1 00:00:01,648 --> 00:00:05,203 Cuando era una niña, mi planeta Krypton estaba muriendo. 2 00:00:05,578 --> 00:00:08,234 Fui enviada a la Tierra para proteger a mi primo. 3 00:00:09,102 --> 00:00:11,070 Pero mi nave se desvió de la ruta, 4 00:00:11,072 --> 00:00:12,276 y cuando llegué aquí, 5 00:00:12,281 --> 00:00:16,375 mi primo había crecido y se había convertido en Superman. 6 00:00:17,539 --> 00:00:19,063 Escondí quién era realmente 7 00:00:19,065 --> 00:00:23,633 hasta que, un día, un accidente me obligó a revelarme al mundo. 8 00:00:23,695 --> 00:00:26,984 Para la mayoría de la gente, soy reportera en CatCo World Wide Media. 9 00:00:27,047 --> 00:00:30,477 Pero en secreto, trabajo con mi hermana adoptiva para el DOE 10 00:00:30,479 --> 00:00:32,508 para proteger mi ciudad de vida alienígena 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,055 y de cualquiera que quiera dañarla. 12 00:00:36,215 --> 00:00:39,684 Soy Supergirl. 13 00:00:39,718 --> 00:00:41,553 Anteriormente en Supergirl... 14 00:00:41,587 --> 00:00:43,855 No estarás enamorada de mí, ¿no? 15 00:00:43,889 --> 00:00:44,956 Probablemente. 16 00:00:44,990 --> 00:00:46,257 Voy a detenerte. 17 00:00:46,292 --> 00:00:47,892 Roulette. 18 00:00:47,927 --> 00:00:49,494 Guardián ha sido aclamado como un héroe. 19 00:00:49,528 --> 00:00:51,029 Sí, yo no creo que la ciudad deba depositar 20 00:00:51,063 --> 00:00:52,597 su confianza en él tan rápido. 21 00:00:52,631 --> 00:00:54,399 - ¿Qué nos pasa? - Nada. 22 00:00:54,433 --> 00:00:55,967 Somos héroes, tío. 23 00:00:56,001 --> 00:00:57,969 Te voy a entrenar. Así, algún día, 24 00:00:58,003 --> 00:00:59,971 si lo sientes, puedes marcar la diferencia. 25 00:01:00,005 --> 00:01:01,806 Mira, nunca dije que quisiera salvar al mundo. 26 00:01:01,840 --> 00:01:03,708 Eres tan egoísta. 27 00:01:14,553 --> 00:01:16,154 ¿La veis? 28 00:01:35,407 --> 00:01:37,642 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Sí! 29 00:01:39,712 --> 00:01:41,045 Más rápido. ¡Más rápido! 30 00:01:58,597 --> 00:01:59,964 ¿No tenías amigos? 31 00:02:03,836 --> 00:02:05,470 Fin de la línea, muchachos. 32 00:02:35,834 --> 00:02:37,302 Va a por ti. 33 00:02:37,336 --> 00:02:38,903 ¿Qué se supone que debo...? Ahí está. 34 00:02:38,937 --> 00:02:40,004 ¡Haz algo! 35 00:02:46,578 --> 00:02:48,880 Sí, cariño. ¡Lo hice! 36 00:02:48,914 --> 00:02:50,882 ¡Lo hice! Eso fue grande. 37 00:02:56,722 --> 00:02:58,222 No, no, no, no, ¡no! 38 00:03:01,794 --> 00:03:03,728 Winn, ¿estás bien? 39 00:03:13,605 --> 00:03:15,506 - ¿Ladrones de joyas? - Atrapados. 40 00:03:15,541 --> 00:03:16,774 Los atrapé. 41 00:03:16,809 --> 00:03:19,210 Pero por supuesto, Guardian tuvo que aparecer 42 00:03:19,244 --> 00:03:21,379 y pillar algunos de los rezagados. 43 00:03:21,413 --> 00:03:23,147 Ese tío está empezando a ponerme de los nervios. 44 00:03:23,182 --> 00:03:24,215 Pero ayudó. 45 00:03:24,249 --> 00:03:25,783 - Eso es algo... - Sí, apenas. 46 00:03:25,818 --> 00:03:28,186 Yo era quién tenía que esquivar los misiles tierra-aire. 47 00:03:28,220 --> 00:03:31,889 Lo único que hizo fue poner unas esposas. 48 00:03:31,924 --> 00:03:34,492 Bien, ¿qué te molesta? Y no es Guardian. 49 00:03:34,526 --> 00:03:35,993 ¿Quién dice que algo que me molesta? 50 00:03:36,028 --> 00:03:38,029 - Arruga. - Arruga. 51 00:03:38,063 --> 00:03:40,098 Voy a conseguir Botox para eso. 52 00:03:40,132 --> 00:03:41,399 Si puedes encontrar una forma de poner una aguja 53 00:03:41,433 --> 00:03:43,501 - en mi piel, quiero decir. - Kara. 54 00:03:43,535 --> 00:03:45,703 No sé, yo solo... 55 00:03:47,339 --> 00:03:48,940 Estoy desanimada. 56 00:03:48,974 --> 00:03:50,508 Quiero decir, ¿detener ladrones de joyas? 57 00:03:50,542 --> 00:03:53,745 Y ese robo al banco de la semana pasada, es... 58 00:03:54,213 --> 00:03:55,546 Es fácil. 59 00:03:55,581 --> 00:03:56,948 - ¿Y? - Y... 60 00:03:56,982 --> 00:03:59,784 Y que últimamente, siento que estoy protegiendo 61 00:03:59,818 --> 00:04:02,653 joyas y dinero más de lo que estoy protegiendo a la gente. 62 00:04:02,688 --> 00:04:06,290 Hoy has sido una heroína así que ve a casa, celébralo. 63 00:04:06,325 --> 00:04:09,026 ¿Quieres venir? Podríamos ponernos al día con The Night Of. 64 00:04:09,061 --> 00:04:11,562 No puedo... 65 00:04:11,597 --> 00:04:13,664 Tengo planes. 66 00:04:13,699 --> 00:04:15,099 A no ser que necesites que los cancele. 67 00:04:15,134 --> 00:04:17,368 No, no. Necesito que vayas con tu novia. 68 00:04:18,971 --> 00:04:20,538 Tengo una especie de... tengo una novia. 69 00:04:20,572 --> 00:04:22,373 Ve, cariño. 70 00:04:34,887 --> 00:04:37,422 Tienes puesta mi camiseta. 71 00:04:37,456 --> 00:04:39,991 - Sí, ¿está bien? - Es genial. 72 00:04:40,025 --> 00:04:42,393 Quiero decir, estás en mi apartamento 73 00:04:42,428 --> 00:04:45,430 y es por la mañana, y has dormido en mi apartamento, 74 00:04:45,464 --> 00:04:47,231 y ahora tienes puesta mi camiseta 75 00:04:47,266 --> 00:04:49,033 y estás haciendo café 76 00:04:49,067 --> 00:04:50,535 y no me puedo creer que esto esté pasando 77 00:04:50,569 --> 00:04:52,904 y todo lo que estoy diciendo es muy cliché. 78 00:04:52,938 --> 00:04:55,873 Se llama ser feliz. Acostúmbrate, Danvers. 79 00:04:59,032 --> 00:05:01,434 Creo que me estoy acostumbrando. 80 00:05:02,936 --> 00:05:04,770 Llegaremos tarde al trabajo. 81 00:05:04,805 --> 00:05:07,139 No me importa si no volvemos a trabajar nunca más. 82 00:05:07,174 --> 00:05:08,908 Quiero decir, ¿no podemos solo quedarnos? 83 00:05:08,942 --> 00:05:12,111 ¿Y quedarnos en este apartamento para siempre? 84 00:05:12,145 --> 00:05:13,746 No sé si para siempre, 85 00:05:13,780 --> 00:05:17,049 pero tal vez podamos quedarnos... ¿solo por la mañana? 86 00:05:17,718 --> 00:05:19,051 Podríamos decir que estamos enfermas... 87 00:05:19,419 --> 00:05:20,486 Quizás. 88 00:05:21,254 --> 00:05:22,822 Tengo neumoconiosis. 89 00:05:22,856 --> 00:05:24,457 Neumoconiosis. 90 00:05:31,264 --> 00:05:33,332 Oiga, jefe, tengo una historia para usted. 91 00:05:33,366 --> 00:05:34,934 Tengo cinco minutos para mí. 92 00:05:34,968 --> 00:05:36,602 Cinco minutos para mi café y bollitos daneses. 93 00:05:36,636 --> 00:05:37,903 Es una gran historia. 