1 00:00:02,460 --> 00:00:05,800 Saat aku kecil, Planet Krypton diambang kehancuran. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,740 Aku dikirim ke bumi untuk melindungi sepupuku. 3 00:00:09,670 --> 00:00:11,470 Tapi pesawatku terlempar keluar jalur 4 00:00:11,530 --> 00:00:12,870 dan saat aku tiba di bumi, 5 00:00:12,880 --> 00:00:17,060 sepupuku sudah dewasa dan menjadi Superman. 6 00:00:17,990 --> 00:00:19,400 Aku menyembunyikan jati diriku 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,250 sampai terjadi sebuah kecelakaan 8 00:00:21,250 --> 00:00:24,180 yang memaksa aku untuk mengungkap jati diriku 9 00:00:24,180 --> 00:00:27,390 Bagi orang lain, aku hanyalah jurnalis di Catco Worldwide Media. 10 00:00:27,460 --> 00:00:30,670 Tapi diam-diam, aku bekerjasama dengan saudari angkatku di DEO 11 00:00:30,670 --> 00:00:32,940 untuk melindungi kotaku dari serangan alien 12 00:00:32,940 --> 00:00:35,420 dan siapapun yang berniat jahat. 13 00:00:36,690 --> 00:00:39,370 Aku adalah Supergirl. 14 00:00:40,160 --> 00:00:42,010 Sebelumnya di Supergirl... 15 00:00:42,020 --> 00:00:44,380 Kau tidak tergil-gila padaku, kan? 16 00:00:44,380 --> 00:00:45,490 Mungkin. 17 00:00:45,490 --> 00:00:47,650 Aku menghentikanmu. Roulette. 18 00:00:48,460 --> 00:00:49,980 Guardian dipuja sebagai pahlawan. 19 00:00:49,980 --> 00:00:51,140 Yah, kurasa tidak seharusnya warga 20 00:00:51,140 --> 00:00:53,240 mempercayainya secepat itu. 21 00:00:53,240 --> 00:00:54,210 Kenapa dengan kita? 22 00:00:54,210 --> 00:00:56,060 Bukan apa-apa. Kita adalah pahlawan, bung. 23 00:00:56,060 --> 00:00:58,380 Aku akan melatihmu. Agar, suatu hari, 24 00:00:58,380 --> 00:01:00,570 jika kau terdesak kau bisa membuat perbedaan. 25 00:01:00,570 --> 00:01:02,400 Dengar, aku tidak pernah mengatakan ingin menjadi pahlawan. 26 00:01:02,410 --> 00:01:04,960 Kau egois. 27 00:01:15,210 --> 00:01:16,520 Apa kau melihatnya? 28 00:01:35,850 --> 00:01:39,030 - Yah! - Ya! Ya! 29 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 Lebih cepat. Lebih cepat! 30 00:01:59,140 --> 00:02:00,630 Bukankah kau punya rekan? 31 00:02:04,190 --> 00:02:06,650 Sampai di sini saja, kawan. 32 00:02:36,100 --> 00:02:37,800 Dia menuju ke arahmu. 33 00:02:38,000 --> 00:02:39,620 Apa yang harus ku... Oh, itu dia. 34 00:02:39,620 --> 00:02:40,920 Lakukan sesuatu! 35 00:02:47,130 --> 00:02:49,630 Oh, yeah sayang. Aku berhasil! 36 00:02:49,630 --> 00:02:51,690 Aku berhasil! Sukses besar. 37 00:02:57,650 --> 00:02:59,690 Tidak, tidak, jangan, tidak! 38 00:03:02,450 --> 00:03:04,700 Winn, kau tak apa-apa? 39 00:03:07,701 --> 00:03:10,701 Thanks to Pacifier@Subscene.com and Zimuzu - Diterjemahkan oleh Faisal Teweh - 40 00:03:14,220 --> 00:03:16,270 - Pencuri perhiasan? - Tertangkap. 41 00:03:16,270 --> 00:03:17,480 Aku menangkap mereka. 42 00:03:17,480 --> 00:03:19,950 Tapi, tentu saja, Guardian muncul 43 00:03:19,950 --> 00:03:22,180 dan menghajar mereka yang kabur. 44 00:03:22,180 --> 00:03:23,830 Orang itu benar-benar mulai membutku kesal. 45 00:03:23,830 --> 00:03:24,770 Tapi dia membantu. 46 00:03:24,770 --> 00:03:26,330 - Itu sesuatu... - Yah, sedikit. 47 00:03:26,330 --> 00:03:28,980 Aku yang harus menghindari rudal darat. 48 00:03:28,980 --> 00:03:32,590 Yang dilakukannya hanya memasangkan borgol. 49 00:03:32,590 --> 00:03:33,750 Oke, apa yang mengganggumu? 50 00:03:33,750 --> 00:03:35,170 Dan itu bukanlah si Guardian. 51 00:03:35,170 --> 00:03:36,670 Siapa yang bilang ada yang menggangguku? 52 00:03:36,670 --> 00:03:38,750 - Kerutan. - Kerutan. 53 00:03:38,750 --> 00:03:40,720 Aku akan mem-Botox-nya nanti 54 00:03:40,720 --> 00:03:42,650 Maksudku, jika kau bisa mencari cara untuk menusukkan jarum di kulitku. 55 00:03:42,650 --> 00:03:43,920 Kara. 56 00:03:44,220 --> 00:03:46,800 Aku tidak tahu, aku hanya... 57 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 Aku merasa tertekan. 58 00:03:49,600 --> 00:03:51,300 Maksudku, menghentikan pencuri perhiasan 59 00:03:51,300 --> 00:03:54,760 dan perampokan bank minggu lalu, itu... 60 00:03:55,310 --> 00:03:56,220 Mudah sekali. 61 00:03:56,220 --> 00:03:57,570 - Jadi? - Jadi... 62 00:03:57,570 --> 00:04:01,620 Jadi akhir-akhir ini, aku merasa jadi penjaga perhiasan dan uang 63 00:04:01,630 --> 00:04:03,410 ketimbang melindungi orang-orang. 64 00:04:03,410 --> 00:04:07,030 Kau adalah pahlawan malam ini, jadi pulanglah, rayakan. 65 00:04:07,030 --> 00:04:09,760 Apa kau akan mampir? Kita bisa nonton The Night Of. 66 00:04:09,760 --> 00:04:12,680 Tak bisa... 67 00:04:12,760 --> 00:04:14,310 Aku ada janji. 68 00:04:14,450 --> 00:04:15,680 Kecuali kau ingin aku membatalkannya. 69 00:04:15,680 --> 00:04:18,750 Tidak, tidak. Aku ingin kau pergi dengan pacarmu. 70 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 Aku tidak bisa...Aku punya pacar. 71 00:04:21,280 --> 00:04:22,780 Pergilah, sayang. 72 00:04:36,880 --> 00:04:38,140 Kau memakai kaos-ku. 73 00:04:38,140 --> 00:04:40,370 - Yah, apa tak masalah? - Luar biasa. 74 00:04:40,740 --> 00:04:43,010 Maksudku, kau ada di apartemenku 75 00:04:43,010 --> 00:04:46,170 dan sekarang sudah pagi dan kau tidur di apartemenku, 76 00:04:46,170 --> 00:04:47,920 dan sekarang kau memakai kaos-ku 77 00:04:47,920 --> 00:04:49,180 dan membuatkan kopi 78 00:04:49,180 --> 00:04:50,890 dan aku tidak percaya semua ini terjadi 79 00:04:50,890 --> 00:04:53,630 dan semua yang kuucapkan sangat klise. 80 00:04:53,630 --> 00:04:57,080 Itu namanya bahagia. Biasakanlah dirimu, Danvers. 81 00:04:59,290 --> 00:05:02,530 Kurasa aku mulai terbiasa. 82 00:05:03,600 --> 00:05:05,170 Oh, kita telat berangkat kerja. 83 00:05:05,170 --> 00:05:07,580 Aku tidak perduli jika tidak pergi bekerja lagi. 84 00:05:07,780 --> 00:05:09,500 Maksudku, bisakah kita berhenti? 85 00:05:09,500 --> 00:05:12,660 Dan tinggal di apartemen ini saja, selamanya? 86 00:05:12,660 --> 00:05:14,030 Aku tidak tahu tentang selamanya, 87 00:05:14,030 --> 00:05:18,170 mungkin kita bisa izin pagi ini? 88 00:05:18,300 --> 00:05:19,960 Kita bisa mengaku sakit... 89 00:05:19,960 --> 00:05:21,070 Mungkin. 90 00:05:21,810 --> 00:05:23,350 Aku kena Paru-paruk hitam. 91 00:05:23,350 --> 00:05:25,210 Paru-paru hitam. 92 00:05:31,730 --> 00:05:33,830 Hei, Pak, bolehkah aku mengajukan artikel padamu? 93 00:05:33,830 --> 00:05:35,570 Aku ingin sendirian lima menit. 94 00:05:35,580 --> 00:05:37,410 Lima menit untuk minum kopi dan kue Danish. 95 00:05:37,410 --> 00:05:38,500 Ini cerita yang luar biasa. 