1 00:00:02,484 --> 00:00:06,022 Kun olin lapsi, kotiplaneettani Krypton teki kuolemaa. 2 00:00:06,089 --> 00:00:09,009 Minut lähetettiin Maahan suojelemaan serkkuani. 3 00:00:09,175 --> 00:00:12,470 Mutta kapselini eksyi kurssista ja kun vihdoin pääsin tänne- 4 00:00:12,637 --> 00:00:17,642 - serkkuni oli jo aikuinen ja hänestä oli tullut Teräsmies. 5 00:00:17,809 --> 00:00:24,149 Salasin voimani, kunnes minun oli pakko paljastaa henkilöllisyyteni. 6 00:00:24,315 --> 00:00:27,485 Useimmat pitävät minua CatCo-mediayhtiön toimittajana. 7 00:00:27,652 --> 00:00:30,405 Salassa autan kasvattisiskoani DEO:ssa- 8 00:00:30,572 --> 00:00:36,453 - suojelemaan kaupunkiani avaruus- olennoilta ja muilta pahiksilta. 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,664 Minä olen Terästyttö. 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,541 Aiemmin tapahtunutta: 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,045 - Et kai sinä nyt sekoa? - Luultavasti. 12 00:00:45,211 --> 00:00:48,173 Lopetan bisneksesi, Roulette! 13 00:00:48,340 --> 00:00:52,927 - Suojelija on uusi sankari. - On liian varhaista luottaa häneen. 14 00:00:53,094 --> 00:00:55,597 - Entä sitten? - Me olemme sankareita. 15 00:00:55,764 --> 00:01:00,018 Minä koulutan sinua, jotta sinäkin voit auttaa ihmisiä, jos haluat. 16 00:01:00,185 --> 00:01:03,855 - En ehkä halua pelastaa maailmaa. - Olet niin itsekäs. 17 00:01:15,024 --> 00:01:17,568 Näkyykö häntä? 18 00:01:37,254 --> 00:01:38,756 Jes! 19 00:01:59,360 --> 00:02:01,862 Eikö sinulla ollut kavereita? 20 00:02:04,098 --> 00:02:06,226 Päätepysäkki. 21 00:02:35,713 --> 00:02:37,799 Hän juoksee sinnepäin. 22 00:02:37,966 --> 00:02:40,218 - Mitä minä voin tehdä? - Tee jotain! 23 00:02:46,724 --> 00:02:51,604 Mahtavaa! Minä tein sen! Se olin minä... 24 00:02:57,652 --> 00:03:00,071 Ei, älä! 25 00:03:02,240 --> 00:03:04,117 Winn, oletko kunnossa? 26 00:03:13,918 --> 00:03:17,130 - Jalokivivarkaita? - Minä nappasin heidät. 27 00:03:17,297 --> 00:03:23,511 Suojelija pelmahti paikalle keräämään kunnian. Hän alkaa ärsyttää. 28 00:03:23,678 --> 00:03:25,930 - Hän kuitenkin auttoi. - Hyvin vähän. 29 00:03:26,097 --> 00:03:28,600 Minä niitä ohjuksia väistelin. 30 00:03:28,766 --> 00:03:32,228 Hän vain läiskäisi raudat ranteisiin. 31 00:03:32,395 --> 00:03:34,856 Mikä sinua vaivaa? Äläkä sano Suojelija. 32 00:03:35,023 --> 00:03:37,108 - Miksi niin luulet? - Ryppy. 33 00:03:37,275 --> 00:03:40,278 Ryppy... Otan siihen Botoxia. 34 00:03:40,445 --> 00:03:43,865 Jos keksit tavan, miten neulan saa ihostani läpi. 35 00:03:44,032 --> 00:03:49,287 En minä tiedä. Olen vain vähän masis. 36 00:03:49,454 --> 00:03:55,877 Jalokivivarkaat ja se viimeviikkoinen pankkiryöstö... Se on niin helppoa. 