1
00:00:01,773 --> 00:00:05,088
Quand j'étais enfant,
ma planète Krypton était mourante.
2
00:00:05,641 --> 00:00:07,808
J'ai été envoyée sur Terre
pour protéger mon cousin.
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,747
Mais mon vaisseau a dévié
de sa trajectoire
4
00:00:10,749 --> 00:00:12,048
et le temps que j'arrive,
5
00:00:12,050 --> 00:00:16,252
mon cousin avait déjà grandi
et était devenu Superman.
6
00:00:17,155 --> 00:00:18,721
J'ai caché qui j'étais vraiment
7
00:00:18,723 --> 00:00:23,493
jusqu'au jour où un accident
me force à me révéler au monde.
8
00:00:23,495 --> 00:00:26,596
Pour la plupart, je suis journaliste
à Catco Wordwilde Media.
9
00:00:26,598 --> 00:00:30,066
Mais secrètement je travaille
avec ma sœur adoptive et le DOE
10
00:00:30,068 --> 00:00:31,935
pour protéger ma ville
contre les aliens
11
00:00:31,937 --> 00:00:34,470
et quiconque voulant lui nuire.
12
00:00:35,907 --> 00:00:38,408
Je suis Supergirl.
13
00:00:39,377 --> 00:00:41,110
Précédemment...
14
00:00:41,112 --> 00:00:42,879
Je veux faire du bien pour le monde.
15
00:00:43,229 --> 00:00:44,355
Fais-moi un costume.
16
00:00:44,380 --> 00:00:45,546
Je vais t'aider.
17
00:00:45,586 --> 00:00:47,632
- J'ignorais que t'aimais les filles.
- Non.
18
00:00:49,711 --> 00:00:52,879
Il y avait un peu de vrai
dans ce que tu m'as dit.
19
00:00:52,955 --> 00:00:53,854
Tu étais viré.
20
00:00:53,989 --> 00:00:55,537
Donc je n'ai pas besoin d'un job ?
21
00:00:55,562 --> 00:00:56,952
- Il en faut toujours un.
- Exact.
22
00:00:57,297 --> 00:01:00,002
Je suis membre d'une organisation
appelée Cadmus.
23
00:01:04,835 --> 00:01:07,069
Dr Jones, il y a quelque
chose que vous devez voir.
24
00:01:07,242 --> 00:01:09,175
Le dégel du pergélisol a accéléré ?
25
00:01:09,602 --> 00:01:13,137
Cela fond déjà assez vite pour submerger
Helsinki dans les prochaines décennies.
26
00:01:13,139 --> 00:01:15,773
Monsieur, nous ne savons pas
ce que c'est.
27
00:01:21,828 --> 00:01:22,861
Un loup gelé ?
28
00:01:22,863 --> 00:01:25,697
Nous avons trouvé une pointe
de fer de pierre dans le corps.
29
00:01:26,466 --> 00:01:28,046
Ça date d'il y a environ
3 000 ans avant J.-C.
30
00:01:28,071 --> 00:01:30,869
Donc, les Vikings de l'Âge de Bronze
ont visité Svalbard.
31
00:01:31,238 --> 00:01:32,403
Enfin...
32
00:01:32,562 --> 00:01:34,839
On étudie le changement climatique,
pas l'archéologie, docteur.
33
00:01:34,841 --> 00:01:36,174
Touchez.
34
00:01:39,980 --> 00:01:43,047
Ce loup était piégé dans la glace
pendant plus de 5 000 ans.
35
00:01:51,424 --> 00:01:53,224
C'est impossible.
Il est toujours chaud.
36
00:01:54,194 --> 00:01:55,827
Une heure hors de la glace,
37
00:01:56,329 --> 00:01:57,629
Le poil est doux,
38
00:01:59,205 --> 00:02:01,172
La température du corps est normale.
39
00:02:08,552 --> 00:02:11,553
Qui peut bien survivre
à 5 000 ans en étant glacé ?
40
00:02:12,879 --> 00:02:14,512
À part les maladies ?
41
00:02:22,122 --> 00:02:23,054
Aidez-moi !
42
00:02:29,229 --> 00:02:31,663
Rum d'Aldébaran.
Mortel pour les humains,
43
00:02:31,665 --> 00:02:33,498
mais un cocktail revigorant
pour tous les deux.
44
00:02:33,500 --> 00:02:35,266
As-tu commandé cette chose ?
45
00:02:35,835 --> 00:02:36,401
Ai-je commandé cette chose ?
46
00:02:36,403 --> 00:02:38,503
Non, ça vient de Giggles.
47
00:02:38,505 --> 00:02:40,738
Elle est bleue.
48
00:02:42,175 --> 00:02:43,474
C'est incroyable.
49
00:02:43,476 --> 00:02:46,177
C'est la 4 ème tournée
que des filles nous ont payée.
50
00:02:46,713 --> 00:02:48,046
Tes amis sont gentils.
51
00:02:49,015 --> 00:02:52,250
J'ai de la chance de les avoir
dans ma vie.
52
00:02:53,553 --> 00:02:55,853
Ils me font sentir moins seul
sur Terre.
53
00:02:56,590 --> 00:02:58,489
C'est la même chose pour moi.
54
00:02:59,159 --> 00:03:00,458
Je suis heureux qu'on ait
trouvé cet endroit.
55
00:03:00,894 --> 00:03:02,260
Moi aussi.
56
00:03:05,465 --> 00:03:10,068
Salut ? Tu peux arrêter de flirter et
de boire pendant une seconde ?
57
00:03:11,004 --> 00:03:12,070
Tu m'esquive depuis des jours.
58
00:03:12,072 --> 00:03:14,172
Tu m'as promis que l'on
parlerait d'un travail.
59
00:03:14,874 --> 00:03:17,141
Même si ce n'est pas Catco,
tu dois travailler.
60
00:03:17,143 --> 00:03:19,277
- J'ai trouvé du boulot.
- Super !
61
00:03:19,279 --> 00:03:21,045
Qu'est-ce que c'est ?
62
00:03:21,047 --> 00:03:24,248
Plusieurs choses, à droite à gauche.
63
00:03:24,250 --> 00:03:25,750
Au moins, laisse moi t'entraîner.
64
00:03:25,752 --> 00:03:28,620
Tu as tous ces pouvoirs,
tu n'apprends pas à les contrôler.
65
00:03:28,622 --> 00:03:30,722
- Je sais les contrôler.
- C'est dangereux.
66
00:03:30,724 --> 00:03:33,091
Tu dois apprendre comment...
67
00:03:34,094 --> 00:03:36,160
- Ce n'était pas mon meilleur exemple
- C'est sûr.
68
00:03:37,364 --> 00:03:38,730
Je vais faire un deal avec toi.
69
00:03:38,732 --> 00:03:41,699
Tu bois ce verre,
et je m’entraînerai avec toi.
70
00:03:41,701 --> 00:03:44,602
- Je... Je ne crois pas.
- Tu as peur ?
71
00:03:49,843 --> 00:03:51,476
Oh, mon Dieu.
72
00:03:51,478 --> 00:03:53,911
C'était rapide. Comment te sens-tu ?
73
00:03:55,882 --> 00:03:57,348
Flottant
74
00:03:59,819 --> 00:04:02,186
- Mais, je ne flotte pas.
- Non, tu es assis.
75
00:04:06,393 --> 00:04:08,793
Oui.
76
00:04:08,795 --> 00:04:10,528
Tu dois t'entraîner avec moi
maintenant !
77
00:04:12,866 --> 00:04:14,265
- Demain.
- Comme tu voudras.
78
00:04:15,035 --> 00:04:16,434
Ça t'atteint rapidement.
79
00:04:17,203 --> 00:04:18,036
Je vais nous chercher d'autres verres.
