1 00:00:01,804 --> 00:00:05,488 Quand'ero una bambina, il mio pianeta, Krypton, stava morendo. 2 00:00:05,644 --> 00:00:08,365 Fui mandata sulla Terra per proteggere mio cugino. 3 00:00:08,985 --> 00:00:10,883 Ma la mia capsula venne spinta fuori rotta... 4 00:00:10,884 --> 00:00:14,916 e una volta arrivata, mio cugino era già cresciuto ed era diventato... 5 00:00:14,952 --> 00:00:16,606 Superman. 6 00:00:17,404 --> 00:00:18,924 Ho nascosto la mia identità... 7 00:00:18,925 --> 00:00:23,354 finché un giorno, un incidente mi ha spinta a rivelarmi al mondo. 8 00:00:23,355 --> 00:00:26,856 Per la maggior parte delle persone sono una giornalista della CatCo Worldwide Media. 9 00:00:26,866 --> 00:00:30,244 Ma segretamente lavoro per il D.E.O. con la mia sorella adottiva, 10 00:00:30,245 --> 00:00:34,846 per proteggere la mia città dagli alieni e da chiunque voglia danneggiarla. 11 00:00:36,054 --> 00:00:38,747 Io sono... Supergirl. 12 00:00:39,556 --> 00:00:41,363 Negli episodi precedenti... 13 00:00:41,364 --> 00:00:43,254 Voglio fare qualcosa per il mondo. 14 00:00:43,255 --> 00:00:45,543 - Puoi farmi un costume. - Ti aiuterò. 15 00:00:45,544 --> 00:00:47,775 - Non pensavo che ti piacessero le ragazze. - Non è così. 16 00:00:49,784 --> 00:00:53,034 C'è della verità in quello che hai detto. 17 00:00:53,035 --> 00:00:55,564 - Sei stato licenziato. - Vuol dire che non mi serve un lavoro? 18 00:00:55,565 --> 00:00:57,333 - Devi comunque lavorare. - Giusto. 19 00:00:57,334 --> 00:01:00,366 Faccio parte di un'organizzazione chiamata... Cadmus. 20 00:01:01,645 --> 00:01:04,148 SVALBARD, NORVEGIA 21 00:01:04,599 --> 00:01:06,964 {\an8}STAZIONE DI RICERCA ARTICA THORUL{\an8} 22 00:01:05,094 --> 00:01:07,226 Dottor Jones, venga a vedere una cosa. 23 00:01:07,254 --> 00:01:09,628 Il disgelo del permafrost è accelerato? 24 00:01:09,906 --> 00:01:13,263 Se continua a sciogliersi a questo ritmo, Helsinki sarà sott'acqua fra un decennio. 25 00:01:13,264 --> 00:01:16,056 Signore, non capiamo cosa possa essere. 26 00:01:21,915 --> 00:01:22,942 Un lupo congelato? 27 00:01:22,943 --> 00:01:25,736 Abbiamo trovato una punta di lancia in pietra nel suo corpo. 28 00:01:26,515 --> 00:01:28,193 Risale al 3.000 a.C. circa. 29 00:01:28,194 --> 00:01:31,074 Forse nell'età del bronzo i vichinghi visitarono Svalbard. 30 00:01:31,364 --> 00:01:32,564 Insomma... 31 00:01:32,597 --> 00:01:34,902 studiamo i mutamenti climatici, non l'archeologia, dottoressa. 32 00:01:34,903 --> 00:01:36,103 Lo tocchi. 33 00:01:40,264 --> 00:01:43,215 Questo lupo è rimasto intrappolato nel ghiaccio per più di 5.000 anni. 34 00:01:43,216 --> 00:01:44,416 D'accordo. 35 00:01:51,404 --> 00:01:53,366 Non è possibile, è ancora caldo. 36 00:01:54,276 --> 00:01:56,065 Un'ora dopo averlo estratto dal ghiaccio... 37 00:01:56,306 --> 00:01:57,885 i tessuti sono morbidi... 38 00:01:59,216 --> 00:02:01,494 e la temperatura corporea è normale. 39 00:02:08,666 --> 00:02:11,876 Cosa diavolo sopravvive nel ghiaccio per 5.000 anni? 40 00:02:12,915 --> 00:02:14,866 Virus a parte, intende? 41 00:02:20,453 --> 00:02:21,653 Ehi! 42 00:02:22,123 --> 00:02:23,323 Aiutatemi! 43 00:02:29,494 --> 00:02:30,715 Rum di Aldebaran. 44 00:02:30,716 --> 00:02:33,603 Letale per gli umani, ma molto piacevole per voi. 45 00:02:33,604 --> 00:02:36,573 - L'hai ordinato tu? - L'ho ordinato io? 46 00:02:36,574 --> 00:02:38,586 No, ve l'ha offerto la signorina Risatina. 47 00:02:40,046 --> 00:02:41,246 E' blu. 48 00:02:42,363 --> 00:02:46,614 Incredibile, è il quarto giro che ti offre una ragazza. 49 00:02:46,772 --> 00:02:48,366 I tuoi amici sono simpatici. 50 00:02:48,796 --> 00:02:52,695 Già, è vero, sono fortunato che siano parte della mia vita. 51 00:02:53,747 --> 00:02:56,183 Rendono la mia presenza qui sulla Terra meno solitaria. 52 00:02:56,794 --> 00:02:58,748 Per me è lo stesso con questo lavoro. 53 00:02:59,195 --> 00:03:01,104 Sono contento che abbiamo trovato questo posto. 54 00:03:01,105 --> 00:03:02,305 Anch'io. 55 00:03:05,904 --> 00:03:07,051 Ehilà? Pronto? 56 00:03:07,052 --> 00:03:10,343 Puoi smetterla di fare il cascamorto per un attimo? 57 00:03:10,344 --> 00:03:12,224 - Va bene. - E' da giorni che mi eviti. 58 00:03:12,225 --> 00:03:14,716 Mi avevi promesso che avremmo parlato del lavoro. 59 00:03:14,894 --> 00:03:17,383 Anche se non alla CatCo, devi lavorare. 60 00:03:17,384 --> 00:03:19,286 - L'ho trovato un lavoro. - Fantastico! 61 00:03:19,535 --> 00:03:23,327 - E cos'è? - Si tratta di varie cose. 62 00:03:23,515 --> 00:03:25,875 - Un po' di questo, un po' di quello. - Lascia che ti addestri, almeno. 63 00:03:25,876 --> 00:03:28,704 Hai tutti questi poteri, ma non li sai controllare. 64 00:03:28,705 --> 00:03:30,924 - Ho tutto sotto controllo. - E' pericoloso. 65 00:03:30,925 --> 00:03:32,376 Devi sapere come con... 66 00:03:34,225 --> 00:03:36,727 - Questo non è stato un ottimo esempio. - Certo. 67 00:03:37,734 --> 00:03:39,123 Facciamo un patto. 68 00:03:39,124 --> 00:03:41,903 Bevi questo, e mi potrai addestrare. 69 00:03:41,904 --> 00:03:43,303 Non credo proprio. 70 00:03:43,872 --> 00:03:45,072 Paura? 71 00:03:50,155 --> 00:03:51,332 Oh, mio Dio. 72 00:03:51,333 --> 00:03:54,284 Te lo sei scolato... come ti senti? 73 00:03:55,855 --> 00:03:57,798 Sto fluttuando. 74 00:04:00,012 --> 00:04:02,655 - Ma non sto fluttuando. - No, sei seduta. 75 00:04:06,282 --> 00:04:07,745 - Già. - E... 76 00:04:08,916 --> 00:04:10,877 devi farti addestrare da me, adesso! 77 00:04:12,524 --> 00:04:14,727 - No, domani. - Tutto quello che vuoi. 78 00:04:14,857 --> 00:04:16,474 Troppo veloce. 