1 00:00:02,902 --> 00:00:05,880 Da jeg var barn, holdt planeten min Krypton på å dø. 2 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 Jeg ble sendt til jorden for å beskytte fetteren min. 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,262 Kapselen min ble slått ut av kurs, og da jeg kom hit- 4 00:00:12,429 --> 00:00:17,600 - hadde fetteren min allerede vokst opp og blitt Superman. 5 00:00:17,767 --> 00:00:23,732 Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble tvunget til å vise meg ved en ulykke. 6 00:00:23,898 --> 00:00:27,444 For de fleste er jeg en reporter i CatCo Worldwide Media. 7 00:00:27,610 --> 00:00:31,656 Men i skjul jobber jeg med søsteren min for DEO for å beskytte byen min- 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,577 - mot romvesener og andre som vil den vondt. 9 00:00:36,494 --> 00:00:39,622 Jeg er Supergirl. 10 00:00:39,789 --> 00:00:41,499 Tidligere i "Supergirl": 11 00:00:41,666 --> 00:00:45,003 - Du blir vel ikke helt gal nå? - Sannsynligvis. 12 00:00:45,170 --> 00:00:48,131 Jeg skal stoppe deg, Roulette. 13 00:00:48,298 --> 00:00:52,886 - Guardian hylles som helt. - Byen bør ikke stole på ham så raskt. 14 00:00:53,053 --> 00:00:55,555 - Hva er galt med oss? - Ingenting. Vi er helter. 15 00:00:55,722 --> 00:00:59,976 Jeg trener deg sånn at du en dag kan utgjøre en forskjell om du vil. 16 00:01:00,143 --> 00:01:03,813 - Jeg sa aldri jeg ville redde verden. - Du er så egoistisk. 17 00:01:14,982 --> 00:01:17,526 Ser dere henne? 18 00:01:37,213 --> 00:01:38,714 Ja! Ja! 19 00:01:59,235 --> 00:02:00,736 Hadde du ikke venner? 20 00:02:04,057 --> 00:02:06,226 Siste stopp, karer. 21 00:02:35,672 --> 00:02:40,218 - Han kommer til deg. - Hva skal jeg...? Der er han. 22 00:02:46,683 --> 00:02:51,563 Sånn ja! Jeg gjorde det! Det var meg. 23 00:02:57,527 --> 00:03:00,071 Nei, nei, nei! 24 00:03:01,531 --> 00:03:04,117 Er alt i orden, Winn? 25 00:03:13,793 --> 00:03:17,088 - Juveltyver? - Fakket. Jeg fakket dem. 26 00:03:17,255 --> 00:03:23,470 Men Guardian måtte komme og ta noen av etternølerne. Han plager meg. 27 00:03:23,636 --> 00:03:25,889 - Han hjalp. Det er jo noe. - Ja, knapt. 28 00:03:26,055 --> 00:03:28,558 Det var jeg som måtte unnvike missiler. 29 00:03:28,725 --> 00:03:32,187 Han hadde bare på håndjernene. 30 00:03:32,353 --> 00:03:34,814 Hva plager deg? Og det er ikke Guardian. 31 00:03:34,981 --> 00:03:37,066 - Hvem sier at noe plager meg? - Rynken. 32 00:03:37,233 --> 00:03:40,236 Rynken... Jeg skal ta Botox for det. 33 00:03:40,403 --> 00:03:43,823 Hvis du kan finne ut hvordan du kan stikke en nål i huden min... 34 00:03:43,990 --> 00:03:49,245 Jeg vet ikke. Jeg bare... Jeg er nedtrykt. 35 00:03:49,412 --> 00:03:55,835 Stoppe juveltyver, bankranet i forrige uke... Det er bare så enkelt. 36 00:03:56,002 --> 00:03:58,463 - Og så? - I det siste... 37 00:03:58,630 --> 00:04:03,051 ...har jeg følt at jeg beskytter juveler og penger mer enn folk. 38 00:04:03,218 --> 00:04:06,262 Du var en helt i kveld. Så dra hjem og feir. 39 00:04:06,429 --> 00:04:09,057 Vil du komme innom? Vi kan se på "The Night Of". 40 00:04:09,224 --> 00:04:13,353 Jeg... kan ikke. Jeg har planer. 41 00:04:13,520 --> 00:04:17,816 - Med mindre jeg skal avlyse dem. - Nei, vær med dama di. 42 00:04:19,359 --> 00:04:22,946 - Jeg har på en måte ei dame. - Dra. 43 00:04:36,584 --> 00:04:40,380 Du har på deg T-skjorta mi. Det er fantastisk. 44 00:04:40,547 --> 00:04:45,844 Du er i leiligheten min, det er morgen, du sov i leiligheten min- 45 00:04:46,010 --> 00:04:48,721 - og nå har du på deg T-skjorta mi og lager kaffe. 46 00:04:48,888 --> 00:04:53,226 Jeg kan ikke tro dette skjer. Alt jeg sier, er veldig klisjéaktig. 47 00:04:53,393 --> 00:04:57,814 Det kalles å være lykkelig. Venn deg til det, Danvers. 48 00:04:59,274 --> 00:05:01,526 Jeg tror at jeg venner meg til det. 49 00:05:03,278 --> 00:05:06,865 - Vi er sent ute. - Jeg trenger aldri å jobbe igjen. 50 00:05:07,031 --> 00:05:11,953 Kan vi ikke bare slutte og bli her i leiligheten for alltid? 51 00:05:12,120 --> 00:05:17,584 For alltid vet jeg ikke, men kanskje bare morgenen? 52 00:05:17,750 --> 00:05:24,632 Vi kan ringe og si vi er syke. Jeg har støvlunge... 53 00:05:31,514 --> 00:05:36,978 - Gjett om jeg har en story til deg. - Jeg har fem minutter for meg selv... 54 00:05:37,145 --> 00:05:43,401 Den går på innsiden av juveltyveriet Supergirl stoppet i går kveld. 55 00:05:43,568 --> 00:05:46,154 Jeg hørte at Guardian bidro sterkt. 