94 00:05:37,938 --> 00:05:39,638 Es en realidad una mirada interior 95 00:05:39,673 --> 00:05:43,275 sobre el robo de joyas que Supergirl detuvo anoche. 96 00:05:43,310 --> 00:05:46,245 En realidad, oí que Guardian fue fundamental para detener el atraco. 97 00:05:46,279 --> 00:05:48,647 Y tenía tiempo libre por la mañana, así que escribí un artículo sobre él. 98 00:05:48,682 --> 00:05:50,015 ¿Guardian? 99 00:05:50,050 --> 00:05:52,384 Quiero decir, claro, él recogió los desechos de Supergirl 100 00:05:52,419 --> 00:05:56,055 pero estaban disparando misiles a Supergirl. 101 00:05:56,089 --> 00:06:00,192 Quiero decir, no puedo creer que sigas de parte de Guardian. 102 00:06:00,227 --> 00:06:02,328 - Es muy raro. - ¿Por qué no iba a estarlo? 103 00:06:02,362 --> 00:06:04,463 Está haciendo un gran trabajo y... 104 00:06:04,498 --> 00:06:06,198 ¿Me equivoco o Guardian 105 00:06:06,233 --> 00:06:07,500 no atrapó a los ladrones? 106 00:06:07,534 --> 00:06:10,169 En el diagrama de Venn de las cosas que me importan 107 00:06:10,203 --> 00:06:12,471 hay café y hay bollitos daneses 108 00:06:12,506 --> 00:06:14,006 el maná del cielo que apenas me mantiene, 109 00:06:14,040 --> 00:06:16,942 justo apenas atado a la mortal bobina. 110 00:06:26,720 --> 00:06:29,722 - Te dije que me dejaras solo. - Cierto, mi mesa está por aquí. 111 00:06:33,393 --> 00:06:35,661 - ¿Quién eres? - Necesito su ayuda. 112 00:06:40,100 --> 00:06:43,636 Mi hija Izzy ha desaparecido hace ya tres días. 113 00:06:43,670 --> 00:06:44,970 Tuvimos una discusión. 114 00:06:45,005 --> 00:06:48,741 Me dijo que nunca confío en su juicio. 115 00:06:48,775 --> 00:06:50,743 Le dio un portazo a la puerta. 116 00:06:50,777 --> 00:06:52,278 Nunca volvió a casa. 117 00:06:58,051 --> 00:07:00,286 He colocado esto en todas partes. 118 00:07:00,320 --> 00:07:01,887 He llamado a sus amigos, a su padre, 119 00:07:01,922 --> 00:07:03,489 nadie ha oído de ella. 120 00:07:03,523 --> 00:07:07,092 La policía solo dice que ha huido. 121 00:07:07,127 --> 00:07:09,361 Y dicen que no hay nada que ellos pueden hacer. 122 00:07:09,396 --> 00:07:10,996 ¿Su hija había huido antes? 123 00:07:15,635 --> 00:07:17,236 Mi cumpleaños fue ayer. 124 00:07:17,971 --> 00:07:19,672 Ella me habría llamado. 125 00:07:20,674 --> 00:07:22,474 Sé que algo está mal. 126 00:07:26,479 --> 00:07:29,348 Vamos a contar su historia ahí afuera, Sra. Williams. 127 00:07:29,382 --> 00:07:31,250 Vamos a encontrar a su hija. 128 00:07:31,284 --> 00:07:33,185 Gracias. 129 00:07:35,589 --> 00:07:36,889 Gracias. 130 00:07:40,227 --> 00:07:41,994 ¿"Vamos a encontrar a su hija"? 131 00:07:42,028 --> 00:07:44,063 ¿Por qué le has dicho eso? 132 00:07:44,097 --> 00:07:45,497 Porque vamos a ayudarla. 133 00:07:47,767 --> 00:07:49,702 Vamos a ayudarla, ¿verdad? 134 00:07:49,736 --> 00:07:53,272 Los adolescentes huidos no son noticia. Son clichés. 135 00:07:53,306 --> 00:07:55,507 Y tenemos historias más importantes que cubrir. 136 00:07:55,542 --> 00:07:56,909 Más importantes... 137 00:07:56,943 --> 00:07:59,945 ¿Qué es más importante que una madre encontrando a su hija? 138 00:07:59,980 --> 00:08:03,515 Mi café y mi bollito y los cinco minutos de paz y tranquilidad que me robaste. 139 00:08:13,093 --> 00:08:14,660 ¿Perdona? 140 00:08:14,694 --> 00:08:17,930 ¿Podría... podría darme un agua con gas, por favor? 141 00:08:20,367 --> 00:08:21,934 - Hola. - Hola. 142 00:08:21,968 --> 00:08:23,135 ¿Trabajas aquí? 143 00:08:23,169 --> 00:08:24,303 Sí. 144 00:08:24,337 --> 00:08:25,804 Sí, ya sabes que después del... 145 00:08:26,706 --> 00:08:28,741 Rao, después del incidente, 146 00:08:28,775 --> 00:08:32,111 estaban un poco cortos de personal, así que cogí el trabajo. 147 00:08:32,145 --> 00:08:34,546 Y, ya sabes, me gusta el alcohol. 148 00:08:34,581 --> 00:08:36,282 Se me conoce por gustarme el alcohol. 149 00:08:36,316 --> 00:08:39,251 Así que creo que este es un buen trabajo para mí. 150 00:08:39,286 --> 00:08:42,621 Bien, me alegro de que alguien sienta que encaja en algún lado. 151 00:08:42,656 --> 00:08:44,323 ¿Ese es un sonido triste? 152 00:08:45,792 --> 00:08:47,760 ¿Quieres decirme qué está pasando? 153 00:08:48,428 --> 00:08:49,795 Vamos, cuéntame. 154 00:08:49,829 --> 00:08:52,965 Soy un camarero ahora. 155 00:08:52,999 --> 00:08:57,136 En la tarde he estado sintiendo ni una cosa ni la otra. 156 00:08:57,170 --> 00:08:58,470 - ¿Ni una cosa ni la otra? - Sí. 157 00:08:58,505 --> 00:09:01,206 Sin embargo, una historia llegó a mi escritorio hoy. 158 00:09:01,675 --> 00:09:03,542 Una chica desaparecida. 159 00:09:03,576 --> 00:09:05,878 La voy a encontrar. 160 00:09:05,912 --> 00:09:08,347 ¿Puedo ofrecerte un consejo no solicitado? 161 00:09:08,715 --> 00:09:09,748 ¿Yo? 162 00:09:09,783 --> 00:09:12,651 Si vas buscando problemas... 163 00:09:13,954 --> 00:09:15,020 Los problemas... 164 00:09:16,957 --> 00:09:18,223 Te encontrarán. 165 00:09:18,258 --> 00:09:22,294 Gracias por el completamente inútil consejo. 166 00:09:24,998 --> 00:09:26,966 Esto no es agua con gas. 167 00:09:27,000 --> 00:09:29,401 Vale, ¿qué es agua con gas exactamente? 168 00:09:30,370 --> 00:09:32,104 Esto no. 169 00:09:32,138 --> 00:09:33,672 Gracias por encontrarte conmigo. 170 00:09:33,707 --> 00:09:36,275 Siempre es un placer ayudar a una Danvers. 171 00:09:36,309 --> 00:09:40,245 Aquí está el informe que tenemos de la desaparición de Izzy Williams, 172 00:09:40,280 --> 00:09:41,580 pero por desgracia... 173 00:09:41,614 --> 00:09:43,148 - no es demasiado. - Bueno, 174 00:09:43,183 --> 00:09:44,450 cualquier pequeña ayuda sirve. 175 00:09:44,484 --> 00:09:46,385 La verdad, es curioso que preguntes por eso. 176 00:09:46,419 --> 00:09:47,953 - ¿Por qué? - Bueno, hemos tenido 177 00:09:47,988 --> 00:09:50,656 un repunte de personas desaparecidas en las últimas semanas. 178 00:09:50,690 --> 00:09:52,558 ¿Tienes alguna teoría? 179 00:09:52,592 --> 00:09:54,326 ¿Asesino en serie? ¿Secuestros? 180 00:09:54,361 --> 00:09:57,463 Los asesinos en serie siguen patrones, los secuestradores tienen un motivo. 181 00:09:57,497 --> 00:09:58,897 Pero lo raro es que 182 00:09:58,932 --> 00:10:01,734 no hay nada que conecte estas desapariciones. 183 00:10:01,768 --> 00:10:03,869 Está Izzy Williams, un padre con cuatro hijos, 184 00:10:03,903 --> 00:10:05,838 un universitario, la lista sigue. 