79 00:04:16,606 --> 00:04:19,754 - Vado a prendere ancora da bere. - Io do una pulita qui, intanto. 80 00:04:23,186 --> 00:04:25,148 - Ciao. - Ciao. 81 00:04:25,503 --> 00:04:26,703 Ciao! 82 00:04:27,445 --> 00:04:29,309 Ehi, assomigli a mia sorella. 83 00:04:29,310 --> 00:04:31,188 Ma stai biascicando le parole? 84 00:04:31,645 --> 00:04:32,845 Lo sto facendo? 85 00:04:34,184 --> 00:04:36,737 Cioccolato. 86 00:04:37,140 --> 00:04:39,343 - Cioccolato. - Cavoli. 87 00:04:39,423 --> 00:04:43,078 Kara Danvers ubriaca. E' una novità. 88 00:04:43,294 --> 00:04:44,824 Senti, hai... caspita... 89 00:04:44,825 --> 00:04:46,957 hai per caso visto... 90 00:04:49,026 --> 00:04:50,864 Non... ti accompagno a casa io. 91 00:04:50,865 --> 00:04:53,275 Non volerò, questo è certo. 92 00:04:53,974 --> 00:04:56,703 Danvers! Chi non muore si rivede. 93 00:04:56,704 --> 00:04:58,963 Sì... mi dispiace. 94 00:04:58,964 --> 00:05:00,164 Per cosa? 95 00:05:00,837 --> 00:05:04,731 Beh, per essere venuta qui e averti lanciato quella bomba. 96 00:05:04,732 --> 00:05:07,366 Non è la prima volta che mi lanciano una bomba. 97 00:05:07,654 --> 00:05:09,916 Come te la stai cavando? 98 00:05:11,004 --> 00:05:14,103 E' solo che non so cosa fare, adesso. 99 00:05:14,104 --> 00:05:16,449 Voglio dire, ho quasi 30 anni. 100 00:05:16,922 --> 00:05:18,735 E' come essere tornata ragazzina. 101 00:05:19,355 --> 00:05:22,886 Beh, ognuno la vive in modo diverso. Ti posso dire cos'ho fatto io. 102 00:05:22,985 --> 00:05:25,224 - E cioè? - L'ho detto alla mia famiglia. 103 00:05:26,564 --> 00:05:28,328 - Come l'hanno presa? - Beh... 104 00:05:28,424 --> 00:05:31,753 mio padre non è certo famoso per la sua mentalità aperta, 105 00:05:31,754 --> 00:05:33,106 ma è andata bene. 106 00:05:33,332 --> 00:05:34,841 E anche con mia madre. 107 00:05:35,894 --> 00:05:37,466 Magari è solo una fase. 108 00:05:37,681 --> 00:05:39,265 Cioè, forse non è reale. 109 00:05:39,283 --> 00:05:42,026 Certo che è reale. Tu sei reale. 110 00:05:42,362 --> 00:05:45,486 E meriti di avere una vita reale, appagante e felice. 111 00:05:46,008 --> 00:05:48,008 Okay? Dillo alla tua famiglia. 112 00:05:48,198 --> 00:05:52,313 E la cosa più importante che ti sia mai successa e non dovresti affrontarla da sola. 113 00:05:53,128 --> 00:05:55,501 - Ho te. - Sì, è vero. 114 00:05:55,566 --> 00:05:57,405 E ci sarò per un drink quando ti dichiarerai. 115 00:05:57,504 --> 00:05:59,736 - Promesso? - Croce sul cuore. 116 00:06:05,390 --> 00:06:06,579 Devo andare. 117 00:06:07,582 --> 00:06:11,337 - Sto bene, sto bene. Va tutto bene. - Sì, sicuramente. 118 00:06:11,349 --> 00:06:13,471 - Perché non ci sediamo? Ecco. - Okay. 119 00:06:13,515 --> 00:06:16,364 Dove... ehi, sei altissimo. 120 00:06:17,617 --> 00:06:18,650 Dove sei andato? 121 00:06:20,495 --> 00:06:21,559 Ciao. 122 00:06:21,560 --> 00:06:23,259 Qual è l'emergenza, signor Schott? 123 00:06:23,628 --> 00:06:26,980 - E' ubriaca? - Mon-El mi ha portato all'happy hour. 124 00:06:27,211 --> 00:06:29,427 - Certo che ti ci ha portato. - Lui sa come bere. 125 00:06:29,486 --> 00:06:31,498 - Certo che lo sa. - Forza, procediamo. 126 00:06:31,521 --> 00:06:35,729 Sì, okay. La stazione di ricerca dell'artico, Thorul in Norvegia... 127 00:06:36,840 --> 00:06:39,266 Vi prego! Vi prego! 128 00:06:39,833 --> 00:06:41,563 Non è umano! 129 00:06:42,435 --> 00:06:45,529 Dopo l'S.O.S. nessuno è più riuscito a mettersi in contatto con loro. 130 00:06:45,552 --> 00:06:49,295 Il governo ha messo il luogo in quarantena fino all'intervento del D.E.O. 131 00:06:49,447 --> 00:06:51,848 Va bene. Io e Supergirl voleremo lì... 132 00:06:54,930 --> 00:06:56,963 Io e Alex useremo il jet. Andiamo. 133 00:07:22,571 --> 00:07:24,271 Hai mai visto niente del genere? 134 00:07:25,524 --> 00:07:27,904 - No. - E' come se lo avessero risucchiato. 135 00:07:30,236 --> 00:07:31,736 - Chi c'è? - Vieni fuori. 136 00:07:34,106 --> 00:07:35,106 Freddo... 137 00:07:36,314 --> 00:07:38,829 freddo... freddo... 138 00:07:39,418 --> 00:07:40,717 E' andato in shock. 139 00:07:40,837 --> 00:07:42,378 Dobbiamo portarlo al D.E.O. 140 00:07:45,560 --> 00:07:46,901 Sono morti tutti, vero? 141 00:07:47,620 --> 00:07:48,766 Mi dispiace. 142 00:07:49,940 --> 00:07:52,538 Ne ha passate tante nelle ultime 24 ore. 143 00:07:52,575 --> 00:07:55,091 Vorrei tenerla sotto osservazione. 144 00:07:55,221 --> 00:07:57,788 Il riscaldamento globale non farà una pausa. 145 00:07:58,991 --> 00:08:01,191 Stanno distruggendo il nostro pianeta. 146 00:08:01,566 --> 00:08:04,313 E non da chissà quale invasore o esercito. Ma siamo noi... 147 00:08:04,468 --> 00:08:06,226 che lo diamo per scontato. 148 00:08:06,663 --> 00:08:09,219 I miei colleghi hanno dato la vita per fermare il cambiamento climatico. 149 00:08:09,235 --> 00:08:10,531 Io sono ancora qui. 150 00:08:10,979 --> 00:08:13,132 Devo continuare anche per loro. 151 00:08:14,878 --> 00:08:17,058 Potremmo doverle fare altre domande. 152 00:08:18,313 --> 00:08:20,814 Potete trovarmi all'università di National City. 153 00:08:21,061 --> 00:08:22,227 Va bene. 154 00:09:01,472 --> 00:09:02,472 Okay. 155 00:09:06,059 --> 00:09:07,259 Sono scivolato. 156 00:09:07,629 --> 00:09:10,871 - Meglio. Di nuovo. - Sì, okay. 157 00:09:18,585 --> 00:09:19,677 Un po' peggio. 158 00:09:19,808 --> 00:09:20,964 Di nuovo. 159 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 Dai. 160 00:09:37,248 --> 00:09:39,113 - Troppo difficile? - No, sto bene. 161 00:09:40,095 --> 00:09:41,193 Di nuovo. 162 00:09:44,952 --> 00:09:45,952 Okay... 163 00:09:46,702 --> 00:09:48,702 lo fai perché ti ho fatto ubriacare? 