607
00:31:17,404 --> 00:31:19,204
Le club de combats a disparu, comme
si rien n'avait eu lieu.
608
00:31:19,206 --> 00:31:20,605
Aucun signe qu'il ait été là.
609
00:31:20,607 --> 00:31:21,739
Comment on la trouve alors ?
610
00:31:21,741 --> 00:31:23,274
Ce n'est pas comme
si on était sur la liste.
611
00:31:23,276 --> 00:31:25,910
Mais on connait quelqu'un qui l'est.
612
00:31:28,848 --> 00:31:31,316
Excusez-moi, vous ne pouvez pas entrer.
Arrêter...
613
00:31:31,318 --> 00:31:34,018
J'ai à peine cligner des yeux
et elle est passée.
614
00:31:34,020 --> 00:31:35,887
Lena, je suis désolée.
C'est de ma faute.
615
00:31:35,889 --> 00:31:37,689
- Elle est rapide.
- Je dois juste vous parler.
616
00:31:39,291 --> 00:31:40,692
Jess, faites noter en bas
617
00:31:40,694 --> 00:31:43,595
que Kara Danvers peut entrer ici
dès que c'est possible ?
618
00:31:43,597 --> 00:31:45,096
- Oui, mlle Luthor.
- Vraiment ?
619
00:31:47,199 --> 00:31:49,167
Merci.
620
00:31:50,704 --> 00:31:52,437
Comment puis-je t'aider ?
621
00:31:52,439 --> 00:31:53,538
J'ai...
622
00:31:53,540 --> 00:31:55,306
Je pense
623
00:31:55,308 --> 00:31:58,243
qu'un de mes amis s'est impliqué
dans une affaire louche.
624
00:31:58,245 --> 00:31:59,544
Un ami ?
625
00:31:59,546 --> 00:32:00,712
Un véritable ami.
626
00:32:00,714 --> 00:32:02,113
Et il a disparu.
627
00:32:02,115 --> 00:32:04,782
Connaissez-vous une femme
prénommé Veronica Sinclair ?
628
00:32:04,784 --> 00:32:07,952
Elle s'adresse à des gens de...
de votre milieu.
629
00:32:07,954 --> 00:32:10,955
Robe serrée, des tatouages comme
Lisbeth Salander ?
630
00:32:10,957 --> 00:32:12,490
Oui, je connais Roulette.
631
00:32:12,492 --> 00:32:14,292
On a été dans le même pensionnat.
Je ne l'ai jamais aimée.
632
00:32:14,294 --> 00:32:16,895
- Je dois la trouver.
- C'est ça le piège non ?
633
00:32:16,897 --> 00:32:18,696
Son club de combat bouge tout le temps.
634
00:32:18,698 --> 00:32:20,331
Mais vous savez où doivent se tenir
les prochains combats ?
635
00:32:20,333 --> 00:32:22,667
Je ne vous demanderai pas si
j'avais une autre option.
636
00:32:22,669 --> 00:32:26,204
Je suis une Luthor, bien sûr
que je reçois ce genre d'invitations.
637
00:32:26,206 --> 00:32:28,640
Bien que je ne sois pas intéressée
par ce genre de divertissement.
638
00:32:33,813 --> 00:32:37,048
Je vous remercie. Je vous dois beaucoup.
639
00:32:37,050 --> 00:32:38,316
Pas du tout.
640
00:32:38,318 --> 00:32:40,318
Je sais que tu sera là pour moi
quand il le faudra.
641
00:32:45,591 --> 00:32:47,659
Ces combats étaient-ils
assez dangereux ?
642
00:32:47,661 --> 00:32:49,561
Non !
643
00:32:49,563 --> 00:32:51,195
Étaient-ils assez violents ?
644
00:32:51,197 --> 00:32:52,363
Non !
645
00:32:53,899 --> 00:32:56,501
Ce soir, ça change.
646
00:32:58,470 --> 00:33:01,673
Nos combattants se battront pour
le privilèges d'être
647
00:33:01,675 --> 00:33:03,808
le dernier Martien Vert.