185 00:10:05,872 --> 00:10:07,473 Y todos han desaparecido. 186 00:10:09,109 --> 00:10:10,542 ¿Dónde están? 187 00:10:13,913 --> 00:10:15,681 Todo bien. 188 00:10:15,715 --> 00:10:17,549 No hay problemas con tu análisis de sangre. 189 00:10:17,584 --> 00:10:18,884 Vale. 190 00:10:18,918 --> 00:10:21,120 Solo nos queda la última parte de la prueba. 191 00:10:21,154 --> 00:10:22,287 De acuerdo. 192 00:10:23,056 --> 00:10:25,157 Quédate aquí quieto. 193 00:10:25,191 --> 00:10:26,658 - ¿Aquí? - Sí. 194 00:10:26,693 --> 00:10:27,760 Vale. 195 00:10:28,595 --> 00:10:29,995 ¿Qué es eso? 196 00:10:30,030 --> 00:10:31,263 ¿Es esa una máquina de resonancias? 197 00:10:31,297 --> 00:10:32,564 Algo parecido. 198 00:10:33,967 --> 00:10:36,301 Debe ser un modelo nuevo. 199 00:10:36,336 --> 00:10:39,304 ¿Qué hacéis? No. ¡No! 200 00:10:43,576 --> 00:10:44,910 Otro candidato perfecto. 201 00:10:50,492 --> 00:10:52,260 Encantada siempre de ayudar. 202 00:10:57,000 --> 00:10:59,801 Oye Winn, necesito que eches un vistazo a las personas en esta memoria USB. 203 00:10:59,844 --> 00:11:01,711 Todos han desaparecido. ¿Puedes buscar 204 00:11:01,746 --> 00:11:04,047 vínculos entre ellos, sus historias...? 205 00:11:05,683 --> 00:11:07,817 ¿Eres consciente de que llevas puestas las gafas de sol... 206 00:11:07,852 --> 00:11:09,386 dentro? 207 00:11:09,420 --> 00:11:12,389 El futuro es muy brillante. 208 00:11:12,423 --> 00:11:15,258 Oye. No, no, no. 209 00:11:15,293 --> 00:11:17,661 - ¿Qué te ha pasado? - Me han atracado. 210 00:11:18,729 --> 00:11:20,363 - No pasa nada. - ¿Por qué no me lo has dicho? 211 00:11:20,398 --> 00:11:23,266 Tendré esa información para ti muy pronto. 212 00:11:23,301 --> 00:11:24,868 - Hola. - Hola. 213 00:11:26,058 --> 00:11:27,339 - Hola. - ¡Hola! 214 00:11:28,003 --> 00:11:29,703 - ¿Qué? - Mírate. 215 00:11:29,738 --> 00:11:32,006 - ¿Qué? - ¿Me lo dices en serio? 216 00:11:32,040 --> 00:11:34,475 Parece que te hayan disparado con un rayo del amor. 217 00:11:38,847 --> 00:11:41,649 Bueno, Maggie ha pasado la noche en casa. 218 00:11:41,683 --> 00:11:42,750 ¿Qué? 219 00:11:42,784 --> 00:11:44,285 Oh, Dios mío. 220 00:11:44,319 --> 00:11:45,986 ¿Crees que se nota mucho? 221 00:11:46,021 --> 00:11:48,255 Vale. 222 00:11:48,290 --> 00:11:50,157 ¿Qué te ha pasado? 223 00:11:50,192 --> 00:11:52,326 Me han atracado y estoy bien. 224 00:11:53,161 --> 00:11:54,829 Y duele cuando sonrío. 225 00:11:54,863 --> 00:11:56,163 Vale, hay una conexión 226 00:11:56,198 --> 00:11:57,631 entre las personas de tu lista. 227 00:11:57,666 --> 00:11:59,233 Todos se hicieron un análisis de sangre 228 00:11:59,267 --> 00:12:00,901 unos días antes de desaparecer. 229 00:12:00,936 --> 00:12:03,537 ¿Un análisis de sangre? Eso es raro. 230 00:12:03,572 --> 00:12:05,172 Son personas desaparecidas. ¿Quieres que vaya contigo? 231 00:12:05,207 --> 00:12:07,441 No, no. Tú solo sigue brillando. 232 00:12:08,410 --> 00:12:09,476 Vale. 233 00:12:12,214 --> 00:12:14,615 Usted no creería el tamaño de esas chuletas de cordero, eran... 234 00:12:14,649 --> 00:12:16,417 - Hola, Kara. - Hola... 235 00:12:16,918 --> 00:12:18,953 Espera... 236 00:12:18,987 --> 00:12:21,522 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Me tomé el día libre. 237 00:12:21,556 --> 00:12:22,923 Es tu segundo día. 238 00:12:22,958 --> 00:12:25,292 Sí, no quería excederme. ¿Comemos? 239 00:12:25,327 --> 00:12:27,862 No, de hecho, estoy trabajando. 240 00:12:27,896 --> 00:12:30,030 Genial. Iré contigo. 241 00:12:30,065 --> 00:12:32,199 - Creo que no. - ¡Vamos! 242 00:12:32,234 --> 00:12:33,434 Vamos, será divertido. 243 00:12:33,468 --> 00:12:35,903 Quieres encontrar a esa chica desaparecida, ¿verdad? 244 00:12:35,937 --> 00:12:37,705 Oye, mejor dos mentes que una, ¿no? 245 00:12:37,739 --> 00:12:39,006 Excepto en el planeta Barvex, 246 00:12:39,040 --> 00:12:40,374 porque tienen caníbales con dos cabezas. 247 00:12:40,408 --> 00:12:42,142 - Bien. Bien. - Sí. 248 00:12:42,177 --> 00:12:43,711 Solo mantén la boca cerrada. 249 00:12:44,679 --> 00:12:46,380 Te he contado la primera vez que... 250 00:12:50,485 --> 00:12:52,086 Pregunta, ¿crees que soy más como Goofus, 251 00:12:52,120 --> 00:12:53,721 - o como Gallan? - Goofus. 252 00:12:56,458 --> 00:13:00,294 Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya. Hola. 253 00:13:00,929 --> 00:13:03,497 - Hola. - Hola. 254 00:13:03,531 --> 00:13:06,700 Me dijeron que dos jóvenes mileniales se habían pasado, 255 00:13:06,735 --> 00:13:08,102 y aquí estáis. 256 00:13:08,136 --> 00:13:11,805 Sí, nosotros... hacemos mucho ejercicio. 257 00:13:12,641 --> 00:13:14,441 Sí, solo queremos... 258 00:13:14,476 --> 00:13:16,277 tener una mejor idea de qué hace aquí 259 00:13:16,311 --> 00:13:18,812 antes de saltar dentro. 260 00:13:18,847 --> 00:13:19,980 Hemos mirado su página web, 261 00:13:20,015 --> 00:13:21,649 solo decía que pueden hacer algo de dinero rápido. 262 00:13:21,683 --> 00:13:24,919 Sí, y estamos tratando de ahorrar para un viaje a la ciudad de París. 263 00:13:24,953 --> 00:13:26,720 - Es solo París. - París. 264 00:13:26,755 --> 00:13:28,522 Bueno, estamos llevando a cabo un ensayo clínico 265 00:13:28,556 --> 00:13:29,990 sobre un suplemento nuevo en el mercado. 266 00:13:30,025 --> 00:13:32,393 Solo estamos buscando examinar 267 00:13:32,427 --> 00:13:35,763 el efecto del suplemento en la tasa metabólica básica. 268 00:13:35,797 --> 00:13:38,532 Así que todo lo que necesitamos hacer es un análisis de sangre, 269 00:13:38,566 --> 00:13:39,767 y los haremos en un entrar y salir, 270 00:13:39,801 --> 00:13:41,602 y en la ciudad de París en poco tiempo. 271 00:13:41,636 --> 00:13:45,306 Bueno, en realidad, no podemos dar sangre. 272 00:13:45,340 --> 00:13:47,641 Esto... esto va en contra de nuestra religión. 273 00:13:47,676 --> 00:13:50,344 Sí. Sí, somos muy religiosos. 274 00:13:50,378 --> 00:13:51,679 Muy metidos en nuestros dioses. 275 00:13:51,713 --> 00:13:53,480 - Dios. - Un dios. 276 00:13:53,515 --> 00:13:56,517 Somos locamente monoteístas. 277 00:13:56,551 --> 00:14:00,087 Bueno, ambos parecéis jóvenes y lo bastante sanos. 278 00:14:00,121 --> 00:14:02,222 Hagámoslo a la antigua usanza, ¿de acuerdo? 279 00:14:06,494 --> 00:14:08,796 ¿Cómo supisteis de nuestro estudio? 