80
00:04:18,038 --> 00:04:19,470
Je vais nettoyer pendant que tu y vas.
81
00:04:27,280 --> 00:04:29,147
Vous ressemblez à ma soeur.
82
00:04:29,783 --> 00:04:30,848
Tu bafouilles ?
83
00:04:31,384 --> 00:04:32,850
Vraiment ?
84
00:04:33,987 --> 00:04:36,254
Chocolat.
85
00:04:37,023 --> 00:04:39,057
Chocolat.
86
00:04:40,026 --> 00:04:42,660
Kara Danvers saoule,
c'est une première.
87
00:04:44,464 --> 00:04:46,964
Avez-vous vu...
88
00:04:48,601 --> 00:04:50,601
Je te ramène à la maison.
89
00:04:51,538 --> 00:04:52,904
Je ne vais pas voler.
C'est sûr.
90
00:04:53,807 --> 00:04:56,474
Danvers !
T'es vivante.
91
00:04:56,476 --> 00:04:58,609
Ouais...Désolé.
92
00:04:58,978 --> 00:04:59,911
Pour quoi ?
93
00:05:00,980 --> 00:05:04,282
Eh bien, pour venir ici et
lâcher une bombe sur toi.
94
00:05:04,284 --> 00:05:07,485
Ce n'est pas la première bombe
qui est jamais tombé sur moi.
95
00:05:07,487 --> 00:05:10,588
Comment tu gères tout ça ?
96
00:05:11,391 --> 00:05:13,891
Je ne sais pas quoi faire maintenant.
97
00:05:13,893 --> 00:05:16,027
J'ai presque 30 ans.
98
00:05:16,029 --> 00:05:18,229
Je me sens comme une gamine.
99
00:05:19,132 --> 00:05:20,832
Tout le monde le vie différemment.
100
00:05:20,834 --> 00:05:22,533
Je peux te dire ce que j'ai fait.
101
00:05:23,436 --> 00:05:24,836
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je l'ai dit à ma famille.
102
00:05:26,339 --> 00:05:28,339
Comment ça c'est passé ?
103
00:05:28,341 --> 00:05:31,476
Mon père n'est pas vraiment connu
pour son ouverture d'esprit,
104
00:05:31,478 --> 00:05:33,111
mais il l'a plutôt bien pris.
105
00:05:33,580 --> 00:05:34,612
Et ma mère aussi.
106
00:05:35,749 --> 00:05:37,115
Peut-être que c'est juste une phase.
107
00:05:37,751 --> 00:05:38,916
Peut-être que ce n'est pas réel.
108
00:05:39,519 --> 00:05:41,953
C'est réel. Tu es réel.
109
00:05:42,989 --> 00:05:45,123
Tu mérites d'avoir une vraie,
remplie et heureuse vie.
110
00:05:45,925 --> 00:05:47,925
Dis-le à ta famille.
111
00:05:49,028 --> 00:05:50,361
C'est la plus grosse chose
qui t'es arrivéen
112
00:05:50,363 --> 00:05:52,130
et tu ne devrais pas faire ça
toute seule.
113
00:05:52,899 --> 00:05:55,399
Je t'ai toi.
114
00:05:55,401 --> 00:05:57,135
Je serais partante pour un verre
après ton coming-out.
115
00:05:57,871 --> 00:05:59,437
- Promis ?
- Promis.
116
00:06:05,211 --> 00:06:06,944
Je dois y aller
117
00:06:07,847 --> 00:06:09,914
- Je vais bien.
- Je suis sûr que tu l'es.
118
00:06:09,916 --> 00:06:12,617
- Tout va bien.
- Prenons un siège.
119
00:06:12,619 --> 00:06:14,385
- Allez, allez-y
- Où ça...
120
00:06:14,387 --> 00:06:16,053
Vous êtes vraiment grand.
121
00:06:17,757 --> 00:06:18,790
Où êtes-vous allé ?
122
00:06:19,192 --> 00:06:21,259
Salut.
123
00:06:21,261 --> 00:06:22,960
Quelle est l'urgence ?
124
00:06:23,396 --> 00:06:24,562
Elle est ivre ?
125
00:06:24,564 --> 00:06:27,064
Mon-El m'a emmener à l'happy hour.
126
00:06:28,034 --> 00:06:29,600
- Bien-sûr qu'il l'a fait.
- Il sait comment vraiment boire
127
00:06:29,602 --> 00:06:30,668
Bien sûr.
128
00:06:30,670 --> 00:06:32,203
On y va.
129
00:06:32,205 --> 00:06:35,473
La station de recherche Thorul Arctic
en Norvège...
130
00:06:39,245 --> 00:06:41,913
Ce n'est pas humain !
131
00:06:43,416 --> 00:06:45,383
Après cet SOS, personne n'a réussi
à les contacter.
132
00:06:45,385 --> 00:06:49,086
Le gouvernement a mis le site
en quarantaine en attendant le DOE.
133
00:06:49,989 --> 00:06:52,390
Supergirl et moi,
on va voler jusqu'à là-bas.
134
00:06:54,961 --> 00:06:56,994
Alex et moi, on va prendre le jet.
135
00:07:22,522 --> 00:07:24,222
Vous avez déjà vu un truc comme ça ?
136
00:07:25,258 --> 00:07:27,925
C'est comme si ils avaient été
desséché.
137
00:07:30,296 --> 00:07:31,829
- Qui est là ?
- Sortez de là !
138
00:07:33,833 --> 00:07:35,166
Froid...
139
00:07:36,336 --> 00:07:38,736
Froid... Froid.
140
00:07:39,239 --> 00:07:40,538
Il est en état de choc.
141
00:07:41,307 --> 00:07:42,240
On le ramène avec nous.
142
00:07:45,211 --> 00:07:47,345
Ils sont tous morts ?
143
00:07:47,680 --> 00:07:49,247
Je suis désolé
144
00:07:50,250 --> 00:07:52,416
Vous avez vécu beaucoup de chose
ces dernières 24 heures.
145
00:07:52,418 --> 00:07:54,285
J'aimerais vous garder
en observation.
146
00:07:55,088 --> 00:07:57,655
Le réchauffement climatique
ne prend pas de pause.
147
00:07:58,858 --> 00:08:01,058
Notre planète est entrain d'être
détruite.
148
00:08:01,895 --> 00:08:04,161
Pas par des aliens ou l'armée.
Par nous.
149
00:08:04,797 --> 00:08:05,796
Prenez le pour acquis.
150
00:08:06,900 --> 00:08:08,799
Mes collègues ont donné leur vie
pour arrêter le changement climatique.
151
00:08:08,801 --> 00:08:10,167
Je suis toujours là.
152
00:08:10,870 --> 00:08:12,570
Je dois continuer
en leur nom.
153
00:08:14,707 --> 00:08:16,574
Nous aurons peut-être besoin
de vous poser quelques questions.
154
00:08:18,244 --> 00:08:20,378
Vous pouvez me trouver à
l'université de National City.
155
00:08:20,813 --> 00:08:21,979
D'accord.
156
00:08:54,032 --> 00:08:56,259
Supergirl - 02x06 - Changing
157
00:09:05,828 --> 00:09:07,028
J'ai glissé.
158
00:09:07,430 --> 00:09:08,996
Mieux. Encore.
159
00:09:08,998 --> 00:09:10,731
D'accord.
160
00:09:18,441 --> 00:09:20,274
Mieux. Encore.
161
00:09:24,847 --> 00:09:26,380
Allons.
162
00:09:37,145 --> 00:09:38,711
- Trop dur ?
- Non, je vais bien.
163
00:09:39,380 --> 00:09:41,113
Encore.