648
00:33:03,810 --> 00:33:06,978
Ce soir, ils se battent à mort.
649
00:33:11,350 --> 00:33:12,617
Je ne me battrai pas jusqu'à la mort.
650
00:33:13,819 --> 00:33:15,753
Ce soir tu dois.
651
00:33:18,691 --> 00:33:19,724
Bats toi !
652
00:33:20,793 --> 00:33:22,660
Pourquoi tu ne veux pas te montrer ?
653
00:33:22,662 --> 00:33:25,597
Ma vrai forme ne sera révélée
que par moi.
654
00:33:25,599 --> 00:33:27,398
Tu ne m’enlèvera pas ça.
655
00:33:28,701 --> 00:33:31,636
Et je ne vais pas vous combattre.
656
00:33:31,638 --> 00:33:33,104
Nous n'avons pas le choix.
657
00:33:33,106 --> 00:33:35,340
Nous n'avons que nos choix.
658
00:34:16,015 --> 00:34:17,982
Un seul de nous sortira d'ici.
659
00:34:17,984 --> 00:34:20,485
Et je te l'ai dit, je ferai tout
ce qu'il faut pour survivre.
660
00:34:22,321 --> 00:34:23,788
Et tu deviendras une tueuse.
661
00:34:29,261 --> 00:34:32,563
Il n'y a pas de honte à survivre.
662
00:34:32,565 --> 00:34:34,365
Je n'ai pas honte.
663
00:34:34,367 --> 00:34:35,533
Je ne le suis pas.
664
00:34:35,535 --> 00:34:37,035
Tu ne combats pas pour l'argent.
665
00:34:38,137 --> 00:34:40,638
Tu le fais parce que tu penses
le mériter.
666
00:34:40,640 --> 00:34:42,573
Pour survivre.
667
00:34:42,575 --> 00:34:45,743
Mais tu n'as plus à te punir, M'gann.
668
00:34:46,979 --> 00:34:48,246
Tu es pardonnée.
669
00:34:49,548 --> 00:34:50,715
Nous le sommes tous les deux.
670
00:35:02,828 --> 00:35:04,395
Je ne le tuerai pas.
671
00:35:04,397 --> 00:35:06,330
Je ne le ferai pas.
672
00:35:06,332 --> 00:35:08,199
Je pensais que ça se passerait
comme ça.
673
00:35:20,813 --> 00:35:22,213
Personne ne bouge !
674
00:35:22,215 --> 00:35:23,614
Lâchez ça, tout de suite !
675
00:35:49,408 --> 00:35:50,942
Arrêtez !
676
00:35:54,580 --> 00:35:55,646
Reculez !
677
00:35:57,916 --> 00:36:00,852
Ils savent qui les protègent vraiment.
678
00:36:00,854 --> 00:36:02,086
Arrêtez !
679
00:36:02,088 --> 00:36:03,454
Tout le monde se calme.
680
00:36:04,857 --> 00:36:07,492
Les choses vont mal, je le sais.
681
00:36:07,494 --> 00:36:09,193
Se combattre les uns contre les autres ?
682
00:36:10,496 --> 00:36:12,597
C'est ce qu'ils veulent qu'on fasse.
683
00:36:12,599 --> 00:36:14,866
Les autres aliens
ne sont pas nos ennemis.
684
00:36:14,868 --> 00:36:17,602
Elle l'est.
Et plus nous nous combattons,
685
00:36:17,604 --> 00:36:20,772
plus nous sommes distraits
du véritable problème.
686
00:36:20,774 --> 00:36:22,740
Cadmus, les gens comme Roulette.
687
00:36:22,742 --> 00:36:24,609
Ils disent que nous somme dangereux.
688
00:36:24,611 --> 00:36:26,210
C'est ce qu'ils veulent que
tout le monde croit.
689
00:36:28,781 --> 00:36:30,681
Ne les laissez pas avoir raison.