280 00:14:08,830 --> 00:14:09,897 Tenemos una seleccionadora 281 00:14:09,931 --> 00:14:11,865 pero ella no me informó que teníamos visita hoy. 282 00:14:11,900 --> 00:14:16,003 Bueno, en realidad, una amiga mía nos habló de él. 283 00:14:16,037 --> 00:14:19,540 Es raro, no sé nada de ella desde que vino aquí. 284 00:14:19,574 --> 00:14:21,442 Tú, ponte aquí. 285 00:14:21,476 --> 00:14:22,810 - Vale. - Y tú... 286 00:14:23,712 --> 00:14:25,612 ponte aquí. 287 00:14:25,647 --> 00:14:27,548 Bueno, quizá pueda recordarla. 288 00:14:27,582 --> 00:14:28,682 ¿Izzy Williams? 289 00:14:28,717 --> 00:14:30,417 Sí, vino por aquí. 290 00:14:33,555 --> 00:14:34,755 ¿Qué es eso? 291 00:14:41,129 --> 00:14:43,230 Dijisteis que querías viajar. 292 00:14:59,614 --> 00:15:01,548 Vuelve al DOE. 293 00:15:01,583 --> 00:15:02,816 Yo... 294 00:15:02,851 --> 00:15:03,951 Dile a Alex lo que pasó 295 00:15:03,985 --> 00:15:05,419 y asegúrate de que un equipo de asalto me siga. 296 00:15:05,453 --> 00:15:06,587 - Voy a entrar. - Vale... 297 00:15:06,621 --> 00:15:07,888 No sabemos qué hay al otro lado. 298 00:15:07,922 --> 00:15:09,523 Izzy es lo que hay al otro lado 299 00:15:09,557 --> 00:15:10,758 y eso es lo que importa. 300 00:15:10,792 --> 00:15:11,859 Espera, no... 301 00:15:48,129 --> 00:15:49,830 ¿Qué estás haciendo aquí? 302 00:15:49,864 --> 00:15:51,899 Pensé que necesitarías ayuda. 303 00:15:53,368 --> 00:15:54,835 Oye, estás sangrando. 304 00:15:56,471 --> 00:15:59,673 Es un sol rojo. 305 00:15:59,707 --> 00:16:01,008 Como el de Krypton y Daxam. 306 00:16:01,042 --> 00:16:02,543 Y nosotros obtenemos nuestros poderes por la radiación 307 00:16:02,577 --> 00:16:04,678 de un sol amarillo, eso quiere decir... 308 00:16:04,712 --> 00:16:06,080 - Sin poderes. - Sin poderes. 309 00:16:06,815 --> 00:16:09,349 Necesitamos salir de aquí. 310 00:16:11,920 --> 00:16:13,587 Bueno, ¿quién va a ayudarnos? 311 00:16:20,093 --> 00:16:22,961 Tenemos que hacer que funcione. ¡Nadie sabe que estamos aquí! 312 00:16:22,988 --> 00:16:25,256 Por eso te pedí que avisases a mi hermana. 313 00:16:25,290 --> 00:16:26,690 ¿Sabes qué? No importa quién es el culpable. 314 00:16:26,725 --> 00:16:28,158 Solo necesitamos volver a la Tierra. 315 00:16:28,193 --> 00:16:29,860 Los alienígenas trajeron a esta gente a este planeta 316 00:16:29,894 --> 00:16:32,263 y averiguaremos por qué y los salvaremos. 317 00:16:32,297 --> 00:16:34,031 ¿No podrías pensar en 318 00:16:34,065 --> 00:16:35,165 salvarnos por un momento? 319 00:16:35,200 --> 00:16:36,500 Nadie te dijo que vinieras. 320 00:16:36,534 --> 00:16:39,370 De hecho, específicamente yo te dije que no vinieras. 321 00:16:39,404 --> 00:16:41,005 Vale, digamos que los encontramos. 322 00:16:41,039 --> 00:16:43,607 - El portal está cerrado. - Ya pensaremos algo. 323 00:16:43,642 --> 00:16:45,542 ¿Qué es eso? 324 00:16:47,017 --> 00:16:48,681 Suena como una lanzadera de corto alcance. 325 00:16:50,876 --> 00:16:52,743 Ese es un transporte de tropas. 326 00:16:52,779 --> 00:16:55,113 - ¿A dónde va? - Probablemente hacia allí. 327 00:16:58,051 --> 00:17:00,085 - Así que vamos... - Tras él. 328 00:17:00,119 --> 00:17:02,020 No, no, no, no. 329 00:17:02,055 --> 00:17:04,056 Nos vamos lejos del Castillo Asesinato 330 00:17:04,090 --> 00:17:06,291 porque no tenemos nuestros poderes. 331 00:17:06,325 --> 00:17:07,392 ¿Y? 332 00:17:09,429 --> 00:17:10,495 Vale. 333 00:17:14,067 --> 00:17:15,133 Está bien. 334 00:17:19,672 --> 00:17:20,972 Oye... 335 00:17:21,007 --> 00:17:22,641 - ¿Estás bien? - De maravilla. 336 00:17:22,675 --> 00:17:24,709 Anoche escuché por el escáner 337 00:17:24,744 --> 00:17:26,111 un fácil y agradable 10-37 338 00:17:26,145 --> 00:17:29,114 y la policía aún no ha encontrado el vehículo sospechoso. 339 00:17:29,148 --> 00:17:31,183 Así que fui... 340 00:17:31,217 --> 00:17:33,085 Me preguntaba si querrías... 341 00:17:33,119 --> 00:17:34,686 Realmente pensé que 342 00:17:34,720 --> 00:17:36,955 tal vez venías a ver cómo estaba. 343 00:17:36,989 --> 00:17:39,391 Tío, he venido hasta aquí porque 344 00:17:39,425 --> 00:17:42,527 - sabía que estabas molesto. - Sí, sí. Estoy molesto. 345 00:17:42,562 --> 00:17:43,895 Casi me matan, ¿sabes? 346 00:17:43,930 --> 00:17:45,363 Winn, a todo el mundo le patean el trasero. 347 00:17:45,398 --> 00:17:46,565 - Para. - Winn, déjame ayudar... 348 00:17:46,599 --> 00:17:48,133 ¡Para! 349 00:17:54,440 --> 00:17:55,841 Estoy bien aquí, quizás. 350 00:17:55,875 --> 00:17:57,909 O sabes, tras un escritorio, pero no puedo salir ahí 351 00:17:57,944 --> 00:17:59,711 contigo otra vez. No puedo, ¿vale? 352 00:17:59,745 --> 00:18:01,446 Para. No puedo. Renuncio. 353 00:18:02,648 --> 00:18:04,349 Hola, yo... 354 00:18:04,383 --> 00:18:05,517 ¿Interrumpo algo? 355 00:18:05,551 --> 00:18:07,953 No, no, estamos bien. Solo... 356 00:18:07,987 --> 00:18:09,321 - ¿Qué pasa? - ¿Alguno de vosotros 357 00:18:09,355 --> 00:18:11,123 sabe algo de Kara? No responde a su teléfono. 358 00:18:11,157 --> 00:18:12,390 ¿No se supone que estaba en una historia? 359 00:18:12,425 --> 00:18:13,959 Sí, personas desaparecidas. 360 00:18:13,993 --> 00:18:16,027 De acuerdo, solo envíame los detalles. 361 00:18:22,735 --> 00:18:25,637 ¿Sabes cómo lo clasifican todo en la Tierra? 362 00:18:25,671 --> 00:18:28,640 Una estrella. Esta es una estrella. 363 00:18:28,674 --> 00:18:32,144 Solía encantarme ir a otros planetas con mis padres. 364 00:18:32,178 --> 00:18:34,146 Aunque me llevaban a los bonitos. 365 00:18:34,180 --> 00:18:35,747 No cómo este. 366 00:18:35,781 --> 00:18:37,983 Pasamos los solsticios en Sedenach... 367 00:18:38,017 --> 00:18:40,252 - Sí. ¿Las montañas Bismuth? - Sí. 368 00:18:40,286 --> 00:18:42,554 Sí, crecieron justo debajo de nuestros pies. 369 00:18:42,588 --> 00:18:43,681 Sí. 370 00:18:43,682 --> 00:18:46,959 Son como esas escaleras de cristal que levantamos. 371 00:18:46,993 --> 00:18:50,061 Llevé a una chica allí una vez. Es un buen sitio, ¿sabes? 372 00:18:51,998 --> 00:18:55,100 - ¿Kara? - ¿Qué? 373 00:18:55,134 --> 00:18:57,836 Oh, venga ya, ¿no me irás a seguir ahora? 374 00:18:57,870 --> 00:19:00,739 No puedo. Mi pierna está atrapada. 375 00:19:03,442 --> 00:19:04,676 ¿Qué es esto? 376 00:19:08,414 --> 00:19:09,814 ¿Qué...? 377 00:19:13,953 --> 00:19:15,220 Este planeta apesta. 