164 00:09:49,240 --> 00:09:50,692 Non parliamone mai più. 165 00:09:51,468 --> 00:09:52,707 Ti serve una pausa? 166 00:09:53,665 --> 00:09:55,644 Okay, accetto la tua resa. 167 00:09:56,109 --> 00:09:59,318 E' una cosa seria. Devi imparare a difenderti. 168 00:09:59,395 --> 00:10:02,695 - Quante volte hai intenzione di attaccarmi? - Ti sto allenando. Così che... 169 00:10:02,756 --> 00:10:05,792 un giorno, se sarai capace, farai la differenza. 170 00:10:06,266 --> 00:10:08,484 - E se non fosse una cosa per me? - Certo che sarà così. 171 00:10:09,755 --> 00:10:12,246 Kara, ehi... posso palarti? 172 00:10:12,349 --> 00:10:13,539 Da sola? 173 00:10:14,367 --> 00:10:15,774 Allora, che succede? 174 00:10:16,008 --> 00:10:17,263 Qualcosa non va? 175 00:10:17,402 --> 00:10:19,436 No, no. io... 176 00:10:20,335 --> 00:10:21,335 volevo... 177 00:10:22,430 --> 00:10:24,929 parlarti di una cosa... 178 00:10:25,136 --> 00:10:26,763 una cosa che mi riguarda. 179 00:10:26,764 --> 00:10:29,632 Alex, qualunque cosa sia, puoi dirmela. 180 00:10:33,424 --> 00:10:35,202 Si tratta di Maggie. 181 00:10:36,061 --> 00:10:37,795 La tua amica poliziotta. 182 00:10:38,271 --> 00:10:43,231 Io e lei abbiamo iniziato a lavorare a un paio di casi insieme. E, sai... 183 00:10:43,663 --> 00:10:47,768 abbiamo iniziato a uscire dopo il lavoro, e, beh, ho iniziato... 184 00:10:49,874 --> 00:10:51,270 a pensare... 185 00:10:51,550 --> 00:10:52,812 a lei. 186 00:10:52,900 --> 00:10:54,300 Non so cosa significhi. 187 00:10:55,105 --> 00:10:56,105 Cioè... 188 00:10:57,965 --> 00:10:59,492 ho iniziato a... 189 00:11:00,524 --> 00:11:01,524 avere... 190 00:11:02,998 --> 00:11:04,466 dei sentimenti... 191 00:11:04,616 --> 00:11:05,949 per lei. 192 00:11:08,950 --> 00:11:10,883 Dei sentimenti? Tipo... 193 00:11:12,223 --> 00:11:13,223 Sì... 194 00:11:14,038 --> 00:11:16,524 quei... quei... quei sentimenti. 195 00:11:18,802 --> 00:11:21,303 Quindi Maggie ha pensato che avrei dovuto... 196 00:11:22,092 --> 00:11:25,701 dirtelo e l'ho fatto. L'ho... l'ho... 197 00:11:26,330 --> 00:11:27,330 fatto. 198 00:11:29,028 --> 00:11:30,028 Quindi... 199 00:11:30,472 --> 00:11:31,941 quindi lei è gay? 200 00:11:33,283 --> 00:11:35,476 - Sì. - E stai dicendo... 201 00:11:35,925 --> 00:11:37,242 che sei gay anche tu? 202 00:11:37,664 --> 00:11:40,428 Non... non lo so. Sto cercando... 203 00:11:40,487 --> 00:11:42,820 di capirci qualcosa. E' così... 204 00:11:43,177 --> 00:11:45,010 - complicato. - Alex... 205 00:11:45,210 --> 00:11:47,681 sembra che tu stia facendo coming out. 206 00:11:48,101 --> 00:11:49,945 Ti sei mai sentita... 207 00:11:49,986 --> 00:11:51,693 così prima d'ora? 208 00:11:52,019 --> 00:11:53,218 Non in questo modo. 209 00:11:54,255 --> 00:11:56,518 - Sei mai stata con una ragazza? - No. 210 00:11:56,950 --> 00:11:59,875 - Mai. - Okay, cos'è diverso, stavolta? 211 00:12:00,249 --> 00:12:01,957 Non sei stata con nessuno ultimamente... 212 00:12:01,962 --> 00:12:04,441 Non si tratta di non aver trovato il ragazzo giusto. 213 00:12:04,442 --> 00:12:06,275 Non ho mai detto questo. Sto... 214 00:12:07,092 --> 00:12:09,407 solo cercando di capire, okay? 215 00:12:11,520 --> 00:12:12,520 Sai... 216 00:12:12,600 --> 00:12:13,762 sono stata sveglia... 217 00:12:13,854 --> 00:12:15,197 tutta la notte... 218 00:12:16,020 --> 00:12:18,153 a pensarci. 219 00:12:20,470 --> 00:12:22,443 E se devo essere onesta... 220 00:12:22,819 --> 00:12:24,819 sai, ho capito che... 221 00:12:26,662 --> 00:12:28,101 Forse ho fatto... 222 00:12:28,393 --> 00:12:29,781 pensieri simili... 223 00:12:30,016 --> 00:12:31,266 prima d'ora. 224 00:12:33,884 --> 00:12:36,792 Ti ricordi la mia migliore amica al liceo? 225 00:12:37,010 --> 00:12:38,926 - Vicki Donahue? - Sì, mi ricordo di Vicki. 226 00:12:38,927 --> 00:12:41,094 Avevate litigato di brutto, vero? 227 00:12:41,238 --> 00:12:42,657 Amavo... 228 00:12:42,756 --> 00:12:44,756 restare a dormire a casa sua. 229 00:12:47,420 --> 00:12:48,986 Nella sua stanza... 230 00:12:51,746 --> 00:12:53,245 nel suo letto. 231 00:12:55,795 --> 00:12:57,680 E credo che... 232 00:12:57,901 --> 00:12:59,544 credo che provassi qualcosa. 233 00:13:02,145 --> 00:13:03,274 E questo mi ha spaventata. 234 00:13:03,275 --> 00:13:06,262 Sì, perché all'improvviso mi sono ritrovata... 235 00:13:06,396 --> 00:13:08,423 a litigare con lei per... 236 00:13:08,424 --> 00:13:11,363 una stupidaggine, e poi... 237 00:13:13,682 --> 00:13:15,402 ci siamo perse di vista. 238 00:13:17,826 --> 00:13:19,106 Avevo... 239 00:13:19,953 --> 00:13:23,955 sepolto quel ricordo così in fondo dentro di me che... 240 00:13:26,127 --> 00:13:27,627 non sembra mai successo. 241 00:13:31,930 --> 00:13:35,081 Ora, mi ricordo di queste cose. 242 00:13:35,465 --> 00:13:38,428 Quindi, tu e Maggie siete tipo... 243 00:13:39,716 --> 00:13:42,555 - Cioè, sai se le piaci? - Non lo so, io... 244 00:13:45,094 --> 00:13:47,568 - Non mi va più di parlarne. - Alex. 245 00:14:01,713 --> 00:14:05,064 L'organismo sembra assorbire i miei globuli rossi... 246 00:14:05,065 --> 00:14:07,429 modificando completamente il mio DNA. 247 00:14:08,032 --> 00:14:10,493 Non siamo più due esseri distinti. 248 00:14:11,231 --> 00:14:12,660 Siamo un unico essere. 249 00:14:14,108 --> 00:14:16,666 Un essere più grande della somma delle sue parti. 250 00:14:17,094 --> 00:14:18,138 Jones! 251 00:14:18,797 --> 00:14:21,194 Dovrebbe essere a casa, a riposarsi. 252 00:14:21,195 --> 00:14:23,367 Dopo quello che le è successo. 253 00:14:23,368 --> 00:14:25,647 Quello che mi è successo è straordinario. 254 00:14:25,957 --> 00:14:30,077 Mi ha dato l'energia per continuare il mio lavoro con nuovo fervore. 