164
00:09:46,454 --> 00:09:48,454
C'est parce que tu étais ivre ?
165
00:09:49,223 --> 00:09:50,523
Ne parlons plus jamais de cela.
166
00:09:51,259 --> 00:09:53,492
Tu as besoin d'une pause ?
167
00:09:53,494 --> 00:09:55,294
Bon, j'accepte votre reddition.
168
00:09:55,296 --> 00:09:57,430
Ha, ha. C'est sérieux
169
00:09:57,432 --> 00:09:59,131
Il faut apprendre comment
vous défendre
170
00:09:59,133 --> 00:10:01,133
Combien de fois
prévois-tu de m'attaquer ?
171
00:10:01,903 --> 00:10:03,402
Je t'entraîne. Pour qu'un jour
172
00:10:03,404 --> 00:10:05,638
si tu le décides,
tu puisses faire la différence.
173
00:10:06,541 --> 00:10:08,207
- Si c'est pas pour moi ?
- Je suis sûre que si.
174
00:10:10,178 --> 00:10:12,945
Je peux te parler ?
Seule à seule ?
175
00:10:14,282 --> 00:10:16,882
Qu'est-ce qu'il se passe?
Il y a un problème ?
176
00:10:22,490 --> 00:10:24,857
Je veux te parler de quelque chose.
177
00:10:25,326 --> 00:10:26,692
Quelque chose à propos de moi.
178
00:10:26,694 --> 00:10:29,562
Qu'importe ce dont il s'agit,
tu peux me le dire.
179
00:10:35,736 --> 00:10:37,470
Ton amie flic.
180
00:10:38,606 --> 00:10:41,740
Elle et moi on a commencé à travailler
sur plusieurs affaires ensemble.
181
00:10:41,742 --> 00:10:45,010
On a commencé à traîner
après le travail.
182
00:10:45,012 --> 00:10:48,214
J'ai commencé...
183
00:10:49,584 --> 00:10:52,118
à penser à elle.
184
00:10:52,820 --> 00:10:54,220
Je ne comprends pas ce que ça veut dire.
185
00:10:54,822 --> 00:10:56,422
Je veux dire...
186
00:10:58,025 --> 00:10:59,091
Je commençais à...
187
00:11:00,261 --> 00:11:03,529
développer des sentiments...
188
00:11:04,365 --> 00:11:05,698
Pour elle.
189
00:11:08,803 --> 00:11:10,736
Sentiments? Comme..
190
00:11:11,973 --> 00:11:15,441
Ouais, ces..ces sentiments.
191
00:11:18,212 --> 00:11:20,713
Maggie pensait que je devais...
192
00:11:21,849 --> 00:11:26,452
Te le dire. Et voilà.
Je l'ai fait.
193
00:11:28,890 --> 00:11:31,557
Elle est gay ?
194
00:11:32,894 --> 00:11:36,862
Est-ce que tu es gay aussi ?
195
00:11:37,398 --> 00:11:38,464
Je ne sais pas.
196
00:11:38,466 --> 00:11:41,700
J'essaye de donner du sens à tout ça.
197
00:11:41,702 --> 00:11:43,636
C'est si compliqué
198
00:11:43,638 --> 00:11:46,972
Ça ressemble à un coming-out pour moi.
199
00:11:47,875 --> 00:11:51,243
Tu as déjà ressenti
des choses comme ça avant ?
200
00:11:51,712 --> 00:11:53,245
Pas comme ça.
201
00:11:53,948 --> 00:11:55,414
Tu as déjà été avec une fille ?
202
00:11:55,416 --> 00:11:57,550
Non, jamais.
203
00:11:58,085 --> 00:11:59,552
Et alors ?
204
00:12:00,454 --> 00:12:01,554
Je sais que tu n'as pas eu
beaucoup de rencard..
205
00:12:02,523 --> 00:12:04,323
Ce n'est pas parce que je n'ai
pas trouvé le bon gars
206
00:12:04,325 --> 00:12:06,158
J'ai jamais dit ça, c'est juste...
207
00:12:06,928 --> 00:12:08,961
J'essaie de comprendre.
208
00:12:11,299 --> 00:12:14,700
J'ai pas dormi de la nuit,
209
00:12:15,937 --> 00:12:18,070
en pensant à tout ça.
210
00:12:20,107 --> 00:12:24,577
Et en étant honnête, j'ai réalisé que
211
00:12:26,347 --> 00:12:30,516
J'ai eu des pensées comme ça avant.
212
00:12:33,020 --> 00:12:36,322
Tu te souviens de ma meilleure amie
au lycée ?
213
00:12:37,191 --> 00:12:38,824
- Vicki Donahue ?
- Oui, je m'en souviens
214
00:12:38,826 --> 00:12:40,993
Vous vous étiez méchamment disputé ?
215
00:12:41,862 --> 00:12:44,697
J'aimais dormir sur sa maison
216
00:12:47,235 --> 00:12:48,801
Dans sa chambre
217
00:12:51,439 --> 00:12:52,938
Dans son lit.
218
00:12:55,610 --> 00:13:00,145
Et je pense que j'ai ressenti
quelque chose
219
00:13:01,849 --> 00:13:03,015
et ça m'a fait peur.
220
00:13:03,985 --> 00:13:05,618
Parce que, avec ce que j'ai appris,
221
00:13:06,621 --> 00:13:09,955
Je me suis disputé avec elle
pour quelque chose de stupide.
222
00:13:09,957 --> 00:13:11,724
Et on s'est,
223
00:13:13,094 --> 00:13:15,227
juste détaché.
224
00:13:20,034 --> 00:13:23,736
J'ai enfouie ce souvenir,
225
00:13:25,773 --> 00:13:27,740
comme si ça ne s'était jamais passé.
226
00:13:31,646 --> 00:13:34,880
Je me souviens
de ces choses là, maintenant.
227
00:13:34,882 --> 00:13:38,484
Donc toi et Maggie étiez...
228
00:13:39,720 --> 00:13:42,354
- Sais-tu si elle t'aimait ?
- Je ne sais pas...
229
00:13:44,759 --> 00:13:46,409
Je ne veux plus en parler.
230
00:14:01,409 --> 00:14:04,376
Mon organisme semble absorbé
les cellules de mon sang
231
00:14:04,378 --> 00:14:06,979
réécrivant mon ADN en un nouveau.
232
00:14:07,915 --> 00:14:09,782
On n'est plus
deux personnes distinctes.
233
00:14:10,818 --> 00:14:12,484
On est un.
234
00:14:13,821 --> 00:14:16,188
Un plus grand que la somme des deux.
235
00:14:17,058 --> 00:14:20,693
Jones !
Tu dois te reposer à la maison.
236
00:14:21,429 --> 00:14:22,895
Après ce que tu as subi.
237
00:14:23,764 --> 00:14:25,197
Mais c'est extraordinaire.
238
00:14:26,400 --> 00:14:29,802
Ça m'a rechargé
pour continuer mon travail avec ferveur.
239
00:14:30,705 --> 00:14:31,603
Le monde
ne va pas s'écrouler ce soir.
240
00:14:32,273 --> 00:14:36,408
Pas aujourd'hui, mais bientôt.
241
00:14:38,245 --> 00:14:43,048
Je sais, le monde change,
et pas pour le meilleur.
242
00:14:43,818 --> 00:14:45,017
Vous devriez prendre
243
00:14:45,019 --> 00:14:46,819
un jour de plus, Dr Jones.
244
00:14:47,888 --> 00:14:50,422
Votre obsession erronée sur
les catastrophes climatiques
245
00:14:50,424 --> 00:14:54,226
devrait être indulgent pour
différentes choses.
246
00:14:55,429 --> 00:14:57,830
- Vous me cuisinez ?