378 00:19:25,364 --> 00:19:26,598 ¿Estás viendo esto? 379 00:19:28,034 --> 00:19:29,401 ¿Qué demonios es esto? 380 00:19:29,435 --> 00:19:31,102 Nunca he visto algo así. 381 00:19:31,637 --> 00:19:33,705 Yo sí. 382 00:19:33,739 --> 00:19:36,575 Oh, no. Conozco ese tono. Ese es un tono de malas noticias. 383 00:19:36,609 --> 00:19:38,610 Es un portal transportador de materia. 384 00:19:38,644 --> 00:19:40,679 Una manera de viajar al instante entre mundos. 385 00:19:40,713 --> 00:19:42,981 ¡Oh, Dios mío! 386 00:19:43,015 --> 00:19:44,883 Es Stargate. 387 00:19:44,917 --> 00:19:46,151 Espera, eso quiere decir que... 388 00:19:46,185 --> 00:19:47,652 Kara no está en la Tierra. 389 00:19:53,226 --> 00:19:55,327 Es una trampa Thanagariana. 390 00:19:56,596 --> 00:19:58,063 Y somos el siguiente plato. 391 00:19:59,398 --> 00:20:02,067 Jo Gunraf no come bípedos. 392 00:20:04,637 --> 00:20:07,038 - ¿Entonces hablas nuestro idioma? - Sí. 393 00:20:07,073 --> 00:20:09,040 Jo diseccionó un humano una vez. 394 00:20:09,075 --> 00:20:10,375 Por supuesto que sí. 395 00:20:10,409 --> 00:20:11,943 Aprendió vuestra lengua. 396 00:20:13,446 --> 00:20:15,113 Esa horrible cosa rosada. 397 00:20:15,147 --> 00:20:17,749 Oye, Jo... Jo, ¿verdad? 398 00:20:17,783 --> 00:20:21,553 Prometemos que no estamos aquí para hacerte daño. 399 00:20:21,587 --> 00:20:22,887 Solo... 400 00:20:25,324 --> 00:20:27,993 Queremos ayudar a esta chica. 401 00:20:31,330 --> 00:20:32,931 La trajeron a través del portal. 402 00:20:32,965 --> 00:20:35,133 La llevaron a la Fortaleza Roja 403 00:20:35,167 --> 00:20:37,669 donde ellos venden formas de vida como tú. 404 00:20:38,604 --> 00:20:41,006 Les venden como animales. 405 00:20:41,040 --> 00:20:44,142 Han estado secuestrando a esa gente y vendiéndoles como esclavos. 406 00:20:44,176 --> 00:20:47,078 La esclavitud es un gran negocio en Maaldoria. 407 00:20:48,047 --> 00:20:49,514 Espera, ¿esto es Maaldoria? 408 00:20:49,548 --> 00:20:51,583 ¿Sabes dónde estamos? 409 00:20:51,617 --> 00:20:54,719 Los lugareños lo llaman la luna de los esclavos. 410 00:20:54,754 --> 00:20:56,921 La familia real de Daxam solía comprar sus esclavos aquí. 411 00:20:56,956 --> 00:20:59,391 No me acordaba de que había esclavitud en Daxam. 412 00:20:59,425 --> 00:21:01,559 Había muchas cosas con las que no estaba de acuerdo. 413 00:21:02,995 --> 00:21:04,162 Tenemos que irnos. 414 00:21:04,196 --> 00:21:05,597 - No. - Tenemos que irnos. 415 00:21:05,631 --> 00:21:08,533 No, tenemos que encontrar a la gente por la que vinimos. 416 00:21:08,567 --> 00:21:12,704 No encontrar a la chica. Fortaleza mala. 417 00:21:12,738 --> 00:21:15,540 Muchas armas. No hay manera de salir. 418 00:21:15,574 --> 00:21:16,941 No se puede entrar... 419 00:21:18,144 --> 00:21:19,344 Hay una manera. 420 00:21:31,290 --> 00:21:32,824 Nos rendimos. 421 00:21:49,175 --> 00:21:51,476 Sí, sí. Lo tengo. 422 00:21:51,510 --> 00:21:53,712 - Oye. - Vale, sí. 423 00:21:58,065 --> 00:22:00,266 Al menos los tenemos justo donde los queríamos. 424 00:22:03,804 --> 00:22:05,071 ¿Izzy? 425 00:22:06,006 --> 00:22:07,173 ¿Eres Izzy Williams? 426 00:22:07,175 --> 00:22:10,217 Supergirl, ¿sabes quién soy? 427 00:22:10,350 --> 00:22:11,650 Tu madre te está buscando. 428 00:22:11,684 --> 00:22:14,386 ¿Conoces a mi madre? 429 00:22:14,421 --> 00:22:17,156 Mi amiga es reportera y 430 00:22:17,190 --> 00:22:18,724 tu madre la convenció para que averiguara 431 00:22:18,758 --> 00:22:21,393 lo que había pasado contigo. Y ella me lo dijo, por eso estoy aquí. 432 00:22:21,428 --> 00:22:23,395 Puedes salvarnos. Puedes derribar los muros. 433 00:22:23,430 --> 00:22:24,696 ¡Nos llevarás a todos a casa! 434 00:22:24,731 --> 00:22:26,098 No puedo. 435 00:22:27,333 --> 00:22:29,334 No tengo mis poderes en este planeta. 436 00:22:30,870 --> 00:22:33,138 Pero os ayudaré. A todos vosotros. 437 00:22:34,140 --> 00:22:35,441 Lo prometo. 438 00:22:35,475 --> 00:22:38,477 Supergirl en mi jaula otra vez. 439 00:22:38,511 --> 00:22:39,845 ¿Roulette? 440 00:22:40,947 --> 00:22:43,449 Tenemos que dejar de reunirnos así. 441 00:22:43,483 --> 00:22:44,783 ¿Has encontrado el términus del transportador de materia? 442 00:22:44,818 --> 00:22:49,087 Sí, el rastro de ionización nos lleva hasta el sistema de Arturo, 443 00:22:49,122 --> 00:22:52,591 - planeta 51, Arturo B. - Eso es Maaldoria. 444 00:22:52,625 --> 00:22:54,993 El corazón del comercio intergaláctico de esclavos. 445 00:22:55,028 --> 00:22:57,062 Eso es malo. 446 00:22:57,096 --> 00:22:59,832 - Estoy asustado es peor. - Define peor. 447 00:22:59,866 --> 00:23:02,468 Arturo es un sol rojo. 448 00:23:02,502 --> 00:23:04,036 ¿Entonces no tendrá ninguno de sus poderes? 449 00:23:07,307 --> 00:23:09,274 Debería haber ido con ella. ¿Por qué no fui con ella? 450 00:23:09,309 --> 00:23:10,676 No sabías que esto iba a pasar, Alex. 451 00:23:10,710 --> 00:23:12,978 Oye, tenemos al Detective Marciano, ¿verdad? 452 00:23:13,012 --> 00:23:15,147 No necesita un sol amarillo. Él irá, 453 00:23:15,181 --> 00:23:16,482 y la encontrará, y todo saldrá bien. 454 00:23:16,516 --> 00:23:17,950 No puedo unirme a esta misión de rescate. 455 00:23:17,984 --> 00:23:20,786 Exactamente. Espera, ¿qué? 456 00:23:20,820 --> 00:23:23,222 El aire de Maaldoria es tóxico para los marcianos. 457 00:23:23,256 --> 00:23:25,090 Algún tipo de silicato en la atmósfera. 458 00:23:26,426 --> 00:23:28,393 No puedo ayudar a Kara, lo siento. 459 00:23:35,101 --> 00:23:36,935 Hola, ¿qué estás haciendo aquí? 460 00:23:36,970 --> 00:23:38,470 No estabas respondiendo a mis mensajes o llamadas. 461 00:23:38,505 --> 00:23:42,174 - Estaba preocupada. - He estado ocupada. Lo siento. 462 00:23:42,208 --> 00:23:45,878 - ¿Es un mal momento? - Sí, lo es. Algo así. 463 00:23:45,912 --> 00:23:48,447 - Supergirl ha desaparecido. - Si alguien puede encontrarla, eres tú. 464 00:23:48,481 --> 00:23:50,782 Sabía que esto iba a suceder. Lo sabía. 465 00:23:50,817 --> 00:23:51,917 ¿De qué estás hablando? 466 00:23:51,951 --> 00:23:54,119 Estaba feliz por, como, cinco minutos. 467 00:23:54,153 --> 00:23:55,521 - ¿Qué? - Lo siento. 468 00:23:55,555 --> 00:23:56,922 Esto ha sido un error. 469 00:23:56,956 --> 00:23:59,057 Lo siento, tienes que irte. 470 00:23:59,092 --> 00:24:00,726 Lo siento, no puedo. 