1 00:00:01,709 --> 00:00:05,428 Semasa kecil, planet saya Krypton musnah. 2 00:00:05,529 --> 00:00:08,131 Saya dihantar ke Bumi untuk melindungi sepupu saya. 3 00:00:08,794 --> 00:00:10,729 Tapi kapal saya terkeluar dari laluan 4 00:00:10,731 --> 00:00:11,963 dan ketika tiba di sini, 5 00:00:11,965 --> 00:00:16,034 sepupu saya dah membesar dan menjadi Superman. 6 00:00:17,236 --> 00:00:18,870 Saya sembunyikan identiti sebenar 7 00:00:18,872 --> 00:00:23,375 sehingga satu hari, ada kemalangan memaksa saya dedahkan diri kepada dunia. 8 00:00:23,377 --> 00:00:26,578 Bagi kebanyakan orang, saya wartawan di CatCo Worldwide Media. 9 00:00:26,580 --> 00:00:30,215 Tapi dalam rahsia, saya dan kakak angkat bekerja untuk DEO 10 00:00:30,217 --> 00:00:32,083 melindungi bandar saya dari makhluk asing 11 00:00:32,085 --> 00:00:34,352 dan sesiapa yang mengancamnya. 12 00:00:35,888 --> 00:00:39,424 Saya adalah Supergirl. 13 00:00:39,426 --> 00:00:41,186 Sebelumnya di Supergirl... 14 00:00:41,312 --> 00:00:43,079 Saya nak buat kebaikan kepada dunia. 15 00:00:43,429 --> 00:00:44,555 Awak boleh buat saya sut. 16 00:00:44,580 --> 00:00:45,746 Saya akan bantu awak. 17 00:00:45,786 --> 00:00:47,832 - Saya tak tahu awak menyukai wanita. - Tidak. 18 00:00:49,911 --> 00:00:53,079 Ada kebenaran dengan apa yang awak cakap. 19 00:00:53,155 --> 00:00:54,054 Awak dipecat. 20 00:00:54,189 --> 00:00:55,737 Ini bermakna saya tak perlu bekerja? 21 00:00:55,762 --> 00:00:57,152 - Awak masih perlu bekerja. - Betul. 22 00:00:57,497 --> 00:01:00,202 Saya ahli organisasi bernama Cadmus. 23 00:01:05,035 --> 00:01:07,269 Dr. Jones, ada sesuatu awak perlu lihat. 24 00:01:07,442 --> 00:01:09,375 Tahap pencairan beku meningkat? 25 00:01:09,802 --> 00:01:13,337 Ia cair di tahap yang mampu letak Helsinki dalam air sedekad seterusnya. 26 00:01:13,339 --> 00:01:15,973 Tuan, kami tak tahu apa ini. 27 00:01:22,028 --> 00:01:23,061 Serigala beku? 28 00:01:23,063 --> 00:01:25,897 Kami jumpa kepala lembing batu dalam tubuhnya. 29 00:01:26,666 --> 00:01:28,246 Seusia sekitar 3000 SM. 30 00:01:28,271 --> 00:01:31,069 Viking Zaman Gangsa melawat Svalbard. 31 00:01:31,438 --> 00:01:32,603 Maksud saya... 32 00:01:32,762 --> 00:01:35,039 Kita mengkaji perubahan cuaca, bukan arkeologi, doktor. 33 00:01:35,041 --> 00:01:36,374 Sentuh ia. 34 00:01:40,180 --> 00:01:43,247 Serigala ini terperangkap dalam ais lebih 5,000 tahun. 35 00:01:43,249 --> 00:01:44,415 Okey. 36 00:01:51,624 --> 00:01:53,424 Tak mungkin. Masih panas. 37 00:01:54,394 --> 00:01:56,027 Sejam dikeluarkan dari ais, 38 00:01:56,529 --> 00:01:57,829 tisu lembut, 39 00:01:59,405 --> 00:02:01,372 dan suhu badan normal. 40 00:02:08,752 --> 00:02:11,753 Apa yang masih selamat setelah 5,000 tahun dalam ais? 41 00:02:13,079 --> 00:02:14,712 Selain dari penyakit? 42 00:02:22,322 --> 00:02:23,254 Tolong saya! 43 00:02:29,429 --> 00:02:31,863 Rum Aldebaran. Bahaya kepada manusia, 44 00:02:31,865 --> 00:02:33,698 tapi koktel menyegarkan untuk kamu berdua. 45 00:02:33,700 --> 00:02:35,466 Awak pesan ini? 46 00:02:36,035 --> 00:02:36,601 Saya pesan ini? 47 00:02:36,603 --> 00:02:38,703 Tidak, dari Giggle. 48 00:02:38,705 --> 00:02:40,938 Dia biru. 49 00:02:42,375 --> 00:02:43,674 Tak sangka. 50 00:02:43,676 --> 00:02:46,377 Itu kali keempat wanita hantar minuman ke sini. 51 00:02:46,913 --> 00:02:48,246 Kawan-kawan awak baik. 52 00:02:49,215 --> 00:02:52,450 Ya. Saya bertuah ada mereka dalam hidup saya. 53 00:02:53,753 --> 00:02:56,053 Buat rasa kurang kesunyian di Bumi. 54 00:02:56,790 --> 00:02:58,689 Bekerja di sini buat saya rasa itu. 55 00:02:59,359 --> 00:03:00,658 Saya gembira jumpa tempat ini. 56 00:03:01,094 --> 00:03:02,460 Saya juga. 57 00:03:05,665 --> 00:03:10,268 Helo? Boleh awak berhenti mengorat sekejap? 58 00:03:11,204 --> 00:03:12,270 Dah berhari awak mengelak dari saya. 59 00:03:12,272 --> 00:03:14,372 Awak janji nak berbincang tentang kerja. 60 00:03:15,074 --> 00:03:17,341 Walaupun tidak di Catco, awak perlu kerja. 61 00:03:17,343 --> 00:03:19,477 - Saya dapat kerja. - Itu bagus! 62 00:03:19,479 --> 00:03:21,245 Kerja apa? 63 00:03:21,247 --> 00:03:24,448 Pelbagai, dan biasa... Biasa dan habis. 64 00:03:24,450 --> 00:03:25,950 Sekurangnya, biar saya latih awak. 65 00:03:25,952 --> 00:03:28,820 Awak ada kuasa dan awak tak belajar mengawalnya. 66 00:03:28,822 --> 00:03:30,922 - Saya boleh mengawalnya. - Itu bahaya. 67 00:03:30,924 --> 00:03:33,291 Awak perlu tahu cara... 68 00:03:34,294 --> 00:03:36,360 - Itu bukan contoh terbaik. - Ya. 69 00:03:37,564 --> 00:03:38,930 Saya bertaruh dengan awak. 70 00:03:38,932 --> 00:03:41,899 Awak minum ini, dan saya akan berlatih dengan awak. 71 00:03:41,901 --> 00:03:44,802 - Saya rasa tidak. - Awak takut? 72 00:03:50,043 --> 00:03:51,676 Ya, Tuhan. 73 00:03:51,678 --> 00:03:54,111 Itu sangat cepat. Apa awak rasa? 74 00:03:56,082 --> 00:03:57,548 Terampung. 75 00:04:00,019 --> 00:04:02,386 - Tapi saya tak terampung. - Tidak, awak sedang duduk. 76 00:04:06,593 --> 00:04:08,993 - Ya. - Dan... 77 00:04:08,995 --> 00:04:10,728 Awak mesti berlatih dengan saya sekarang! 78 00:04:13,066 --> 00:04:14,465 - Esok. - Apa saja awak kata. 79 00:04:15,235 --> 00:04:16,634 Awak cepat mabuk. 80 00:04:17,403 --> 00:04:18,236 Saya pergi ambil dua gelas lagi. 81 00:04:18,238 --> 00:04:19,670 Saya akan bersihkan ini dulu. 82 00:04:23,109 --> 00:04:24,942 - Hai. - Hai. 83 00:04:25,478 --> 00:04:26,644 Hai! 84 00:04:27,480 --> 00:04:29,347 Hai, awak mirip kakak saya. 85 00:04:29,983 --> 00:04:31,048 Awak cakap tak betul? 