37 00:03:56,044 --> 00:03:57,420 Entä sitten? 38 00:03:57,587 --> 00:04:03,092 Olen suojellut viime aikoina rahaa ja jalokiviä enemmän kuin ihmisiä. 39 00:04:03,259 --> 00:04:06,304 Teit sankariteon. Mene kotiin juhlimaan sitä. 40 00:04:06,471 --> 00:04:09,098 Tuletko käymään? Katsotaan The Night Ofia. 41 00:04:09,265 --> 00:04:13,394 Minä... en voi. Minulla on muuta. 42 00:04:13,561 --> 00:04:17,857 - Vai haluatko, että perun sen? - Ei, mene tyttöystäväsi luo. 43 00:04:19,400 --> 00:04:22,987 - Minulla on tyttöystävä. - Mene jo. 44 00:04:36,626 --> 00:04:39,045 - Sinulla on minun T-paitani. - Kai se sopii? 45 00:04:39,212 --> 00:04:45,885 Se on uskomatonta. Sinä olet minun luonani, on aamu, sinä nukuit täällä- 46 00:04:46,052 --> 00:04:48,763 -ja nyt keität kahvia T-paidassani. 47 00:04:48,930 --> 00:04:53,268 En voi uskoa tätä todeksi ja suollan pelkkiä kliseitä. 48 00:04:53,435 --> 00:04:57,856 Koska olet onnellinen. Ala tottua siihen, Danvers. 49 00:04:59,315 --> 00:05:01,568 Minä alan tottua siihen. 50 00:05:03,319 --> 00:05:06,906 - Myöhästymme töistä. - En taida mennä töihin enää ikinä. 51 00:05:07,073 --> 00:05:11,995 Emmekö voisi ottaa loparit ja jäädä tänne ikuisiksi ajoiksi? 52 00:05:12,162 --> 00:05:17,625 En tiedä ikuisista ajoista mutta ehkä täksi aamuksi. 53 00:05:17,792 --> 00:05:24,632 Soitetaan, että olemme kipeinä. Keuhkoihin sattuu. 54 00:05:31,556 --> 00:05:37,020 - Minulla on mehukas juttu. - Anna minulle hetki omaa aikaa. 55 00:05:37,187 --> 00:05:43,443 Sisäpiirin juttu jalokiviryöstöstä, jonka Terästyttö viime yönä esti. 56 00:05:43,610 --> 00:05:46,196 Minä kuulin, että Suojelija sen esti. 57 00:05:46,362 --> 00:05:48,698 Ehdin jo kirjoittaa siitä jutun. 58 00:05:48,865 --> 00:05:52,577 Suojelija? Hän korjasi Terästytön tähteet- 59 00:05:52,744 --> 00:05:56,581 - mutta Terästyttöä ammuttiin ohjuksilla. 60 00:05:56,748 --> 00:06:01,461 Uskomatonta, että olet yhä Suojelijan tiimissä. 61 00:06:01,628 --> 00:06:07,801 Hän tekee hyvää työtä. Eikö juuri Suojelija ottanut ryöstäjät kiinni? 62 00:06:07,967 --> 00:06:12,764 Minulle tärkeiden asioiden kaaviosta löytyvät kahvi ja viinerit- 63 00:06:12,931 --> 00:06:19,062 - taivaan manna, jonka avulla kestän jotenkuten maalliset murheet. 64 00:06:27,028 --> 00:06:32,117 - Käskin jättää minut rauhaan. - Työpöytäni on täällä. 65 00:06:33,827 --> 00:06:35,995 - Kuka sinä olet? - Tarvitsen apua. 66 00:06:40,083 --> 00:06:43,878 Tyttäreni Izzy katosi kolme päivää sitten. 67 00:06:44,045 --> 00:06:48,842 Me riitelimme. Hän sanoi, etten luota hänen arvostelukykyynsä- 68 00:06:49,008 --> 00:06:52,512 - paiskasi oven kiinni perässään eikä enää palannut. 69 00:06:58,476 --> 00:07:00,562 Olen levittänyt näitä kaduille. 