471 00:24:03,897 --> 00:24:05,197 Vale. 472 00:24:06,224 --> 00:24:07,458 Lo pillo. Nos vemos, Danvers. 473 00:24:10,942 --> 00:24:13,644 Bueno, si esto no es un dèja vu. 474 00:24:13,678 --> 00:24:15,713 - ¿Por qué estás aquí? - Sí. 475 00:24:16,948 --> 00:24:18,549 Espera, ¿quién es? 476 00:24:19,150 --> 00:24:20,851 Estoy aquí debido a ti. 477 00:24:20,886 --> 00:24:22,887 Desmantelaste mi club. 478 00:24:22,921 --> 00:24:24,755 Ya no tenía a dónde ir. 479 00:24:24,789 --> 00:24:29,627 Imagina mi emoción cuando uno de mis luchadores me dijo de la luna de esclavos. 480 00:24:29,661 --> 00:24:32,396 Aproveché la oportunidad para ayudar a expandir su mercado. 481 00:24:32,430 --> 00:24:34,164 Estás tratando esto como... 482 00:24:35,400 --> 00:24:37,268 ¡Como si estuvieras vendiendo café! 483 00:24:37,302 --> 00:24:40,137 ¡Estás vendiendo personas! 484 00:24:40,171 --> 00:24:43,374 He llevado el tráfico humano al siguiente nivel. 485 00:24:43,408 --> 00:24:44,975 Estos son especímenes de primera calidad 486 00:24:45,010 --> 00:24:47,077 que pueden sobrevivir a una vida de trabajos. 487 00:24:47,112 --> 00:24:50,781 Ellos son buen material. Y se venderán al mejor precio. 488 00:24:50,815 --> 00:24:53,584 - Es dinero con sangre. - Diamantes con sangre, en realidad. 489 00:24:54,386 --> 00:24:55,853 Este planeta está repleto de ellos. 490 00:24:55,887 --> 00:24:58,555 Son como la suciedad para estos Maaldorianos. 491 00:25:05,063 --> 00:25:07,164 Tío, odio a estos tipos. 492 00:25:10,835 --> 00:25:12,603 Buenas noticias, gente. 493 00:25:12,637 --> 00:25:14,305 Habéis sido vendidos. 494 00:25:20,178 --> 00:25:22,446 Solo hemos tenido tiempo para fabricar una. 495 00:25:22,480 --> 00:25:23,948 No durará mucho. Aprovéchala. 496 00:25:23,982 --> 00:25:26,750 - Lo haré. - Trae a nuestra chica a casa. 497 00:25:28,353 --> 00:25:29,820 Winn. 498 00:25:29,854 --> 00:25:31,689 Vale, esto debería abrir 499 00:25:31,723 --> 00:25:33,190 el transportador en el otro lado. 500 00:25:33,224 --> 00:25:36,226 Sí, bueno, quédatelo. Vienes conmigo. 501 00:25:36,261 --> 00:25:39,029 No, está preprogramado. 502 00:25:39,064 --> 00:25:40,698 Solo tienes que apretar el botón 503 00:25:40,732 --> 00:25:42,266 y tú estás pensando con los portales, ¿verdad? 504 00:25:42,300 --> 00:25:44,001 - No me necesitas. - Sí, no. 505 00:25:44,035 --> 00:25:45,836 Quiero tus manos en los controles. 506 00:25:45,870 --> 00:25:48,305 No, no. 507 00:25:48,340 --> 00:25:50,307 Agente Schott, no se lo estaba pidiendo. 508 00:25:50,342 --> 00:25:53,143 - Es una orden. - Lo siento... 509 00:25:56,781 --> 00:25:57,848 Winn. 510 00:25:59,217 --> 00:26:01,552 No voy a serte de ayuda ahí fuera. 511 00:26:01,586 --> 00:26:02,653 Quiero decir... 512 00:26:04,222 --> 00:26:07,291 Vale, esto, no me atracaron. 513 00:26:07,325 --> 00:26:09,960 Vale, estaba intentando ayudar a Guardian y... 514 00:26:11,262 --> 00:26:13,163 Si hubiera llegado dos segundos más tarde, yo... 515 00:26:13,198 --> 00:26:14,298 Oye, 516 00:26:14,332 --> 00:26:15,666 Kara te necesita. 517 00:26:15,700 --> 00:26:19,536 - ¿De acuerdo? Te necesito. - Estoy asustado. 518 00:26:19,571 --> 00:26:22,473 ¿No crees que yo estaba asustada la primera vez que salí a una misión? 519 00:26:23,408 --> 00:26:24,875 Amigo, estaba aterrorizada. 520 00:26:26,678 --> 00:26:28,846 Pero nadie mejora huyendo. 521 00:26:33,118 --> 00:26:35,719 Vale, escuchad. Sé que todos estáis asustados. 522 00:26:35,754 --> 00:26:38,856 Pero vamos a encontrar una forma de salir de aquí. No os preocupéis. 523 00:26:41,092 --> 00:26:43,127 - ¿Acabas de hacer "Psst"? - Sí. 524 00:26:43,862 --> 00:26:45,095 Ven aquí. 525 00:26:46,331 --> 00:26:48,198 Así que, estamos atascados en el planeta más peligroso 526 00:26:48,233 --> 00:26:49,733 de la galaxia. 527 00:26:49,768 --> 00:26:53,737 No tenemos nuestros poderes, y ¿eres optimista? 528 00:26:53,772 --> 00:26:55,439 Porque ellos necesitan que lo seamos. 529 00:26:55,473 --> 00:26:56,974 ¿Ves? Esto es lo que te estaba diciendo. 530 00:26:57,008 --> 00:26:58,675 Kara, ¿sabes?, si vas buscando problemas 531 00:26:58,710 --> 00:26:59,943 siempre vas a encontrarlos. 532 00:26:59,978 --> 00:27:02,046 Y lo haces. Eres como el ganador en eso. 533 00:27:02,080 --> 00:27:04,248 Eso es lo que los héroes hacen. Luchan. 534 00:27:05,316 --> 00:27:06,683 No se sientan y se esconden en un bar 535 00:27:06,718 --> 00:27:08,252 porque es más fácil que involucrarse. 536 00:27:08,286 --> 00:27:11,121 No me estoy escondiendo, estoy siendo inteligente. 537 00:27:11,156 --> 00:27:13,023 Es un universo peligroso. 538 00:27:13,058 --> 00:27:14,291 ¿Y por qué tienes que ser tú 539 00:27:14,325 --> 00:27:15,459 la que salve a todos siempre? 540 00:27:15,493 --> 00:27:17,694 Porque nuestros mundos pueden haber sido destruidos, 541 00:27:17,729 --> 00:27:19,563 pero fuimos salvados por una razón. 542 00:27:19,597 --> 00:27:22,032 - Suerte. - Me niego a creer eso. 543 00:27:22,067 --> 00:27:23,600 Creo en seguir luchando. 544 00:27:24,869 --> 00:27:26,370 Aunque estés atrapado en otro mundo, 545 00:27:26,404 --> 00:27:27,938 aunque no tengas tus poderes, 546 00:27:27,972 --> 00:27:29,139 nunca te rindes. 547 00:27:30,842 --> 00:27:33,077 Esa es la diferencia entre tú y yo. 548 00:27:34,179 --> 00:27:36,513 Es hora de irse, terrícolas. 549 00:27:42,587 --> 00:27:43,654 Muévete. 550 00:27:45,090 --> 00:27:46,156 No. 551 00:27:49,828 --> 00:27:51,962 Oye, oye. 552 00:27:57,535 --> 00:28:00,070 - ¡Muévete! - No. 553 00:28:05,743 --> 00:28:07,678 Golpéala otra vez. 554 00:28:16,054 --> 00:28:17,154 ¡Vamos! 555 00:28:39,578 --> 00:28:41,746 Tú no te has rendido, así que nosotros tampoco. 556 00:28:42,655 --> 00:28:43,718 Gracias. 557 00:28:44,265 --> 00:28:46,351 Vamos a meterlos en la celda. 558 00:28:49,679 --> 00:28:51,213 Y puedes quedarte de pie justo ahí. 559 00:28:52,949 --> 00:28:54,015 Bueno, ¿ahora qué? 560 00:28:54,050 --> 00:28:55,884 Ahora salgamos de aquí. 561 00:28:55,918 --> 00:28:57,419 Vamos, vamos. 562 00:29:10,633 --> 00:29:11,967 Espacio exterior. 563 00:29:13,569 --> 00:29:16,471 Estoy en el espacio exterior. 