690
00:36:41,860 --> 00:36:42,894
Vous êtes en état d'arrestation.
691
00:36:44,196 --> 00:36:45,830
Pourquoi ?
692
00:36:45,832 --> 00:36:49,367
Pour non possession d'une licence
pour l'alcool pour commencer.
693
00:36:49,369 --> 00:36:50,868
Je suis sûre que
tu as compris maintenant,
694
00:36:50,870 --> 00:36:53,070
mais ce n'est pas une bonne idée
de parier contre moi.
695
00:37:02,299 --> 00:37:04,233
Je venais juste aider.
696
00:37:04,235 --> 00:37:06,135
Qu'est-ce qu'il se passe ?
697
00:37:06,137 --> 00:37:08,237
Les ordres viennent d'en haut.
698
00:37:08,239 --> 00:37:09,238
On doit la laisser partir.
699
00:37:11,075 --> 00:37:12,675
Tout est dans le timing.
700
00:37:12,677 --> 00:37:16,012
Avoir les bons amis aux bons moments.
701
00:37:16,014 --> 00:37:17,113
Ton moment viendra.
702
00:37:23,354 --> 00:37:25,021
J'aurai dû mettre
quelque chose sur elle.
703
00:37:25,023 --> 00:37:26,589
J'aimerai parfois ne pas être
une gentille flic.
704
00:37:26,591 --> 00:37:28,057
Je pense que tu es une super flic.
705
00:37:29,760 --> 00:37:31,094
Deviens-tu gentil avec moi ?
706
00:37:31,096 --> 00:37:32,996
Non.
707
00:37:32,998 --> 00:37:35,632
Je sais que dans ces moments nuls,
708
00:37:35,634 --> 00:37:37,600
un petit verre ne me fait pas de mal.
709
00:37:37,602 --> 00:37:39,669
Tu en dis quoi ?
La première tournée pour moi.
710
00:37:39,671 --> 00:37:41,804
Je ne peux pas.
711
00:37:41,806 --> 00:37:43,206
Coucou, bébé.
712
00:37:47,044 --> 00:37:48,144
La prochaine fois ?
713
00:37:49,446 --> 00:37:51,914
Oui. La prochaine fois. Ouais.
714
00:38:01,191 --> 00:38:03,526
Tu as une minute ? Je veux
te montrer mon histoire.
715
00:38:03,528 --> 00:38:05,995
Celle à propos du club de combat fictif
que j'ai rejeté deux fois ?
716
00:38:05,997 --> 00:38:07,330
Non.
717
00:38:07,332 --> 00:38:10,266
Non, c'est celle avec le rapport
officiel de la NCPD,
718
00:38:10,268 --> 00:38:12,035
l'autopsie par le bureau du légiste,
719
00:38:12,037 --> 00:38:15,505
et un témoignage officiel.
720
00:38:18,776 --> 00:38:20,376
Vraiment ?
721
00:38:20,378 --> 00:38:22,211
Qui est ta source ?
722
00:38:22,213 --> 00:38:23,279
Supergirl.
723
00:38:24,682 --> 00:38:26,049
Supergirl.
724
00:38:26,051 --> 00:38:28,418
- Vraiment.
- Oui.
725
00:38:28,420 --> 00:38:30,286
Elle est... Elle est...
726
00:38:30,288 --> 00:38:32,021
C'est une amie proche.
727
00:38:32,023 --> 00:38:34,524
Et quand je lui ai dit que je voulais
728
00:38:34,526 --> 00:38:36,459
poursuivre cette histoire,
729
00:38:36,461 --> 00:38:38,828
elle voulait aider. Beaucoup.
730
00:38:38,830 --> 00:38:41,631
Alors, elle et moi avons
longuement parlé...
731
00:38:41,633 --> 00:38:44,534
Elle et moi... Donc oui.
C'était officiel.
732
00:38:46,303 --> 00:38:49,172
Tu développes des sources. Bien.
733
00:38:50,340 --> 00:38:51,774
Ton introduction est trop longue.