- J'ai souvent raison.
247
00:14:58,265 --> 00:14:59,932
Non
248
00:15:02,403 --> 00:15:03,936
Nous n'acceptons pas ça.
249
00:15:04,338 --> 00:15:05,504
"Nous" ?
250
00:15:05,506 --> 00:15:07,172
Toi et qui d'autre ?
251
00:15:07,775 --> 00:15:08,874
Nous.
252
00:15:10,177 --> 00:15:11,710
J'ai analysé l'ordinateur
du scientifique mort à Thorul.
253
00:15:11,712 --> 00:15:13,879
J'ai trouvé quelques vidéos
254
00:15:13,881 --> 00:15:16,648
d'une autopsie
sur un ordinateur du Dr Bailey.
255
00:15:17,017 --> 00:15:18,183
On y va
256
00:15:19,253 --> 00:15:22,588
Mais qui survit
5 000 ans dans la glace ?
257
00:15:23,524 --> 00:15:25,758
Tu veux dire à part une maladie ?
258
00:15:31,031 --> 00:15:32,364
Ça va ?
259
00:15:40,941 --> 00:15:43,075
- S'il vous plait !
- Dr Jones...
260
00:15:43,878 --> 00:15:45,077
- Il n'est pas humain !
- Il est infecté.
261
00:15:45,079 --> 00:15:46,278
Mon Dieu !
262
00:15:49,049 --> 00:15:51,216
- Dr Jones ?
- Alex..
263
00:15:53,988 --> 00:15:56,488
C'est comme le corps
qu'on a trouvé dans l'Arctique.
264
00:15:57,591 --> 00:15:59,491
Je suppose qu'on sait pourquoi Rudy
Jones était le survivant
265
00:16:00,594 --> 00:16:01,593
- Il les a tous tué
- Tu ne peux pas nous arrêter
266
00:16:02,463 --> 00:16:04,630
Tu ne peux pas arrêter ce qu'on change
267
00:16:05,666 --> 00:16:07,866
Cette planète est entrain d'être
détruite par la race humaine,
268
00:16:07,868 --> 00:16:10,402
qui vivent seulement pour aspirer sa vie
269
00:16:11,205 --> 00:16:13,739
Comme des parasites.
Nous seuls pouvons la sauver.
270
00:16:14,575 --> 00:16:16,241
Désolé mon gars, sauver le monde
c'est bon boulot !
271
00:16:18,913 --> 00:16:21,880
Tant de pouvoir, on aime ça !
272
00:16:45,105 --> 00:16:46,705
Que s'est il passé ?
273
00:16:50,386 --> 00:16:53,400
Peu importe ce qu'il y avait dans
la glace, c'est dans le Dr Jones.
274
00:16:53,425 --> 00:16:56,626
Mais ça ne le tue pas.
Ça l'aide à la nourrir.
275
00:16:56,651 --> 00:16:58,905
Et j'ai découvert quel alien !
276
00:16:58,930 --> 00:17:00,597
Parasitus alienus
277
00:17:00,599 --> 00:17:03,800
Si on se réfère à la classification
de Wile E. Coyote
278
00:17:05,519 --> 00:17:07,504
C'est un parasite alien les gars !
279
00:17:07,506 --> 00:17:09,172
Probablement du système d'Angon
280
00:17:09,174 --> 00:17:11,341
Comme piégé ici depuis l'age de glace
281
00:17:11,366 --> 00:17:14,610
Il trouve un hôte, se nourris de son
énergie en étant en contact avec,
282
00:17:14,635 --> 00:17:16,526
les transformant en ces coquilles vides
283
00:17:16,670 --> 00:17:18,170
C'est plus que de la nourriture
284
00:17:18,253 --> 00:17:21,337
À la seconde où il m'a touché,
il était plus puissant.
285
00:17:21,406 --> 00:17:23,801
Plus il absorbe, plus il est dangereux.
286
00:17:24,183 --> 00:17:25,149
Kara, ça va ?
287
00:17:25,584 --> 00:17:26,950
Ça va.
288
00:17:28,454 --> 00:17:30,087
Agent Schott, commence à
chercher dans
289
00:17:30,089 --> 00:17:32,056
les autres victimes que
Docteur Jones pourrait cibler.
290
00:17:32,214 --> 00:17:35,492
Supergirl, rentre et repose-toi.
Tu auras besoin de tes forces bientôt.
291
00:17:35,964 --> 00:17:38,831
- Je veux aider.
- James, Nous avons eu ce
292
00:17:40,230 --> 00:17:42,430
Je devrais venir avec vous. Juste pour
m'assurer que vous allez bien.
293
00:17:42,432 --> 00:17:44,932
Non, non. Je vais bien.
Ne t'inquiète pas
294
00:17:50,106 --> 00:17:51,739
Comment avez-vous entendu
ce qui s'est passé ?
295
00:17:51,910 --> 00:17:55,887
Oh, vous savez, les journalistes,
ils ont leurs sources anonymes.
296
00:17:55,912 --> 00:17:57,545
Je vais te montrer le chemin,
297
00:17:57,547 --> 00:17:59,747
reporter photo James Olsen.
298
00:18:02,986 --> 00:18:05,086
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
299
00:18:06,789 --> 00:18:09,056
Karaest presque morte !
300
00:18:09,581 --> 00:18:11,381
Tu penses que je ne le sais pas ?
301
00:18:11,823 --> 00:18:13,331
Sors de de là.
302
00:18:15,265 --> 00:18:17,165
Je suis désolé, d'accord ?
303
00:18:17,190 --> 00:18:19,603
Je ne suis pas le seul
ça me soucier de Kara.
304
00:18:19,628 --> 00:18:21,995
On manque de temps.
J'ai besoin de cette tenue maintenant.
305
00:18:21,997 --> 00:18:23,196
Quand ça sera prêt, je te le dirais.
306
00:18:23,198 --> 00:18:24,998
Non. Maintenant, Winn !
307
00:18:25,800 --> 00:18:27,400
Sérieusement ?
308
00:18:28,270 --> 00:18:30,670
Je ne reçois pas d'ordre de ta part.
309
00:18:31,089 --> 00:18:32,928
Je ne suis pas ton assistant.
Je n'suis pas le gars de l'informatique.
310
00:18:32,953 --> 00:18:33,541
Je sais.
311
00:18:33,542 --> 00:18:35,367
Je suis le gars qui sait
de quoi il parle.
312
00:18:35,392 --> 00:18:35,999
Je sais.
313
00:18:36,277 --> 00:18:37,376
Je suis meilleur pour ce genre de chose
314
00:18:37,378 --> 00:18:40,290
que n'importe qui d'autres !
315
00:18:40,315 --> 00:18:43,244
D'ici à ce que je le rende branché,
316
00:18:43,269 --> 00:18:45,802
ce sera juste un super costume
pour Halloween.
317
00:18:45,804 --> 00:18:47,671
Donc quand je te dis que le costume
n'est pas prêt,
318
00:18:47,673 --> 00:18:50,347
ça veut dire que si tu sors avec
maintenant, tu es mort !
319
00:18:51,710 --> 00:18:53,277
Tu vas mourir.
320
00:18:56,949 --> 00:18:59,516
Et tu ne pourras plus aider personne.
321
00:19:27,780 --> 00:19:29,213
Je vais bien.
322
00:19:29,215 --> 00:19:31,014
Tu n'as pas besoin de vérifier.
323
00:19:31,039 --> 00:19:32,371
Je ne vérifie
324
00:19:34,853 --> 00:19:37,054
Tu es bizarre
depuis que je te l'ai dit.
325
00:19:37,056 --> 00:19:38,522
Je ne le suis pas.
326
00:19:38,547 --> 00:19:40,326
Kara, je sais quand tu es triste.