255 00:14:30,078 --> 00:14:32,102 Il mondo non finirà dall'oggi al domani. 256 00:14:32,103 --> 00:14:33,752 Non oggi... 257 00:14:34,707 --> 00:14:36,937 ma molto presto. 258 00:14:38,514 --> 00:14:39,757 Mi dia retta... 259 00:14:39,758 --> 00:14:41,991 il mondo sta cambiando... 260 00:14:42,143 --> 00:14:43,643 e non in meglio. 261 00:14:44,318 --> 00:14:47,321 Forse farebbe bene a prendersi più di un giorno libero, dottor Jones. 262 00:14:47,322 --> 00:14:50,635 La sua assurda ossessione per le catastrofi climatiche 263 00:14:50,636 --> 00:14:54,859 magari potrebbe venir assecondata presso qualche altro ente. 264 00:14:54,968 --> 00:14:58,423 - Mi sta licenziando? - Non è la prima volta che me ne dà motivo. 265 00:14:58,424 --> 00:14:59,492 No. 266 00:15:02,645 --> 00:15:04,386 No, noi non ci stiamo. 267 00:15:04,438 --> 00:15:05,442 "Noi"? 268 00:15:06,057 --> 00:15:07,795 Lei e chi altri? 269 00:15:08,154 --> 00:15:08,924 Noi. 270 00:15:08,925 --> 00:15:11,896 Ho esaminato i computer portatili degli scienziati morti a Thorul. 271 00:15:11,897 --> 00:15:13,536 Ho trovato il video... 272 00:15:13,537 --> 00:15:17,265 di un'autopsia sul computer del dottor Bailey. 273 00:15:17,266 --> 00:15:18,291 Eccolo. 274 00:15:19,817 --> 00:15:23,038 Cosa diavolo sopravvive nel ghiaccio per 5.000 anni? 275 00:15:23,946 --> 00:15:25,938 Virus a parte, intende? 276 00:15:31,395 --> 00:15:32,911 Tutto bene? 277 00:15:40,842 --> 00:15:43,037 - La prego! - Il dottor Jones... 278 00:15:44,241 --> 00:15:45,729 E' stato infettato. 279 00:15:49,358 --> 00:15:51,446 - Dottor Jones? - Alex... 280 00:15:54,526 --> 00:15:56,985 E' come gli altri cadaveri ritrovati nell'Artico. 281 00:15:56,986 --> 00:15:59,733 Ora si spiega perché Rudy Jones fosse l'unico sopravvissuto. 282 00:15:59,734 --> 00:16:02,365 - Li ha uccisi tutti. - Non potete fermarci. 283 00:16:02,533 --> 00:16:04,959 Non potete fermare la nostra trasformazione. 284 00:16:04,960 --> 00:16:08,173 La razza umana sta distruggendo questo pianeta. 285 00:16:08,174 --> 00:16:10,650 Non fa che succhiarne la vita... 286 00:16:10,918 --> 00:16:12,679 come un parassita. 287 00:16:12,680 --> 00:16:14,936 - Solo noi possiamo salvarlo. - Scusa, amico... 288 00:16:14,937 --> 00:16:16,691 salvare il mondo è compito mio. 289 00:16:18,833 --> 00:16:20,401 Quanta forza... 290 00:16:20,964 --> 00:16:22,330 ci piace. 291 00:16:45,193 --> 00:16:46,562 Che è successo? 292 00:16:50,364 --> 00:16:53,383 Qualsiasi cosa fosse nel ghiaccio, ora è dentro il dottor Jones. 293 00:16:53,384 --> 00:16:56,582 Ma non lo sta uccidendo, lo usa per alimentarsi. 294 00:16:56,583 --> 00:16:58,837 E ho scoperto di che alieno si tratta! 295 00:16:58,838 --> 00:17:00,840 "Parasitus alienus"... 296 00:17:00,841 --> 00:17:03,962 stando al sistema di classificazione di Wile E. il coyote. 297 00:17:05,483 --> 00:17:07,326 E' un parassita alieno, gente, su. 298 00:17:07,327 --> 00:17:11,187 Probabilmente, del sistema Angon, rimasto intrappolato durante l'era glaciale. 299 00:17:11,188 --> 00:17:14,991 Trovato un ospite, si alimenta dell'energia con cui l'ospite entra in contatto... 300 00:17:14,992 --> 00:17:16,756 riducendo tutto a un involucro. 301 00:17:16,757 --> 00:17:18,975 Non è semplice alimentazione. 302 00:17:18,976 --> 00:17:21,472 Nell'attimo in cui mi ha toccato, è diventato più potente. 303 00:17:21,473 --> 00:17:24,166 Più energia assorbe, più diventa pericoloso. 304 00:17:24,213 --> 00:17:25,438 Kara, stai bene? 305 00:17:25,756 --> 00:17:26,921 Sto bene. 306 00:17:28,442 --> 00:17:29,616 Agente Schott... 307 00:17:29,617 --> 00:17:32,203 individua le potenziali vittime del dottor Jones. 308 00:17:32,204 --> 00:17:35,819 Supergirl, vai a casa a riposarti. Dovrai essere in forze, quando ti batterai. 309 00:17:35,986 --> 00:17:37,704 - Voglio aiutarvi. - James... 310 00:17:37,923 --> 00:17:39,234 ci pensiamo noi. 311 00:17:40,494 --> 00:17:42,537 Vengo con te, per assicurarmi che stai bene. 312 00:17:42,538 --> 00:17:44,824 No, no, sto bene. Non preoccuparti. 313 00:17:50,229 --> 00:17:52,221 Come fai a sapere cos'è successo? 314 00:17:52,374 --> 00:17:55,983 Conosci i giornalisti, hanno le loro fonti anonime. 315 00:17:55,984 --> 00:18:00,197 Sai cosa, ti accompagno alla porta, fotoreporter James Olsen. 316 00:18:01,195 --> 00:18:02,232 Dio... 317 00:18:03,333 --> 00:18:05,274 Allora, sei fuori di testa? 318 00:18:05,275 --> 00:18:06,933 - Cosa...? - E tu? 319 00:18:06,934 --> 00:18:09,094 Kara ha rischiato di morire, Winn! 320 00:18:09,541 --> 00:18:11,468 Pensi che non lo sappia? 321 00:18:11,827 --> 00:18:12,784 Io... 322 00:18:12,785 --> 00:18:14,138 Vattene. 323 00:18:15,645 --> 00:18:17,162 Senti, mi dispiace, okay? 324 00:18:17,163 --> 00:18:19,694 So che non sono l'unico a tenere a Kara, 325 00:18:19,695 --> 00:18:22,009 ma non c'è tempo, amico, quel costume mi serve subito. 326 00:18:22,010 --> 00:18:25,100 - Appena è pronto, ti chiamo. - No, adesso, Winn! 327 00:18:26,056 --> 00:18:27,393 Dici sul serio? 328 00:18:28,153 --> 00:18:30,760 No, no. Non prendo ordini da te. 329 00:18:31,078 --> 00:18:33,643 - Non sono il tuo assistente, il tuo tecnico. - Lo so. 330 00:18:33,644 --> 00:18:36,265 - Sono uno che sa quello che dice! - Lo so. 331 00:18:36,351 --> 00:18:40,527 Anzi, in queste cose sono più bravo di chiunque tu conosca! 332 00:18:40,604 --> 00:18:43,544 Finché non avrò finito con le rifiniture... 333 00:18:43,545 --> 00:18:45,984 sarà solo un semplice costume da Halloween. 334 00:18:45,985 --> 00:18:49,357 Quindi, se ti dico che il costume non è pronto, significa che ora come ora... 335 00:18:49,358 --> 00:18:50,797 finiresti per morire! 