564 00:29:16,506 --> 00:29:18,306 Y si no quieres quedarte en el espacio exterior para siempre, 565 00:29:18,341 --> 00:29:19,674 entonces, descubre cómo llevarnos de vuelta a casa. 566 00:29:19,709 --> 00:29:21,443 Estoy rastreando el auricular de Kara. 567 00:29:21,477 --> 00:29:23,278 Asegúrate que esta cosa esté abierta para cuando volvamos. 568 00:29:23,312 --> 00:29:26,581 - Espera, espera, vuelve. - Sí, estarás bien. 569 00:29:29,419 --> 00:29:31,153 No soy un camisa roja. 570 00:29:31,187 --> 00:29:33,355 No soy un camisa roja. No soy un camisa roja. 571 00:30:03,719 --> 00:30:04,920 Me la pido. 572 00:30:07,590 --> 00:30:09,658 Dame eso. Dame eso. 573 00:30:09,692 --> 00:30:10,992 Vamos, vamos. 574 00:30:24,674 --> 00:30:27,142 Por aquí. Por aquí. Vamos, vamos, vamos. 575 00:30:31,681 --> 00:30:33,081 ¡Moveos, moveos, moveos! 576 00:30:33,115 --> 00:30:34,549 Vamos, tenemos que darnos prisa. 577 00:30:36,118 --> 00:30:37,752 Por aquí. 578 00:30:38,454 --> 00:30:40,388 Venga, vamos, vamos. 579 00:30:40,423 --> 00:30:42,390 Deprisa. Atraviésalo. Vamos. 580 00:30:42,425 --> 00:30:43,725 Vámonos, vámonos. 581 00:30:43,759 --> 00:30:44,893 Deprisa, vamos, vamos. 582 00:30:46,669 --> 00:30:50,130 A él no. No hay que hacerle daño. 583 00:30:50,132 --> 00:30:51,299 ¡Moveos, moveos! 584 00:30:56,506 --> 00:30:58,773 ¡Venga, corre! Vamos, vamos. 585 00:31:01,177 --> 00:31:02,444 Date prisa. 586 00:31:04,180 --> 00:31:05,547 ¿Qué estabas haciendo? 587 00:31:13,656 --> 00:31:15,123 Oye, nosotros la conocemos. 588 00:31:16,292 --> 00:31:18,894 - ¿Nos has encontrado? - Siempre. 589 00:31:19,179 --> 00:31:20,546 Tenemos que darnos prisa. Winn nos está esperando. 590 00:31:20,580 --> 00:31:24,116 Espera. ¿Has traído a Winn al espacio? 591 00:31:25,685 --> 00:31:29,722 Eso no pasó cuando se suponía que tenía que pasar. 592 00:31:29,756 --> 00:31:31,557 Vale, dispara. 593 00:31:51,311 --> 00:31:52,912 ¡No soy el camisa roja! 594 00:31:52,946 --> 00:31:55,214 ¡No soy el camisa roja! 595 00:31:55,248 --> 00:31:57,383 - Tú. ¡Tú eres el camisa roja! - ¡Winn! 596 00:31:57,417 --> 00:31:59,652 ¡Supergirl! ¡Mira, soy un machote! 597 00:31:59,686 --> 00:32:01,520 ¡Arranca el coche! ¡Arranca el coche! 598 00:32:04,090 --> 00:32:06,158 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 599 00:32:06,193 --> 00:32:07,293 Vamos, vamos. 600 00:32:07,327 --> 00:32:09,228 Vamos. 601 00:32:09,262 --> 00:32:10,930 Vamos. Al portal. 602 00:32:10,964 --> 00:32:12,865 Vamos. Vamos. 603 00:32:18,271 --> 00:32:20,239 Jo ayuda a las formas de vida de carbono. 604 00:32:20,273 --> 00:32:22,808 ¿Las formas de vida de carbono sacan a Jo fuera del planeta para siempre? 605 00:32:22,843 --> 00:32:26,212 Sí, sí, y las formas de vida de carbono están de acuerdo. Solo vamos. 606 00:32:26,246 --> 00:32:28,514 Hola. Hola. 607 00:32:28,548 --> 00:32:31,817 Winn, esa es una gran nave espacial. Vamos. 608 00:32:33,386 --> 00:32:34,553 Mierda. 609 00:32:34,588 --> 00:32:36,055 ¡Supergirl! 610 00:32:36,089 --> 00:32:38,190 - ¡Por favor ayuda! - ¡Izzy! 611 00:32:38,225 --> 00:32:39,658 No, no, espera. 612 00:32:39,693 --> 00:32:41,126 Vamos a ver si esta cosa funciona. 613 00:32:48,602 --> 00:32:51,670 - ¿Qué era eso? - Es una granada de sol amarillo. 614 00:32:51,705 --> 00:32:53,239 Un poco de sabor de casa. 615 00:33:05,151 --> 00:33:06,218 ¡Bien! 616 00:33:15,095 --> 00:33:17,796 Vámonos. ¡Venga, venga, venga! 617 00:33:17,831 --> 00:33:18,898 Atraviésalo. 618 00:33:28,441 --> 00:33:30,309 Lo hicimos. 619 00:33:31,544 --> 00:33:33,779 Me alegro mucho de que estés bien. 620 00:33:36,750 --> 00:33:38,250 Gracias por la recarga. 621 00:33:38,285 --> 00:33:40,753 No, todo fue idea suya. 622 00:33:40,787 --> 00:33:42,087 No pude viajar por mí mismo, 623 00:33:42,122 --> 00:33:43,989 así que pensé en enviar un poco de sol. 624 00:33:44,024 --> 00:33:45,991 - Bienvenida a casa, Supergirl. - Gracias, J'onn. 625 00:33:51,364 --> 00:33:53,933 La Tierra huele raro. 626 00:33:54,668 --> 00:33:56,402 ¿Siempre huele así? 627 00:34:09,425 --> 00:34:11,192 Mi niña. 628 00:34:15,164 --> 00:34:19,067 Lo siento mucho, mamá. Debería haberte escuchado. 629 00:34:19,101 --> 00:34:20,535 Te quiero. 630 00:34:32,326 --> 00:34:35,217 ¿La Luna de los Esclavos? Muy pegadizo. 631 00:34:36,005 --> 00:34:37,705 ¿Todos esos fugitivos? 632 00:34:37,740 --> 00:34:39,941 Estaban siendo vendidos como esclavos alienígenas. 633 00:34:41,143 --> 00:34:43,444 Es una gran historia. 634 00:34:43,479 --> 00:34:45,613 Ocho mil palabras, personalmente contadas, de las celdas, 635 00:34:45,647 --> 00:34:48,016 de la casa de subastas, por la hija, 636 00:34:48,417 --> 00:34:49,851 Izzy... 637 00:34:49,885 --> 00:34:51,886 Cuya desaparición no quería que investigara. 638 00:34:53,522 --> 00:34:55,023 ¿Quieres una medalla? 639 00:34:55,057 --> 00:34:56,691 Preséntate al Pulitzer. 640 00:34:59,294 --> 00:35:02,597 Sé que usted quiere que yo siga mi cabeza, 641 00:35:02,631 --> 00:35:04,832 pero prefiero estar equivocada en una docena de pistas 642 00:35:04,867 --> 00:35:07,535 que no seguir aquellas en las que creo. 643 00:35:07,569 --> 00:35:09,670 Ese es el tipo de reportera que quiero ser. 644 00:35:11,607 --> 00:35:13,374 Siempre voy a seguir a mi corazón. 645 00:35:15,844 --> 00:35:18,012 Tu factura de la terapia. 646 00:35:18,047 --> 00:35:19,580 Tenga un buen día, jefe. 647 00:35:24,353 --> 00:35:26,187 Buena chica, Danvers. 648 00:35:29,591 --> 00:35:33,561 Oye, sobre lo que te dije antes... 649 00:35:35,097 --> 00:35:39,901 ¡Olvídate de cada palabra, porque estoy de vuelta, cariño! 650 00:35:41,870 --> 00:35:43,805 ¿Qué te ha hecho cambiar de idea? 651 00:35:49,144 --> 00:35:51,546 ¿Rocas? ¿Unas rocas te han cambiado de opinión? 652 00:35:51,580 --> 00:35:55,116 Esas rocas provienen de un planeta alienígena 653 00:35:55,150 --> 00:35:56,217 que acabo de visitar. 654 00:35:57,453 --> 00:35:58,619 ¿En serio? 655 00:35:58,654 --> 00:36:00,354 Espera. Así que aguarda... 656 00:36:00,389 --> 00:36:02,857 ¿Fuiste a otro planeta sin mí? 657 00:36:04,326 --> 00:36:06,761 - ¿Por otra vía? - Vía láctea. 658 00:36:06,795 --> 00:36:08,729 Mira, esto es lo que pasa, amigo mío. 659 00:36:09,998 --> 00:36:12,233 Guardian protege a la Tierra, 660 00:36:12,835 --> 00:36:15,002 pero ¿el agente Schott? 661 00:36:15,037 --> 00:36:18,339 Protege las estrellas. 