327
00:19:41,160 --> 00:19:43,160
Ou quand tu es déçue.
328
00:19:44,296 --> 00:19:45,429
Je ne sais pas ce que je ferais
329
00:19:45,431 --> 00:19:46,697
si je t'avais déçu.
330
00:19:46,699 --> 00:19:49,032
Tu ne m'as jamais déçu,
331
00:19:49,498 --> 00:19:51,635
mais tu avais dit que tu ne voulais
plus jamais en parler.
332
00:19:51,660 --> 00:19:53,745
Je ne veux pas si tu n'es pas d'accord
avec ça.
333
00:19:53,770 --> 00:19:55,623
Je suis totalement d'accord avec ça.
334
00:19:59,222 --> 00:20:00,621
Assied-toi.
335
00:20:05,729 --> 00:20:07,295
Parle moi.
336
00:20:16,539 --> 00:20:18,706
Je crois que je te dois des excuses.
337
00:20:20,176 --> 00:20:21,709
A quel propos ?
338
00:20:21,711 --> 00:20:26,581
Pour ne pas avoir fait en sorte
339
00:20:26,583 --> 00:20:29,795
que tu te sentes assez bien pour parler
de ça avec moi.
340
00:20:32,913 --> 00:20:35,213
Toutes ces années où nous avons
grandi ensemble,
341
00:20:36,468 --> 00:20:38,668
ces longues nuits de discussions et
de confessions...
342
00:20:38,670 --> 00:20:41,671
Maintenant je réalise qu'elles étaient
toutes à propos de moi et mon secret.
343
00:20:43,508 --> 00:20:46,543
Il n'y a jamais eu de place pour toi,
c'est ma faute.
344
00:20:47,679 --> 00:20:50,146
Je suis désolée.
345
00:20:50,148 --> 00:20:51,581
Tu n'as rien fait de mal.
346
00:20:51,583 --> 00:20:54,083
Je sais que ce n'est pas du tout
la même chose,
347
00:20:55,353 --> 00:20:57,954
mais je sais ce que ça fait
348
00:20:58,373 --> 00:21:01,826
de garder une partie de soi enfouie,
349
00:21:03,485 --> 00:21:04,951
de la garder à l'intérieur.
350
00:21:05,697 --> 00:21:07,864
Je sais à quel point on se sent seule.
351
00:21:10,669 --> 00:21:14,571
Tu ne seras jamais seule.
352
00:21:20,145 --> 00:21:23,479
- Je ne peux pas faire ça sans toi.
- Tu n'as pas à le faire.
353
00:21:26,751 --> 00:21:29,352
Alors Maggie ? Comment elle est ?
354
00:21:31,992 --> 00:21:35,494
Je l'apprécie tellement.
355
00:21:35,715 --> 00:21:37,047
Elle est...
356
00:21:37,128 --> 00:21:41,397
Elle est intelligente, elle est forte,
elle est juste...
357
00:21:42,601 --> 00:21:44,300
Magnifique.
358
00:21:45,203 --> 00:21:48,004
- Elle est tellement belle.
- Toi aussi.
359
00:22:03,655 --> 00:22:07,924
Le DOE rapporte une attaque d'alien
sur un civil dans une ruelle en ville.
360
00:22:07,926 --> 00:22:11,327
Je vais prendre l'alien.
Tu prends la fille.
361
00:22:21,940 --> 00:22:23,006
Lâche-le.
362
00:22:26,745 --> 00:22:27,977
Mon-El ?
363
00:22:28,747 --> 00:22:29,812
Ah, d'accord, avant de dire
quelque chose,
364
00:22:29,814 --> 00:22:31,648
tu devrais savoir ça
Ce monsieur ici ...
365
00:22:31,650 --> 00:22:33,349
Debout, Brian.
366
00:22:34,185 --> 00:22:35,585
Salut.
367
00:22:35,587 --> 00:22:38,488
Brian a une mauvaise habitude de ne pas
rembourser ses dettes rapidement.
368
00:22:39,557 --> 00:22:41,157
- Je fais.
- Et si son bookmaker veut me payer
369
00:22:41,893 --> 00:22:43,059
Pour l'aider à améliorer ses habitudes,
370
00:22:43,795 --> 00:22:45,061
Qui suis-je pour dire non ?
371
00:22:45,063 --> 00:22:47,764
Je veux dire, qui est
la victime ici, vraiment?
372
00:22:49,134 --> 00:22:52,068
- Allez, Brian.
- Oui m'dame.
373
00:22:58,543 --> 00:23:00,510
Vous plaisantez j'espère?
374
00:23:01,312 --> 00:23:03,913
C'est ainsi que vous utilisez vos pouvoirs?
375
00:23:04,582 --> 00:23:06,149
Comme homme de main ?
376
00:23:06,151 --> 00:23:07,684
C'est un job.
377
00:23:07,686 --> 00:23:10,486
- Un job temporaire.
- Tu es supposé aider les autres.
378
00:23:10,488 --> 00:23:12,922
Tu ne peux pas utiliser
tes pouvoirs pour de l'argent.
379
00:23:13,658 --> 00:23:15,224
- Pourquoi ? Pas toi ?
- Pas du tout !
380
00:23:15,226 --> 00:23:16,659
Tu manques une opportunité parce que...
381
00:23:16,661 --> 00:23:20,229
C'est contre tout ce qu'on doit faire.
382
00:23:20,899 --> 00:23:22,665
Tout ce que tu dois faire.
383
00:23:22,667 --> 00:23:25,234
Je n'ai jamais dis que je voulais
sauver le monde.
384
00:23:25,970 --> 00:23:27,203
Les choses dans ce monde coûte
de l'argent,
385
00:23:27,205 --> 00:23:29,138
si je peux me faire un peu d'argent en
utilisant mes pouvoirs, pourquoi pas ?
386
00:23:29,140 --> 00:23:30,373
- J'ai compris.
- Quoi ?
387
00:23:30,375 --> 00:23:32,642
Tu es tellement égoïste.
388
00:23:34,746 --> 00:23:35,545
Je ne sais pas
ce que j'aurai pu attendre d'autres
389
00:23:35,547 --> 00:23:37,146
de la part d'un...
390
00:23:39,718 --> 00:23:40,817
D'un quoi ?
391
00:23:40,819 --> 00:23:42,018
- D'un gars de Daxamite ?
- Je n'ai pas dis ça.
392
00:23:42,020 --> 00:23:43,753
Tu allais le dire, Kara.
393
00:23:44,823 --> 00:23:46,723
J'ai peut-être des pouvoirs
mais je n'ai pas cette envie...
394
00:23:46,725 --> 00:23:49,225
de me mettre en danger.
395
00:23:49,227 --> 00:23:50,827
Mais ça ne fait pas de moi
une mauvaise personne, non ?
396
00:23:50,829 --> 00:23:52,361
- Si en quelque sorte.
- Non, ce n'est pas le cas.
397
00:23:52,363 --> 00:23:55,765
- Tu n'es pas parfaite, Kara Zor-El !
- Pardon ?
398
00:23:56,501 --> 00:23:58,067
Tu vols partout, sauvant les gens,
399
00:23:58,803 --> 00:24:00,503
comme si tu étais parfaite.
400
00:24:00,505 --> 00:24:01,704
Mais c'est des conneries.
401
00:24:01,706 --> 00:24:03,406
Tu aimes être au centre de l'attention.
402
00:24:03,408 --> 00:24:05,374
Tu adores que les gens t'aiment.
403
00:24:05,376 --> 00:24:06,943
Tu n'es pas altruiste.
404
00:24:07,412 --> 00:24:09,245
Tu n'es pas un héro.