96 00:05:38,500 --> 00:05:40,280 Ini sebenarnya adalah kisah 97 00:05:40,280 --> 00:05:43,430 perampokan permata yang digagalkan Supergirl tadi malam. 98 00:05:43,860 --> 00:05:44,870 Sebenarnya aku mendengar Guardian 99 00:05:44,880 --> 00:05:46,630 sangat berjasa dalam menghentikan perampokan itu. 100 00:05:46,630 --> 00:05:49,140 Dan pagi ini aku lagi senggang, jadi aku menuliskannya. 101 00:05:49,140 --> 00:05:50,390 Guardian? 102 00:05:50,390 --> 00:05:52,930 Maksudku, memang, dia mendapatkan sisa dari Supergirl, 103 00:05:52,930 --> 00:05:56,680 tapi mereka menembakkan rudal pada Supergirl. 104 00:05:56,680 --> 00:05:59,890 Maksudku, aku tidak percaya kau masih mendukung Guardian. 105 00:05:59,890 --> 00:06:02,380 Aneh sekali. 106 00:06:02,380 --> 00:06:03,010 Memangnya kenapa tidak? 107 00:06:03,010 --> 00:06:05,670 Dia melakukan pekerjaan yang luar biasa. Dan aku... apa salah, 108 00:06:05,670 --> 00:06:08,140 atau bukankah Guardian memang menangkap perampoknya? 109 00:06:08,140 --> 00:06:10,800 Dalam daftar pertemanan yang aku perdulikan, 110 00:06:10,800 --> 00:06:13,110 ada kopi dan ada roti Danish, 111 00:06:13,120 --> 00:06:14,830 manna dari surga yang membuatku sedikit, 112 00:06:14,830 --> 00:06:17,980 sedikit tertarik pada orang di sekelilingku. 113 00:06:27,230 --> 00:06:28,740 Sudah kuminta biarkan aku sendiri. 114 00:06:28,740 --> 00:06:30,850 Benar, mejaku ada di sana. 115 00:06:33,990 --> 00:06:36,690 - Siapa kamu? - Aku butuh bantuanmu. 116 00:06:40,740 --> 00:06:44,240 Putriku Izzy menghilang tiga hari yang lalu. 117 00:06:44,270 --> 00:06:45,690 Kami bertengkar. 118 00:06:45,690 --> 00:06:49,280 Dia mengatakan aku tidak pernah percaya pada pendapatnya. 119 00:06:49,280 --> 00:06:51,330 Dia membanting pintu. 120 00:06:51,600 --> 00:06:53,450 Lalu dia tidak pernah pulang lagi. 121 00:06:58,680 --> 00:07:00,750 Aku sudah membagikan ini. 122 00:07:00,970 --> 00:07:02,470 Aku sudah menghubungi temannya, ayahnya, 123 00:07:02,470 --> 00:07:04,220 tidak ada yang tahu keberadaanya. 124 00:07:04,220 --> 00:07:07,320 Polisi mengatakan dia cuma kabur. 125 00:07:07,800 --> 00:07:09,860 Dan mereka bilang, tidak ada yang bisa mereka lakukan. 126 00:07:09,860 --> 00:07:11,870 Pernahkah putrimu kabur sebelum ini? 127 00:07:16,300 --> 00:07:18,310 Kemaren adalah ulang tahunnya. 128 00:07:18,630 --> 00:07:20,530 Dia harusnya menghubungiku. 129 00:07:21,360 --> 00:07:23,490 Aku tahu ada yang salah. 130 00:07:27,130 --> 00:07:29,860 Kami akan memberitakannya, Ms. Williams. 131 00:07:30,130 --> 00:07:31,860 Kami akan menemukan putrimu. 132 00:07:32,060 --> 00:07:33,350 Terima kasih. 133 00:07:36,270 --> 00:07:37,450 Terima kasih. 134 00:07:40,690 --> 00:07:42,680 "Kami akan menemukan putrimu"? 135 00:07:42,680 --> 00:07:44,870 Kenapa kau mengatakan itu padanya? 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,720 Karena kita akan menolong dia. 137 00:07:48,460 --> 00:07:50,390 Kita akan menolong dia, benar? 138 00:07:50,390 --> 00:07:54,060 Remaja kabur itu bukan berita. Sangat klise. 139 00:07:54,060 --> 00:07:56,260 Dan kita punya berita yang lebih penting untuk diterbitkan. 140 00:07:56,260 --> 00:07:57,390 Lebih penting... 141 00:07:57,390 --> 00:08:00,420 Apa yang lebih penting dari ibu yang ingin menemukan putrinya? 142 00:08:00,420 --> 00:08:01,770 Kopiku dan roti Danish, 143 00:08:01,770 --> 00:08:04,470 dan lima menit kedamaian dan ketenangan yang kau curi. 144 00:08:13,770 --> 00:08:15,000 Permisi? 145 00:08:15,560 --> 00:08:18,890 Oh, hai. Bisa aku... Bisa aku minta soda? 146 00:08:22,780 --> 00:08:23,870 Kau bekerja di sini? 147 00:08:23,870 --> 00:08:24,990 Ya. 148 00:08:25,100 --> 00:08:29,260 Yeah, kau tahu setelah, um..., setelah kejadian itu, 149 00:08:29,440 --> 00:08:32,310 mereka kekurangan karyawan, jadi aku terima pekerjaannya. 150 00:08:32,950 --> 00:08:35,320 Dan kau kan tahu, aku suka alkohol. 151 00:08:35,320 --> 00:08:37,060 Aku dikenal sebagai pemabuk. 152 00:08:37,060 --> 00:08:40,150 Jadi aku merasa ini adalah pekerjaan yang pas untukku. 153 00:08:40,160 --> 00:08:43,550 Aku senang ada yang merasa cocok dengan lingkungannya. 154 00:08:43,870 --> 00:08:45,560 Oh, menyedihkan sekali kedengarannya? 155 00:08:46,670 --> 00:08:49,350 Kau memberitahu padaku apa yang terjadi? Hah? 156 00:08:49,350 --> 00:08:50,580 Ayo, bicaralah padaku. 157 00:08:50,580 --> 00:08:53,520 Aku sekarang jadi bartender. 158 00:08:53,520 --> 00:08:58,090 Akhir-akhir ini aku hanya merasa bimbang. 159 00:08:58,090 --> 00:08:59,220 - Bimbang? - Ya. 160 00:08:59,220 --> 00:09:02,150 Tapi, aku mendapat sebuah cerita hari ini. 161 00:09:02,430 --> 00:09:03,820 Gadis yang hilang. 162 00:09:04,750 --> 00:09:06,070 Aku akan menemukan dia. 163 00:09:06,750 --> 00:09:09,760 Bisakah aku memberikan saran secara percuma? 164 00:09:09,870 --> 00:09:10,710 - Saran? - Oke... 165 00:09:10,710 --> 00:09:13,940 Jika kau ingin mencari masalah... 166 00:09:14,820 --> 00:09:19,190 Masalah... Kau harus menemukannya. 167 00:09:19,190 --> 00:09:23,380 Terima kasih untuk saran yang benar-benar percuma. 168 00:09:26,420 --> 00:09:27,940 Ini bukanlah soba. 169 00:09:27,950 --> 00:09:29,920 Yah, apa memangnya soda itu? 170 00:09:31,400 --> 00:09:32,540 Bukan ini. 171 00:09:32,850 --> 00:09:34,560 Terima kasih sudah menemuiku. 172 00:09:34,560 --> 00:09:37,090 Senang bisa membantu Danvers. 173 00:09:37,100 --> 00:09:40,880 Ini adalah laporan orang hilang atas nama Izzy Williams yang kami punya, 174 00:09:40,890 --> 00:09:42,470 tapi sayangnya... 175 00:09:42,490 --> 00:09:43,300 Tidak banyak membantu. 176 00:09:43,300 --> 00:09:45,400 Apapun bantuan yang ada. 177 00:09:45,400 --> 00:09:47,250 Kau tahu, lucu kau memintanya. 178 00:09:47,250 --> 00:09:47,740 Kenapa? 179 00:09:47,740 --> 00:09:49,520 Kami baru-baru ini menyelidiki 180 00:09:49,520 --> 00:09:51,490 orang hilang dalam beberapa minggu terakhir. 181 00:09:51,500 --> 00:09:53,360 Apa kau punya teori? 182 00:09:53,360 --> 00:09:55,120 Pembunuhan berantai? Penculikan? 183 00:09:55,120 --> 00:09:58,340 Pembunuhan berantai punya pola, penculikan punya motif. 184 00:09:58,340 --> 00:09:59,840 Tapi yang aneh adalah 185 00:09:59,840 --> 00:10:02,580 mereka semua tidak punya hubungan. 186 00:10:02,580 --> 00:10:03,310 Ada Izzy Williams, 187 00:10:03,310 --> 00:10:04,580 empat orang ayah, 188 00:10:04,580 --> 00:10:06,390 seorang mahasiswa, dan daftarnya terus bertambah. 189 00:10:06,390 --> 00:10:08,190 Dan mereka semua menghilang. 