56 00:05:46,321 --> 00:05:48,656 Jeg hadde ledig tid, så jeg skrev om det. 57 00:05:48,823 --> 00:05:52,535 Guardian? Ja, han plukket opp restene etter Supergirl- 58 00:05:52,702 --> 00:05:56,539 -men de skjøt missiler mot Supergirl. 59 00:05:56,706 --> 00:06:00,668 Jeg kan ikke tro at du fortsatt er på Guardians side. 60 00:06:00,835 --> 00:06:03,588 Hvorfor ikke? Han gjør en god jobb. 61 00:06:03,755 --> 00:06:07,759 Tar jeg feil, eller fanget Guardian faktisk tyvene? 62 00:06:07,926 --> 00:06:12,722 I Venn-diagrammet over ting jeg bryr meg om, er det kaffe og wienerbrød. 63 00:06:12,889 --> 00:06:19,020 Mannaen fra himmelen som så vidt holder meg forankret i virkeligheten. 64 00:06:26,986 --> 00:06:32,075 - Jeg ba deg la meg være. - Skrivebordet mitt er her borte... 65 00:06:33,785 --> 00:06:35,954 - Hvem er du? - Jeg trenger deres hjelp. 66 00:06:40,041 --> 00:06:43,837 Datteren min forsvant for tre dager siden. 67 00:06:44,003 --> 00:06:48,800 Vi kranglet, og hun sa at jeg aldri stoler på hennes dømmekraft. 68 00:06:48,967 --> 00:06:52,470 Hun slo igjen døren og kom aldri hjem igjen. 69 00:06:58,435 --> 00:07:00,520 Jeg har hengt opp disse overalt. 70 00:07:00,687 --> 00:07:03,565 Jeg ringte vennene, faren, men ingen har hørt noe. 71 00:07:03,731 --> 00:07:09,654 Og politiet sier at hun har rømt, og at de ikke kan gjøre noe. 72 00:07:09,821 --> 00:07:12,782 Har datteren din rømt hjemmefra før? 73 00:07:15,827 --> 00:07:18,163 Det var bursdagen min i går. 74 00:07:18,329 --> 00:07:23,042 Hun hadde ringt. Jeg at vet noe er galt. 75 00:07:26,880 --> 00:07:31,134 Vi skal få det ut, Miss Williams. Vi skal finne datteren din. 76 00:07:31,301 --> 00:07:33,470 Takk. 77 00:07:35,555 --> 00:07:38,516 Takk. 78 00:07:40,310 --> 00:07:44,606 "Vi skal finne datteren din"? Hvorfor sa du det? 79 00:07:44,773 --> 00:07:47,233 Fordi vi skal hjelpe henne. 80 00:07:48,234 --> 00:07:49,986 Vi skal vel hjelpe henne? 81 00:07:50,153 --> 00:07:55,408 Tenåringer som rømmer hjemmefra er ikke nyheter. Vi har viktigere saker. 82 00:07:55,575 --> 00:08:00,205 Viktigere... Hva er viktigere enn at en mor finner datteren sin? 83 00:08:00,371 --> 00:08:03,875 Kaffe, wienerbrødet mitt og fem minutters ro som du stjal fra meg. 84 00:08:13,635 --> 00:08:15,178 Unnskyld meg. 85 00:08:15,345 --> 00:08:19,140 Hei, kan jeg få en Club Soda? 86 00:08:20,975 --> 00:08:22,352 - Hei. - Hei. 87 00:08:22,519 --> 00:08:24,729 - Jobber du her? - Det gjør jeg. 88 00:08:24,896 --> 00:08:29,192 Ja, du vet etter... hendelsen- 89 00:08:29,359 --> 00:08:32,570 - var de litt underbemannet, så jeg tok jobben. 90 00:08:32,737 --> 00:08:36,616 Og jeg liker jo alkohol. Jeg er kjent for å like alkohol. 91 00:08:36,783 --> 00:08:39,702 Så jeg føler at dette er en perfekt jobb for meg. 92 00:08:39,869 --> 00:08:43,373 Jeg er glad for at noen føler at de passer inn et sted. 93 00:08:43,540 --> 00:08:48,795 Det hørtes trist ut. Vil du si hva som foregår? 94 00:08:48,962 --> 00:08:53,299 Snakk med meg. Jeg er jo en bartender nå. 95 00:08:53,466 --> 00:08:57,512 Jeg har bare følt meg verken det ene eller det andre i det siste. 96 00:08:57,679 --> 00:08:59,639 Verken det ene eller det andre? 97 00:08:59,806 --> 00:09:05,270 Men jeg kom over en sak i dag. Savnet jente. Jeg skal finne henne. 98 00:09:06,479 --> 00:09:10,150 Kan jeg gi deg et uoppfordret råd? 99 00:09:10,316 --> 00:09:14,446 Hvis du drar for å finne trøbbel... 100 00:09:14,612 --> 00:09:18,700 ...så vil du finne trøbbel. 101 00:09:18,867 --> 00:09:24,664 - Takk for det helt ubrukelige rådet. - Ubrukelig? 102 00:09:24,831 --> 00:09:29,127 - Det er ikke Club Soda. - Hva er egentlig Club Soda? 103 00:09:30,920 --> 00:09:32,589 Ikke dette... 104 00:09:32,755 --> 00:09:36,718 - Takk for at du møter meg. - Jeg hjelper gjerne en Danvers. 105 00:09:36,885 --> 00:09:40,680 Her er savnetrapporten for Izzy Williams som vi har... 106 00:09:40,847 --> 00:09:44,934 - ...men dessverre er det ikke mye. - Alt hjelper. 107 00:09:45,101 --> 00:09:47,604 - Det er snodig at du ba om dette. - Hvorfor det? 108 00:09:47,771 --> 00:09:51,065 Vi har sett en stor økning i savnede de siste ukene. 109 00:09:51,232 --> 00:09:54,736 Har dere noen teorier? Seriemorder? Kidnappinger? 110 00:09:54,903 --> 00:09:57,906 Seriemordere har mønstre, kidnappere har motiv. 111 00:09:58,072 --> 00:10:01,868 Men det merkelige er at ingenting forbinder disse forsvinningene. 112 00:10:02,035 --> 00:10:06,289 Det er Izzy Williams, en firebarnsfar, en collegestudent... 