405
00:24:11,349 --> 00:24:13,649
Je pensais que tu pouvais l'être,
mais j'avais tors.
406
00:24:22,160 --> 00:24:23,893
J'ai besoin de frapper quelqu'un.
407
00:24:24,963 --> 00:24:28,164
- Parfait!
- Ton génie informaticien a une piste.
408
00:24:29,567 --> 00:24:31,801
C'est un lobbyist contre
le changement climatique.
409
00:24:31,803 --> 00:24:34,303
Il fait aussi partit du conseil
de l'université de National City.
410
00:24:34,305 --> 00:24:35,605
Il travaille dans l'ombre
411
00:24:35,607 --> 00:24:37,373
pour faire renvoyer
Rudy James depuis longtemps.
412
00:24:37,375 --> 00:24:38,574
Où est-il ?
413
00:24:40,278 --> 00:24:42,478
Monsieur O'Reilly.
414
00:24:43,848 --> 00:24:45,681
Nous n'avons jamais eu le plaisir
de nous rencontrer en personne.
415
00:24:45,683 --> 00:24:47,083
Dr Rudy Jones.
416
00:24:48,953 --> 00:24:49,757
Tu m'as fait virer.
417
00:24:49,783 --> 00:24:51,085
Oh si tu cherches à récupérer
ton emploi,
418
00:24:51,111 --> 00:24:52,655
- ça n'arrivera pas.
- Non.
419
00:24:52,657 --> 00:24:55,191
Je cherche à t'arrêter avant que tu
ne blesses notre monde
420
00:24:55,193 --> 00:24:56,893
plus que tu ne l'as déjà fait.
421
00:24:59,964 --> 00:25:01,731
Tu es malade, Rudy.
422
00:25:02,801 --> 00:25:04,300
- Vous devenez venir avec moi.
- Pas avant de l'avoir drainé.
423
00:25:04,302 --> 00:25:07,003
J'ai bien peur que M. O'Reilly ne soit
pas sur le menu ce soir.
424
00:25:09,574 --> 00:25:11,941
Cette planète ne prend pas bien
le concept de parasites.
425
00:25:11,943 --> 00:25:13,476
Cette planète est mourante,
426
00:25:13,478 --> 00:25:15,411
et on a été choisi pour la sauver.
427
00:26:04,229 --> 00:26:05,962
Agents au sol !
428
00:26:09,424 --> 00:26:13,303
Quelque chose a changé quandle Dr Jones
a drainé Kara et J'onn en même temps.
429
00:26:13,737 --> 00:26:16,657
Je ne sais pas. Il y a peut-être
trop d'ADN alien dans son système,
430
00:26:16,682 --> 00:26:18,015
mais il a muté.
431
00:26:18,017 --> 00:26:22,419
Mais c'est quelque chose
que le DOE peut gérer, non ?
432
00:26:24,690 --> 00:26:26,223
Des nouvelles ?
433
00:26:27,993 --> 00:26:29,559
Je dois y aller.
434
00:26:32,431 --> 00:26:33,830
Est-ce que ça va aller ?
435
00:26:34,261 --> 00:26:36,346
Kara va aller bien, normalement.
436
00:26:36,769 --> 00:26:39,670
Les lampes solaires la ramènent
vraiment doucement.
437
00:26:39,672 --> 00:26:41,872
Trop doucement
si cette chose attaque à nouveau.
438
00:26:41,874 --> 00:26:44,298
Il a perdu beaucoup de sang.
439
00:26:44,323 --> 00:26:45,889
C'est dur d'avoir une transfusion
440
00:26:45,891 --> 00:26:47,724
quand tu es le dernier fils de Mars.
441
00:26:50,140 --> 00:26:54,376
Il est le dernier fils, pas le dernier.
442
00:26:54,698 --> 00:26:56,065
Reste ici. Surveille-les
443
00:26:56,067 --> 00:26:57,866
Fait moi savoir
si il y a le moindre changement.
444
00:27:12,983 --> 00:27:14,283
On ne peut pas attendre plus longtemps.
445
00:27:15,119 --> 00:27:16,151
Le vrai Rand O'Reilly va aller
faire son discours
446
00:27:16,153 --> 00:27:17,986
à la conférence sur les changements
climatiques ce soir.
447
00:27:17,988 --> 00:27:21,390
Beaucoup de malfrat en col blanc.
448
00:27:22,693 --> 00:27:25,994
Comme le Dr Jones semble viser
ces ennemis environnemental...
449
00:27:25,996 --> 00:27:27,296
Il ne va pas pouvoir résister.
450
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Je devrais m'habiller.
451
00:27:34,505 --> 00:27:36,004
Avant que tu l'ouvres,
452
00:27:36,807 --> 00:27:38,907
Je veux être sûr que tu sois sûr.
453
00:27:39,877 --> 00:27:42,744
Ça va être la fin de James Olsen.
454
00:27:42,746 --> 00:27:45,614
Si tu le fais, tu deviens
quelqu'un d'autre.
455
00:27:46,984 --> 00:27:51,019
Il y a un prix à payer.
Tu es sûr ?
456
00:27:51,622 --> 00:27:52,754
Je suis prêt à le faire
457
00:27:52,756 --> 00:27:54,823
depuis que j'ai découvert
la vérité sur Clark Kent.
458
00:27:56,894 --> 00:27:58,627
C'est ce que je suis.
459
00:27:59,597 --> 00:28:01,830
Je ne peux plus me cacher
derrière mon appareil photo.
460
00:28:02,900 --> 00:28:04,666
S'il y a un prix à payer,
461
00:28:05,369 --> 00:28:06,635
je le paierai.
462
00:28:07,838 --> 00:28:10,239
C'est une bonne réponse.
463
00:28:20,217 --> 00:28:22,584
M'gann, merci mon Dieu. Vous êtes là.
464
00:28:22,586 --> 00:28:23,752
- Ça ne va pas ?
- J'onn a besoin d'aide.
465
00:28:24,655 --> 00:28:26,188
- Il va bien ?
- Il est vraiment en mauvais état.
466
00:28:26,991 --> 00:28:28,624
Laissez moi prendre mes affaires.
467
00:28:37,101 --> 00:28:39,001
- Assoiffé ?
- Pas vraiment.
468
00:28:39,670 --> 00:28:40,836
J'ai juste découvert que boire
469
00:28:40,838 --> 00:28:43,105
est le moyen
le plus rapide d'être ivre..
470
00:28:44,175 --> 00:28:47,009
Cette ville aurait vraiment besoin
d'un héros là tout de suite.
471
00:28:48,012 --> 00:28:49,878
Me battre contre des créatures comme ça
n'est pas dans mon CV.
472
00:28:49,880 --> 00:28:51,647
C'est vrai. Kara m'a raconté
473
00:28:51,649 --> 00:28:54,850
Battre des gens pour de l'argent
c'est ça ?
474
00:28:54,852 --> 00:28:56,185
J'ai une idée. Pourquoi n'irais-tu pas
475
00:28:56,187 --> 00:28:58,153
croire en quelqu'un d'autre, Alex ?
476
00:28:58,155 --> 00:28:59,288
Merci.
477
00:29:00,858 --> 00:29:03,392
Je ne crois pas en toi, Mon-El.
478
00:29:04,328 --> 00:29:06,291
Je pense que tu es un lâche,
479
00:29:06,432 --> 00:29:08,897
et que tu t'enfuirai au premier
signe du danger.
480
00:29:09,299 --> 00:29:12,034
Ma soeur, c'est la seule qui
croit en toi.
481
00:29:12,619 --> 00:29:15,304
C'est pourquoi elle si énervée contre
toi tout le temps.
482
00:29:15,479 --> 00:29:18,106
Elle pense que tu as du potentiel.