190 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 Dimana mereka? 191 00:10:14,760 --> 00:10:15,970 Baiklah. 192 00:10:16,580 --> 00:10:18,530 Tidak ada masalah dengan kerja darahmu? 193 00:10:18,530 --> 00:10:19,520 Oke. 194 00:10:19,740 --> 00:10:22,060 Kita hanya harus melakukan satu tes terakhir. 195 00:10:22,060 --> 00:10:23,170 Baiklah. 196 00:10:23,750 --> 00:10:26,070 Kau berdiri tepat di sana. 197 00:10:26,070 --> 00:10:27,460 - Di sini? - Yah. 198 00:10:27,510 --> 00:10:28,560 Oke. 199 00:10:29,500 --> 00:10:30,560 Apa itu? 200 00:10:30,860 --> 00:10:32,130 Apa itu adalah sebuah alat MRI? 201 00:10:32,130 --> 00:10:33,520 Semacam itu. 202 00:10:34,790 --> 00:10:36,570 Pasti model terbaru. 203 00:10:37,260 --> 00:10:40,670 Apa yang kau lakukan? Tidak. Tidak! 204 00:10:44,400 --> 00:10:46,230 Kandidat sempurna lainnya. 205 00:10:51,200 --> 00:10:53,260 Senang bisa membantu. 206 00:10:58,480 --> 00:11:01,310 Hei, Winn, aku ingin kau mencari orang-orang yang ada di flash disk ini. 207 00:11:01,310 --> 00:11:03,400 Mereka semua menghilang. Bisakah kau mencari, uh, 208 00:11:03,400 --> 00:11:05,580 hubungan antara mereka, sejarah mereka... 209 00:11:07,380 --> 00:11:09,560 Apa kau sadar sedang memakai kacamata... 210 00:11:09,580 --> 00:11:10,760 Dalam ruangan? 211 00:11:10,950 --> 00:11:13,890 Masa depan begitu terang. 212 00:11:14,780 --> 00:11:16,650 Hei! Tidak, tidak, tidak. 213 00:11:16,970 --> 00:11:19,840 - Apa yang terjadi padamu? - Aku dirampok. 214 00:11:20,320 --> 00:11:22,080 - Tak masalah. - Kenapa kau tidak mengatakan padaku? 215 00:11:22,080 --> 00:11:25,020 Aku sebentar lagi akan mendapatkan info itu untukmu. 216 00:11:29,500 --> 00:11:31,280 - Apa? - Lihat dirimu. 217 00:11:31,280 --> 00:11:33,540 - Apa? - Apa kau bercanda? 218 00:11:33,540 --> 00:11:36,390 Kau terlihat habis disinari cahaya cinta. 219 00:11:39,950 --> 00:11:43,190 Malam tadi Maggie ketiduran. 220 00:11:43,190 --> 00:11:44,190 Oh, Tu... 221 00:11:44,190 --> 00:11:45,570 Oh, Tuhan! 222 00:11:45,580 --> 00:11:47,360 Menurutmu semua orang tahu? 223 00:11:47,360 --> 00:11:48,460 Oke. 224 00:11:49,720 --> 00:11:51,650 Hei, apa yang terjadi padamu? 225 00:11:51,650 --> 00:11:54,330 Aku dirampok dan aku baik-baik saja. 226 00:11:54,660 --> 00:11:56,150 Dan sakit bila tersenyum. 227 00:11:56,150 --> 00:11:57,520 Oke, jadi ada hubungan 228 00:11:57,520 --> 00:11:59,120 antara orang-orang yang ada dalam daftar darimu. 229 00:11:59,130 --> 00:12:00,810 Mereka semua melakukan pengujian darah 230 00:12:00,810 --> 00:12:02,410 beberapa hari sebelum mereka menghilang. 231 00:12:02,410 --> 00:12:05,050 Pengujian darah? Aneh sekali. 232 00:12:05,050 --> 00:12:06,680 Ini kasus orang hilang. Apa kau ingin aku juga ikut denganmu? 233 00:12:06,680 --> 00:12:09,390 Tidak, tidak. Kau teruslah bahagia. 234 00:12:10,290 --> 00:12:11,390 Oke. 235 00:12:13,330 --> 00:12:16,200 Kau tidak akan menduga ukuran daging kambingnya, sangat... 236 00:12:16,200 --> 00:12:17,840 Hei, Kara. 237 00:12:19,540 --> 00:12:20,450 Tunggu... 238 00:12:20,460 --> 00:12:21,894 Apa yang kau lakukan di sini? 239 00:12:21,906 --> 00:12:23,130 Aku sedang libur. 240 00:12:23,150 --> 00:12:24,500 Ini hari kedua kau bekerja. 241 00:12:24,500 --> 00:12:26,980 Yah, aku tidak ingin terlalu semangat. Jadi mau makan siang? 242 00:12:27,130 --> 00:12:29,460 Tidak bisa. Sebenarnya aku sedang bekerja. 243 00:12:29,460 --> 00:12:31,350 Oh, bagus. Aku akan ikut denganmu. 244 00:12:31,350 --> 00:12:33,810 - Aku... Aku rasa tidak bisa. - Oh, ayolah! 245 00:12:33,810 --> 00:12:34,750 Ayolah, pasti menyenangkan. 246 00:12:34,750 --> 00:12:37,300 Kau ingin menemukan gadis yang hilang itu, kan? 247 00:12:37,540 --> 00:12:39,330 Hei, dua kepala selalu lebih baik dari hanya satu, iya kan? 248 00:12:39,330 --> 00:12:40,570 Kecuali di planet Barvex, 249 00:12:40,570 --> 00:12:42,010 karena mereka punya kanibal dua kepala. 250 00:12:42,010 --> 00:12:43,760 - Baiklah. Baiklah. - Ya. 251 00:12:43,760 --> 00:12:45,620 Tolong jangan cerewet. 252 00:12:46,310 --> 00:12:48,440 Pernahkah ku ceritakan saat pertama kali... 253 00:12:52,020 --> 00:12:53,520 Aku mau tanya, menurutmu aku seperti orang pandir, 254 00:12:53,520 --> 00:12:55,620 - atau lebih gagah? - Pandir. 255 00:12:58,030 --> 00:13:02,350 Wah, wah, wah. Halo. 256 00:13:02,420 --> 00:13:04,340 - Hai. - Halo. 257 00:13:05,070 --> 00:13:08,050 Mereka mengatakan ada dua anak muda gagah yang datang, 258 00:13:08,050 --> 00:13:09,790 dan kalian rupanya. 259 00:13:09,790 --> 00:13:13,850 Ya, kami, uh, rajin olahraga. 260 00:13:14,300 --> 00:13:16,060 Yah, kami hanya ingin, uh, 261 00:13:16,060 --> 00:13:17,890 mengetahui lebih banyak apa yang anda lakukan di sini 262 00:13:17,890 --> 00:13:20,380 sebelum kami bergabung. 263 00:13:20,480 --> 00:13:21,350 Kami melihat di website anda, 264 00:13:21,350 --> 00:13:23,110 hanya mengatakan bisa menghasilkan uang secara instan. 265 00:13:23,110 --> 00:13:26,440 Yah, dan kami sedang menabung untuk pergi ke kota Paris. 266 00:13:26,440 --> 00:13:28,090 - Cukup Paris. - Paris. 267 00:13:28,090 --> 00:13:30,080 Kami sedang menjalankan uji klinis 268 00:13:30,080 --> 00:13:32,130 untuk suplemen baru yang akan di pasarkan. 269 00:13:32,130 --> 00:13:34,010 Kami hanya melakukan pengujian 270 00:13:34,010 --> 00:13:37,340 efek suplemen itu berdasarkan tingkat metabolisme. 271 00:13:37,340 --> 00:13:40,130 Jadi, yang harus kami lakukan adalah menguji darah, 272 00:13:40,130 --> 00:13:41,260 dan kami akan menguji kalian sebentar saja, 273 00:13:41,260 --> 00:13:42,930 dan pergi ke Paris tepat waktu 274 00:13:42,940 --> 00:13:46,930 Um, anu, sebenarnya, kami tidak bisa memberikan sampel darah kami. 275 00:13:46,930 --> 00:13:49,280 Itu... Itu bertentangan dengan ajaran agama kami. 276 00:13:49,280 --> 00:13:51,970 Ya. Ya, kami ini sangat religius. 277 00:13:51,980 --> 00:13:53,250 Sangat dekat dengan para Dewa. 278 00:13:53,250 --> 00:13:54,990 - Tuhan. - Satu Tuhan. 279 00:13:55,140 --> 00:13:57,700 Kami ini sangat-sangat monoteis. 280 00:13:58,200 --> 00:14:01,660 Kalian berdua terlihat muda dan cukup sehat. 281 00:14:01,810 --> 00:14:04,180 Kita coba dulu melihat-lihat, mari. 282 00:14:08,270 --> 00:14:10,110 Bagaimana kalian tahu tentang penelitian kami? 283 00:14:10,610 --> 00:14:11,530 Kami memang punya rekrutmen, 284 00:14:11,530 --> 00:14:13,650 tapi dia tidak mengatakan padaku akan ada yang datang hari ini. 285 00:14:13,650 --> 00:14:17,300 Sebenarnya, ada teman yang menceritakan pada kami. 286 00:14:17,870 --> 00:14:21,420 Anehnya, aku tidak mendengar kabarnya sejak dia pergi kemari. 