113 00:10:06,456 --> 00:10:11,211 Og alle har forsvunnet... Hvor er de? 114 00:10:14,547 --> 00:10:19,344 - Ok. Ingen problemer med blodet. - Ok. 115 00:10:19,511 --> 00:10:23,389 Bare én siste del av testen gjenstår. 116 00:10:23,556 --> 00:10:27,143 - Stå omtrent her. - Her? 117 00:10:27,310 --> 00:10:30,480 Ok. Hva er det der? 118 00:10:30,647 --> 00:10:33,608 - Er det en MR-maskin? - Noe sånt. 119 00:10:34,609 --> 00:10:36,694 Må være en ny modell. 120 00:10:36,861 --> 00:10:41,282 Hva gjør dere? Nei! Nei! 121 00:10:43,243 --> 00:10:45,328 Nok en perfekt kandidat. 122 00:10:50,875 --> 00:10:53,294 Jeg er alltid glad for å hjelpe. 123 00:10:58,423 --> 00:11:02,427 Winn, se på folkene på denne minnepinnen. Alle er savnet. 124 00:11:02,594 --> 00:11:06,514 Kan du se etter ting som forbinder dem, bakgrunnen deres... 125 00:11:07,249 --> 00:11:10,836 Vet du at du har på deg solbriller inne? 126 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 Fremtiden er så ekstremt lys. 127 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 - Kan jeg...? - Nei, nei! 128 00:11:16,467 --> 00:11:20,721 - Hva har skjedd med deg? - Jeg ble ranet. Det går bra. 129 00:11:20,888 --> 00:11:24,433 - Hvorfor sa du ikke noe? - Du får informasjonen straks. 130 00:11:24,600 --> 00:11:26,977 - Hei. - Hei. 131 00:11:28,270 --> 00:11:31,982 - Hei... Se på deg. - Hva er det? 132 00:11:32,149 --> 00:11:37,738 Tuller du? Du ser ut som at du har blitt skutt med en kjærlighetsstråle. 133 00:11:39,907 --> 00:11:45,329 - Maggie overnattet. - Herregud... 134 00:11:45,496 --> 00:11:48,415 - Tror du at noen ser det? - Ok... 135 00:11:48,582 --> 00:11:51,126 Jøss, hva har skjedd med deg? 136 00:11:51,293 --> 00:11:55,798 Jeg ble ranet. Og jeg har det bra. Og det gjør vondt å smile... 137 00:11:55,964 --> 00:11:58,926 Det er en forbindelse mellom folkene på listen din. 138 00:11:59,093 --> 00:12:02,262 Alle tok blodprøver noen dager før de forsvant. 139 00:12:02,429 --> 00:12:04,890 Blodprøver? Det er merkelig. 140 00:12:05,057 --> 00:12:10,729 - Savnede? Skal jeg bli med? - Nei da, bare fortsett å gløde, du. 141 00:12:13,065 --> 00:12:15,984 Det kinnskjegget var enormt... 142 00:12:16,151 --> 00:12:18,320 - Hei, Kara! - Hei. 143 00:12:19,488 --> 00:12:22,908 - Hei... Hva gjør du her? - Jeg tok meg fri i dag. 144 00:12:23,075 --> 00:12:26,537 - Det er jo din andre dag. - Jeg ville ikke overdrive. Lunsj? 145 00:12:26,704 --> 00:12:32,626 - Nei, jeg jobber. - Flott, jeg blir med. 146 00:12:32,793 --> 00:12:37,256 Kom igjen. Det blir gøy. Du vil finne den savnede jenta, ikke sant? 147 00:12:37,423 --> 00:12:41,719 To hoder er bedre enn ett. Unntatt på Barvex. De har tohodete kannibaler. 148 00:12:41,885 --> 00:12:47,683 - Greit, men bare hold munn. - Ok... Har jeg fortalt deg... 149 00:12:51,895 --> 00:12:56,775 - Er jeg mer treskalle eller galant? - Treskalle. 150 00:12:58,027 --> 00:13:03,657 - Nei, men ser man det. Hallo. - Hei. 151 00:13:05,075 --> 00:13:09,496 De sa at to friske, unge folk hadde kommet innom, og her er dere. 152 00:13:09,663 --> 00:13:13,125 Ja, vi trener mye. 153 00:13:14,209 --> 00:13:20,132 Ja, vi ville bare finne ut mer om hva dere gjør her før vi hopper uti. 154 00:13:20,299 --> 00:13:22,885 Nettsiden sa bare at man kan tjene raske penger. 155 00:13:23,052 --> 00:13:28,057 - Vi sparer til en tur til Paris by. - Bare Paris... 156 00:13:28,223 --> 00:13:31,352 Vi driver en klinisk utprøving av et nytt kosttilskudd. 157 00:13:31,518 --> 00:13:36,982 Vi undersøker effekten av kosttilskuddet på basalstoffskiftet. 158 00:13:37,149 --> 00:13:42,946 Vi trenger bare noen blodprøver, så er dere snart på vei til Paris by. 159 00:13:43,113 --> 00:13:49,036 Vi kan ikke. Gi blod, altså. Det er mot religionen vår. 160 00:13:49,203 --> 00:13:51,622 Ja, vi er veldig religiøse. 161 00:13:51,789 --> 00:13:54,917 Vi er opptatt av gudene våre... Én gud. 162 00:13:55,084 --> 00:13:57,961 Vi er ekstremt monoteistiske. 163 00:13:58,128 --> 00:14:03,676 Dere ser jo unge og sunne ut. La oss gi det et forsøk, hva? 164 00:14:08,055 --> 00:14:10,265 Hvordan hørte dere om studien vår? 165 00:14:10,432 --> 00:14:13,352 Ververen vår sa ikke at noen skulle komme i dag. 166 00:14:13,519 --> 00:14:16,647 En venn fortalte oss om det. 167 00:14:17,606 --> 00:14:21,026 Det er merkelig. Jeg har ikke hørt fra henne siden hun kom hit. 168 00:14:21,193 --> 00:14:26,990 Du... står her. Og du... står her. 169 00:14:27,157 --> 00:14:32,079 - Kanskje du husker Izzy Williams? - Ja, hun var innom. 