86 00:04:31,584 --> 00:04:33,050 Saya? 87 00:04:34,187 --> 00:04:36,454 Coko-lat. 88 00:04:37,223 --> 00:04:39,257 Coklat. 89 00:04:40,226 --> 00:04:42,860 Kara Danvers mabuk. Itu kali pertama. 90 00:04:43,596 --> 00:04:44,662 Awak... 91 00:04:44,664 --> 00:04:47,164 Awak ada nampak... 92 00:04:48,801 --> 00:04:50,801 Saya hantar awak balik. 93 00:04:51,738 --> 00:04:53,104 Saya tak terbang. Itu pasti. 94 00:04:54,007 --> 00:04:56,674 Danvers! Awak masih hidup. 95 00:04:56,676 --> 00:04:58,809 Ya. Maaf. 96 00:04:59,178 --> 00:05:00,111 Untuk apa? 97 00:05:01,180 --> 00:05:04,482 Untuk datang sini dan jatuhkan bom ke atas awak. 98 00:05:04,484 --> 00:05:07,685 Itu bukanlah bom pertama yang pernah mengena saya. 99 00:05:07,687 --> 00:05:10,788 Bagaimana awak buat semuanya? 100 00:05:11,591 --> 00:05:14,091 Saya tak tahu nak buat apa sekarang. 101 00:05:14,093 --> 00:05:16,227 Saya hampir 30 tahun. 102 00:05:16,229 --> 00:05:18,429 Dan saya rasa macam kebudak-budakkan lagi. 103 00:05:19,332 --> 00:05:21,032 Pengalaman semua orang berbeza. 104 00:05:21,034 --> 00:05:22,733 Saya hanya dapat beritahu apa saya buat. 105 00:05:23,636 --> 00:05:25,036 - Apa itu? - Saya beritahu keluarga saya. 106 00:05:26,539 --> 00:05:28,539 - Bagaimana mereka terima? - Baiklah,.. 107 00:05:28,541 --> 00:05:31,676 Ayah saya bukan seorang berfikiran terbuka, 108 00:05:31,678 --> 00:05:33,311 tapi dia terima dengan baik. 109 00:05:33,780 --> 00:05:34,812 Begitu juga mak saya. 110 00:05:35,949 --> 00:05:37,315 Mungkin ini satu fasa. 111 00:05:37,951 --> 00:05:39,116 Mungkin ini tak benar. 112 00:05:39,719 --> 00:05:42,153 Tidak, ianya benar. Awak yang sebenar. 113 00:05:43,189 --> 00:05:45,323 Awak berhak rasai kehidupan yang benar, lengkap dan gembira. 114 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 Okey? Beritahu keluarga awak. 115 00:05:49,228 --> 00:05:50,561 Ini yang terbesar pernah berlaku kepada awak, 116 00:05:50,563 --> 00:05:52,330 dan awak tak patut sendirian. 117 00:05:53,099 --> 00:05:55,599 - Saya ada awak. - Ya, betul. 118 00:05:55,601 --> 00:05:57,335 Saya akan belanja minum apabila awak beritahu. 119 00:05:58,071 --> 00:05:59,637 - Awak janji? - Saya janji. 120 00:06:05,411 --> 00:06:07,144 Saya mesti pergi. 121 00:06:08,047 --> 00:06:10,114 - Saya tak apa. - Ya, saya tahu. 122 00:06:10,116 --> 00:06:12,817 - Segalanya, okey. - Duduk dulu. 123 00:06:12,819 --> 00:06:14,585 - Begitulah. - Di mana... 124 00:06:14,587 --> 00:06:16,253 Awak sangat tinggi. 125 00:06:17,957 --> 00:06:18,990 Awak ke mana? 126 00:06:19,392 --> 00:06:21,459 Oh. Hai. 127 00:06:21,461 --> 00:06:23,160 Apa kecemasannya, En. Schott? 128 00:06:23,596 --> 00:06:24,762 Dia mabuk? 129 00:06:24,764 --> 00:06:27,264 Mon-El bawa saya berhibur. 130 00:06:28,234 --> 00:06:29,800 - Sudah tentu. - Dia pandai minum. 131 00:06:29,802 --> 00:06:30,868 Sudah tentu. 132 00:06:30,870 --> 00:06:32,403 - Cepat, beritahu. - Ya, okey. 133 00:06:32,405 --> 00:06:35,673 Stesen Penyelidikan Artik Thorul di Norway... 134 00:06:36,576 --> 00:06:39,443 Tolong! Tolong! 135 00:06:39,445 --> 00:06:42,113 Ia bukan manusia! 136 00:06:42,447 --> 00:06:45,583 Selepas panggilan kecemasan, tiada siapa dapat hubungi mereka. 137 00:06:45,585 --> 00:06:49,286 Pihak kerajaan telah kuarantin tempat sehingga siasatan DEO. 138 00:06:50,189 --> 00:06:52,590 Baik. Supergirl dan saya akan terbang ke sana. 139 00:06:55,161 --> 00:06:57,194 Alex dan saya akan guna jet. Mari. 140 00:07:22,722 --> 00:07:24,422 Awak pernah lihat ini? 141 00:07:25,458 --> 00:07:26,125 Tidak. 142 00:07:26,150 --> 00:07:28,149 Seolah-olah sesuatu menyedutnya sehingga kering. 143 00:07:30,496 --> 00:07:32,029 - Siapa itu? - Keluar! 144 00:07:34,033 --> 00:07:35,366 Sejuk... 145 00:07:36,536 --> 00:07:38,936 Sejuk... 146 00:07:39,439 --> 00:07:40,738 Dia alami kejutan. 147 00:07:41,507 --> 00:07:42,440 Kita mesti bawa dia balik ke DEO. 148 00:07:45,411 --> 00:07:47,545 Mereka semua dah mati, bukan? 149 00:07:47,880 --> 00:07:49,447 Saya bersimpati 150 00:07:50,450 --> 00:07:52,616 Banyak awak lalui dalam 24 jam ini. 151 00:07:52,618 --> 00:07:54,485 Saya ingin menahan awak untuk pemerhatian. 152 00:07:55,288 --> 00:07:57,855 Pemanasan global takkan berehat. 153 00:07:59,058 --> 00:08:01,258 Planet kita telah dimusnahkan. 154 00:08:02,095 --> 00:08:04,361 Bukan oleh orang luar atau tentera. Kita sendiri. 155 00:08:04,997 --> 00:08:05,996 Sentiasa ambil mudah. 156 00:08:07,100 --> 00:08:08,999 Rakan sekerja saya terkorban untuk menghalang perubahan iklim. 157 00:08:09,001 --> 00:08:10,367 Saya masiih ada. 158 00:08:11,070 --> 00:08:12,770 Saya mesti teruskan usaha mereka. 159 00:08:14,907 --> 00:08:16,774 Kami perlu bertanya soalan lagi. 160 00:08:18,444 --> 00:08:20,578 Awak boleh cari saya di Universiti Bandar National. 161 00:08:21,013 --> 00:08:22,179 Baiklah. 162 00:08:54,232 --> 00:08:56,459 Sarikata oleh Sangpunai 163 00:09:01,607 --> 00:09:04,040 Okey. 164 00:09:06,028 --> 00:09:07,228 Saya tergelincir. 165 00:09:07,630 --> 00:09:09,196 Labih baik. Lagi. 166 00:09:09,198 --> 00:09:10,931 Ya, okey. 167 00:09:18,641 --> 00:09:20,474 Kurang baik. Lagi. 168 00:09:25,047 --> 00:09:26,580 Cepat. 169 00:09:37,345 --> 00:09:38,911 - Terlalu sukar? - Tak, saya tak apa. 170 00:09:39,580 --> 00:09:41,313 Lagi. 171 00:09:43,918 --> 00:09:46,243 Okey... 172 00:09:46,654 --> 00:09:48,654 Ini kerana saya buat awak mabuk? 