287 00:14:21,420 --> 00:14:23,080 Kau, berdiri di sana. 288 00:14:23,080 --> 00:14:24,640 - Oke. - Dan kau... 289 00:14:25,440 --> 00:14:27,250 Berdiri di sini. 290 00:14:27,480 --> 00:14:29,280 Mungkin kau ingat dengannya. 291 00:14:29,390 --> 00:14:30,650 Izzy Williams? 292 00:14:30,660 --> 00:14:32,360 Ya, dia memang datang kemari. 293 00:14:35,430 --> 00:14:36,470 Apa itu? 294 00:14:42,870 --> 00:14:45,090 Kau bilang ingin bepergian. 295 00:15:01,370 --> 00:15:02,780 Kembali ke DEO. 296 00:15:04,020 --> 00:15:04,480 Aku hanya... 297 00:15:04,480 --> 00:15:05,700 Katakan pada Alex apa yang terjadi 298 00:15:05,700 --> 00:15:07,220 dan pastikan tim serbu mengikuti aku. 299 00:15:07,220 --> 00:15:08,550 - Aku akan masuk ke sana. - Baik, um... 300 00:15:08,550 --> 00:15:09,800 Kita tidak tahu ada apa di sisi lainnya. 301 00:15:09,800 --> 00:15:11,270 Izzy ada di sana 302 00:15:11,390 --> 00:15:12,790 dan itulah yang penting. 303 00:15:12,790 --> 00:15:13,830 Tunggu, tidak... 304 00:15:50,020 --> 00:15:51,240 Apa yang kau lakukan di sini? 305 00:15:51,810 --> 00:15:53,980 Uh, kupikir kau mungkin butuh bantuan. 306 00:15:55,230 --> 00:15:56,310 Hei, kau berdarah. 307 00:15:58,190 --> 00:16:01,210 Itu adalah matahari merah. 308 00:16:01,480 --> 00:16:02,670 Seperti yang ada di Krypton dan Daxam. 309 00:16:02,680 --> 00:16:04,400 Dan kita mendapat kekuatan dari radiasi 310 00:16:04,400 --> 00:16:06,450 matahari kuning, jadi itu artinya.. 311 00:16:06,450 --> 00:16:08,250 - Tidak ada kekuatan. - Tidak ada kekuatan. 312 00:16:08,710 --> 00:16:09,920 Kita harus pergi dari sini. 313 00:16:13,950 --> 00:16:15,750 Sekarang siapa yang akan menolong kita? 314 00:16:22,800 --> 00:16:25,740 Kita harus membuat portalnya berfungsi. Tidak ada yang tahu kita di sini! 315 00:16:25,740 --> 00:16:27,910 Itulah sebabnya kusuruh kau memberitahu kakakku. 316 00:16:27,910 --> 00:16:29,290 Apa kau tahu? Tak penting siapa yang salah. 317 00:16:29,290 --> 00:16:30,750 Kita harus kembali ke Bumi. 318 00:16:31,000 --> 00:16:32,640 Alien membawa mereka ke planet ini, 319 00:16:32,640 --> 00:16:34,930 dan kita harus mencari tahu alasannya dan menyelamatkan mereka. 320 00:16:34,930 --> 00:16:37,840 Um, bisakah kau memikirkan tentang menyelamatkan diri kita sebentar saja? 321 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 Tak ada yang menyuruhmu ikut kemari. 322 00:16:39,440 --> 00:16:41,820 Kenyataannya, secara khusus aku meminta kamu untuk tidak ikut aku. 323 00:16:41,820 --> 00:16:43,920 Oke, oke, katakan saja kita akan mencari mereka. 324 00:16:43,920 --> 00:16:45,015 Portalnya tertutup. 325 00:16:45,027 --> 00:16:46,470 Kita akan mencari cara. 326 00:16:47,530 --> 00:16:48,520 Apa itu? 327 00:16:49,770 --> 00:16:51,510 Kedengarannya seperti pesawat jarak pendek. 328 00:16:53,550 --> 00:16:54,970 Itu adalah angkutan untuk pasukan. 329 00:16:55,540 --> 00:16:56,552 Kemana arahnya? 330 00:16:56,564 --> 00:16:58,100 Mungkin menuju ke sana. 331 00:16:58,210 --> 00:17:02,740 - Yah, jadi kita akan... - Ke sana. 332 00:17:02,740 --> 00:17:04,720 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 333 00:17:04,720 --> 00:17:06,700 Kita akan menjauh dari sarang pembunuh 334 00:17:06,700 --> 00:17:08,810 karena kita tidak punya kekuatan kita lagi. 335 00:17:08,810 --> 00:17:10,310 Dan? 336 00:17:12,470 --> 00:17:13,290 Baiklah. 337 00:17:22,500 --> 00:17:23,510 Hei, sobat. 338 00:17:23,510 --> 00:17:25,530 - Kau baik-baik saja? - Masih menarik. 339 00:17:25,530 --> 00:17:27,630 Aku menghadapi kejadian 10-37 yang mudah 340 00:17:27,630 --> 00:17:28,540 yang tadi malam masuk di radio polisi, 341 00:17:28,540 --> 00:17:31,830 dan polisi masih belum bisa menemukan mobil yang mencurigakan. 342 00:17:31,830 --> 00:17:33,160 Jadi aku, um... 343 00:17:33,940 --> 00:17:35,450 berpikir jika kamu... 344 00:17:35,900 --> 00:17:37,440 Aku sebenarnya mengira 345 00:17:37,470 --> 00:17:39,770 mungkin kau datang kemari menjengukku. 346 00:17:39,780 --> 00:17:41,910 Bung, aku jauh-jauh datang kemari 347 00:17:41,910 --> 00:17:43,414 karena aku tahu kau sedang marah. 348 00:17:43,426 --> 00:17:44,610 Yah, yah. Aku marah. 349 00:17:45,330 --> 00:17:46,670 Kau tahu, aku hampir terbunuh. 350 00:17:46,670 --> 00:17:48,060 Winn, semua orang pernah mengalaminya. 351 00:17:48,060 --> 00:17:49,430 - Tolong berhenti. - Winn, biar aku bantu... 352 00:17:49,430 --> 00:17:50,880 Tolong berhenti! 353 00:17:57,230 --> 00:17:58,460 Mungkin, aku baik-baik saja di sini. 354 00:17:58,460 --> 00:17:59,560 Atau, di balik meja, 355 00:17:59,570 --> 00:18:01,750 tapi aku tidak bisa lagi ikut denganmu. 356 00:18:01,750 --> 00:18:02,350 Aku tidak bisa, oke? 357 00:18:02,350 --> 00:18:04,360 Tolong berhenti. Aku tak bisa. Aku keluar. 358 00:18:05,410 --> 00:18:06,940 Hei, aku... 359 00:18:07,210 --> 00:18:08,380 aku mengganggu kalian? 360 00:18:08,380 --> 00:18:10,600 Tidak, tidak, tak masalah. Cuma um... 361 00:18:10,800 --> 00:18:11,253 Ada apa? 362 00:18:11,265 --> 00:18:12,660 Apa kalian tahu di mana Kara? 363 00:18:12,660 --> 00:18:14,000 Dia tidak mengangkat teleponnya. 364 00:18:14,000 --> 00:18:15,340 Bukankah dia harusnya mengejar berita? 365 00:18:15,340 --> 00:18:16,810 Yah, orang hilang. 366 00:18:16,810 --> 00:18:18,890 Oke, tolong sms aku rinciannya. 367 00:18:25,620 --> 00:18:28,050 Kau tahu bagaimana di bumi mereka memberi peringkat semuanya? 368 00:18:28,470 --> 00:18:30,380 Bintang satu. Ini adalah bintang satu. 369 00:18:31,470 --> 00:18:34,040 Aku dulu suka sekali bepergian ke planet lain dengan orang tuaku. 370 00:18:34,970 --> 00:18:36,900 Seingatku, mereka mengajakku ke tempat yang cantik. 371 00:18:36,910 --> 00:18:38,160 Bukannya seperti ini. 372 00:18:38,590 --> 00:18:40,790 Kami seharian menikmati matahari di Sedenach... 373 00:18:40,790 --> 00:18:43,050 - Oh, yah. Gunung Bismuth? - Yah. 374 00:18:43,120 --> 00:18:45,410 Yah, gunungnya tumbuh di bawah kaki kami. 375 00:18:45,410 --> 00:18:46,343 Yah. 376 00:18:46,355 --> 00:18:49,190 Tangga kristal itu membawa kami ke atas. 377 00:18:49,850 --> 00:18:53,210 Aku pernah membawa cewek ke situ. Spot yang bagus, kau tahu... 378 00:18:54,800 --> 00:18:57,620 - Uh, Kara? - Apa? 379 00:18:57,840 --> 00:19:00,290 Oh, ayolah, sekarang kau mau berhenti? 380 00:19:00,680 --> 00:19:04,160 Um, aku tak bisa. Kakiku tak bisa bergerak. 