336 00:18:51,986 --> 00:18:53,519 Moriresti. 337 00:18:57,166 --> 00:18:59,602 E poi? Non sarai più di aiuto a nessuno. 338 00:19:02,203 --> 00:19:03,293 D'accordo. 339 00:19:05,772 --> 00:19:07,438 - James... - D'accordo. 340 00:19:12,102 --> 00:19:13,271 Bene. 341 00:19:27,909 --> 00:19:29,481 Ti avevo detto che stavo bene. 342 00:19:29,718 --> 00:19:32,709 - Non serviva venire a controllare. - Non sono qui a controllare. 343 00:19:35,070 --> 00:19:37,032 Sei strana, da quando l'hai saputo. 344 00:19:37,033 --> 00:19:38,501 Non è così. 345 00:19:38,502 --> 00:19:40,751 Kara, so quando sei triste. 346 00:19:41,375 --> 00:19:43,178 O quando sei delusa. 347 00:19:44,533 --> 00:19:46,517 Non so cosa farei se un giorno ti deludessi. 348 00:19:46,518 --> 00:19:49,424 Non mi deluderai mai, ma... 349 00:19:49,425 --> 00:19:51,549 hai detto di non volerne più parlare. 350 00:19:51,550 --> 00:19:55,903 - No, se non ti sta bene. - Mi sta benissimo. 351 00:19:59,631 --> 00:20:00,631 Siediti. 352 00:20:02,169 --> 00:20:03,210 Alex. 353 00:20:06,193 --> 00:20:07,823 Vieni qui, parlami. 354 00:20:15,233 --> 00:20:16,233 Io... 355 00:20:16,831 --> 00:20:19,327 credo di doverti delle scuse. 356 00:20:20,456 --> 00:20:21,642 Per cosa? 357 00:20:21,976 --> 00:20:22,976 Per... 358 00:20:23,433 --> 00:20:24,719 non aver... 359 00:20:25,257 --> 00:20:29,977 creato un ambiente in cui ti sentissi libera di parlarmene. 360 00:20:32,941 --> 00:20:35,702 Tutti questi anni in cui siamo cresciute insieme... 361 00:20:36,343 --> 00:20:38,500 tutte quelle notti a chiacchierare e confidarci... 362 00:20:38,501 --> 00:20:42,401 Capisco solo ora che si è sempre parlato di me e del mio segreto. 363 00:20:43,404 --> 00:20:46,906 Non c'è mai stato spazio per te ed è tutta colpa mia. 364 00:20:47,502 --> 00:20:49,705 E mi dispiace tantissimo. 365 00:20:49,706 --> 00:20:51,524 - Non hai fatto niente di male. - Lo so. 366 00:20:51,525 --> 00:20:54,200 So che non è la stessa cosa, ma... 367 00:20:55,378 --> 00:20:57,763 so come ci si sente... 368 00:20:58,329 --> 00:21:02,084 a tenere nascosta una parte di te... 369 00:21:03,487 --> 00:21:05,181 a tenerselo dentro. 370 00:21:05,749 --> 00:21:08,621 E so quanto tutto questo possa farti sentire sola. 371 00:21:10,545 --> 00:21:11,841 Ma, Alex... 372 00:21:12,583 --> 00:21:14,771 tu non sei sola. 373 00:21:20,082 --> 00:21:23,314 - Non posso farcela senza di te. - E non devi farlo. 374 00:21:26,718 --> 00:21:30,001 Allora che mi dici di questa Maggie? Com'è? 375 00:21:31,952 --> 00:21:32,952 Lei... 376 00:21:33,928 --> 00:21:35,780 mi piace tantissimo. 377 00:21:35,781 --> 00:21:37,204 Sai, è proprio... 378 00:21:37,205 --> 00:21:41,331 è intelligente e tosta ed è così... 379 00:21:42,550 --> 00:21:43,550 bella. 380 00:21:45,048 --> 00:21:46,635 E' proprio bella. 381 00:21:46,636 --> 00:21:48,026 Anche tu. 382 00:22:04,425 --> 00:22:08,038 Una segnalazione di un alieno che aggredisce umani in un vicolo, in centro. 383 00:22:08,039 --> 00:22:09,846 Io vado a prendere l'alieno. 384 00:22:10,238 --> 00:22:11,674 Tu va' dalla ragazza. 385 00:22:21,636 --> 00:22:22,636 Fermo! 386 00:22:23,340 --> 00:22:24,340 Ehi! 387 00:22:26,984 --> 00:22:27,984 Mon-El? 388 00:22:28,252 --> 00:22:31,622 Senti, prima che tu dica qualsiasi cosa, dovresti sapere che questo signore qui... 389 00:22:31,623 --> 00:22:33,163 In piedi, Brian. 390 00:22:34,614 --> 00:22:36,714 - Ehilà. - Brian ha la brutta abitudine 391 00:22:36,715 --> 00:22:38,937 di non ripagare prontamente i suoi debiti. 392 00:22:39,114 --> 00:22:40,989 - Vero. - E se il suo allibratore vuole pagarmi 393 00:22:40,990 --> 00:22:45,943 per aiutarlo a migliorare le sue abitudini... chi sono io per dire di no, vero? 394 00:22:46,102 --> 00:22:48,280 Cioè, chi è la vera vittima qui, eh? 395 00:22:49,082 --> 00:22:51,580 - Va' via, Brian. - Sì, signora. 396 00:22:58,271 --> 00:23:00,132 Mi prendi in giro? 397 00:23:00,613 --> 00:23:04,170 E' così che usi i tuoi poteri? 398 00:23:04,579 --> 00:23:06,153 Come picchiatore a pagamento? 399 00:23:06,154 --> 00:23:07,422 Per tirare avanti. 400 00:23:07,423 --> 00:23:10,360 - Temporaneamente. - Dovresti aiutare le persone. 401 00:23:10,361 --> 00:23:13,033 Non puoi usare i tuoi poteri per soldi. 402 00:23:13,034 --> 00:23:15,082 - Perché? Tu non lo fai? - Assolutamente no! 403 00:23:15,083 --> 00:23:16,645 Beh, è un'opportunità mancata, perché... 404 00:23:16,646 --> 00:23:20,425 Questo va contro ogni principio che difendiamo. 405 00:23:20,426 --> 00:23:22,522 Principi che difendi tu. 406 00:23:22,523 --> 00:23:25,320 Senti, io non ho mai detto di voler salvare il mondo. 407 00:23:25,335 --> 00:23:26,835 Tutto ha un prezzo in questo mondo... 408 00:23:26,836 --> 00:23:28,850 e se posso fare qualche soldo con i miei poteri... perché no? 409 00:23:28,851 --> 00:23:30,148 - Va bene, ho capito. - Cosa? 410 00:23:30,149 --> 00:23:32,572 No, basta. Sei solo un egoista. 411 00:23:32,573 --> 00:23:33,916 D'accordo. 412 00:23:33,944 --> 00:23:36,798 Non so cos'altro mi aspettassi da un... 413 00:23:39,583 --> 00:23:40,583 Da cosa? 414 00:23:40,754 --> 00:23:42,018 - Da un daxamita? - Non l'ho detto. 415 00:23:42,019 --> 00:23:44,114 Ma stavi per dirlo, Kara. 416 00:23:44,115 --> 00:23:46,652 Avrò anche i tuoi stessi poteri, ma non ho questo... 417 00:23:46,653 --> 00:23:49,057 desiderio innato di tuffarmi nei guai. 418 00:23:49,058 --> 00:23:50,727 Questo non mi rende una cattiva persona, no? 419 00:23:50,728 --> 00:23:52,402 - Credo di sì. - No, non è così. 420 00:23:52,403 --> 00:23:55,551 - Tu non sei una santa, Kara Zor-El! - Scusa? 