173 00:09:49,423 --> 00:09:50,723 Jangan bincangkannya lagi. 174 00:09:51,459 --> 00:09:53,692 Awak perlu rehat? 175 00:09:53,694 --> 00:09:55,494 Okey, saya terima kekalahan awak. 176 00:09:55,496 --> 00:09:57,630 Ini serius. 177 00:09:57,632 --> 00:09:59,331 Awak perlu belajar pertahankan diri. 178 00:09:59,333 --> 00:10:01,333 Berapa kerap awak rancang nak serang saya? 179 00:10:02,103 --> 00:10:03,602 Saya latih awak. Supaya, satu hari nanti, 180 00:10:03,604 --> 00:10:05,838 jika awak bersedia, awak dapat buat perubahan. 181 00:10:06,741 --> 00:10:08,407 - Dan jika tidak? - Sudah tentu ada. 182 00:10:10,378 --> 00:10:13,145 Kara, boleh saya bercakap dengan awak? Sendirian? 183 00:10:14,482 --> 00:10:17,082 Apa yang berlaku? Ada masalah? 184 00:10:17,818 --> 00:10:19,852 Tidak. Saya... 185 00:10:20,588 --> 00:10:21,854 Cuma... 186 00:10:22,690 --> 00:10:25,057 Saya nak berbual tentang sesuatu. 187 00:10:25,526 --> 00:10:26,892 Sesuatu tentang saya. 188 00:10:26,894 --> 00:10:29,762 Alex, apa saja, awak boleh beritahu saya. 189 00:10:33,368 --> 00:10:35,316 Ianya tentang Maggie. 190 00:10:35,936 --> 00:10:37,670 Kawan polis awak. 191 00:10:38,806 --> 00:10:41,940 Dia dan saya mula bekerjasama untuk beberapa kes. 192 00:10:41,942 --> 00:10:45,210 Kami mula melepak selepas kerja. 193 00:10:45,212 --> 00:10:48,414 Awak tahu, saya dah mula... 194 00:10:49,784 --> 00:10:52,318 Memikirkan dia. 195 00:10:53,020 --> 00:10:54,420 Saya tak tahu maksud itu. 196 00:10:55,022 --> 00:10:56,622 Maksud saya... 197 00:10:58,225 --> 00:10:59,291 Saya dah mula... 198 00:11:00,461 --> 00:11:03,729 Ada perasaan... 199 00:11:04,565 --> 00:11:05,898 Terhadapnya. 200 00:11:09,003 --> 00:11:10,936 Perasaan? Seperti... 201 00:11:12,173 --> 00:11:15,641 Ya. Perasaan itu. 202 00:11:18,412 --> 00:11:20,913 Maggie fikir saya patut... 203 00:11:22,049 --> 00:11:26,652 ...beritahu awak. Dan saya dah beritahu awak. 204 00:11:29,090 --> 00:11:31,757 Dia gay? 205 00:11:33,094 --> 00:11:37,062 - Ya. - Maksud awak, awak pun gay? 206 00:11:37,598 --> 00:11:38,664 Entahlah. 207 00:11:38,666 --> 00:11:41,900 Saya cuba memahaminya. 208 00:11:41,902 --> 00:11:43,836 Ianya sangat rumit. 209 00:11:43,838 --> 00:11:47,172 Alex, kedengaran awak berterus terang dengan saya. 210 00:11:48,075 --> 00:11:51,443 Awak pernah rasainya sebelum ini? 211 00:11:51,912 --> 00:11:53,445 Tidak ini. 212 00:11:54,148 --> 00:11:55,614 Awak pernah bersama gadis? 213 00:11:55,616 --> 00:11:57,750 Tak pernah. 214 00:11:58,285 --> 00:11:59,752 Okey, apa perbezaannya? 215 00:12:00,273 --> 00:12:01,754 Saya tahu awak jarang berjanji temu kebelakangan ini... 216 00:12:01,756 --> 00:12:04,279 Ianya bukan kerana saya belum temui lelaki yang betul. 217 00:12:04,525 --> 00:12:06,358 I never said it was. I'm just... 218 00:12:06,928 --> 00:12:08,961 I'm just trying to understand, okey? 219 00:12:11,299 --> 00:12:14,700 You know, I'm up all night, 220 00:12:15,937 --> 00:12:18,070 just thinking about it. 221 00:12:20,107 --> 00:12:24,577 And if I'm being honest, you know, I realize that... 222 00:12:26,347 --> 00:12:30,516 Maybe I've had thoughts like this before. 223 00:12:33,020 --> 00:12:36,322 Do you remember my best friend in high school? 224 00:12:37,191 --> 00:12:38,824 - Vicki Donahue? - Yeah, I remember Vicki. 225 00:12:38,826 --> 00:12:40,993 You guys had a really bad falling out, right? 226 00:12:41,862 --> 00:12:44,697 I used to love sleeping over at her house. 227 00:12:47,235 --> 00:12:48,801 In her room... 228 00:12:51,439 --> 00:12:52,938 In her bed. 229 00:12:55,610 --> 00:13:00,145 And I think, uh... I think I felt something then, 230 00:13:01,849 --> 00:13:03,015 and it scared me. 231 00:13:03,985 --> 00:13:05,618 You know, because... Because next thing I knew, 232 00:13:06,621 --> 00:13:09,955 I'm fighting with her over something so stupid. 233 00:13:09,957 --> 00:13:11,724 And we just... 234 00:13:13,094 --> 00:13:15,227 We just drifted apart. 235 00:13:17,865 --> 00:13:19,031 I... 236 00:13:20,034 --> 00:13:23,736 I shoved that memory down so deep inside, that... 237 00:13:25,773 --> 00:13:27,740 It's like it never happened. 238 00:13:31,646 --> 00:13:34,880 I'm remembering stuff like that now. 239 00:13:34,882 --> 00:13:38,484 So, are you and Maggie like, um... 240 00:13:39,720 --> 00:13:42,354 - I mean, do you know if she likes you... - I don't know. I... 241 00:13:44,759 --> 00:13:46,409 I don't really want to talk about it anymore. 242 00:13:46,434 --> 00:13:46,983 Alex. 243 00:14:01,409 --> 00:14:04,376 The organism seems to be absorbing my red blood cells, 244 00:14:04,378 --> 00:14:06,979 rewriting my DNA into something new. 245 00:14:07,915 --> 00:14:09,782 We're not two distinct beings any longer. 246 00:14:10,818 --> 00:14:12,484 We've become one. 247 00:14:13,821 --> 00:14:16,188 One greater than the sum of its parts. 248 00:14:17,039 --> 00:14:20,693 Jones! You should be at home, resting. 249 00:14:21,029 --> 00:14:23,156 After what you have been through. 250 00:14:23,364 --> 00:14:25,411 What I've been through is extraordinary. 251 00:14:26,000 --> 00:14:29,851 It has energized me to continue my work with a new fervor. 252 00:14:30,019 --> 00:14:31,790 The world's not going to end overnight. 253 00:14:32,073 --> 00:14:36,208 Not today. But one day soon. 254 00:14:38,045 --> 00:14:42,848 I'm right about this. The world is changing, and not for the better. 