170 00:14:34,456 --> 00:14:36,083 Hva er det der? 171 00:14:42,589 --> 00:14:45,676 Dere sa jo at dere ville reise. 172 00:15:01,191 --> 00:15:04,319 - Dra tilbake til DEO. - Jeg tror bare at... 173 00:15:04,486 --> 00:15:08,115 Fortell Alex hva som skjedde og ta med en innsatsstyrke. Jeg går inn. 174 00:15:08,282 --> 00:15:13,328 - Vi vet ikke hva som er der. - Izzy. Det er alt som betyr noe. 175 00:15:49,615 --> 00:15:54,787 - Hva gjør du her? - Jeg tenkte at du trengte hjelp. 176 00:15:54,953 --> 00:15:57,039 Du blør... 177 00:15:58,165 --> 00:16:02,503 - Det er en rød sol. - Som på Krypton og Daxam. 178 00:16:02,670 --> 00:16:05,089 Og vi får kreftene fra en gul sol. 179 00:16:05,255 --> 00:16:07,633 - Så det betyr... - Ingen krefter. 180 00:16:07,800 --> 00:16:10,386 Vi må komme oss vekk herfra. 181 00:16:13,055 --> 00:16:15,140 Hvem skal hjelpe oss nå, da? 182 00:16:22,572 --> 00:16:25,283 Vi må få den til å virke. Ingen vet at vi er her. 183 00:16:25,450 --> 00:16:27,535 Derfor ba jeg deg hente søsteren min. 184 00:16:27,702 --> 00:16:29,996 Vi må bare komme oss tilbake til Jorden. 185 00:16:30,163 --> 00:16:34,584 Romvesener førte folk hit, og vi skal finne ut hvorfor og redde dem. 186 00:16:34,751 --> 00:16:37,462 Kan du tenke på å redde oss? 187 00:16:37,629 --> 00:16:41,841 Ingen ba deg komme hit! Jeg sa faktisk at du ikke skulle komme. 188 00:16:42,008 --> 00:16:44,594 La oss si at vi finner dem. Portalen er stengt. 189 00:16:44,761 --> 00:16:47,013 Vi finner på noe. 190 00:16:47,180 --> 00:16:51,643 - Hva er det? - Det høres ut som romferge. 191 00:16:52,894 --> 00:16:56,064 Det er en troppetransport. Hvor skal den? 192 00:16:56,231 --> 00:16:57,982 Den er sikkert på vei dit. 193 00:17:00,318 --> 00:17:03,863 - Ja, så vi dra... - Etter den. 194 00:17:04,030 --> 00:17:08,535 Nei, vi skal dra vekk fra draps- slottet, for vi har ikke kreftene. 195 00:17:08,701 --> 00:17:10,703 Og? 196 00:17:22,090 --> 00:17:25,468 - Er alt i orden? - Finfint. 197 00:17:25,635 --> 00:17:31,474 Jeg fanget opp en 10-37, men de har ikke funnet den mistenkelige bilen- 198 00:17:31,641 --> 00:17:35,520 -så jeg... lurte på om du ville... 199 00:17:35,687 --> 00:17:39,107 Jeg trodde at du kanskje kom for å sjekke hvordan jeg har det. 200 00:17:39,274 --> 00:17:42,360 Jeg kom helt ut hit fordi jeg visste du var opprørt... 201 00:17:42,527 --> 00:17:46,698 - Ja, jeg er opprørt. Jeg ble nesten drept. 202 00:17:46,865 --> 00:17:50,785 - Alle får bank... - Stopp. Bare stopp! 203 00:17:56,833 --> 00:17:58,918 Jeg klarer meg bra ved et skrivebord- 204 00:17:59,085 --> 00:18:03,798 - men jeg kan ikke dra ut der med deg igjen. Bare stopp. Jeg slutter! 205 00:18:05,133 --> 00:18:11,097 - Hei. Avbryter jeg noe? - Nei da, det går bra. Vi bare... 206 00:18:11,264 --> 00:18:13,433 Har dere hørt fra Kara? Hun svarer ikke. 207 00:18:13,600 --> 00:18:16,102 - Jobber hun ikke på en sak? - Savnede personer. 208 00:18:16,269 --> 00:18:18,980 Ok, bare send meg detaljene. 209 00:18:25,320 --> 00:18:30,992 På jorden gir de alt karakterer. Dette er én stjerne. 210 00:18:31,159 --> 00:18:34,454 Jeg elsket å dra til andre planeter med foreldrene mine. 211 00:18:34,621 --> 00:18:38,124 Men de tok meg med til de fine, ikke som denne. 212 00:18:38,291 --> 00:18:40,418 Vi tilbrakte solverv Sedenach. 213 00:18:40,585 --> 00:18:42,670 - Å ja, Bismuth-fjellene? - Ja. 214 00:18:42,837 --> 00:18:49,344 De vokste rett under føttene våre. Krystalltrapper løftet oss opp. 215 00:18:49,511 --> 00:18:53,473 Jeg tok med ei jente dit en gang. Det er et flott sted. 216 00:18:55,391 --> 00:18:57,477 - Kara... - Hva er det? 217 00:18:57,644 --> 00:19:03,191 - Kom igjen, vil du ikke følge meg nå? - Jeg kan ikke. Beinet sitter fast. 218 00:19:05,777 --> 00:19:07,779 Hva er dette? 219 00:19:15,954 --> 00:19:17,914 Denne planeten suger. 220 00:19:27,966 --> 00:19:31,678 Ser dere dette? Hva i helvete er det? 221 00:19:31,845 --> 00:19:35,348 - Jeg har aldri sett noe lignende. - Det har jeg. 222 00:19:35,515 --> 00:19:40,979 - Den tonen er ikke bra. - Det er en transmatportal. 223 00:19:41,146 --> 00:19:47,235 - En måte å reise mellom verdener. - Herregud, det er en stjerneportal. 224 00:19:47,402 --> 00:19:50,572 - Betyr det at...? - Kara er ikke på jorden. 225 00:19:55,827 --> 00:20:00,456 En thanagarisk snarebeast. Og vi er den neste retten. 