421 00:23:55,552 --> 00:23:58,428 Voli di qua e di là a salvare gente... 422 00:23:58,429 --> 00:24:01,615 come se fossi pura di cuore, ma sono stronzate. 423 00:24:01,616 --> 00:24:05,260 Ti piace quell'attenzione. Adori che gli altri ti amino. 424 00:24:05,261 --> 00:24:07,002 Tu non sei altruista. 425 00:24:07,003 --> 00:24:08,974 Come tu non sei un eroe. 426 00:24:11,152 --> 00:24:13,561 Credevo che potessi esserlo, ma mi sbagliavo. 427 00:24:14,148 --> 00:24:15,148 Kara... 428 00:24:22,178 --> 00:24:24,035 Devo prendere a pugni qualcuno. 429 00:24:24,776 --> 00:24:28,097 - Tempismo perfetto. - Il profeta tecnologico ha una pista. 430 00:24:28,098 --> 00:24:31,818 Rand O'Reilly. E' un lobbista dei negazionisti del cambiamento climatico. 431 00:24:31,819 --> 00:24:34,246 E' anche nel consiglio dell'università di National City. 432 00:24:34,247 --> 00:24:37,286 Ha lavorato a lungo dietro le quinte per licenziare Rudy Jones. 433 00:24:37,287 --> 00:24:38,892 Dov'è ora? 434 00:24:40,976 --> 00:24:42,520 Signor O'Reilly. 435 00:24:43,526 --> 00:24:47,220 Non abbiamo mai avuto il piacere di conoscerci di persona. Dottor Rudy Jones. 436 00:24:48,896 --> 00:24:51,981 - Mi ha fatto licenziare. - Se vuole riavere il posto, non succederà. 437 00:24:51,982 --> 00:24:57,219 No, voglio solo fermarla prima che danneggi il mondo più di quanto abbia già fatto. 438 00:24:59,725 --> 00:25:01,602 Sei malato, Rudy. 439 00:25:01,865 --> 00:25:04,125 - Devi venire con me. - Non prima di averlo prosciugato. 440 00:25:04,126 --> 00:25:07,379 Temo che il signor O'Reilly non sia sul menu, stasera. 441 00:25:09,489 --> 00:25:11,886 Questo pianeta non vede di buon occhio i parassiti. 442 00:25:11,887 --> 00:25:15,713 Questo pianeta sta morendo e noi siamo stati scelti per salvarlo. 443 00:26:04,145 --> 00:26:05,656 Agenti feriti! 444 00:26:09,446 --> 00:26:13,940 Qualcosa è cambiato quando il dottor Jones ha prosciugato Kara e J'onn insieme. 445 00:26:13,941 --> 00:26:17,325 Non saprei. Nel suo sistema potrebbe esserci il DNA di troppi alieni, ma... 446 00:26:17,326 --> 00:26:19,279 - è mutato. - D'accordo, 447 00:26:19,280 --> 00:26:22,983 ma è comunque qualcosa che il D.E.O. può gestire, vero? 448 00:26:25,040 --> 00:26:26,424 Aggiornamenti? 449 00:26:28,298 --> 00:26:29,864 Scusate, devo andare. 450 00:26:32,780 --> 00:26:34,117 Se la caveranno? 451 00:26:34,118 --> 00:26:36,283 Kara sì, alla fine. 452 00:26:37,116 --> 00:26:39,939 Le lampade solari gialle la stanno rianimando molto lentamente. 453 00:26:40,036 --> 00:26:42,193 Troppo lentamente se quella cosa dovesse riattaccare. 454 00:26:42,196 --> 00:26:44,372 - E J'onn? - Ha perso molto sangue. 455 00:26:44,387 --> 00:26:47,659 Già, è dura trovare una trasfusione se sei l'ultimo figlio di Marte. 456 00:26:50,381 --> 00:26:51,840 E' l'ultimo figlio... 457 00:26:52,767 --> 00:26:54,259 ma non l'unico superstite. 458 00:26:54,683 --> 00:26:58,240 Resta qui. Tienilo d'occhio. Fammi sapere se cambia qualcosa. 459 00:27:06,098 --> 00:27:07,098 Ehi, tu. 460 00:27:13,086 --> 00:27:16,025 - Non possiamo aspettare oltre. - Il vero Rand O'Reilly parlerà 461 00:27:16,032 --> 00:27:18,240 a una conferenza di negazionisti dei cambiamenti climatici. 462 00:27:18,265 --> 00:27:21,548 Un sacco di malvagi in scarpe costose. 463 00:27:21,969 --> 00:27:25,878 Dato che pare che il dottor Jones sembri attaccare nemici dell'ambiente... 464 00:27:26,205 --> 00:27:27,505 Non potrà resistere. 465 00:27:27,670 --> 00:27:29,818 Forza. Già. 466 00:27:30,173 --> 00:27:32,173 - Meglio indossare la tuta. - Ehi, ehi. 467 00:27:34,535 --> 00:27:35,946 Prima che la apri... 468 00:27:36,882 --> 00:27:38,982 voglio che ti assicuri di esserne certo. 469 00:27:39,867 --> 00:27:42,899 Perché sarà la fine per James Olsen. 470 00:27:42,911 --> 00:27:46,012 Punto. Se procedi diventerai qualcun altro. 471 00:27:47,109 --> 00:27:48,428 E avrà un prezzo. 472 00:27:50,361 --> 00:27:51,435 Ne sei certo? 473 00:27:51,437 --> 00:27:55,019 Sono pronto da quando ho scoperto la verità su Clark Kent. 474 00:27:57,123 --> 00:27:58,469 E' questo che sono. 475 00:27:59,858 --> 00:28:02,221 Non posso più nascondermi dietro la mia macchina fotografica. 476 00:28:03,169 --> 00:28:04,535 Se c'è un prezzo... 477 00:28:05,586 --> 00:28:06,852 lo pagherò. 478 00:28:08,058 --> 00:28:10,728 Risposta alquanto convincente. 479 00:28:20,595 --> 00:28:22,559 M'gann, grazie a Dio. Sei qui. 480 00:28:22,680 --> 00:28:24,136 - Che succede? - A J'onn serve il tuo aiuto. 481 00:28:24,146 --> 00:28:26,538 - Sta bene? - No, è messo proprio male. 482 00:28:26,616 --> 00:28:28,952 Sì. Prendo un attimo la borsa. 483 00:28:29,039 --> 00:28:30,039 Okay. 484 00:28:37,407 --> 00:28:39,499 - Hai sete? - Non proprio. 485 00:28:39,893 --> 00:28:43,233 Ho scoperto che bere è il metodo più veloce per ubriacarsi. Quindi... 486 00:28:44,428 --> 00:28:47,332 A questa città servirebbe proprio un eroe in questo momento. 487 00:28:47,776 --> 00:28:50,137 La lotta alle creature infuriate non è nel mio curriculum. 488 00:28:50,138 --> 00:28:51,852 Ah, già, me l'ha detto Kara. 489 00:28:52,037 --> 00:28:54,590 Menare la gente per denaro invece lo è, giusto? 490 00:28:54,600 --> 00:28:58,214 Ehi, senti qua. Perché non vai a riporre la tua fiducia in qualcun altro, Alex? 491 00:28:58,356 --> 00:28:59,356 Grazie. 492 00:29:01,114 --> 00:29:03,352 Non credo in te, Mon-El. 493 00:29:04,552 --> 00:29:06,173 Ho il sospetto che tu sia codardo. 494 00:29:06,557 --> 00:29:09,022 E che sei uno che scappa al primo segnale di pericolo. 