255 00:14:44,065 --> 00:14:46,619 Perhaps you better take more than a day off, Dr. Jones. 256 00:14:47,139 --> 00:14:50,222 Your erroneous obsession with climate catastrophes 257 00:14:50,224 --> 00:14:54,026 might be better indulged at a different institution. 258 00:14:55,229 --> 00:14:57,630 - You're firing me? - It's not the first time I've had cause. 259 00:14:58,065 --> 00:14:59,732 No. 260 00:15:02,203 --> 00:15:03,736 No, we don't accept that. 261 00:15:04,138 --> 00:15:05,304 “We”? 262 00:15:05,306 --> 00:15:06,972 You and who else? 263 00:15:07,575 --> 00:15:08,674 We. 264 00:15:08,977 --> 00:15:11,510 So, I analyzed the laptops of the dead scientists up at Thorul. 265 00:15:11,512 --> 00:15:13,679 I found some kind of video 266 00:15:13,681 --> 00:15:16,448 of an autopsy on a Dr. Bailey's computer. 267 00:15:16,817 --> 00:15:17,983 Here we go. 268 00:15:19,053 --> 00:15:22,388 What the hell survives 5,000 years in ice? 269 00:15:23,324 --> 00:15:25,558 You mean, besides a disease? 270 00:15:30,831 --> 00:15:32,164 Are you all right? 271 00:15:32,567 --> 00:15:33,399 Oh. 272 00:15:40,741 --> 00:15:42,875 - Please! - Dr. Jones... 273 00:15:43,678 --> 00:15:44,877 - It's not human! - He's infected. 274 00:15:44,879 --> 00:15:46,078 Oh, God! 275 00:15:48,849 --> 00:15:51,016 - Dr. Jones? - Alex... 276 00:15:53,788 --> 00:15:56,288 Seperti mayat-mayat lain yang kita jumpa di Artik. 277 00:15:57,391 --> 00:15:59,814 Saya rasa kita dah tahu mengapa hanya Rudy Jones yang selamat. 278 00:15:59,816 --> 00:16:01,896 - Dia bunuh mereka semua... - Awak tak boleh halang kami. 279 00:16:02,263 --> 00:16:04,430 Awak takkan dapat hentikan apa yang kami akan berubah. 280 00:16:04,776 --> 00:16:07,666 Planet ini telah dimusnahkan oleh umat manusia, 281 00:16:07,668 --> 00:16:10,202 yang hanya hidup untuk memusnahkannya. 282 00:16:11,005 --> 00:16:13,539 Seperti parasit. Hanya kami dapat selamatkannya. 283 00:16:13,541 --> 00:16:16,219 Maaf, kawan. Selamatkan dunia adalah kerja saya. 284 00:16:18,713 --> 00:16:21,680 Kuasa yang hebat. Kami suka. 285 00:16:44,905 --> 00:16:46,505 Apa yang berlaku? 286 00:16:50,186 --> 00:16:53,200 Apa saja di dalam ais berada dalam tubuh Dr. Jones. 287 00:16:53,225 --> 00:16:56,426 Ia tak membunuhnya. Ia perlukan dia untuk makan. 288 00:16:56,451 --> 00:16:58,705 Dan saya tahu makhluk asing itu! 289 00:16:58,730 --> 00:17:00,397 Parasitus alienus, 290 00:17:00,399 --> 00:17:03,600 jika menurut sistem Sulit Coyote Wile E. 291 00:17:05,319 --> 00:17:07,304 Ianya makhluk asing parasit. 292 00:17:07,306 --> 00:17:08,972 Kemungkinan dari sistem Angon. 293 00:17:08,974 --> 00:17:11,141 Terperangkap di sini sejak zaman batu. 294 00:17:11,166 --> 00:17:14,410 Ia dah menemui hos, makan apa saja tenaga yang hosnya berhubung, 295 00:17:14,435 --> 00:17:16,326 mengubahnya kepada jasad-jasad yang kita temui. 296 00:17:16,470 --> 00:17:17,970 Ia bukan sekadar makanan. 297 00:17:18,053 --> 00:17:21,137 Sebaik saja dia sentuh saya, dia jadi lebih kuat. 298 00:17:21,206 --> 00:17:23,601 Lebih banyak dia serap, dia lebih bahaya. 299 00:17:23,983 --> 00:17:24,949 Kara, awak tak apa? 300 00:17:25,384 --> 00:17:26,750 Saya tak apa. 301 00:17:28,254 --> 00:17:29,887 Ejen Schott, mulakan siasatan 302 00:17:29,889 --> 00:17:31,856 mangsa lain yang Dr. Jones kemungkinan sasarkan. 303 00:17:32,014 --> 00:17:34,005 Supergirl, pergi balik berehat. 304 00:17:34,007 --> 00:17:35,437 Awak perlu tenaga untuk pertarungan seterusnya. 305 00:17:35,764 --> 00:17:38,631 - Saya nak bantu. - James, kami dapat atasinya. 306 00:17:40,030 --> 00:17:42,230 Saya patut ikut awak. Untuk pastikan awak okey. 307 00:17:42,232 --> 00:17:44,732 Tak, saya okey. Jangan risau. 308 00:17:49,906 --> 00:17:51,539 Bagaimana awak tahu tentang apa yang berlaku? 309 00:17:51,710 --> 00:17:55,687 Tahulah, wartawan. Mereka ada banyak sumber. 310 00:17:55,712 --> 00:17:57,345 Saya tunjukkan jalan keluar, 311 00:17:57,347 --> 00:17:59,547 jurufoto akhbar, James Olsen. 312 00:18:00,686 --> 00:18:01,852 Tuhan... 313 00:18:02,786 --> 00:18:04,886 Awak dah hilang akal? 314 00:18:04,888 --> 00:18:06,587 - Apa... - Betul? 315 00:18:06,589 --> 00:18:08,856 Kara nyaris mati, Winn! 316 00:18:09,381 --> 00:18:11,181 Awak fikir saya tak tahu? 317 00:18:11,623 --> 00:18:13,131 Saya nak pergi. 318 00:18:15,065 --> 00:18:16,965 Saya minta maaf, okey? 319 00:18:16,990 --> 00:18:19,403 Saya tahu bukan saya saja yang ambil berat tentang Kara. 320 00:18:19,428 --> 00:18:21,795 Tapi kita kesuntukan masa. Saya perlukan sut itu. 321 00:18:21,797 --> 00:18:22,996 Bila dah siap, saya akan beritahu. 322 00:18:22,998 --> 00:18:24,798 Tidak. Sekarang, Winn! 323 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 Awak serius? 324 00:18:28,070 --> 00:18:30,470 Tidak. Saya tak terima arahan dari awak. 325 00:18:30,889 --> 00:18:31,867 Saya bukan pembantu awak. 326 00:18:31,892 --> 00:18:33,341 - Saya bukan budak IT. - Saya tahu. 327 00:18:33,342 --> 00:18:35,167 Saya tahu apa yang saya cakap. 328 00:18:35,192 --> 00:18:35,799 Saya tahu. 329 00:18:36,077 --> 00:18:37,176 Sebenarnya, saya lebih tahu dalam hal ini 330 00:18:37,178 --> 00:18:40,090 berbanding orang lain yang awak pernah jumpa! 331 00:18:40,115 --> 00:18:43,044 Sehingga saya selesai buat segala kelengkapan, 332 00:18:43,069 --> 00:18:45,602 ia hanya kostum Halloween yang menarik. 