381 00:19:06,350 --> 00:19:07,490 Apa ini? 382 00:19:11,260 --> 00:19:12,380 Apa... 383 00:19:16,840 --> 00:19:18,250 Planet yang menyebalkan. 384 00:19:28,340 --> 00:19:29,780 Apa kau melihatnya? 385 00:19:31,030 --> 00:19:32,230 Apa-apaan ini? 386 00:19:32,240 --> 00:19:33,830 Aku tidak pernah melihat benda seperti itu. 387 00:19:34,570 --> 00:19:35,920 Aku pernah melihatnya. 388 00:19:36,650 --> 00:19:39,440 Oh, tidak. Aku kenal nada suara itu. Nada suara yang berarti kabar buruk. 389 00:19:39,440 --> 00:19:41,150 Itu adalah portal dimensi. 390 00:19:41,480 --> 00:19:43,500 Cara untuk bepergian dengan cepat antar dunia. 391 00:19:43,500 --> 00:19:45,980 Oh, Tuhan! 392 00:19:45,980 --> 00:19:47,490 Ini Stargate. 393 00:19:47,820 --> 00:19:48,940 Tunggu, apakah itu artinya... 394 00:19:48,970 --> 00:19:50,630 Kara tidak ada di bumi. 395 00:19:56,210 --> 00:19:58,430 Itu adalah perangkap binatang Thanagarian. 396 00:19:59,420 --> 00:20:01,670 Dan kita santapan selanjutnya. 397 00:20:02,270 --> 00:20:05,400 Jo Gunraf tidak memakan kaki dua. 398 00:20:07,230 --> 00:20:10,020 - Jadi kau bisa bahasa Inggris? - Oh, ya. 399 00:20:10,020 --> 00:20:12,060 Jo pernah sekali membedah manusia. 400 00:20:12,060 --> 00:20:13,250 Tentu dia pernah melakukannya. 401 00:20:13,250 --> 00:20:15,170 Mempelajari lidah kalian. 402 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 Benda merah muda yang mengerikan. 403 00:20:18,000 --> 00:20:20,250 Eh, Jo... Jo, apakah? 404 00:20:20,700 --> 00:20:24,300 Kami berjanji, kami tidak akan menyakitimu. 405 00:20:24,530 --> 00:20:25,740 Kami hanya... 406 00:20:28,230 --> 00:20:30,870 Kami ingin menolong gadis ini. 407 00:20:34,180 --> 00:20:35,910 Mereka membawanya melewati portal. 408 00:20:35,910 --> 00:20:38,030 Mereka membawanya ke Red Fortress 409 00:20:38,040 --> 00:20:40,740 dimana mereka menjual makhluk karbon seperti kalian. 410 00:20:41,160 --> 00:20:43,460 Menjual mereka seperti hewan. 411 00:20:44,010 --> 00:20:46,960 Mereka menculik orang-orang itu dan menjual mereka sebagai budak. 412 00:20:46,960 --> 00:20:50,490 Perbudakan adalah bisnis besar di Maaldoria. 413 00:20:50,970 --> 00:20:52,560 Tunggu, ini Maaldoria? 414 00:20:52,570 --> 00:20:53,730 Kau tahu kita berada di mana? 415 00:20:54,570 --> 00:20:56,710 Penduduk lokal menyebutnya Slavers Moon. 416 00:20:57,650 --> 00:20:59,590 Keluarga kerajaan Daxam biasanya membeli budak dari sini. 417 00:20:59,600 --> 00:21:02,360 Aku lupa ada perbudakan di Daxam. 418 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 Ada banyak hal di sana yang tidak ku suka. 419 00:21:05,890 --> 00:21:07,120 Kita harus pergi. 420 00:21:07,220 --> 00:21:08,490 - Tidak. - Harus. 421 00:21:08,490 --> 00:21:11,220 Tidak, kita harus menemukan orang-orang yang jadi alasan kita kemari. 422 00:21:11,600 --> 00:21:15,520 Jangan mencari gadis itu. Fortress buruk. 423 00:21:15,520 --> 00:21:18,270 Banyak senjata. Tidak ada jalan keluar. 424 00:21:18,590 --> 00:21:20,290 Tidak mungkin masuk... 425 00:21:21,090 --> 00:21:22,350 Ada satu cara. 426 00:21:34,190 --> 00:21:35,590 Kami menyerah. 427 00:21:52,200 --> 00:21:54,390 Yah, yah. Aku tahu. 428 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 Oke, ya. 429 00:22:01,240 --> 00:22:02,940 Paling tidak kita mendapatkan mereka seperti yang kita inginkan. 430 00:22:07,090 --> 00:22:08,020 Izzy? 431 00:22:09,160 --> 00:22:10,350 Apa kau Izzy Williams? 432 00:22:10,350 --> 00:22:13,580 Supergirl, kau... Kau kenal aku? 433 00:22:13,580 --> 00:22:14,880 Ibumu mencari-cari kamu. 434 00:22:14,880 --> 00:22:16,780 Kau kenal ibuku? 435 00:22:17,570 --> 00:22:20,360 Temanku adalah wartawan dan... 436 00:22:20,360 --> 00:22:21,570 Ibumu memintanya untuk mencari tahu 437 00:22:21,570 --> 00:22:24,280 apa yang terjadi padamu. Dan dia menceritakannya padaku, karena itulah aku di sini. 438 00:22:24,280 --> 00:22:26,580 Kau bisa menyelamatkan kami. Kau bisa meruntuhkan dindingnya. 439 00:22:26,580 --> 00:22:27,960 Kau akan membawa kami kembali! 440 00:22:28,310 --> 00:22:29,240 Aku tidak bisa. 441 00:22:30,490 --> 00:22:32,620 Aku tidak punya kekuatan di planet ini. 442 00:22:34,050 --> 00:22:36,150 Tapi aku akan menolong kamu. Kalian semua. 443 00:22:37,200 --> 00:22:38,410 Aku janji. 444 00:22:38,500 --> 00:22:41,810 Supergirl dalam kurunganku lagi. 445 00:22:41,810 --> 00:22:42,940 Roulette? 446 00:22:44,080 --> 00:22:46,450 Kita harus berhenti bertemu seperti ini. 447 00:22:46,450 --> 00:22:47,940 Sudah kau temukan kemana tujuan portalnya? 448 00:22:47,940 --> 00:22:52,070 Yah, jejak ionisasinya menuju ke sistem Arcturus, 449 00:22:52,070 --> 00:22:55,380 - Planet 51, arc B. - Itu planet Maaldoria. 450 00:22:55,710 --> 00:22:58,030 Pusat penjualan budah antar galaksi. 451 00:22:58,060 --> 00:22:59,280 Buruk sekali. 452 00:23:00,040 --> 00:23:03,050 - Aku khawatir jadi semakin parah. - Jelaskan maksud parahnya. 453 00:23:03,050 --> 00:23:05,350 Arcturus disinari matahari merah. 454 00:23:05,540 --> 00:23:07,710 Jadi Supergirl tidak punya kekuatannya? 455 00:23:10,520 --> 00:23:12,450 Harusnya aku ikut dengannya. Kenapa aku tidak ikut dengannya? 456 00:23:12,460 --> 00:23:13,910 Kau tidak tahu semua ini akan terjadi, Alex. 457 00:23:13,910 --> 00:23:16,070 Hei, kita punya Martian Manhunter, iya kan? 458 00:23:16,070 --> 00:23:18,220 Dia tidak perlu matahari kuning. Dia akan pergi ke sana, 459 00:23:18,220 --> 00:23:19,730 lalu membawa Supergirl, dan semua akan baik-baik saja. 460 00:23:19,730 --> 00:23:21,070 Aku tidak bisa ikut misi penyelamatan ini. 461 00:23:21,070 --> 00:23:23,610 Tepat sekali. Tunggu, apa? 462 00:23:23,990 --> 00:23:26,450 Udara Maaldoria merupakan racun bagi Martians. 463 00:23:26,450 --> 00:23:28,480 Terdapat semacam silikat di atmospirnya. 464 00:23:29,560 --> 00:23:31,810 Aku tidak bisa membantu Kara, maaf. 465 00:23:38,310 --> 00:23:40,210 Hei, apa yang kau lakukan di sini? 466 00:23:40,210 --> 00:23:41,620 Kau tidak membalas sms dan teleponku. 467 00:23:41,630 --> 00:23:42,784 Aku jadi khawatir. 468 00:23:42,796 --> 00:23:44,910 Aku sibuk. Maaf. 469 00:23:45,290 --> 00:23:47,014 Apakah ini waktu yang salah? 470 00:23:47,026 --> 00:23:49,010 Yah, begitulah. 471 00:23:49,040 --> 00:23:50,010 Supergirl hilang. 472 00:23:50,022 --> 00:23:51,630 Jika ada yang bisa menemukannya, itu kamu. 473 00:23:51,630 --> 00:23:53,810 Aku tahu ini akan terjadi. Aku tahu. 474 00:23:53,810 --> 00:23:54,660 Apa maksudmu? 475 00:23:54,660 --> 00:23:57,090 Aku tadinya bahagia, sekitar lima menit. 