226 00:20:01,958 --> 00:20:04,419 Jogunraf spiser ikke tobente dyr. 227 00:20:07,172 --> 00:20:09,424 - Så du snakker engelsk? - Å ja. 228 00:20:09,591 --> 00:20:12,802 - Jo dissekerte et menneske en gang. - Så klart han gjorde. 229 00:20:12,969 --> 00:20:17,557 Og lærte språket deres. Grufulle, rosa greier. 230 00:20:17,724 --> 00:20:19,893 Jo? Var det Jo? 231 00:20:20,059 --> 00:20:24,063 Vi lover at vi ikke er her for å gjøre deg noe. 232 00:20:24,230 --> 00:20:31,029 Vi vil bare... Vi vil hjelpe denne jenta. 233 00:20:33,907 --> 00:20:37,619 De førte henne gjennom portalen. De tok henne til Det røde fortet- 234 00:20:37,785 --> 00:20:42,624 - der de selger karbonlivsformer som dere. De selger dem som dyr. 235 00:20:43,666 --> 00:20:46,544 De har kidnappet dem og solgt dem som slaver. 236 00:20:46,711 --> 00:20:49,464 Slavehandel er store forretninger på Maaldoria. 237 00:20:50,632 --> 00:20:54,010 - Er dette Maaldoria? - Vet du hvor vi er? 238 00:20:54,177 --> 00:20:57,055 Lokalbefolkningen kaller det Slavers' Moon. 239 00:20:57,222 --> 00:20:59,432 Kongefamilien på Daxam kjøpte slaver her. 240 00:20:59,599 --> 00:21:01,810 Jeg hadde glemt at Daxam brukte slaver. 241 00:21:01,976 --> 00:21:05,522 Det var mye der jeg ikke likte. 242 00:21:05,688 --> 00:21:07,982 - Vi må dra herfra. - Nei. 243 00:21:08,149 --> 00:21:11,069 Nei, vi må finne de vi kom hit for. 244 00:21:11,236 --> 00:21:16,282 Ikke finne jente. Fort dårlig. Mange våpen. 245 00:21:16,449 --> 00:21:21,788 - Ingen vei ut, ingen vei inn. - Det er én vei. 246 00:21:33,591 --> 00:21:35,677 Vi overgir oss. 247 00:21:51,984 --> 00:21:55,445 Ja da, jeg forstår. 248 00:21:55,612 --> 00:21:57,698 Ok, ja da. 249 00:22:01,076 --> 00:22:03,996 Vi har dem i det minste akkurat der vi ønsker dem. 250 00:22:06,707 --> 00:22:10,127 Izzy? Er du Izzy Williams? 251 00:22:10,294 --> 00:22:13,046 Supergirl, vet du hvem jeg er? 252 00:22:13,213 --> 00:22:15,674 - Moren din leter etter deg. - Kjenner du henne? 253 00:22:15,841 --> 00:22:19,178 En venn er journalist- 254 00:22:19,344 --> 00:22:24,224 - og moren din overtalte henne til å finne ut hva som skjedde med deg. 255 00:22:24,391 --> 00:22:27,519 - Du kan bare slå ned veggene. - Du kan få oss hjem. 256 00:22:27,686 --> 00:22:33,692 Jeg kan ikke. Jeg har ikke kreftene mine på denne planeten. 257 00:22:33,859 --> 00:22:38,322 Men jeg skal hjelpe dere alle. Det lover jeg. 258 00:22:38,489 --> 00:22:41,283 Supergirl i buret mitt igjen. 259 00:22:41,450 --> 00:22:46,330 - Roulette? - Vi må slutte å møtes sånn. 260 00:22:46,497 --> 00:22:48,332 Har du funnet transmat-terminus? 261 00:22:48,499 --> 00:22:53,754 Ioniseringssporet fører til Arcturus-systemet, planet 51ArcB. 262 00:22:53,921 --> 00:22:57,758 Det er Maaldoria, senteret for den intergalaktiske slavehandelen. 263 00:22:57,925 --> 00:23:01,512 - Det er ille. - Det blir dessverre verre. 264 00:23:01,678 --> 00:23:04,890 - Definer verre. - Arcturus er en rød sol. 265 00:23:05,057 --> 00:23:06,975 Så hun vil ikke ha kreftene sine. 266 00:23:10,437 --> 00:23:13,315 - Jeg burde ha blitt med henne. - Du visste det ikke. 267 00:23:13,482 --> 00:23:17,152 Vi har jo Martian Manhunter. Han trenger ikke en gul sol. 268 00:23:17,319 --> 00:23:20,864 - Han drar og henter henne. - Jeg kan ikke bli med. 269 00:23:21,031 --> 00:23:23,700 Nettopp. Vent, hva? 270 00:23:23,867 --> 00:23:29,206 Luften på Maaldoria er giftig for marsboere. Et silikat i atmosfæren. 271 00:23:29,373 --> 00:23:31,542 Jeg kan ikke hjelpe Kara. Beklager. 272 00:23:37,673 --> 00:23:39,758 Hei. Hva gjør du her? 273 00:23:39,925 --> 00:23:44,346 - Du svarte ikke. Jeg var bekymret. - Jeg har vært opptatt. Unnskyld. 274 00:23:44,513 --> 00:23:50,310 - Passer det dårlig? - Ja. Supergirl er savnet. 275 00:23:50,477 --> 00:23:53,730 - Du kan finne henne. - Jeg visste at det skulle skje. 276 00:23:53,897 --> 00:23:57,025 - Hva snakker du om? - Jeg var lykkelig i fem minutter. 277 00:23:57,192 --> 00:23:59,820 - Hva? - Unnskyld, dette var en feil. 278 00:23:59,987 --> 00:24:04,908 Unnskyld, men du må gå. Jeg kan ikke... 279 00:24:06,952 --> 00:24:10,372 Ok. Forstått. Vi sees, Danvers. 280 00:24:13,542 --> 00:24:16,295 Dette er jo déjà vu. 281 00:24:16,461 --> 00:24:22,050 - Hvorfor er du her? - Ja... Hvem er hun? 282 00:24:22,217 --> 00:24:27,431 Jeg er her på grunn av deg. Du raserte klubben min. 283 00:24:27,598 --> 00:24:32,269 Du kan tenke deg hvor glad jeg ble da jeg fikk høre om Slavers' Moon. 284 00:24:32,436 --> 00:24:35,022 Jeg hoppet på muligheten til å utvide markedet. 