333 00:18:45,604 --> 00:18:47,471 Jadi, bila saya cakap sut belum siap, 334 00:18:47,473 --> 00:18:50,147 bermakna, jika awak guna sekarang, awak akan mati! 335 00:18:51,510 --> 00:18:53,077 Awak akan mati. 336 00:18:56,749 --> 00:18:59,316 Kemudian apa? Awak takkan bantu sesiapa. 337 00:19:01,754 --> 00:19:03,520 Okey. 338 00:19:05,191 --> 00:19:07,224 - James... - Okey. 339 00:19:11,731 --> 00:19:13,097 Okey. 340 00:19:27,580 --> 00:19:29,013 Saya kata, saya tak apa. 341 00:19:29,015 --> 00:19:30,814 Awak tak perlu melawat saya. 342 00:19:30,839 --> 00:19:32,171 Saya bukan melawat awak. 343 00:19:34,653 --> 00:19:36,854 Awak jadi pelik sejak saya beritahu awak. 344 00:19:36,856 --> 00:19:38,322 Saya tak maksud begitu. 345 00:19:38,347 --> 00:19:40,126 Kara, saya tahu jika awak sedih. 346 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 Atau jika awak kecewa. 347 00:19:44,096 --> 00:19:46,497 Saya tak tahu nak buat apa jika awak kecewa dengan saya. 348 00:19:46,499 --> 00:19:48,832 Saya tak pernah kecewa dengan awak, 349 00:19:49,298 --> 00:19:51,435 tapi awak cakap tak nak berbual tentangnya lagi. 350 00:19:51,460 --> 00:19:53,545 Saya nak berbual tentangnya jika awak tak okey dengannya. 351 00:19:53,570 --> 00:19:55,423 Saya okey dengannya. 352 00:19:59,022 --> 00:20:00,421 Duduk. 353 00:20:01,625 --> 00:20:02,891 Alex... 354 00:20:05,529 --> 00:20:07,095 Duduk berbual dengan saya. 355 00:20:14,538 --> 00:20:15,703 Saya... 356 00:20:16,339 --> 00:20:18,506 Saya rasa perlu minta maaf. 357 00:20:19,976 --> 00:20:21,509 Untuk apa? 358 00:20:21,511 --> 00:20:26,381 Kerana tidak bertindak balas 359 00:20:26,383 --> 00:20:29,595 sedangkan awak rasa dapat berbual tentangnya dengan saya. 360 00:20:32,713 --> 00:20:35,013 Selama kita membesar bersama, 361 00:20:36,268 --> 00:20:38,468 sepanjang malama berbual dan berkongsi... 362 00:20:38,470 --> 00:20:41,471 Sekarang saya sedar yang kita hanya berbual tentang saya dan rahsia saya. 363 00:20:43,308 --> 00:20:46,343 Tak pernah tentang awak, dan itu salah saya. 364 00:20:47,479 --> 00:20:49,946 Dan saya minta maaf. 365 00:20:49,948 --> 00:20:51,381 - Awak tak buat silap. - Saya tahu... 366 00:20:51,383 --> 00:20:53,883 Saya tahu ini tak sama, 367 00:20:55,153 --> 00:20:57,754 tapi saya tahu perasaannya 368 00:20:58,173 --> 00:21:01,626 memendam bahagian diri awak itu, 369 00:21:03,285 --> 00:21:04,751 di dalamnya. 370 00:21:05,497 --> 00:21:07,664 Saya tahu begitu sunyi yang awak rasai. 371 00:21:10,469 --> 00:21:14,371 Tapi Alex, awak tak sendirian. 372 00:21:19,945 --> 00:21:23,279 - Saya tak dapat buat ini tanpa awak. - Tak, awak perlu. 373 00:21:26,551 --> 00:21:29,152 Jadi tentang Maggie? Bagaimana orangnya? 374 00:21:31,792 --> 00:21:35,294 Saya terlalu menyukainya. 375 00:21:35,515 --> 00:21:36,847 Awak tahu dia sangat... 376 00:21:36,928 --> 00:21:41,197 Dia bijak dan dia kuat, dan dia terlalu... 377 00:21:42,401 --> 00:21:44,100 Cantik. 378 00:21:45,003 --> 00:21:47,804 - Dia sangat cantik. - Awak juga. 379 00:22:03,455 --> 00:22:07,724 DEO lapor makhluk asing serang orang awam di pusat bandar. 380 00:22:07,726 --> 00:22:11,127 Saya tangkap makhluk asing. Awak tangkap gadis itu. 381 00:22:21,740 --> 00:22:22,806 Tunggu! 382 00:22:26,545 --> 00:22:27,777 Mon-El? 383 00:22:28,547 --> 00:22:29,612 Okey, sebelum awak cakap apa-apa, 384 00:22:29,614 --> 00:22:31,448 awak perlu tahu yang lelaki ini... 385 00:22:31,450 --> 00:22:33,149 Berdiri, Brian. 386 00:22:33,985 --> 00:22:35,385 Hai, awak. 387 00:22:35,387 --> 00:22:38,288 Brian ada tabiat buruk tak membayar hutang-hutangnya. 388 00:22:39,357 --> 00:22:40,957 - Saya bayar. - Dan jika pemiutangnya nak bayar saya 389 00:22:41,693 --> 00:22:42,859 kerana bantu dia perbaiki tabiatnya. 390 00:22:43,595 --> 00:22:44,861 Siapalah saya nak menolak, betul? 391 00:22:44,863 --> 00:22:47,564 Siapa mangsa di sini sebenarnya? 392 00:22:48,934 --> 00:22:51,868 - Lari, Brian. - Ya, puan. 393 00:22:58,343 --> 00:23:00,310 Awak bergurau? 394 00:23:01,112 --> 00:23:03,713 Ini caranya awak guna kuasa awak? 395 00:23:04,382 --> 00:23:05,949 Pemburu upahan? 396 00:23:05,951 --> 00:23:07,484 Untuk hidup. 397 00:23:07,486 --> 00:23:10,286 - Untuk hidup sementara. - Awak patut bantu orang. 398 00:23:10,288 --> 00:23:12,722 Awak tak boleh guna kuasa awak untuk wang. 399 00:23:13,458 --> 00:23:15,024 - Mengapa? Awak tak guna? - Dah tentu tidak! 400 00:23:15,026 --> 00:23:16,459 Itu satu kerugian, kerana... 401 00:23:16,461 --> 00:23:20,029 Ini menentang segalanya yang saya pertahankan. 402 00:23:20,699 --> 00:23:22,465 Segalanya yang awak pertahankan. 403 00:23:22,467 --> 00:23:25,034 Saya tak pernah cakap untuk selamatkan dunia. 404 00:23:25,770 --> 00:23:27,003 Benda di dunia ini perlukan duit, 405 00:23:27,005 --> 00:23:28,938 dan jika saya dapat buat duit dengan kuasa saya, kenapa tidak? 406 00:23:28,940 --> 00:23:30,173 - Okey, saya faham. - Apa? 407 00:23:30,175 --> 00:23:32,442 Tidak. Jangan. Awak pentingkan diri. 408 00:23:32,444 --> 00:23:33,610 Okey. 409 00:23:34,546 --> 00:23:35,345 Entahlah apa yang saya perlu harapkan 410 00:23:35,347 --> 00:23:36,946 dari seorang... 411 00:23:39,518 --> 00:23:40,617 Dari apa? 412 00:23:40,619 --> 00:23:41,818 - Dari Daxamite? - Saya tak cakap itu. 413 00:23:41,820 --> 00:23:43,553 Ya, tapi awak akan cakap, Kara. 414 00:23:44,623 --> 00:23:46,523 Okey, saya ada kuasa awak tapi saya tiada... 415 00:23:46,525 --> 00:23:49,025 Keinginan untuk terlibat dalam masalah. 