483
00:29:18,909 --> 00:29:20,909
Pour faire une différence,
comme elle le fait.
484
00:29:21,312 --> 00:29:23,111
Pour être un héros.
485
00:29:26,584 --> 00:29:29,518
- Je ne sais pas comment.
- Tu peux déjà te tenir debout.
486
00:29:30,321 --> 00:29:31,954
Comme le reste d'entre nous.
487
00:29:40,030 --> 00:29:41,496
Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ?
488
00:29:41,498 --> 00:29:43,765
Il a été attaqué
par un organisme parasite.
489
00:29:44,802 --> 00:29:46,935
Ces signes vitaux empirent.
490
00:29:47,504 --> 00:29:49,137
On n'a pas beaucoup de temps.
491
00:29:49,873 --> 00:29:51,740
Qu'est-ce que j'y peux ?
Je ne suis pas médecin.
492
00:29:52,610 --> 00:29:55,043
Il a besoin d'une transfusion de sang.
De votre part.
493
00:29:55,946 --> 00:29:58,280
- Mon sang ?
- Le sang d'un martien vert
494
00:29:59,216 --> 00:30:00,649
Je ne peux pas faire ça.
495
00:30:01,418 --> 00:30:03,285
On n'a pas le temps pour ça.
496
00:30:03,954 --> 00:30:05,387
Vous devez m'aider à le sauver.
497
00:30:05,923 --> 00:30:06,822
Vous ne comprenez pas.
498
00:30:06,824 --> 00:30:08,257
If J'onn savait,
il ne voudrait pas faire ça.
499
00:30:09,660 --> 00:30:11,994
Nous ne sommes pas sur Mars.
500
00:30:12,997 --> 00:30:15,230
Quelque soit pourquoi vous dites non
à cause de vos coutumes,
501
00:30:15,232 --> 00:30:16,331
ou vos histoires,
502
00:30:16,333 --> 00:30:18,100
ou vos raisons personnelles,
503
00:30:18,102 --> 00:30:20,302
rien de tout ça ne compte maintenant.
504
00:30:20,671 --> 00:30:22,070
Il est mourant.
505
00:30:22,840 --> 00:30:25,407
Il va mourir si vous ne l'aidez pas.
506
00:30:25,709 --> 00:30:27,009
S'il vous plaît.
507
00:30:28,112 --> 00:30:30,178
Vous êtes sa seule chance.
508
00:30:40,724 --> 00:30:42,124
Merci.
509
00:30:57,274 --> 00:30:58,707
Messieurs, messieurs
510
00:30:58,709 --> 00:31:00,609
La Terre est en péril.
511
00:31:01,679 --> 00:31:05,113
Pas à cause du changement du climat,
mais à cause de scientifiques
512
00:31:05,683 --> 00:31:06,915
mal informé et des nouveaux média
513
00:31:06,917 --> 00:31:09,051
avec les déclarations de fin du monde.
514
00:31:10,754 --> 00:31:12,220
Vous pourriez regarder où vous allez !
515
00:31:26,970 --> 00:31:28,670
Stop !
516
00:31:34,111 --> 00:31:35,544
Je regrette déjà ça.
517
00:31:43,253 --> 00:31:45,187
On est Parasite.
518
00:32:01,071 --> 00:32:03,171
Dites moi que vous êtes de mon côté.
519
00:32:03,574 --> 00:32:05,807
Qui êtes-vous ?
520
00:32:06,176 --> 00:32:07,776
Guardian.
521
00:32:13,019 --> 00:32:14,419
Mec dans la camionnette, tu es là ?
522
00:32:14,421 --> 00:32:16,154
Je suis là baby, je suis là.
523
00:32:16,323 --> 00:32:19,323
À sept heures dans le wagon du DOE.
524
00:32:19,348 --> 00:32:20,605
Il revient à la charge.
525
00:32:20,628 --> 00:32:21,627
Tu sais ce que tu dois faire.
Tu gères ça.
526
00:32:21,629 --> 00:32:24,526
- Tu es sûr ?
- arrête de pleurnichez, crois-moi.
527
00:32:26,042 --> 00:32:27,641
- Quand maintenant ?
- Maintenant ! Maintenant !
528
00:32:34,558 --> 00:32:37,192
Ça a marché.
529
00:32:37,194 --> 00:32:41,374
Prend ça, grimace !
530
00:32:43,628 --> 00:32:45,361
Doucement, doucement.
531
00:32:45,363 --> 00:32:46,462
Où est Rudy ?
532
00:32:46,464 --> 00:32:47,997
Il attaque une grande conférence
sur le climat.
533
00:32:47,999 --> 00:32:49,265
Mon-El essaye de faire ce qu'il peut.
534
00:32:49,267 --> 00:32:50,599
Tout seul ?
535
00:32:52,014 --> 00:32:53,448
Où est la conférence ?
536
00:32:53,451 --> 00:32:55,318
Tu ne peux pas te battre contre lui
de nouveau.
537
00:32:55,320 --> 00:32:57,153
Il va te pomper tout ce que tu as.
538
00:32:57,155 --> 00:32:59,322
J'aurai des pouvoirs
qu'il ne pourra pas gérer.
539
00:33:05,997 --> 00:33:07,497
Que quelqu'un nous aide.
540
00:33:12,470 --> 00:33:13,903
Sortez-la de là maintenant !
541
00:33:16,908 --> 00:33:18,641
Je ne cautionne pas ce plan
542
00:33:18,643 --> 00:33:20,143
Ça va marcher.
543
00:33:20,145 --> 00:33:21,844
C'est Chernobyl qui arrive.
544
00:33:22,614 --> 00:33:24,514
Ça ne sera pas Chernobyl. Crois moi.
545
00:33:25,083 --> 00:33:26,516
Laissons-le aspirer ça.
546
00:33:38,663 --> 00:33:40,563
Un coup de main ?
547
00:33:48,940 --> 00:33:51,374
Et la voilà !
Ça c'est ma Kara.
548
00:33:54,512 --> 00:33:56,479
Vous vouliez changer le monde,
549
00:33:57,415 --> 00:33:58,981
le changement est bon
550
00:34:00,018 --> 00:34:01,451
quand vous êtes finalement
devenu ce que vous deviez être.
551
00:34:03,922 --> 00:34:06,656
Mais vous n'avez jamais voulu
devenir ça.
552
00:34:09,627 --> 00:34:12,095
Dernière chance.
553
00:34:12,097 --> 00:34:14,964
Laissez moi vous aider.
554
00:34:32,117 --> 00:34:34,684
C'est une chose d'avoir
trop de pouvoir.
555
00:34:35,220 --> 00:34:37,186
Plutonium 239.
556
00:34:41,693 --> 00:34:43,726
Je suis désolée.
557
00:35:00,578 --> 00:35:01,911
Est-ce qu'il est...
558
00:35:06,217 --> 00:35:07,517
Tu es venu ?
559
00:35:08,720 --> 00:35:10,219
Personne n'est plus surpris que moi.
560
00:35:10,955 --> 00:35:12,121
Merci.
561
00:35:15,126 --> 00:35:17,360
Tous les deux.
562
00:35:27,572 --> 00:35:30,540
- Blinder?
- Ça serait trop simple pour vous.
563
00:35:31,176 --> 00:35:33,576
- Qui êtes-vous ?
- Un ami.
564
00:35:49,926 --> 00:35:52,026
Supergirl a réussi à détruire
la créature,
565
00:35:52,028 --> 00:35:53,428
mais c'est ce nouveau héros masqué
566
00:35:53,430 --> 00:35:55,930
qui fait parler de lui dans
toue la ville.
567
00:35:55,932 --> 00:35:58,082
Qui est le mystérieux Gardian ?
568
00:35:59,319 --> 00:36:01,419
Guardien ?