476 00:23:57,280 --> 00:24:00,090 - Apa? - Maaf. Ini adalah kesalahan. 477 00:24:00,090 --> 00:24:02,700 Maafkan aku, kau harus pergi. 478 00:24:02,700 --> 00:24:04,180 Maafkan aku, aku tidak bisa... 479 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 Oke. 480 00:24:09,550 --> 00:24:11,330 Baiklah. Sampai ketemu, Danvers. 481 00:24:14,230 --> 00:24:16,640 Jika ini bukan deja vu. 482 00:24:16,640 --> 00:24:18,640 - Kenapa kau di sini? - Yah. 483 00:24:19,970 --> 00:24:21,240 Tunggu, siapa ini? 484 00:24:22,070 --> 00:24:23,800 Aku di sini karena kamu. 485 00:24:23,800 --> 00:24:25,670 Kau menghancurkan klub-ku. 486 00:24:25,780 --> 00:24:27,570 Aku tidak tahu mau kemana lagi. 487 00:24:27,570 --> 00:24:28,890 Jadi bayangkan betapa tertariknya aku 488 00:24:28,890 --> 00:24:31,860 saat salah satu petarungku mengatakan tentang Slavers Moon. 489 00:24:32,550 --> 00:24:35,280 Aku mencoba peruntungan untuk membantu memperluas pasar. 490 00:24:35,280 --> 00:24:37,330 Kau menganggap ini... 491 00:24:38,310 --> 00:24:39,640 Seperti kau menjual kopi! 492 00:24:39,640 --> 00:24:42,570 Kau menjual manusia! 493 00:24:43,090 --> 00:24:46,360 Aku menjadikan perdagangan manusia lebih maju. 494 00:24:46,380 --> 00:24:47,770 Ini adalah contoh awal 495 00:24:47,770 --> 00:24:49,970 yang bisa bertahan sebagai pekerja seumur hidup. 496 00:24:49,970 --> 00:24:53,370 Mereka adalah bibit yang bagus. Dan harga jual mereka tinggi. 497 00:24:53,550 --> 00:24:56,820 - Uang darah. - Berlian darah, tepatnya. 498 00:24:57,340 --> 00:24:59,280 Planet ini tidak menyukai berlian. 499 00:24:59,280 --> 00:25:01,740 Berlian dianggap kotoran bagi Maaldorian. 500 00:25:07,920 --> 00:25:10,490 Oh, aku benci orang ini. 501 00:25:13,830 --> 00:25:15,370 Kabar baik, semuanya. 502 00:25:15,720 --> 00:25:17,550 Kalian semua terjual. 503 00:25:23,350 --> 00:25:25,390 Kita hanya sempat membuat satu buah. 504 00:25:25,390 --> 00:25:27,010 Efeknya tidak akan lama. Jadi gunakan dengan baik. 505 00:25:27,010 --> 00:25:29,640 - Tentu. - Bawa dia kembali. 506 00:25:31,450 --> 00:25:32,390 Winn. 507 00:25:32,940 --> 00:25:34,710 Oke, ini akan membuka 508 00:25:34,710 --> 00:25:36,260 Transmat menuju sisi lainnya. 509 00:25:36,270 --> 00:25:38,700 Yah, peganglah. Kau akan ikut denganku. 510 00:25:39,340 --> 00:25:42,070 Tidak, um, yah, ini, ini sudah terprogram. 511 00:25:42,130 --> 00:25:43,740 Uh, jadi kau hanya perlu menekan tombolnya 512 00:25:43,740 --> 00:25:45,250 dan tujuanmu portalnya, iya kan? 513 00:25:45,250 --> 00:25:47,130 - Kau tidak perlu aku. - Yah, tidak. 514 00:25:47,130 --> 00:25:49,080 Aku ingin kau yang mengoperasikannya. 515 00:25:49,120 --> 00:25:51,030 Tidak, tidak. 516 00:25:51,030 --> 00:25:53,160 Agen Schott, dia tidak meminta kamu. 517 00:25:53,370 --> 00:25:56,100 - Itu adalah perintah. - Aku minta maaf... 518 00:25:59,650 --> 00:26:00,680 Winn. 519 00:26:02,320 --> 00:26:04,850 Aku tidak akan berguna di sana. 520 00:26:04,850 --> 00:26:05,800 Aku serius... 521 00:26:07,340 --> 00:26:10,140 Oke baiklah, ini, aku tidak di rampok. 522 00:26:10,470 --> 00:26:13,530 Baiklah, aku mencoba membantu Guardian dan aku... 523 00:26:14,530 --> 00:26:16,660 Jika Guardian telat dua detik saja, aku tidak akan... 524 00:26:17,220 --> 00:26:18,560 Kara membutuhkan kamu. 525 00:26:18,750 --> 00:26:22,670 - Oke? Aku butuh kamu - Aku takut. 526 00:26:22,670 --> 00:26:23,620 Kau kira aku tidak takut 527 00:26:23,620 --> 00:26:25,590 saat pertama kali bertugas di lapangan? 528 00:26:26,550 --> 00:26:28,390 Kawan, aku sangat ketakutan. 529 00:26:29,810 --> 00:26:32,150 Tapi tidak akan jadi lebih baik dengan melarikan diri. 530 00:26:36,030 --> 00:26:38,910 Oke, dengar. Aku tahu bahwa kalian semua takut. 531 00:26:38,910 --> 00:26:42,250 Tapi kita akan menemukan cara keluar dari sini. Jangan khawatir. 532 00:26:44,460 --> 00:26:46,380 - Apa kau barusan melakukan "Psst"? - Ya. 533 00:26:46,930 --> 00:26:47,980 Kemarilah. 534 00:26:49,460 --> 00:26:51,420 Jadi, kita terkurung di planet yang paling berbahaya 535 00:26:51,420 --> 00:26:52,870 di galaksi. 536 00:26:52,870 --> 00:26:56,180 Kita tidak punya kekuatan kita, dan bagaimana kau bisa optimis? 537 00:26:56,940 --> 00:26:58,360 Karena mereka membutuhkan kita optimis. 538 00:26:58,360 --> 00:27:00,030 Lihat, inilah yang sudah ku katakan padamu. 539 00:27:00,040 --> 00:27:01,790 Kara, kau tahu, jika kamu pergi mencari masalah, 540 00:27:01,790 --> 00:27:02,910 kau akan selalu menemukannya. 541 00:27:02,910 --> 00:27:05,050 Dan kau berhasil. Kau seperti juara dalam hal ini. 542 00:27:05,050 --> 00:27:07,640 Itulah yang dilakukan pahlawan. Pahlawan berjuang. 543 00:27:08,400 --> 00:27:10,000 Pahlawan tidak duduk dan bersembunyi dibalik meja bar 544 00:27:10,000 --> 00:27:11,290 karena itu terlalu mudah daripada terlibat langsung. 545 00:27:11,290 --> 00:27:14,320 Aku tidak bersembunyi, aku bertindak pintar. 546 00:27:14,320 --> 00:27:16,090 Ini adalah semesta yang penuh bahaya. 547 00:27:16,230 --> 00:27:17,410 Kenapa kau harus jadi orang 548 00:27:17,410 --> 00:27:18,480 yang menyelamatkan orang lain setiap saat? 549 00:27:18,480 --> 00:27:20,840 Karena mungkin dunia kita sudah hancur, 550 00:27:20,840 --> 00:27:22,940 tapi kita selamat karena suatu alasan. 551 00:27:22,940 --> 00:27:25,260 - Ah, beruntung. - Aku tidak mempercayainya. 552 00:27:25,260 --> 00:27:27,040 Aku percaya kau terus berjuang... 553 00:27:28,030 --> 00:27:29,430 Entah kau terkurung di dunia lain, 554 00:27:29,430 --> 00:27:31,130 Entah kau punya atau tidak punya kekuatanmu, 555 00:27:31,140 --> 00:27:32,760 kau tidak akan pernah menyerah. 556 00:27:34,260 --> 00:27:36,200 Itu perbedaan antara kita berdua. 557 00:27:37,490 --> 00:27:39,430 Saatnya untuk pergi, makhluk bumi. 558 00:27:46,130 --> 00:27:47,090 Minggir. 559 00:27:48,530 --> 00:27:49,510 Tidak. 560 00:28:00,550 --> 00:28:03,370 - Minggir! - Tidak. 561 00:28:08,730 --> 00:28:09,720 Setrum lagi. 562 00:28:43,860 --> 00:28:46,040 Kau tidak menyerah, begitupula kami. 563 00:28:47,000 --> 00:28:48,070 Terima kasih. 564 00:28:48,700 --> 00:28:49,880 Masukan mereka dalam tahanan. 565 00:28:53,950 --> 00:28:55,300 Dan kau bisa berdiri di sana. 566 00:28:57,100 --> 00:28:57,950 Sekarang bagaimana? 567 00:28:58,240 --> 00:28:59,670 Sekarang kita pergi dari sini. 568 00:29:00,070 --> 00:29:01,040 Jalan, jalan. 569 00:29:14,880 --> 00:29:15,910 Luar angkasa. 570 00:29:17,780 --> 00:29:20,720 Aku ada di luar angkasa. 