416 00:23:49,027 --> 00:23:50,627 Tapi itu tak buat saya jahat, okey? 417 00:23:50,629 --> 00:23:52,161 - Ianya buat awak jahat. - Tidak. 418 00:23:52,163 --> 00:23:55,565 - Awak bukannya santo, Kara Zor-El! - Apa? 419 00:23:55,642 --> 00:23:57,867 Awak terbang, selamatkan orang, 420 00:23:58,603 --> 00:24:00,303 seolah-olah ada hati yang suci. 421 00:24:00,305 --> 00:24:01,504 Tapi itu bohong. 422 00:24:01,506 --> 00:24:03,206 Kerana awak suka perhatian. 423 00:24:03,208 --> 00:24:05,174 Awak suka orang menyayangi awak. 424 00:24:05,176 --> 00:24:06,743 Awak tiada bezanya. 425 00:24:07,212 --> 00:24:09,045 Dan awak bukan wira. 426 00:24:11,149 --> 00:24:13,449 Saya fikir awak wira, tapi saya silap. 427 00:24:14,019 --> 00:24:15,117 Kara... 428 00:24:21,960 --> 00:24:23,693 Saya nak tumbuk seseorang. 429 00:24:24,763 --> 00:24:27,964 - Tepat pada masanya. - Cendekiawan IT ada maklumat. 430 00:24:29,367 --> 00:24:31,601 - Rand O'Reilly. - Dia memalsukan perubahan iklim. 431 00:24:31,603 --> 00:24:34,103 Dia juga ahli lembaga di National City University. 432 00:24:34,105 --> 00:24:37,173 Dia merancang menyingkirkan Rudy Jones untuk sekian lama. 433 00:24:37,175 --> 00:24:38,374 Di mana dia sekarang? 434 00:24:40,078 --> 00:24:42,278 En. O'Reilly. 435 00:24:43,648 --> 00:24:45,481 Kita tak pernah bertemu. 436 00:24:45,483 --> 00:24:46,883 Dr. Rudy Jones. 437 00:24:48,753 --> 00:24:49,557 You had me fired. 438 00:24:49,583 --> 00:24:50,885 Jika awak inginkan kerja awak kembali, 439 00:24:50,911 --> 00:24:52,455 - itu takkan berlaku. - Tidak. 440 00:24:52,457 --> 00:24:54,991 Saya ingin menghalang awak memusnahkan dunia kita 441 00:24:54,993 --> 00:24:56,693 lebih teruk dari yang awak telah lakukan. 442 00:24:59,764 --> 00:25:01,531 Awak sakit, Rudy. 443 00:25:02,601 --> 00:25:04,100 - Awak perlu ikut saya. - Tidak sebelum kami sedut dia. 444 00:25:04,102 --> 00:25:06,803 Malangnya En. O'Reilly tiada dalam menu malam ini. 445 00:25:09,374 --> 00:25:11,741 Planet ini tak menyukai parasit. 446 00:25:11,743 --> 00:25:13,276 Planet ini tengah nazak, 447 00:25:13,278 --> 00:25:15,211 dan kami di pilih untuk selamatkannya. 448 00:26:04,029 --> 00:26:05,762 Ejen tewas! 449 00:26:09,224 --> 00:26:13,103 Sesuatu berubah ketika Dr. Jones menyedut Kara dan J'onn. 450 00:26:13,537 --> 00:26:16,457 Saya tak tahu. Mungkin terlalu banyak DNA makhluk asing dalam sistem, 451 00:26:16,482 --> 00:26:17,815 tapi dia bermutasi. 452 00:26:17,817 --> 00:26:22,219 Okey, itu DEO dapat tangani, betul? 453 00:26:24,490 --> 00:26:26,023 Ada perkembangan? 454 00:26:27,793 --> 00:26:29,359 Maaf, saya kena pergi. 455 00:26:32,231 --> 00:26:33,630 Mereka takkan apa-apa? 456 00:26:34,061 --> 00:26:36,146 Kara akan selamat akhirnya. 457 00:26:36,569 --> 00:26:39,470 Lampu kuning matahari akan selamatkannya perlahan-lahan. 458 00:26:39,472 --> 00:26:41,672 Terlalu perlahan-lahan, jika benda ini serang lagi. 459 00:26:41,674 --> 00:26:44,098 - Dan J'onn? - Dia kehilangan banyak darah. 460 00:26:44,123 --> 00:26:45,689 Ya, dan sukar dapatkan darah ganti 461 00:26:45,691 --> 00:26:47,524 jika awak lelaki terakhir di Marikh. 462 00:26:49,940 --> 00:26:54,176 Dia lelaki terakhir, tapi bukan yang terakhir. 463 00:26:54,498 --> 00:26:56,368 Tunggu sini. Pantau mereka. 464 00:26:56,467 --> 00:26:58,266 Beritahu saya jika ada perubahan. 465 00:27:06,009 --> 00:27:07,876 Hei, awak. 466 00:27:12,983 --> 00:27:14,283 Kita tak boleh tunggu lagi. 467 00:27:14,391 --> 00:27:16,151 Rand O'Reilly sebenar akan bercakap 468 00:27:16,153 --> 00:27:17,986 di seminar penafian perubahan cuaca petang ini. 469 00:27:17,988 --> 00:27:21,390 Ramai orang jahat di kalangan orang kaya. 470 00:27:21,693 --> 00:27:25,994 Dan memandangkan Dr. Jones sasarkan musuh alam sekitar... 471 00:27:25,996 --> 00:27:27,296 Dia takkan mengabaikannya. 472 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Lebih baik saya bersedia. 473 00:27:34,505 --> 00:27:36,004 Sebelum awak buka, 474 00:27:36,807 --> 00:27:38,907 saya nak pastikan yang awak memang yakin. 475 00:27:39,877 --> 00:27:42,744 Baiklah, ini pengakhiran James Olsen. 476 00:27:42,746 --> 00:27:45,614 Titik. Jika awak buat ini, awak orang lain. 477 00:27:46,984 --> 00:27:51,019 Ada natijahnya. Awak yakin? 478 00:27:51,622 --> 00:27:52,754 Saya dah bersedia untuk ini 479 00:27:52,756 --> 00:27:54,823 sejak hari saya tahu tentang Clark Kent. 480 00:27:56,894 --> 00:27:58,627 Ini adalah saya. 481 00:27:59,597 --> 00:28:01,830 Saya tak boleh bersembunyi di sebalik kamera lagi. 482 00:28:02,900 --> 00:28:04,666 Jika ada natijahnya, 483 00:28:05,369 --> 00:28:06,635 saya akan terima. 484 00:28:07,838 --> 00:28:10,239 Jawapan yang baik. 485 00:28:20,217 --> 00:28:22,584 M'gann, syukurlah. Awak di sini. 486 00:28:22,586 --> 00:28:23,752 - Mengapa? - J'onn perlukan bantuan awak. 487 00:28:24,655 --> 00:28:26,188 - Dia okey? - Tidak, dia tenat. 488 00:28:26,991 --> 00:28:28,624 Ya, saya ambil barang saya. 489 00:28:28,626 --> 00:28:29,791 Okey. 490 00:28:37,101 --> 00:28:39,001 - Dahaga? - Tak juga. 491 00:28:39,670 --> 00:28:40,836 Saya dapati minum 492 00:28:40,838 --> 00:28:43,105 cara lebih cepat untuk mabuk, jadi... 493 00:28:44,175 --> 00:28:47,009 Bandar ini perlukan seorang wira sekarang. 494 00:28:48,012 --> 00:28:49,878 Melawan makhluk ganas tiada dalam resume saya. 495 00:28:49,880 --> 00:28:51,647 Betul. Kara dah beritahu saya. 496 00:28:51,649 --> 00:28:54,850 Tapi memukul orang untuk duit, betul? 