569
00:36:02,379 --> 00:36:04,323
Pas mal, ça aurait pu être mieux
570
00:36:08,212 --> 00:36:11,447
Je veux aider les gens,
571
00:36:11,489 --> 00:36:13,589
qu'est-ce qui le dirait mieux que
Guardian ?
572
00:36:15,332 --> 00:36:16,798
Tu as plutôt gérer dehors
hier soir.
573
00:36:16,823 --> 00:36:19,691
Neutralisé cet alien
574
00:36:21,661 --> 00:36:24,355
Pas mal non plus pour toi,
mec dans la camionnette.
575
00:36:26,207 --> 00:36:27,773
Tu veux continuer à faire ça, non ?
576
00:36:32,199 --> 00:36:33,966
- Tout comme toi.
- Oui.
577
00:36:34,835 --> 00:36:35,834
Qu'est-ce qu'il ne va pas chez nous ?
578
00:36:35,836 --> 00:36:38,070
Rien. On est des héros.
579
00:36:40,408 --> 00:36:41,674
Exactement comme Kara
580
00:36:42,376 --> 00:36:43,309
On n'a pas le choix.
581
00:36:43,311 --> 00:36:44,577
C'est qui on est.
582
00:36:47,181 --> 00:36:51,917
Tu penses vraiment qu'on devrait
garder ça secret avec Kara ?
583
00:36:51,919 --> 00:36:53,786
C'est étrange de lui mentir.
584
00:36:54,822 --> 00:36:57,590
Je comprends ce que tu dis,
mais je pense qu'on devrait continuer.
585
00:36:58,359 --> 00:36:59,592
Au moins jusqu'à ce qu'on soit
au top.
586
00:37:00,561 --> 00:37:01,694
Autrement, tout ce qu'elle va faire
587
00:37:01,696 --> 00:37:02,828
c'est essayer de nous arrêter.
588
00:37:03,864 --> 00:37:06,332
Et elle pourrait.
589
00:37:07,101 --> 00:37:09,001
Longue vie aux SuperAmis.
590
00:37:09,570 --> 00:37:11,036
Aux SuperAmis.
591
00:37:28,889 --> 00:37:30,923
Comment tu te sens ?
592
00:37:34,195 --> 00:37:36,829
Comme quelqu'un dont on a essayé
de sucer la vie.
593
00:37:45,239 --> 00:37:46,438
C'est le tien ?
594
00:37:46,974 --> 00:37:48,340
Alex a dit que tu avais besoin de moi.
595
00:37:48,776 --> 00:37:50,042
Et tu es venue.
596
00:38:01,188 --> 00:38:03,088
JE devrais te laisser te reposer.
597
00:38:03,524 --> 00:38:06,358
Non, reste. Reste.
598
00:38:09,964 --> 00:38:11,664
Jusqu'à ce que tu t'endormes.
599
00:38:26,947 --> 00:38:28,814
- Maggie.
- Danvers !
600
00:38:28,816 --> 00:38:30,816
J'espérais que tu passes par là.
601
00:38:30,818 --> 00:38:32,284
Envie de jouer ?
602
00:38:32,286 --> 00:38:33,552
Je me demandais
603
00:38:33,554 --> 00:38:35,721
si c'était toujours bon
pour la boisson que tu m'as promis.
604
00:38:36,991 --> 00:38:38,791
Tu l'as dit à Kara ?
605
00:38:39,193 --> 00:38:40,526
Oui, tu l'as dit !
606
00:38:40,528 --> 00:38:42,895
Je suis tellement contente pour toi.
607
00:38:42,897 --> 00:38:44,997
C'est moi qui paye, toute la nuit.
Qu'est-ce que tu veux ?
608
00:38:54,375 --> 00:38:56,709
Ça fait longtemps que j'attend ça.
609
00:38:57,178 --> 00:38:58,310
Je vois ça.
610
00:38:59,714 --> 00:39:01,146
Ça ne va pas ?
611
00:39:01,816 --> 00:39:03,015
Tu n'as rien fait de mal.
612
00:39:04,485 --> 00:39:05,718
Mais quelque chose ne va pas.
613
00:39:05,720 --> 00:39:09,655
Nous sommes trop différentes.
614
00:39:10,891 --> 00:39:13,926
Et tout change pour toi.
615
00:39:13,928 --> 00:39:18,330
Et tout semble réel,
brillant, merveilleux.
616
00:39:19,366 --> 00:39:23,235
Et tu devrais en faire
l'expérience par toi-même.
617
00:39:23,804 --> 00:39:25,037
Pas juste pour être avec moi.
618
00:39:26,540 --> 00:39:29,174
Je ne devrais pas m'impliquer avec
quelqu'un qui sort du placard.
619
00:39:29,176 --> 00:39:31,510
Ces relations ne marchent pas vraiment.
620
00:39:35,015 --> 00:39:38,350
Je suis là pour toi, mais en amie.
621
00:39:42,823 --> 00:39:43,922
On est cool ?
622
00:39:45,626 --> 00:39:47,259
Ouais. Non, non, on est cool.
623
00:39:47,795 --> 00:39:49,061
Alex, ne pars pas.
624
00:39:49,063 --> 00:39:50,462
Je te reverrais.
625
00:39:55,836 --> 00:39:57,870
Alex... Je peux te voir là-dedans.
626
00:39:57,872 --> 00:39:59,404
Laisse-moi entrer s'il te plait.
627
00:39:59,840 --> 00:40:01,206
Va-t'en, Kara.
628
00:40:06,180 --> 00:40:07,479
Que se passe-t-il ?
629
00:40:08,115 --> 00:40:09,615
Rien. Rien ne se passe.
630
00:40:09,617 --> 00:40:10,949
Tu n'aurais pas dû venir ici.
631
00:40:10,951 --> 00:40:13,385
Tu ne t'es pas montrée au travail,
et ce n'est pas toi,
632
00:40:13,387 --> 00:40:15,387
- alors je me suis inquiétée.
- Tu as raison.
633
00:40:16,257 --> 00:40:17,956
- Je devrais... Je devrais entrer.
- Attends, attends.
634
00:40:17,958 --> 00:40:21,126
- Quelque chose ne va vraiment pas.
- Tout va bien.
635
00:40:21,896 --> 00:40:23,529
- Ça concerne ton coming out ?
- Non.
636
00:40:24,398 --> 00:40:26,532
Et oublie ce que j'ai dit
à propos de ça.
637
00:40:26,534 --> 00:40:27,733
Oublie ça.
638
00:40:27,735 --> 00:40:30,102
Pourquoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ?
639
00:40:30,104 --> 00:40:32,404
Ça veut dire que j'ai fait une erreur.
640
00:40:32,406 --> 00:40:33,739
J'avais tort.
641
00:40:34,508 --> 00:40:35,541
Et j'aurais dû ne rien dire.
642
00:40:35,543 --> 00:40:38,310
J'aurais juste dû fermer ma bouche.
643
00:40:40,247 --> 00:40:41,713
Que s'est-il passé ?
644
00:40:45,519 --> 00:40:46,852
Elle ne m'aime pas.
645
00:40:49,690 --> 00:40:51,123
Comme ça.
646
00:40:57,631 --> 00:40:59,097
Viens ici.
647
00:41:01,602 --> 00:41:05,470
- C'est tellement humiliant.
- Non, non.
648
00:41:10,177 --> 00:41:11,810
Je suis fière de toi.
649
00:41:31,932 --> 00:41:33,398
Je peux t'aider ?
650
00:41:34,602 --> 00:41:36,768
J'essaye d'être meilleur,
alors j'aimerais aider.
651
00:41:51,452 --> 00:41:52,918
Bienvenue à Cadmus.