662 00:36:18,373 --> 00:36:20,508 Te veré en la calle, James. 663 00:36:37,893 --> 00:36:39,293 Gracias por venir. 664 00:36:40,362 --> 00:36:41,796 Casi no lo hago. 665 00:36:43,665 --> 00:36:44,799 Yo solo... Yo no... 666 00:36:44,833 --> 00:36:46,134 No creo que estés lista para esto. 667 00:36:46,168 --> 00:36:47,735 No. No, no, no, lo estoy. 668 00:36:47,769 --> 00:36:51,172 Lo estoy. Solo que... 669 00:36:51,206 --> 00:36:53,107 Solo me volví un poco loca y... 670 00:36:54,376 --> 00:36:55,943 Solo... 671 00:36:55,978 --> 00:36:57,311 Siento que el universo 672 00:36:57,346 --> 00:37:00,715 me estuviera golpeando mágicamente por ser feliz. 673 00:37:02,278 --> 00:37:03,411 ¿Eso es todo? 674 00:37:04,647 --> 00:37:06,080 Vas a tener que darme más que eso. 675 00:37:07,917 --> 00:37:11,352 Siempre me he sentido muy responsable. 676 00:37:11,387 --> 00:37:14,556 Nivel, responsable del peso del mundo. 677 00:37:15,624 --> 00:37:17,525 Y mis padres siempre esperaban 678 00:37:17,560 --> 00:37:18,760 que yo cuidara de mi hermana, 679 00:37:18,794 --> 00:37:20,094 así que las pocas veces 680 00:37:20,129 --> 00:37:22,297 que he hecho algo por mí misma, 681 00:37:22,331 --> 00:37:24,933 han terminado mal. 682 00:37:26,569 --> 00:37:28,069 Y luego Supergirl desapareció 683 00:37:28,103 --> 00:37:29,737 y yo pues perdí los papeles y... 684 00:37:29,772 --> 00:37:31,439 Porque Supergirl es tu hermana. 685 00:37:33,676 --> 00:37:35,143 ¿De qué estás hablando? 686 00:37:36,011 --> 00:37:37,445 Vamos. 687 00:37:37,480 --> 00:37:39,147 Mira, te conozco. 688 00:37:39,181 --> 00:37:41,916 La única persona que te afecta tanto es Kara. 689 00:37:44,420 --> 00:37:45,954 Además, las gafas no ayudan. 690 00:37:45,988 --> 00:37:48,623 Siempre he dicho eso también. Es un poco ridículo. 691 00:37:54,497 --> 00:37:58,666 Me... me alegro de que lo sepas. 692 00:37:58,701 --> 00:38:01,236 Porque no quiero, no quiero que haya ningún secreto. 693 00:38:04,106 --> 00:38:06,107 Las cosas malas ocurren. 694 00:38:06,141 --> 00:38:09,744 En nuestro trabajo, ocurren todo el tiempo. 695 00:38:09,778 --> 00:38:12,046 ¿Cómo sé que no vas a alejarte la próxima vez que ocurran? 696 00:38:12,081 --> 00:38:13,515 No lo voy a hacer. 697 00:38:15,251 --> 00:38:16,651 Lo siento. 698 00:38:18,354 --> 00:38:20,421 Solo quiero ser feliz 699 00:38:21,023 --> 00:38:22,357 contigo. 700 00:38:25,294 --> 00:38:27,395 Ni una más, Alex. 701 00:38:28,631 --> 00:38:29,998 Entendido. 702 00:38:33,802 --> 00:38:35,069 Gracias. 703 00:38:41,577 --> 00:38:43,011 - Hola. - ¿Agua con gas? 704 00:38:44,079 --> 00:38:46,281 - Ya veo, gracias. - La encontré. 705 00:38:46,315 --> 00:38:48,516 Te ves cómoda y acogedora. 706 00:38:48,551 --> 00:38:49,851 Bueno, lo estoy. 707 00:38:49,885 --> 00:38:51,920 ¿Entonces todavía te encuentras entre una cosa y otra? 708 00:38:51,954 --> 00:38:54,722 - No, no, me siento increíble. - Bien, bien. 709 00:38:54,757 --> 00:38:56,724 ¿Qué te trae por aquí? 710 00:38:56,759 --> 00:39:00,461 Ya sabes, algunas compras... 711 00:39:01,330 --> 00:39:03,898 Un pequeño paseo nocturno. 712 00:39:03,933 --> 00:39:06,034 No, yo... 713 00:39:06,068 --> 00:39:07,802 Aquí estamos. 714 00:39:09,572 --> 00:39:11,372 Estaba equivocado. 715 00:39:11,407 --> 00:39:12,707 ¿Esto es de lo que querías... 716 00:39:12,741 --> 00:39:14,008 hablar? 717 00:39:14,043 --> 00:39:16,377 Porque la lista de cosas que has hecho mal es, 718 00:39:16,412 --> 00:39:18,179 - es, es larga. - Sí, larga. 719 00:39:18,213 --> 00:39:20,415 Yo... 720 00:39:21,183 --> 00:39:23,184 Acerca de involucrarse. 721 00:39:23,218 --> 00:39:25,520 Y entonces te vi con toda esa gente y... 722 00:39:27,456 --> 00:39:29,691 No había mucho que me inspirara en Daxam. 723 00:39:29,725 --> 00:39:32,427 - ¿Qué hay del príncipe? - No valía la pena admirarlo. 724 00:39:33,529 --> 00:39:34,929 Pero quiero que yo sí que la valga. 725 00:39:35,764 --> 00:39:38,166 Así que, esto es lo siguiente. 726 00:39:39,401 --> 00:39:41,369 He tomado una decisión... 727 00:39:41,403 --> 00:39:44,339 - Suena decisivo. - Es muy decisivo. 728 00:39:47,810 --> 00:39:49,210 Quiero ser un superhéroe. 729 00:39:50,145 --> 00:39:51,546 - ¿Qué dices? - Como tú. 730 00:39:51,580 --> 00:39:55,116 Con un nombre y un traje, quizás una capa. 731 00:39:55,150 --> 00:39:57,518 - Tú quieres un traje. - No. No. 732 00:39:57,553 --> 00:39:59,053 Quiero decir, sí. 733 00:39:59,088 --> 00:40:01,522 Quiero el traje, pero no, no, quiero... 734 00:40:01,557 --> 00:40:03,491 Quiero ensuciarme las manos, ya sabes, como... 735 00:40:03,525 --> 00:40:04,926 Quiero hacer algo. 736 00:40:06,261 --> 00:40:08,229 - ¿De verdad? - Sí. 737 00:40:09,398 --> 00:40:11,466 Si escoges este camino, lo fácil se terminó. 738 00:40:11,500 --> 00:40:12,800 Bueno, no quiero lo fácil. 739 00:40:12,835 --> 00:40:14,636 - La capa puede ponerse pesada a veces. - Quiero una capa pesada. 740 00:40:16,005 --> 00:40:17,672 Vamos. 741 00:40:20,442 --> 00:40:21,776 Quiero ayudarte 742 00:40:22,578 --> 00:40:24,045 a mantener el mundo girando. 743 00:40:25,514 --> 00:40:27,415 Para demostrar que fui salvado por alguna razón. 744 00:40:29,284 --> 00:40:31,119 Vas a tener que escucharme... 745 00:40:36,525 --> 00:40:38,326 Te escucharé. 746 00:40:38,794 --> 00:40:40,461 Lo haré, lo haré. 747 00:40:40,496 --> 00:40:42,163 Esta vez lo haré. 748 00:40:42,197 --> 00:40:44,432 Bueno, tú me has traído algo, 749 00:40:44,466 --> 00:40:45,867 qué gracioso. 750 00:40:45,901 --> 00:40:47,101 Yo también tengo algo para ti. 751 00:40:47,136 --> 00:40:48,703 - ¿Tienes algo para mí? - Sí. 752 00:40:52,374 --> 00:40:54,542 ¿Qué es? 753 00:40:54,576 --> 00:40:59,147 ¿Para mí? ¿El mío propio? 754 00:41:00,849 --> 00:41:01,983 ¿Puedo preguntar por qué? 755 00:41:04,520 --> 00:41:06,287 Ayer, fuiste 756 00:41:06,321 --> 00:41:09,157 un poco menos Goofus, 757 00:41:09,191 --> 00:41:10,992 y un poco más Gallant. 758 00:41:12,695 --> 00:41:15,163 ¿Lo notaste? Me lo llevo. 759 00:41:35,718 --> 00:41:36,951 ¿Podría ayudaros? 760 00:41:39,888 --> 00:41:41,723 Él no está aquí. Se fue. 761 00:41:41,757 --> 00:41:43,558 ¿Dónde? 762 00:41:43,592 --> 00:41:45,727 ¿Dónde está Mon-El de Daxam? 763 00:41:45,761 --> 00:41:48,129 En la Tierra. Ha ido a la Tierra. 764 00:41:50,866 --> 00:41:51,866 ¡No!