497 00:28:54,852 --> 00:28:58,153 Ini cadangan saya. Apa kata awak percayakan orang lain, Alex? 498 00:28:58,155 --> 00:28:59,288 Terima kasih. 499 00:29:00,858 --> 00:29:03,392 Saya tak percayakan awak, Mon-El. 500 00:29:04,328 --> 00:29:06,291 Saya rasa awak penakut, 501 00:29:06,432 --> 00:29:08,897 dan awak akan terus lari jika nampak bahaya. 502 00:29:09,299 --> 00:29:12,034 Adik saya yang percayakan awak. 503 00:29:12,619 --> 00:29:15,304 Itu sebabnya dia terlalu kecewa dengan awak. 504 00:29:15,479 --> 00:29:18,106 Dia fikir awak ada potensi. 505 00:29:18,909 --> 00:29:20,909 Untuk buat perubahan, seperti dia. 506 00:29:21,312 --> 00:29:23,111 Untuk menjadi wira. 507 00:29:26,584 --> 00:29:29,518 - Saya tak tahu caranya. - Bermula dengan pertahankan. 508 00:29:30,321 --> 00:29:31,954 Seperti kami semua. 509 00:29:40,030 --> 00:29:41,496 Apa berlaku kepadanya? 510 00:29:41,498 --> 00:29:43,765 Dia di serang organisma parasit. 511 00:29:44,802 --> 00:29:46,935 Tanda vital semakin teruk. 512 00:29:47,504 --> 00:29:49,137 Kita tak banyak masa. 513 00:29:49,873 --> 00:29:51,740 Apa boleh saya buat? Saya bukan doktor. 514 00:29:52,610 --> 00:29:55,043 Dia perlukan darah. Dari awak. 515 00:29:55,946 --> 00:29:58,280 - Darah saya? - Darah Green Martian. 516 00:29:59,216 --> 00:30:00,649 Saya tak boleh buat itu. 517 00:30:01,418 --> 00:30:03,285 Saya tiada masa untuk buat pilihan. 518 00:30:03,954 --> 00:30:05,387 Awak mesti bantu saya selamatkannya. 519 00:30:05,923 --> 00:30:06,822 Awak tak faham. 520 00:30:06,824 --> 00:30:08,257 Jika J'onn tahu, dia tak mahu ini. 521 00:30:09,660 --> 00:30:11,994 Kita bukan berada di Marikh. 522 00:30:12,997 --> 00:30:15,230 Sama ada awak menolak kerana budaya, 523 00:30:15,232 --> 00:30:16,331 atau sejarah, 524 00:30:16,333 --> 00:30:18,100 atau sebab tersendiri, 525 00:30:18,102 --> 00:30:20,302 itu tak penting sekarang. 526 00:30:20,671 --> 00:30:22,070 Dia semakin tenat. 527 00:30:22,840 --> 00:30:25,407 Dia akan mati jika awak tak bantu dia. 528 00:30:25,709 --> 00:30:27,009 Tolong. 529 00:30:28,112 --> 00:30:30,178 Awak saja harapan dia. 530 00:30:40,724 --> 00:30:42,124 Terima kasih. 531 00:30:57,274 --> 00:30:58,707 Tuan-tuan... 532 00:30:58,709 --> 00:31:00,609 Tuan-tuan, Bumi dalam bahaya. 533 00:31:00,703 --> 00:31:05,113 Bukan dari perubahan cuaca, tapi dari saintis yang salah, 534 00:31:05,283 --> 00:31:06,515 dan media berita 535 00:31:06,517 --> 00:31:09,199 dengan pengumuman 'Chicken Little' tentang penamat dunia. 536 00:31:10,754 --> 00:31:12,220 Lihat mana awak pandu? 537 00:31:26,970 --> 00:31:28,670 Berhenti! 538 00:31:34,111 --> 00:31:35,544 Saya dah menyesalinya. 539 00:31:43,253 --> 00:31:45,187 Kami adalah Parasit. 540 00:32:01,071 --> 00:32:03,171 Katakan yang awak di pihak saya. 541 00:32:03,574 --> 00:32:05,807 Siapa awak? 542 00:32:06,176 --> 00:32:07,776 Guardian. 543 00:32:13,019 --> 00:32:14,419 Lelaki dalam van, awak ada? 544 00:32:14,421 --> 00:32:16,154 Saya di sini, saya ada. 545 00:32:16,323 --> 00:32:19,323 Jam 7 awak dalam van DEO. 546 00:32:19,348 --> 00:32:21,233 - Ya, dia kembali lagi. - Awak tahu nak buat apa. 547 00:32:21,258 --> 00:32:22,353 - Awak uruskan. - Awak yakin? 548 00:32:22,378 --> 00:32:24,550 Jangan membebel dan percayalah, okey? 549 00:32:26,042 --> 00:32:27,641 - Sekarang apa? - Sekarang! 550 00:32:34,558 --> 00:32:37,192 Oh, tuhan. Ia berfungsi. 551 00:32:37,194 --> 00:32:41,374 Ya! Ambil itu, Grimace! 552 00:32:43,628 --> 00:32:45,361 Bertenang. Tak apa. 553 00:32:45,363 --> 00:32:46,462 Mana Rudy? 554 00:32:46,464 --> 00:32:47,997 Dia serang seminar perubahan iklim. 555 00:32:47,999 --> 00:32:49,265 Mon-El di sana buat yang termampu. 556 00:32:49,267 --> 00:32:50,599 Sendirian? 557 00:32:52,014 --> 00:32:53,448 Di mana seminar itu? 558 00:32:53,451 --> 00:32:55,318 Awak tak boleh lawan dia. 559 00:32:55,320 --> 00:32:57,153 Dia akan akan sedut segalanya yang tinggal. 560 00:32:57,155 --> 00:32:59,322 Maka saya perlu dapatkan kuasa yang dia tak boleh tangani. 561 00:33:05,997 --> 00:33:07,497 Tolong saya! 562 00:33:12,470 --> 00:33:13,903 Bawa dia keluar, sekarang! 563 00:33:16,908 --> 00:33:18,641 Saya tak sokong rancangan ini. 564 00:33:18,643 --> 00:33:20,143 Ianya akan berjaya. 565 00:33:20,145 --> 00:33:21,844 Ini situasi di Chernobyl. 566 00:33:22,614 --> 00:33:24,514 Ini bukan Chernobyl. Percayalah. 567 00:33:25,083 --> 00:33:26,516 Biar dia sedut ini. 568 00:33:38,663 --> 00:33:40,563 - Tolong saya? - Alamak! 569 00:33:48,940 --> 00:33:51,374 Itu dia! Kawan saya. 570 00:33:54,512 --> 00:33:56,479 Awak nak ubah dunia, 571 00:33:57,415 --> 00:33:58,981 perubahan itu baik 572 00:33:59,261 --> 00:34:01,451 jika awak siapa yang awak sebenar. 573 00:34:03,922 --> 00:34:06,656 Tapi ini bukan awak yang sebenar. 574 00:34:09,627 --> 00:34:12,095 Peluang terakhir. 575 00:34:12,097 --> 00:34:14,964 Biar saya bantu awak. 576 00:34:32,117 --> 00:34:34,684 Terlalu banyak kuasa. 577 00:34:35,220 --> 00:34:37,186 Plutonium 239. 578 00:34:41,693 --> 00:34:43,726 Saya minta maaf. 579 00:35:00,578 --> 00:35:01,911 Adakah dia... 580 00:35:06,217 --> 00:35:07,517 Awak datang. 581 00:35:08,720 --> 00:35:10,219 Tiada siapa lebih terkejut daripada saya. 582 00:35:10,955 --> 00:35:12,121 Terima kasih. 583 00:35:15,126 --> 00:35:17,360 Kamu berdua. 584 00:35:27,572 --> 00:35:30,540 - Plumbum? - Takkan mudahkan awak. 585 00:35:31,176 --> 00:35:33,576 - Siapa awak? - Seorang kawan. 