285 00:24:35,189 --> 00:24:39,359 Du behandler dette som... som om du selger kaffe. 286 00:24:39,526 --> 00:24:42,779 Du selger folk. 287 00:24:42,946 --> 00:24:45,616 Jeg har tatt menneskehandel til neste nivå. 288 00:24:45,782 --> 00:24:49,661 Dette er prakteksemplarer som kan overleve en livstid med arbeid. 289 00:24:49,828 --> 00:24:52,706 De er bra varer, og de vil selge for mye penger. 290 00:24:52,873 --> 00:24:57,044 - Det er blodpenger. - Bloddiamanter, faktisk. 291 00:24:57,211 --> 00:25:01,215 Denne planeten er full av dem. De er som jord for maaldorianerne. 292 00:25:07,596 --> 00:25:10,307 Jeg hater dem. 293 00:25:13,644 --> 00:25:17,523 Gode nyheter, alle sammen. Dere har alle blitt solgt. 294 00:25:22,820 --> 00:25:24,905 Vi hadde bare tid til å lage én. 295 00:25:25,072 --> 00:25:27,574 - Få den til å telle. - Det skal jeg. 296 00:25:27,741 --> 00:25:29,827 Før jenta vår hjem. 297 00:25:31,245 --> 00:25:35,833 Ok, denne bør åpne transmaten på den andre siden. 298 00:25:35,999 --> 00:25:38,085 Behold den. Du skal bli med meg. 299 00:25:39,127 --> 00:25:42,214 Nei... Den er forhåndsprogrammert. 300 00:25:42,381 --> 00:25:44,967 Du trykker bare på knappen. 301 00:25:45,134 --> 00:25:48,554 - Du trenger ikke meg. - Jeg vil at du styrer det. 302 00:25:48,720 --> 00:25:50,973 Nei... Nei... 303 00:25:51,140 --> 00:25:53,934 Agent Schott, hun spurte ikke. Det er en ordre. 304 00:25:54,101 --> 00:25:57,896 Unnskyld... 305 00:25:59,606 --> 00:26:05,445 - Winn... - Jeg vil ikke være til noen hjelp. 306 00:26:06,697 --> 00:26:10,159 Greit. Jeg fikk ikke dette i et ran. 307 00:26:10,325 --> 00:26:14,079 Jeg prøvde å hjelpe Guardian, og jeg... 308 00:26:14,246 --> 00:26:16,248 Hadde han kommet to sekunder senere... 309 00:26:16,415 --> 00:26:20,794 Kara trenger deg. Jeg trenger deg. 310 00:26:20,961 --> 00:26:26,216 - Jeg er redd. - Tror du ikke jeg var redd? 311 00:26:26,383 --> 00:26:31,763 Jeg var livredd. Men ingen blir bedre av å stikke av. 312 00:26:36,018 --> 00:26:41,648 Ok, hør her. Jeg vet at dere er redde, men vi skal finne en vei ut. 313 00:26:44,401 --> 00:26:49,114 - Psst-et du? - Ja... Kom hit. 314 00:26:49,281 --> 00:26:52,659 Vi er på den farligste planeten i galaksen. 315 00:26:52,826 --> 00:26:55,204 Vi har ingen krefter, og du er optimistisk? 316 00:26:55,370 --> 00:26:58,165 - Hvordan? - Fordi de trenger at vi er det. 317 00:26:58,332 --> 00:27:02,669 Det er dette jeg har sagt. Søker du trøbbel, vil du alltid finne det. 318 00:27:02,836 --> 00:27:08,217 - Og du er best på det. - Det er det helter gjør. De kjemper. 319 00:27:08,383 --> 00:27:11,094 De gjemmer seg ikke i en bar fordi det er enklere. 320 00:27:11,261 --> 00:27:15,849 Jeg gjemmer meg ikke. Jeg er smart. Det er et farlig univers. 321 00:27:16,016 --> 00:27:18,268 Hvorfor må det være du som redder alle? 322 00:27:18,435 --> 00:27:22,356 Verdenene våre ble kanskje ødelagt, men vi ble spart av en grunn. 323 00:27:22,523 --> 00:27:25,025 - Hell. - Det nekter jeg å tro. 324 00:27:25,192 --> 00:27:27,611 Jeg tror at man fortsetter å kjempe. 325 00:27:27,778 --> 00:27:32,074 Om du er på en annen verden, om du har kreftene, så gir man aldri opp. 326 00:27:33,867 --> 00:27:36,370 Det er forskjellen på oss. 327 00:27:37,246 --> 00:27:39,665 På tide å dra. 328 00:27:45,921 --> 00:27:48,882 - Flytt på dere. - Nei. 329 00:27:53,178 --> 00:27:56,181 Hei! 330 00:28:00,477 --> 00:28:03,438 - Flytt på dere! - Nei. 331 00:28:08,777 --> 00:28:10,737 Igjen. 332 00:28:19,937 --> 00:28:21,730 Nå! 333 00:28:42,986 --> 00:28:45,447 Du ga ikke opp, så det gjør ikke vi heller. 334 00:28:45,614 --> 00:28:49,201 Takk. La oss få dem inn i cellen. 335 00:28:52,454 --> 00:28:54,539 Dere kan stå der. 336 00:28:56,792 --> 00:28:59,336 - Hva nå? - Nå stikker vi herfra. 337 00:28:59,503 --> 00:29:01,671 Gå, gå! 338 00:29:14,184 --> 00:29:19,856 Verdensrommet. Jeg er i verdensrommet. 339 00:29:20,023 --> 00:29:23,110 Hvis du ikke vil bli, finner du ut hvordan vi kommer hjem. 340 00:29:23,276 --> 00:29:26,655 Jeg sporer Karas øretelefon. Sørg for at den er åpen. 341 00:29:26,822 --> 00:29:30,534 - Vent, kom tilbake. - Du klarer deg. 342 00:29:32,953 --> 00:29:36,706 Jeg er ikke en rødskjorte. Jeg er ikke en rødskjorte. 343 00:30:06,903 --> 00:30:08,447 Fritt for denne. 344 00:30:11,158 --> 00:30:15,829 Gi meg den der. Gå, gå. 345 00:30:27,716 --> 00:30:33,930 Gjennom her. Gå, gå! Kom igjen! 