571 00:29:20,720 --> 00:29:22,450 Dan jika kau tidak ingin berada di luar angkasa selamanya, 572 00:29:22,450 --> 00:29:23,930 cari tahu bagaimana agar kita bisa pulang. 573 00:29:23,930 --> 00:29:25,640 Aku melacak alat dengar Kara. 574 00:29:25,640 --> 00:29:27,650 Pastikan benda ini berfungsi saat kami kembali. 575 00:29:27,650 --> 00:29:29,128 Tunggu, tunggu, kembali. 576 00:29:29,140 --> 00:29:30,630 Ya, kau akan baik-baik saja. 577 00:29:33,590 --> 00:29:34,800 Aku bukan Red Shirt (orang yang cepat mati dlm film). 578 00:29:35,330 --> 00:29:37,520 Aku bukan Red Shirt. Aku bukan Red Shirt. 579 00:30:07,920 --> 00:30:09,170 Oh, aku dapat senjata canggih. 580 00:30:11,840 --> 00:30:13,000 Hei, berikan padaku. Berikan padaku. 581 00:30:13,890 --> 00:30:14,810 Jalan, jalan. 582 00:30:28,900 --> 00:30:31,140 Lewat sini. Lewat sini. Jalan, jalan, jalan. 583 00:30:35,830 --> 00:30:37,080 Ayo, ayo, ayo! 584 00:30:38,000 --> 00:30:39,120 Ayo, kita harus cepat. 585 00:30:40,280 --> 00:30:41,930 Lewat sini. Sini. 586 00:30:42,670 --> 00:30:43,790 Ayo, jalan, jalan. 587 00:30:44,610 --> 00:30:46,560 Cepat. Terus. Ayo. 588 00:30:46,560 --> 00:30:47,580 Ayo jalan, jalan. 589 00:30:47,790 --> 00:30:49,000 Cepat, ayo, ayo. 590 00:30:54,480 --> 00:30:55,630 Terus, terus! 591 00:31:00,770 --> 00:31:02,640 Ayo, lari! Jalan, jalan. 592 00:31:05,500 --> 00:31:06,340 Cepat. 593 00:31:08,500 --> 00:31:09,460 Apa yang kau lakukan? 594 00:31:17,990 --> 00:31:19,250 Hei, kita mengenalnya. 595 00:31:20,640 --> 00:31:22,740 - Kau menemukan kami? - Seperti biasanya. 596 00:31:23,230 --> 00:31:24,980 Kita harus cepat. Winn menunggu kita. 597 00:31:24,990 --> 00:31:27,810 Tunggu. Kau mengajak Winn ke luar angkasa? 598 00:31:30,800 --> 00:31:33,840 Oh! Itu tidak seperti yang seharusnya. 599 00:31:33,840 --> 00:31:35,690 Oke, sekali lagi. 600 00:31:55,340 --> 00:31:56,550 Aku bukan Red Shirt! 601 00:31:57,010 --> 00:31:58,310 Aku bukan Red Shirt! 602 00:31:59,260 --> 00:32:01,400 - Kau. Kau yang Red Shirt! - Winn! 603 00:32:01,400 --> 00:32:03,590 Supergirl! Lihat, aku keren! 604 00:32:03,590 --> 00:32:05,840 Nyalakan! Nyalakan! 605 00:32:08,160 --> 00:32:09,550 Ayo, ayo, ayo, ayo. 606 00:32:09,620 --> 00:32:10,750 Ayo, ayo. 607 00:32:10,750 --> 00:32:11,660 Jalan. 608 00:32:13,420 --> 00:32:14,540 - Ayo. - Masuk dalam portal. 609 00:32:14,540 --> 00:32:15,750 Jalan, jalan. 610 00:32:22,490 --> 00:32:24,260 Jo menolong makhluk karbon. 611 00:32:24,260 --> 00:32:26,940 Makhluk karbon mengajak Jo pergi dari sini selamanya? 612 00:32:26,940 --> 00:32:30,270 Ya, ya, aku setuju. Pergilah. 613 00:32:30,300 --> 00:32:31,930 Halo. Halo. 614 00:32:32,670 --> 00:32:35,720 Winn, ‭itu pesawat luar angkasa yang besar. Pergilah‬! 615 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 - Oh... - Sial. 616 00:32:38,640 --> 00:32:39,830 Supergirl! 617 00:32:40,230 --> 00:32:42,360 - Tolong! - Izzy! 618 00:32:42,370 --> 00:32:43,370 Tidak, tidak, tunggu. 619 00:32:43,570 --> 00:32:45,140 Mudahan benda ini berfungsi. 620 00:32:52,760 --> 00:32:53,644 Apaan itu? 621 00:32:53,656 --> 00:32:55,280 Granat matahari kuning. 622 00:32:55,830 --> 00:32:56,930 Sedikit nuansa kampung halaman. 623 00:33:09,310 --> 00:33:10,230 Bagus! 624 00:33:19,260 --> 00:33:21,740 Ayo. Jalan, jalan, jalan! 625 00:33:21,970 --> 00:33:22,790 Masuk ke sana. 626 00:33:32,620 --> 00:33:33,390 Kita berhasil. 627 00:33:36,030 --> 00:33:37,570 Oh, aku bahagia kau baik-baik saja. 628 00:33:41,020 --> 00:33:42,450 Hei, terima kasih untuk pengisian dayanya. 629 00:33:42,450 --> 00:33:44,500 Bukan aku, ini adalah idenya dia.‬ 630 00:33:44,920 --> 00:33:46,070 Aku tidak bisa kesana, 631 00:33:46,070 --> 00:33:47,820 jadi kupikir titip matahari saja. 632 00:33:48,170 --> 00:33:49,970 - Selamat datang kembali, Supergirl. - Terima kasih, J'onn. 633 00:33:55,650 --> 00:33:58,120 Baunya bumi lucu. 634 00:33:58,790 --> 00:34:00,680 Selalu beginikah baunya? 635 00:34:15,120 --> 00:34:16,900 Oh, sayangku. 636 00:34:20,750 --> 00:34:24,310 Maafkan aku, bu. Aku harusnya mendengarkanmu. 637 00:34:24,680 --> 00:34:25,680 Aku sayang kamu. 638 00:34:38,320 --> 00:34:41,090 "Slavers Moon?" Sangat menarik. 639 00:34:41,980 --> 00:34:43,390 Semua tahanan yang kabur? 640 00:34:43,700 --> 00:34:45,990 Mereka semua dijual sebagai budak pekerja alien. 641 00:34:47,100 --> 00:34:48,740 Itu adalah berita besar. 642 00:34:49,460 --> 00:34:51,620 Delapan ribu kata, secara langsung dihitung dari tahanan, 643 00:34:51,620 --> 00:34:54,140 dari rumah lelang, dari sang putri, 644 00:34:54,410 --> 00:34:55,250 Izzy... 645 00:34:55,600 --> 00:34:57,820 Orang yang hilang dan kau tidak mau aku mencarinya. 646 00:34:59,510 --> 00:35:00,640 Kau ingin penghargaan? 647 00:35:01,020 --> 00:35:02,980 Daftarkan dirimu untuk Pulitzer. 648 00:35:05,310 --> 00:35:08,740 Aku tahu kau ingin aku bertindak dengan berpikir, 649 00:35:08,740 --> 00:35:10,990 tapi aku akan memilih salah tentang puluhan petunjuk 650 00:35:10,990 --> 00:35:13,020 dari pada tidak mengikuti apa yang kuyakini. 651 00:35:13,680 --> 00:35:15,490 Aku ingin menjadi reporter seperti itu. 652 00:35:17,660 --> 00:35:19,230 Aku akan selalu mengikuti kata hatiku. 653 00:35:21,930 --> 00:35:23,340 Tagihan pengobatanmu. 654 00:35:24,140 --> 00:35:25,500 Selamat siang, Pak. 655 00:35:30,560 --> 00:35:32,300 Kerja bagus, Danvers. 656 00:35:35,700 --> 00:35:39,590 Hei, tentang yang kukatakan sebelumnya... 657 00:35:41,110 --> 00:35:46,090 Lupakan semuanya, karena aku kembali, sayang! 658 00:35:47,930 --> 00:35:49,200 Apa yang merubah pikiranmu? 659 00:35:55,160 --> 00:35:57,850 Batu? Batu merubah pikiranmu?‬ 660 00:35:57,850 --> 00:36:01,260 Batu itu berasal dari planet alien 661 00:36:01,260 --> 00:36:02,600 yang barusan ku kunjungi. 662 00:36:03,500 --> 00:36:04,540 Kau serius? 663 00:36:05,010 --> 00:36:06,200 Tunggu. Jadi, sebentar... 664 00:36:06,490 --> 00:36:09,210 Kau pergi ke planet lain tidak mengajak aku? 665 00:36:10,360 --> 00:36:12,200 - Tidak mungkin. - Bima sakti. 666 00:36:12,930 --> 00:36:14,450 Nah, ini alasannya, kawan. 667 00:36:16,100 --> 00:36:18,780 Guardian, dia melindungi Bumi, 668 00:36:18,960 --> 00:36:20,620 tapi Agen Schott? 669 00:36:21,120 --> 00:36:24,470 Dia melindungi angkasa. 670 00:36:24,550 --> 00:36:26,830 Sampai ketemu di jalan, James. 671 00:36:44,060 --> 00:36:45,290 Terima kasih sudah mampir. 672 00:36:46,430 --> 00:36:47,540 Hampir saja tidak. 