586 00:35:49,926 --> 00:35:52,026 Supergirl berjaya tumpaskan makhluk, 587 00:35:52,028 --> 00:35:53,428 tapi ada seorang wira bertopeng baru 588 00:35:53,430 --> 00:35:55,930 yang di perbualkan di seluruh Bandar National. 589 00:35:55,932 --> 00:35:58,082 Siapa dia Guardian? 590 00:35:59,319 --> 00:36:01,419 Guardian? 591 00:36:02,379 --> 00:36:04,323 Boleh tahan, tiada yang lebih baik. 592 00:36:08,212 --> 00:36:11,447 Saya nak bantu orang, 593 00:36:11,489 --> 00:36:13,589 dan apa yang lebih baik daripada Guardian? 594 00:36:15,332 --> 00:36:16,798 Awak baik malam tadi. 595 00:36:16,823 --> 00:36:19,691 Menewaskan Si Ungu Pemakan Orang. 596 00:36:21,661 --> 00:36:24,355 Awak juga boleh tahan, lelaki dalam van. 597 00:36:26,207 --> 00:36:27,773 Awak nak teruskan, betul? 598 00:36:27,799 --> 00:36:29,299 Ya. 599 00:36:32,199 --> 00:36:33,966 - Awak juga. - Ya. 600 00:36:34,835 --> 00:36:35,834 Apa masalah kita? 601 00:36:35,836 --> 00:36:38,070 Tiada apa. Kita adalah wira. 602 00:36:40,408 --> 00:36:41,674 Seperti Kara. 603 00:36:42,376 --> 00:36:43,309 Kita tiada pilihan. 604 00:36:43,311 --> 00:36:44,577 Itu adalah kita. 605 00:36:47,181 --> 00:36:51,917 Awak fikir kita patut rahsiakan dari Kara? 606 00:36:51,919 --> 00:36:53,786 Pelik rasanya rahsiakan dari dia. 607 00:36:54,822 --> 00:36:57,590 Ya, saya tahu, tapi saya rasa kita patut. 608 00:36:58,359 --> 00:36:59,592 Sekurangnya sehingga kita dapat uruskannya. 609 00:37:00,561 --> 00:37:02,828 Lagipun, dia akan cuba halang kita. 610 00:37:03,864 --> 00:37:06,332 Dan dia mampu. 611 00:37:07,101 --> 00:37:09,001 Lanjut usia Super Friends. 612 00:37:09,570 --> 00:37:11,036 Untuk Super Friends. 613 00:37:28,889 --> 00:37:30,923 Apa awak rasa? 614 00:37:34,195 --> 00:37:36,829 Seperti seseorang cuba cabut nyawa saya. 615 00:37:45,239 --> 00:37:46,438 Darah awak? 616 00:37:46,974 --> 00:37:48,340 Alex kata awak perlukan saya. 617 00:37:48,776 --> 00:37:50,042 Dan awak datang. 618 00:38:01,188 --> 00:38:03,088 Saya biar awak rehat. 619 00:38:03,524 --> 00:38:06,358 Jangan, tunggu. 620 00:38:09,964 --> 00:38:11,664 Sehingga awak tidur. 621 00:38:26,947 --> 00:38:28,814 - Hei, Maggie. - Danvers! 622 00:38:28,816 --> 00:38:30,816 Hei, saya sedang tunggu awak. 623 00:38:30,818 --> 00:38:32,284 Awak nak bermain? 624 00:38:32,286 --> 00:38:33,552 Sebenarnya, saya tertanya-tanya 625 00:38:33,554 --> 00:38:35,721 jika awak masih nak belanja saya minum. 626 00:38:36,991 --> 00:38:38,791 Awak dah beritahu Kara? 627 00:38:39,193 --> 00:38:40,526 Ya, awak dah beritahu! 628 00:38:40,528 --> 00:38:42,895 Saya gembira untuk awak. 629 00:38:42,897 --> 00:38:44,997 Saya belanja sepanjang malam. Awak nak minum apa? 631 00:38:54,375 --> 00:38:56,709 Saya memang ingin buat itu. 632 00:38:57,178 --> 00:38:58,310 Ya, saya tahu. 633 00:38:59,714 --> 00:39:01,146 Ianya teruk? 634 00:39:01,816 --> 00:39:03,015 Awak tak buat salah. 635 00:39:04,485 --> 00:39:05,718 Tapi ada masalah. 636 00:39:05,720 --> 00:39:09,655 Kita berbeza. 637 00:39:10,891 --> 00:39:13,926 Dan segalanya dalam perubahan bagi awak. 638 00:39:13,928 --> 00:39:18,330 Dan segalanya teruja dan indah. 639 00:39:19,366 --> 00:39:23,235 Awak patut alaminya sendiri. 640 00:39:23,804 --> 00:39:25,037 Bukan hanya untuk bersama saya. 641 00:39:26,540 --> 00:39:29,174 Dan saya tak patut bersama seseorang yang baru. 642 00:39:29,176 --> 00:39:31,510 Hubungan itu takkan berjaya. 644 00:39:35,015 --> 00:39:38,350 Saya ada untuk awak, tapi sebagai kawan. 646 00:39:42,823 --> 00:39:43,922 Awak okey? 647 00:39:43,924 --> 00:39:45,624 - Ya. - Ya? 648 00:39:45,626 --> 00:39:47,259 Ya. Tidak, kita okey. 649 00:39:47,795 --> 00:39:49,061 Alex, jangan pergi. 650 00:39:49,063 --> 00:39:50,462 Jumpa nanti. 651 00:39:53,300 --> 00:39:54,900 Alex. 652 00:39:55,836 --> 00:39:57,870 Alex, saya nampak awak di dalam. 653 00:39:57,872 --> 00:39:59,404 Biar saya masuk. 654 00:39:59,840 --> 00:40:01,206 Pergi, Kara. 655 00:40:06,180 --> 00:40:07,479 Apa yang berlaku? 656 00:40:08,115 --> 00:40:09,615 Tiada apa. Tiada apa yang berlaku. 657 00:40:09,617 --> 00:40:10,949 Awak tak patut datang. 658 00:40:10,951 --> 00:40:13,385 Awak tak datang kerja, dan awak bukan begini, 659 00:40:13,387 --> 00:40:15,387 - jadi saya risau. - Awak betul. 660 00:40:16,257 --> 00:40:17,956 - Saya patut masuk kerja. - Tunggu. 661 00:40:17,958 --> 00:40:21,126 - Memang ada yang tak kena. - Segalanya okey. 662 00:40:21,896 --> 00:40:23,529 - Ini kerana awak berterus terang? - Tidak. 663 00:40:24,398 --> 00:40:26,532 Lupakan apa yang saya cakap. 664 00:40:26,534 --> 00:40:27,733 Okey, lupakannya. 665 00:40:27,735 --> 00:40:30,102 Mengapa? Apa maksud awak? 666 00:40:30,104 --> 00:40:32,404 Maksudnya saya buat silap. 667 00:40:32,406 --> 00:40:33,739 Okey, saya salah. 668 00:40:34,508 --> 00:40:35,541 Dan saya tak patut cakap apa-apa. 669 00:40:35,543 --> 00:40:38,310 Saya patut diam. 670 00:40:40,247 --> 00:40:41,713 Apa yang berlaku? 671 00:40:45,519 --> 00:40:46,852 Dia tak suka saya. 672 00:40:49,690 --> 00:40:51,123 Begitu saja. 673 00:40:57,631 --> 00:40:59,097 Ke sini. 674 00:41:01,602 --> 00:41:05,470 - Ia memalukan. - Tidak. 675 00:41:10,177 --> 00:41:11,810 Saya bangga dengan awak. 676 00:41:31,932 --> 00:41:33,398 Hei, boleh saya bantu? 677 00:41:34,602 --> 00:41:36,768 Saya cuba untuk jadi lebih baik, jadi saya nak bantu. 678 00:41:51,452 --> 00:41:52,918 Selamat datang ke Cadmus. 679 00:41:57,757 --> 00:42:00,070 Sarikata Oleh mr.radi