346 00:30:39,561 --> 00:30:44,232 Gjennom her. Denne veien. Kom igjen, skynd dere! 347 00:30:46,151 --> 00:30:50,447 Kom igjen! Skynd dere! Kom igjen! Gjennom her. 348 00:30:50,614 --> 00:30:54,618 Ikke ham. Han skal ikke skades. 349 00:30:54,785 --> 00:30:57,245 Gjennom her. 350 00:31:00,916 --> 00:31:03,168 Gå, gå! 351 00:31:05,212 --> 00:31:10,133 Kom igjen. Var det alle? Hva holdt du på med? 352 00:31:17,307 --> 00:31:20,227 Hei, vi kjenner jo henne. 353 00:31:20,393 --> 00:31:24,231 - Fant du oss? - Alltid. Skynd dere, Winn venter. 354 00:31:24,397 --> 00:31:27,275 Vent, tok du med Winn ut i verdensrommet? 355 00:31:30,195 --> 00:31:35,659 Det var ikke sånn det skulle være. Ok, søren... 356 00:31:54,719 --> 00:31:58,473 Jeg er ikke rødskjorta! Jeg er ikke rødskjorta! 357 00:31:58,640 --> 00:32:00,559 Du er rødskjorta! 358 00:32:00,725 --> 00:32:02,894 Supergirl, se, jeg er en råtass! 359 00:32:03,061 --> 00:32:06,565 Start bilen, start bilen! 360 00:32:06,731 --> 00:32:08,817 Gå, gå, gå! 361 00:32:08,984 --> 00:32:11,862 Gå, gå, gå! 362 00:32:12,028 --> 00:32:17,159 - Inn i portalen. - Gå, gå, gå! 363 00:32:21,788 --> 00:32:26,084 Jo hjalp karbonlivsformer, får karbonlivsformer Jo av planeten? 364 00:32:26,251 --> 00:32:29,588 Ja, og karbonlivsformer er enige. Bare gå. 365 00:32:29,754 --> 00:32:32,174 Hallo. Hallo. 366 00:32:32,340 --> 00:32:35,510 Winn, det er et stort romskip. 367 00:32:37,053 --> 00:32:40,765 - Å søren. - Supergirl, vær så snill, hjelp! 368 00:32:40,932 --> 00:32:43,059 - Izzy! - Nei, vent! 369 00:32:43,226 --> 00:32:45,395 La oss håpe at denne greia funker. 370 00:32:51,902 --> 00:32:54,946 - Hva var det der? - En gul sol-granat. 371 00:32:55,113 --> 00:32:56,573 En liten smak av hjemme. 372 00:33:08,168 --> 00:33:09,628 Flott. 373 00:33:18,678 --> 00:33:23,225 Kom igjen. Gå, gå, gå. Gå gjennom. 374 00:33:34,945 --> 00:33:37,155 Jeg er glad for at alt er i orden med deg. 375 00:33:40,492 --> 00:33:44,121 - Takk for oppladningen. - Det var hans idé. 376 00:33:44,287 --> 00:33:48,500 Jeg kunne ikke dra selv, så jeg sendte litt sol. Velkommen hjem. 377 00:33:48,667 --> 00:33:50,752 Takk, J'onn. 378 00:33:54,923 --> 00:34:00,804 Jorden lukter merkelig. Har den alltid luktet sånn? 379 00:34:14,866 --> 00:34:17,535 Jenta mi! 380 00:34:20,580 --> 00:34:24,375 Jeg er så lei for det, mamma. Jeg burde ha hørt på deg. 381 00:34:24,542 --> 00:34:27,628 Jeg elsker deg. 382 00:34:38,181 --> 00:34:41,726 "Slavers' Moon"? Veldig fengende. 383 00:34:41,893 --> 00:34:46,731 Alle "rømlingene" ble solgt som slavearbeidere til romvesener. 384 00:34:46,898 --> 00:34:49,192 Det er en stor story. 385 00:34:49,358 --> 00:34:55,239 8000 ord, personlige beretninger fra cellene, auksjonshuset, Izzy- 386 00:34:55,406 --> 00:34:59,243 - hvis forsvinning du ikke ville at jeg skulle sjekke. 387 00:34:59,410 --> 00:35:02,371 Vil du ha medalje, foreslå deg selv for en Pulitzer. 388 00:35:05,166 --> 00:35:09,587 Jeg vet at du vil at jeg skal følge hodet, men jeg tar heller feil- 389 00:35:09,754 --> 00:35:13,341 - om et dusin ledetråder enn ikke å følge de jeg tror på. 390 00:35:13,508 --> 00:35:16,052 Det er en sånn journalist jeg vil være. 391 00:35:17,428 --> 00:35:20,306 Jeg vil alltid følge hjertet mitt. 392 00:35:21,724 --> 00:35:26,187 - Det er dine terapiregninger. - Hver dag. 393 00:35:30,358 --> 00:35:33,027 Flink jente, Danvers. 394 00:35:36,030 --> 00:35:42,787 Hei. Angående det jeg sa før... Glem hvert eneste ord. 395 00:35:42,954 --> 00:35:46,624 For jeg er tilbake, baby! 396 00:35:47,792 --> 00:35:50,795 Hva fikk deg til å ombestemme deg? 397 00:35:55,049 --> 00:35:57,260 Fikk steiner deg til å ombestemme deg? 398 00:35:57,427 --> 00:36:03,224 De steinene er fra en utenomjordisk planet jeg nettopp besøkte. 399 00:36:03,391 --> 00:36:06,269 Mener du det? Vent... 400 00:36:06,436 --> 00:36:10,690 Dro du til en annen planet uten meg? Aldri i livet. 401 00:36:10,857 --> 00:36:15,737 Melkeveien. Her er greia, min venn. 402 00:36:15,903 --> 00:36:18,656 Guardian beskytter jorden. 403 00:36:18,823 --> 00:36:24,203 Men agent Schott beskytter stjernene. 404 00:36:24,370 --> 00:36:27,331 Vi sees på gata, James. 405 00:36:43,890 --> 00:36:46,184 Takk for at du kom. 406 00:36:46,350 --> 00:36:49,395 Jeg gjord det nesten ikke. 407 00:36:49,562 --> 00:36:51,939 Jeg tror ikke at du er klar for dette. 