495 00:29:09,463 --> 00:29:12,326 E' mia sorella quella che crede in te. 496 00:29:12,534 --> 00:29:15,445 Ecco perché è sempre arrabbiata con te. 497 00:29:15,522 --> 00:29:16,612 E' convinta... 498 00:29:16,847 --> 00:29:20,872 che tu abbia del potenziale. Che tu possa fare la differenza come la fa lei. 499 00:29:21,150 --> 00:29:22,602 Che tu possa essere un eroe. 500 00:29:26,812 --> 00:29:29,746 - Non so come si fa. - Puoi cominciare con l'esserci. 501 00:29:30,546 --> 00:29:32,049 Come facciamo tutti. 502 00:29:40,273 --> 00:29:41,658 Che gli è successo? 503 00:29:41,729 --> 00:29:43,996 E' stato aggredito da un organismo parassita. 504 00:29:45,019 --> 00:29:47,152 Le sue funzioni vitali stanno peggiorando. 505 00:29:47,459 --> 00:29:48,804 Non abbiamo molto tempo. 506 00:29:50,034 --> 00:29:52,101 Cosa posso fare? Non sono un medico. 507 00:29:52,199 --> 00:29:54,227 Ha bisogno di una trasfusione di sangue. 508 00:29:54,228 --> 00:29:55,416 Il tuo. 509 00:29:56,221 --> 00:29:58,619 - Il mio? - Il sangue di un marziano verde. 510 00:29:59,426 --> 00:30:00,767 Non posso farlo. 511 00:30:01,338 --> 00:30:03,384 Non ho tempo per gli schizzinosi. 512 00:30:03,964 --> 00:30:05,529 Ho bisogno che mi aiuti a salvarlo. 513 00:30:05,564 --> 00:30:08,800 Non capisci. Se J'onn lo sapesse non sarebbe d'accordo. 514 00:30:09,884 --> 00:30:11,948 Non siamo su Marte. 515 00:30:13,014 --> 00:30:15,624 Per cui se il tuo è un no per via di un'usanza... 516 00:30:15,640 --> 00:30:18,517 o per educazione o ragioni tue personali... 517 00:30:18,556 --> 00:30:20,587 al momento nessuna è importante. 518 00:30:20,588 --> 00:30:22,052 Sta per morire. 519 00:30:22,883 --> 00:30:25,450 E morirà se non lo aiuti. 520 00:30:25,886 --> 00:30:26,984 Ti prego. 521 00:30:28,321 --> 00:30:30,387 Sei la sua unica possibilità. 522 00:30:40,933 --> 00:30:41,933 Grazie. 523 00:30:48,405 --> 00:30:49,405 Perdonami. 524 00:30:57,536 --> 00:30:58,969 Signori, signori... 525 00:30:58,991 --> 00:31:00,729 Signori, la Terra è in pericolo. 526 00:31:00,998 --> 00:31:02,723 Non a causa dei cambiamenti climatici... 527 00:31:03,337 --> 00:31:06,611 ma per via di scienziati fuorviati e notizie date da un'informazione troppo liberale. 528 00:31:06,612 --> 00:31:09,324 con tutto questo annunciare esagerato della fine del mondo. 529 00:31:11,031 --> 00:31:12,504 Ma vuoi badare a dove cammini? 530 00:31:27,315 --> 00:31:28,315 Fermo! 531 00:31:33,978 --> 00:31:35,431 Mi sto già pentendo. 532 00:31:44,082 --> 00:31:46,016 Noi siamo un parassita. 533 00:32:01,441 --> 00:32:03,273 Ti prego, dimmi che stai dalla mia parte. 534 00:32:04,030 --> 00:32:05,263 Chi sei? 535 00:32:06,096 --> 00:32:07,232 Il Guardiano. 536 00:32:13,065 --> 00:32:14,335 Uomo nel furgone ci sei? 537 00:32:14,341 --> 00:32:16,257 Ci sono, caro, ci sono. 538 00:32:16,389 --> 00:32:19,183 Puntuale e preciso nella carriola del D.E.O. 539 00:32:19,184 --> 00:32:20,619 Sembra che ne voglia ancora. 540 00:32:20,633 --> 00:32:22,720 - Sai cosa fare. Hai tutto sotto controllo. - Sicuro? 541 00:32:22,734 --> 00:32:24,587 Basta lamenti e fidati. Okay? 542 00:32:25,902 --> 00:32:27,661 - E adesso? - Ora! Ora! 543 00:32:34,642 --> 00:32:36,982 Oddio! Ha funzionato! 544 00:32:38,857 --> 00:32:41,332 E andiamo! Prendi su, Smorfia! 545 00:32:43,626 --> 00:32:45,491 Ehi. Piano, con calma, va tutto bene. 546 00:32:45,743 --> 00:32:46,751 Dov'è Rudy? 547 00:32:46,867 --> 00:32:49,694 Ha attaccato una grossa conferenza sul clima. Mon-El è lì e sta cercando di resistere. 548 00:32:49,695 --> 00:32:50,782 Da solo? 549 00:32:52,217 --> 00:32:53,832 Dove si tiene la conferenza? 550 00:32:53,842 --> 00:32:57,460 Ehi, non puoi affrontarlo di nuovo. Ti prosciugherà quel poco che ti rimane. 551 00:32:57,485 --> 00:32:59,753 Allora dovrò procurarmi dell'energia che non potrà reggere. 552 00:33:06,645 --> 00:33:07,930 Qualcuno ci aiuti! 553 00:33:12,690 --> 00:33:14,123 Portala via di lì, subito! 554 00:33:17,273 --> 00:33:18,824 Questo piano non lo condivido. 555 00:33:18,858 --> 00:33:20,358 Funzionerà! 556 00:33:20,688 --> 00:33:24,364 - A Chernobyl è cominciata così. - Non sarà come a Chernobyl. Fidati. 557 00:33:25,120 --> 00:33:26,553 Vediamo se prosciuga anche questo. 558 00:33:38,928 --> 00:33:40,532 - Un aiutino? - Merda! Merda! 559 00:33:49,495 --> 00:33:51,445 Eccola. Eccola qui. 560 00:33:54,685 --> 00:33:56,466 Vuoi cambiare il mondo... 561 00:33:57,495 --> 00:33:59,178 ma cambierà in meglio... 562 00:33:59,543 --> 00:34:02,018 quando diventerai ciò che sei destinato ad essere. 563 00:34:03,968 --> 00:34:06,339 Ma non eri destinato ad essere questo. 564 00:34:09,956 --> 00:34:11,329 Ultima possibilità. 565 00:34:12,304 --> 00:34:13,699 Lascia che ti aiuti. 566 00:34:32,509 --> 00:34:34,910 A volte anche il potere può essere troppo. 567 00:34:35,502 --> 00:34:37,586 Il Plutonio 239. 568 00:34:42,154 --> 00:34:43,272 Mi dispiace. 569 00:35:00,825 --> 00:35:01,825 E'... 570 00:35:06,493 --> 00:35:07,917 Sei venuto. 571 00:35:08,986 --> 00:35:10,619 Ne sono sorpreso anch'io. 572 00:35:11,204 --> 00:35:12,204 Grazie. 573 00:35:15,365 --> 00:35:16,507 A entrambi. 574 00:35:27,775 --> 00:35:30,698 - Piombo? - Non potevo facilitarti le cose. 575 00:35:31,479 --> 00:35:33,760 - Chi sei? - Un amico. 576 00:35:50,017 --> 00:35:52,138 Supergirl è riuscita a distruggere la creatura, 577 00:35:52,146 --> 00:35:53,938 ma è del suo amico mascherato 578 00:35:53,939 --> 00:35:56,294 che tutta National City parla. 579 00:35:56,295 --> 00:35:58,437 Chi è questo misterioso Guardiano? 580 00:35:59,498 --> 00:36:01,166 Guardiano, eh? 581 00:36:02,961 --> 00:36:04,723 Non male, ma poteva essere meglio. 