673 00:36:49,730 --> 00:36:50,690 Aku hanya... Aku tidak... 674 00:36:50,850 --> 00:36:52,310 Kurasa kau tidak siap untuk ini. 675 00:36:52,320 --> 00:36:53,680 Tidak. Tidak, tidak, tidak, aku siap. 676 00:36:53,860 --> 00:36:56,610 Aku. Hei, aku hanya... 677 00:36:57,290 --> 00:36:59,000 Aku jadi agak hilang akal dan... 678 00:37:00,480 --> 00:37:01,270 Aku hanya... 679 00:37:02,150 --> 00:37:03,440 Aku merasa seluruh dunia ini 680 00:37:03,440 --> 00:37:07,180 secara ajaib menimpaku karena bahagia. 681 00:37:08,240 --> 00:37:09,180 Hanya itu? 682 00:37:10,550 --> 00:37:11,890 Kau harus memberikanku alasan lebih dari itu. 683 00:37:13,790 --> 00:37:16,730 Aku selalu merasa bertanggung jawab. 684 00:37:17,330 --> 00:37:20,840 Seolah, ‭beban tanggung jawab sebesar dunia. 685 00:37:21,560 --> 00:37:23,400 Dan orang tuaku selalu mengandalkan aku 686 00:37:23,400 --> 00:37:24,750 untuk menjaga adikku, 687 00:37:24,750 --> 00:37:25,970 jadi beberapa kali 688 00:37:25,970 --> 00:37:28,290 aku melakukan untuk diriku sendiri, 689 00:37:28,290 --> 00:37:31,160 berakhir tidak baik. 690 00:37:32,460 --> 00:37:33,750 Lalu kemudian Supergirl menghilang 691 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 danaku, aku jadi marah dan... 692 00:37:35,650 --> 00:37:37,490 Karena Supergirl adalah adikmu. 693 00:37:39,610 --> 00:37:40,910 Apa maksudmu? 694 00:37:42,050 --> 00:37:42,930 Ayolah. 695 00:37:43,410 --> 00:37:44,710 Dengar, aku mengenalmu. 696 00:37:45,030 --> 00:37:47,790 Satu-satunya orang yang bisa membuatmu kacau hanya Kara. 697 00:37:50,220 --> 00:37:51,860 Ditambah, kaca mata itu tidak ada gunanya. 698 00:37:51,860 --> 00:37:54,430 Aku juga selalu mengatakannya. Agak konyol saja. 699 00:38:00,350 --> 00:38:03,360 Aku... Aku senang kau mengetahuinya. 700 00:38:04,570 --> 00:38:06,740 Karena aku tak ingin, tak ingin ada rahasia. 701 00:38:10,100 --> 00:38:11,310 Hal buruk bisa terjadi. 702 00:38:12,100 --> 00:38:14,550 Dalam bidang pekerjaan kita, selalu terjadi setiap saat. 703 00:38:15,670 --> 00:38:17,900 Bagaimana aku bisa tahu kau tidak akan melakukannya lagi jika terjadi lain kali? 704 00:38:17,900 --> 00:38:19,020 Aku tidak akan melakukannya. 705 00:38:21,190 --> 00:38:22,370 Maafkan aku. 706 00:38:24,310 --> 00:38:26,280 Aku hanya ingin bahagia 707 00:38:27,040 --> 00:38:27,950 denganmu. 708 00:38:31,180 --> 00:38:33,550 Kau punya satu kesempatan, Alex. 709 00:38:34,530 --> 00:38:35,530 Baiklah. 710 00:38:39,800 --> 00:38:40,680 Terima kasih. 711 00:38:47,540 --> 00:38:49,280 - Hai. - Soda? 712 00:38:50,010 --> 00:38:52,140 - Begitu ya, terima kasih. - Aku menemukannya. 713 00:38:52,330 --> 00:38:54,600 Kau terlihat senang dan santai. 714 00:38:54,600 --> 00:38:55,570 Memang. 715 00:38:55,820 --> 00:38:57,870 Jadi kau masih merasa bimbang? 716 00:38:57,870 --> 00:39:00,790 - Tidak, aku merasa luar biasa. - Bagus, bagus. 717 00:39:00,790 --> 00:39:02,650 Jadi apa yang membuatmu mampir? 718 00:39:02,810 --> 00:39:06,720 Oh, kau tahu, belanja... 719 00:39:07,450 --> 00:39:09,090 Jalan-jalan di malam hari. 720 00:39:09,960 --> 00:39:11,000 Tidak, aku, um... 721 00:39:12,640 --> 00:39:13,440 Itu dia. 722 00:39:15,770 --> 00:39:16,760 Aku telah keliru. 723 00:39:17,510 --> 00:39:18,870 Apa yang kuinginkan... 724 00:39:18,870 --> 00:39:19,760 Tentang? 725 00:39:19,960 --> 00:39:22,370 Karena daftar kekeliruanmu itu, 726 00:39:22,490 --> 00:39:24,420 - panjang. - Ya, memang panjang. 727 00:39:24,420 --> 00:39:25,530 Um, aku... 728 00:39:27,280 --> 00:39:28,520 Tentang terlibat langsung. 729 00:39:29,290 --> 00:39:31,180 Kemudian aku melihat kamu dengan orang-orang itu dan... 730 00:39:33,530 --> 00:39:35,640 Tidak banyak orang yang memberikanku inspirasi di Daxam. 731 00:39:35,640 --> 00:39:37,100 Bagaimana dengan sang Pangeran? 732 00:39:37,112 --> 00:39:38,830 Dia tidak pantas di puja. 733 00:39:39,500 --> 00:39:41,050 Tapi aku ingin. 734 00:39:41,790 --> 00:39:44,350 Jadi itulah masalah selanjutnya. 735 00:39:45,420 --> 00:39:46,570 Aku sudah membuat keputusan... 736 00:39:47,520 --> 00:39:50,110 - Kedengarannya meyakinkan. - Sangat yakin. 737 00:39:53,860 --> 00:39:55,130 Aku ingin jadi pahlawan super. 738 00:39:55,950 --> 00:39:57,620 - Apa tadi? - Seperti kamu. 739 00:39:57,640 --> 00:40:00,850 Dengan gelar dan pakaian, mungkin sebuah jubah. 740 00:40:00,850 --> 00:40:03,460 - Kau ingin seragam. - Tidak. Tidak. 741 00:40:03,570 --> 00:40:05,200 Maksudku, ya. 742 00:40:05,230 --> 00:40:07,330 Aku ingin seragam, tapi, tidak, tidak, aku ingin... 743 00:40:07,570 --> 00:40:09,560 Aku tidak ingin tinggal diam, kau paham, misalnya... 744 00:40:09,560 --> 00:40:11,080 aku ingin berbuat sesuatu. 745 00:40:12,320 --> 00:40:14,290 - Kau serius? - Ya. 746 00:40:15,430 --> 00:40:17,630 Jika kau menempuh jalan ini, tidak ada lagi ketenangan. 747 00:40:17,630 --> 00:40:18,530 Aku tidak ingin tenang. 748 00:40:18,530 --> 00:40:19,933 Kadang jubah bisa terasa berat. 749 00:40:19,945 --> 00:40:21,030 Aku ingin jubah yang berat. 750 00:40:22,120 --> 00:40:23,340 Ayolah. 751 00:40:26,440 --> 00:40:27,560 Aku ingin membantumu 752 00:40:28,640 --> 00:40:29,930 membuat dunia terus berputar. 753 00:40:31,550 --> 00:40:33,390 Untuk membuktikan aku selamat karena suatu alasan. 754 00:40:35,340 --> 00:40:37,250 Kau harus menuruti apa kata-kataku... 755 00:40:42,670 --> 00:40:43,910 Aku akan menurutimu. 756 00:40:44,840 --> 00:40:45,920 Pasti, pasti. 757 00:40:46,580 --> 00:40:47,720 Kali ini pasti. 758 00:40:48,260 --> 00:40:49,770 Baiklah, kau membawakanku sesuatu, 759 00:40:49,770 --> 00:40:51,050 lucu sekali. 760 00:40:51,330 --> 00:40:53,160 Aku juga punya sesuatu. 761 00:40:53,160 --> 00:40:54,500 - Kau memberikanku sesuatu? - Ya. 762 00:41:01,890 --> 00:41:04,570 Wow! Untukku? Untuku sendiri? 763 00:41:06,940 --> 00:41:08,230 Boleh kutanya kenapa? 764 00:41:10,620 --> 00:41:13,990 Kemaren, kau agak berkurang pandir, 765 00:41:13,990 --> 00:41:17,260 dan sedikit lebih gagah. 766 00:41:18,860 --> 00:41:21,070 Kau menyadarinya? Aku terima. 767 00:41:41,830 --> 00:41:42,930 Ada yang bisa ku bantu? 768 00:41:46,070 --> 00:41:47,970 Dia tidak ada di sini. Dia sudah pergi. 769 00:41:47,970 --> 00:41:48,790 Kemana? 770 00:41:49,650 --> 00:41:52,070 Dimana Mon-El of Daxam? 771 00:41:52,070 --> 00:41:54,400 Bumi. Dia pergi ke Bumi. 772 00:41:57,040 --> 00:41:57,890 Tidak! 773 00:41:58,301 --> 00:42:01,891 Thanks to Pacifier@Subscene.com and Zimuzu - Diterjemahkan oleh Faisal Teweh - Muara Teweh, 26-01-2017