734
00:38:51,776 --> 00:38:53,376
Tu as plusieurs phrases interminables.
735
00:38:53,378 --> 00:38:55,445
Tu n'utilises pas le style AP.
Réécris le encore.
736
00:39:11,061 --> 00:39:12,862
J'ai entendu dire que tu as pris Draaga.
737
00:39:12,864 --> 00:39:13,896
Oui.
738
00:39:14,998 --> 00:39:16,099
Merci pour l'info.
739
00:39:17,968 --> 00:39:21,170
Oui, je pensais que ce serait drôle
d'avoir ces pouvoirs.
740
00:39:21,172 --> 00:39:22,705
Ça peut l'être.
741
00:39:22,707 --> 00:39:24,640
Ça le sera.
742
00:39:24,642 --> 00:39:26,476
Je vais t'apprendre comment.
743
00:39:26,478 --> 00:39:28,811
J'avais l'impression que tu ne voulais
pas passer du temps avec moi.
744
00:39:28,813 --> 00:39:30,012
Tu as raison. Je ne le voulais pas.
745
00:39:31,915 --> 00:39:35,051
Mais j'ai demandé au DOE
de te libérer sous ma garde.
746
00:39:35,053 --> 00:39:36,052
Vraiment ?
747
00:39:38,522 --> 00:39:39,522
Pourquoi ?
748
00:39:40,824 --> 00:39:43,392
Je n'ai pas été envoyée sur la planète
Terre pour être une héroïne.
749
00:39:44,461 --> 00:39:45,962
J'ai été envoyée pour protéger
mon cousin.
750
00:39:47,831 --> 00:39:50,500
Pour lui apprendre et le garder sauf.
751
00:39:50,502 --> 00:39:53,369
Et je n'ai jamais accomplis
cet objectif.
752
00:39:53,371 --> 00:39:55,538
Alors, d'une façon bizarre,
753
00:39:55,540 --> 00:39:56,539
t'aider,
754
00:39:58,509 --> 00:40:00,610
me donne une autre chance de le faire.
755
00:40:07,451 --> 00:40:08,584
Qui l'aurait imaginé ?
756
00:40:09,853 --> 00:40:12,522
Un garçon de Daxam et
une fille de Krypton,
757
00:40:12,524 --> 00:40:13,823
travaillant ensemble.
758
00:40:13,825 --> 00:40:16,559
Pourquoi ? C'est parce-que tu viens
d'une planète de fêtards ?
759
00:40:16,561 --> 00:40:18,561
Non, parce-que tu viens d'une planète
de snobs.
760
00:40:26,270 --> 00:40:27,804
Je suis dans tes mains, Kara.
761
00:40:39,516 --> 00:40:40,983
Au moins j'ai frappé cette fois.
762
00:40:42,686 --> 00:40:44,353
Je ne...
763
00:40:44,355 --> 00:40:46,556
Je ne pensais pas que tu me parlerais
à nouveau.
764
00:40:46,558 --> 00:40:49,559
Il faut plus qu'une cage en acier pour
se débarrasser de moi.
765
00:41:00,671 --> 00:41:02,505
Je suis désolée.
766
00:41:02,507 --> 00:41:04,807
D'être une telle déception pour toi.
767
00:41:04,809 --> 00:41:07,710
Comme tu as dit, le passé est
terminé et fait.
768
00:41:07,712 --> 00:41:10,279
Ce qui importe est ce qui
arrive maintenant.
769
00:41:12,916 --> 00:41:15,484
Si tu ne veux pas t'engager, ça me va.
770
00:41:17,688 --> 00:41:19,188
Je suis content de te connaître.
771
00:41:22,527 --> 00:41:23,860
Désolé. C'est...
772
00:41:24,962 --> 00:41:26,062
Le travail.
773
00:41:32,970 --> 00:41:34,904
Je ne suis pas loin.
774
00:41:34,906 --> 00:41:35,972
Si tu as besoin de moi.