582 00:36:08,295 --> 00:36:09,295 Senti... 583 00:36:09,767 --> 00:36:11,132 voglio aiutare le persone... 584 00:36:11,414 --> 00:36:13,497 e cosa potrebbe esprimerlo meglio di "Guardiano"? 585 00:36:15,236 --> 00:36:17,107 Sei stato bravo ieri sera. 586 00:36:17,227 --> 00:36:20,091 A mandare al tappeto il mangiatore di uomini viola. 587 00:36:21,709 --> 00:36:24,755 Non sei stato male neanche tu, uomo nel furgone. 588 00:36:26,243 --> 00:36:27,944 Vuoi continuare a farlo, vero? 589 00:36:28,064 --> 00:36:29,064 Già. 590 00:36:32,335 --> 00:36:34,238 - Anche tu. - Già. 591 00:36:34,965 --> 00:36:38,099 - Ma che abbiamo che non va? - Niente. Siamo eroi, amico. 592 00:36:40,570 --> 00:36:41,798 Come Kara. 593 00:36:42,301 --> 00:36:43,585 Non abbiamo scelta. 594 00:36:43,586 --> 00:36:44,685 Siamo così. 595 00:36:47,404 --> 00:36:50,110 Pensi davvero che dovremmo... 596 00:36:50,115 --> 00:36:52,009 tenerlo segreto a Kara? 597 00:36:52,129 --> 00:36:54,953 - E' strano, mentirle. - Sì... 598 00:36:55,274 --> 00:36:56,502 capisco... 599 00:36:56,616 --> 00:36:58,121 ma penso sia meglio così. 600 00:36:58,437 --> 00:37:00,159 Almeno finché ce la caviamo. 601 00:37:00,685 --> 00:37:03,424 Altrimenti proverebbe a fermarci. 602 00:37:04,043 --> 00:37:05,294 E ci riuscirebbe. 603 00:37:07,224 --> 00:37:09,401 Lunga vita ai Super Amici, allora. 604 00:37:09,709 --> 00:37:11,364 Ai Super Amici. 605 00:37:29,899 --> 00:37:31,078 Come ti senti? 606 00:37:34,120 --> 00:37:36,941 Come se avessero provato a succhiarmi via la vita. 607 00:37:45,609 --> 00:37:46,772 E' tuo? 608 00:37:46,773 --> 00:37:48,740 Alex ha detto che avevi bisogno di me. 609 00:37:48,923 --> 00:37:50,182 E sei venuta. 610 00:37:53,572 --> 00:37:54,933 Grazie. 611 00:37:56,715 --> 00:37:58,229 Non c'è di che. 612 00:38:01,473 --> 00:38:03,230 Dovrei lasciarti riposare. 613 00:38:03,231 --> 00:38:04,938 No, resta. 614 00:38:05,810 --> 00:38:06,810 Resta. 615 00:38:10,009 --> 00:38:11,608 Finché non ti addormenti. 616 00:38:27,236 --> 00:38:28,925 - Ehi, Maggie. - Danvers! 617 00:38:29,016 --> 00:38:30,877 Ehi, speravo venissi. 618 00:38:30,961 --> 00:38:32,439 Vuoi giocare? 619 00:38:32,559 --> 00:38:36,121 In realtà, mi chiedevo se vogliamo ancora prendere quel drink che mi avevi promesso. 620 00:38:37,221 --> 00:38:38,488 L'hai detto a Kara? 621 00:38:39,205 --> 00:38:40,335 Sì, l'hai fatto! 622 00:38:40,357 --> 00:38:42,981 Sono davvero felice per te. 623 00:38:43,101 --> 00:38:45,081 Stasera offro io. Cosa prendi? 624 00:38:54,522 --> 00:38:56,418 Volevo farlo da molto tempo. 625 00:38:56,825 --> 00:38:58,275 Sì, lo vedo. 626 00:38:59,889 --> 00:39:01,209 Non andava bene? 627 00:39:01,496 --> 00:39:03,065 Non hai fatto niente di male. 628 00:39:04,700 --> 00:39:06,724 - Ma c'è qualcosa di sbagliato. - Beh... 629 00:39:07,435 --> 00:39:10,055 siamo a due fasi della vita molto diverse. 630 00:39:11,109 --> 00:39:14,166 E tutto sta cambiando per te. 631 00:39:14,197 --> 00:39:18,876 E tutto ti sembrerà più intenso e... luminoso. 632 00:39:19,291 --> 00:39:20,291 E... 633 00:39:20,928 --> 00:39:23,373 dovresti fare esperienze per conto tuo. 634 00:39:23,493 --> 00:39:25,437 Non solo per stare con me. 635 00:39:26,769 --> 00:39:29,945 Non dovrei mettermi con qualcuno che ha appena fatto coming out. 636 00:39:29,946 --> 00:39:31,910 Quelle relazioni alla fine non funzionano mai. 637 00:39:35,138 --> 00:39:36,406 Ci sono per te... 638 00:39:37,277 --> 00:39:38,750 ma come amica. 639 00:39:42,990 --> 00:39:44,610 - Siamo a posto? - Sì. 640 00:39:45,476 --> 00:39:47,659 - Sì? - Sì. No, no, siamo a posto. 641 00:39:47,895 --> 00:39:49,265 Alex, non andartene. 642 00:39:49,266 --> 00:39:50,382 Ci vediamo. 643 00:39:54,444 --> 00:39:55,444 Alex. 644 00:39:55,761 --> 00:39:58,178 Alex, lo vedo che sei dentro. 645 00:39:58,185 --> 00:39:59,660 Fammi entrare, per favore. 646 00:39:59,895 --> 00:40:01,382 Vattene, Kara. 647 00:40:06,327 --> 00:40:07,879 Che succede? 648 00:40:07,991 --> 00:40:10,940 Niente. Non succede niente. Non saresti dovuta venire fin qui. 649 00:40:10,969 --> 00:40:13,515 Beh, non ti sei presentata al lavoro e non è da te, 650 00:40:13,516 --> 00:40:15,536 - così mi sono preoccupata. - Hai ragione. 651 00:40:15,656 --> 00:40:18,124 - Dovrei... dovrei andarci. - Aspetta, aspetta. 652 00:40:18,125 --> 00:40:21,295 - C'è sicuramente qualcosa che non va. - Va tutto bene. 653 00:40:21,821 --> 00:40:23,929 - Si tratta del tuo coming out? - No. 654 00:40:24,380 --> 00:40:27,777 E dimentica tutto quello che ho detto. Okay? Dimenticalo. 655 00:40:27,778 --> 00:40:30,375 Perché? Che significa? 656 00:40:30,376 --> 00:40:32,596 Significa che ho fatto un errore. 657 00:40:32,645 --> 00:40:34,355 Okay, mi sbagliavo. 658 00:40:34,433 --> 00:40:38,710 E non avrei dovuto dire niente. Avrei dovuto tenere la bocca chiusa. 659 00:40:40,674 --> 00:40:41,843 Che è successo? 660 00:40:45,658 --> 00:40:47,056 Non le piaccio. 661 00:40:49,948 --> 00:40:51,087 In quel senso. 662 00:40:57,824 --> 00:40:59,021 Vieni qui. 663 00:41:01,657 --> 00:41:05,719 - E' così umiliante. - No, no. 664 00:41:10,385 --> 00:41:11,710 Sono fiera di te. 665 00:41:32,118 --> 00:41:33,386 Ehi, posso aiutarti? 666 00:41:34,790 --> 00:41:37,724 Sto cercando di migliorare, perciò mi piacerebbe dare una mano. 667 00:41:51,783 --> 00:41:53,318 Benvenuto al Cadmus. 668 00:41:57,267 --> 00:42:00,947 Traduzione e sync: @Miss_Koa@ Guendalina95, Cloud of Spruce 669 00:42:00,948 --> 00:42:04,415 Traduzione e sync: Sayda, Mrs Sun (ft Aspogame), Evaiksdi96 670 00:42:04,416 --> 00:42:07,880 Revisione: MalkaviaN www.subsfactory.it