408 00:36:52,106 --> 00:36:54,400 Jo da, det er jeg. 409 00:36:54,567 --> 00:37:00,073 Jeg bare... Jeg ble bare litt sprø og... 410 00:37:00,239 --> 00:37:06,662 Jeg føler at universet på magisk vis slår meg ned for at jeg er lykkelig. 411 00:37:08,039 --> 00:37:11,751 Er det alt? Du må gi meg mer enn det. 412 00:37:13,669 --> 00:37:17,006 Jeg har alltid følt meg så ansvarlig. 413 00:37:17,173 --> 00:37:21,219 Som at jeg har vekten av verden hvilende på skuldrene. 414 00:37:21,385 --> 00:37:24,347 Og foreldrene mine stolte på at jeg passet søsteren min. 415 00:37:24,514 --> 00:37:27,934 Så de få gangene jeg har gjort noe for meg selv- 416 00:37:28,101 --> 00:37:32,230 -har det endt ille. 417 00:37:32,396 --> 00:37:35,942 Og så forsvant Supergirl, og jeg ble helt fra meg. 418 00:37:36,109 --> 00:37:41,781 - Og Supergirl er søsteren din. - Hva snakker du om? 419 00:37:41,948 --> 00:37:47,495 Kom igjen. Jeg kjenner deg. Du blir bare så opprørt på grunn av Kara. 420 00:37:49,956 --> 00:37:54,669 - Og brillene hjelper ikke. - Det sier jeg også. Det er latterlig. 421 00:38:00,174 --> 00:38:04,262 Jeg er glad for at du vet det. 422 00:38:04,429 --> 00:38:07,974 For jeg vil ikke at vi skal ha hemmeligheter for hverandre. 423 00:38:09,892 --> 00:38:15,440 Fæle ting skjer. I jobben vår skjer det hele tiden. 424 00:38:15,606 --> 00:38:18,526 Hvordan vet jeg at du ikke stikker neste gang? 425 00:38:21,070 --> 00:38:24,031 Jeg er lei for det. 426 00:38:24,198 --> 00:38:28,327 Jeg vil bare være lykkelig. Sammen med deg. 427 00:38:30,997 --> 00:38:34,250 Du får én sjanse, Alex. 428 00:38:34,417 --> 00:38:37,044 Forstått. 429 00:38:39,589 --> 00:38:41,674 Takk. 430 00:38:47,388 --> 00:38:49,766 - Hei. - Club Soda. 431 00:38:49,932 --> 00:38:52,018 - Jeg ser det. Takk. - Jeg fant det. 432 00:38:52,185 --> 00:38:55,563 - Du ser god og komfortabel ut. - Det er jeg. 433 00:38:55,730 --> 00:38:57,815 Fortsatt verken det ene eller det andre? 434 00:38:57,982 --> 00:39:00,401 - Nei, jeg føler meg kjempebra. - Bra. 435 00:39:00,568 --> 00:39:02,570 Hvorfor kommer du innom? 436 00:39:02,737 --> 00:39:09,660 Du vet, litt shopping, en liten kveldstur... 437 00:39:09,827 --> 00:39:15,416 - Nei, jeg... Sånn. - Ok... 438 00:39:15,583 --> 00:39:19,629 - Jeg tok feil. Det var det jeg... - Om hva da? 439 00:39:19,796 --> 00:39:24,467 - Listen er lang. - Ja, en lang liste. 440 00:39:24,634 --> 00:39:28,179 Jeg... Om å involvere meg. 441 00:39:28,346 --> 00:39:31,808 Og så så jeg deg med de folkene og... 442 00:39:33,267 --> 00:39:35,353 Det var lite som inspirerte på Daxam. 443 00:39:35,520 --> 00:39:39,398 - Hva med prinsen? - Han var ikke verdt å beundre. 444 00:39:39,565 --> 00:39:46,572 Men det ønsker jeg å være. Så jeg har tatt en beslutning. 445 00:39:46,739 --> 00:39:51,619 - Det virker bestemt. - Veldig bestemt. 446 00:39:53,746 --> 00:39:56,499 - Jeg vil være en superhelt. - Hva for noe? 447 00:39:56,666 --> 00:40:00,795 Som deg. Med et navn og en drakt, kanskje en kappe. 448 00:40:00,962 --> 00:40:05,550 - Vil du ha en drakt? - Nei. Jo, jeg vil ha en drakt. 449 00:40:05,716 --> 00:40:08,344 Men nei, jeg skitne til hendene. 450 00:40:08,511 --> 00:40:11,264 Jeg vil gjøre noe. 451 00:40:11,431 --> 00:40:14,684 - Du mener det. - Ja. 452 00:40:14,851 --> 00:40:18,146 - Gjør du dette, blir det ikke lett. - Jeg vil ikke ha det lett. 453 00:40:18,312 --> 00:40:21,774 - Kappen kan bli tung iblant. - Jeg vil ha en tung kappe. 454 00:40:21,941 --> 00:40:25,069 Kom igjen... 455 00:40:26,362 --> 00:40:30,908 Jeg vil hjelpe deg med å holde verden i gang. 456 00:40:31,075 --> 00:40:33,745 For å bevise at jeg ble spart av en grunn. 457 00:40:35,079 --> 00:40:37,832 Da må du lytte til meg. 458 00:40:42,378 --> 00:40:47,967 Jeg skal lytte til deg. Det skal jeg. Denne gangen skal jeg det. 459 00:40:48,134 --> 00:40:52,764 Du hadde noe til meg. Snodig, for jeg har noe til deg også. 460 00:40:52,930 --> 00:40:55,433 - Har du noe til meg? - Ja. 461 00:41:00,396 --> 00:41:05,026 Jøss, til meg? Min egen? 462 00:41:06,778 --> 00:41:08,988 Kan jeg spørre hvorfor? 463 00:41:10,448 --> 00:41:16,704 I går var du litt mindre treskalle og litt mer galant. 464 00:41:18,706 --> 00:41:22,627 Så du merket det? Den tar jeg. 465 00:41:41,646 --> 00:41:43,731 Kan jeg hjelpe dere? 466 00:41:45,900 --> 00:41:49,404 - Han er ikke her. Han dro. - Hvor da? 467 00:41:49,570 --> 00:41:53,991 - Hvor er Mon-El av Daxam? - Jorden. Han dro til jorden. 468 00:41:56,702 --> 00:41:58,454 Nei! 469 00:42:02,083 --> 00:42:06,087 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com