70 00:07:00,728 --> 00:07:03,606 Hänen ystävänsä ja isänsä eivät ole kuulleet hänestä. 71 00:07:03,773 --> 00:07:09,696 Poliisi sanoi, että hän on karannut kotoa ja että he eivät voi auttaa. 72 00:07:09,863 --> 00:07:12,824 Onko hän karannut koskaan ennen? 73 00:07:15,869 --> 00:07:23,042 Eilen oli syntymäpäiväni. Izzy olisi soittanut. Jokin on pielessä. 74 00:07:26,921 --> 00:07:31,176 Me teemme hänestä jutun. Löydämme tyttärenne. 75 00:07:31,342 --> 00:07:33,511 Kiitoksia. 76 00:07:35,597 --> 00:07:38,558 Kiitos. 77 00:07:40,351 --> 00:07:44,647 "Löydämme tyttärenne." Miksi sinä niin sanoit? 78 00:07:44,814 --> 00:07:47,275 Koska me autamme häntä. 79 00:07:48,276 --> 00:07:50,028 Kai me autamme häntä? 80 00:07:50,195 --> 00:07:55,450 Nuoret karkulaiset ovat klisee. Meillä on tärkeämpiäkin aiheita. 81 00:07:55,617 --> 00:08:00,246 Mikä voi olla tärkeämpää kuin että äiti löytää tyttärensä? 82 00:08:00,413 --> 00:08:03,917 Kahvi, viineri ja se hetki omaa aikaa. 83 00:08:13,676 --> 00:08:15,220 Anteeksi! 84 00:08:15,386 --> 00:08:19,182 Saisinko soodavettä? 85 00:08:21,017 --> 00:08:22,393 Hei. 86 00:08:22,560 --> 00:08:24,771 - Oletko täällä töissä? - Olen. 87 00:08:24,938 --> 00:08:29,234 Sen... selkkauksen takia- 88 00:08:29,400 --> 00:08:32,612 - täällä oli pulaa työntekijöistä, joten sain paikan. 89 00:08:32,779 --> 00:08:36,658 Minä tunnetusti pidän alkoholista- 90 00:08:36,825 --> 00:08:39,744 -joten tämä on minulle loistava työ. 91 00:08:39,911 --> 00:08:43,414 Kiva, että joku tuntee löytäneensä paikkansa. 92 00:08:43,581 --> 00:08:48,837 Miksi moinen äänensävy? Mikä masentaa? 93 00:08:49,003 --> 00:08:53,133 Kerro pois. Minä olen nyt baarimikko. 94 00:08:53,299 --> 00:08:58,847 Olen vain tuntenut itseni viime aikoina mitättömäksi. 95 00:08:59,013 --> 00:09:05,311 Mutta sain tänään jutun aiheen. Kadonnut tyttö. Minä etsin hänet. 96 00:09:05,478 --> 00:09:10,191 - Saanko antaa neuvon pyytämättä? - Anna palaa. 97 00:09:10,358 --> 00:09:14,487 Jos etsit hankaluuksia- 98 00:09:14,654 --> 00:09:18,741 -hankaluuksia tulet myös löytämään. 99 00:09:18,908 --> 00:09:24,706 - Kiitos hyödyttömästä neuvosta. - Hyödyttömästä? 100 00:09:24,873 --> 00:09:29,169 - Tämä ei ole soodavettä. - Mitä soodavesi oikeastaan on? 101 00:09:30,962 --> 00:09:32,630 Ei tätä. 102 00:09:32,797 --> 00:09:36,759 - Kiitos, kun tulit. - Autan mielelläni Danverseja. 103 00:09:36,926 --> 00:09:40,722 Tässä on Izzy Williamsin katoamisilmoitus. 104 00:09:40,889 --> 00:09:44,976 - Siitä ei taida olla apua. - Pienikin tiedonmuru auttaa. 105 00:09:45,143 --> 00:09:47,645 - Outoa, että kysyit siitä. - Miten niin? 106 00:09:47,812 --> 00:09:51,107 Viime viikkoina on kadonnut useita ihmisiä. 107 00:09:51,274 --> 00:09:54,778 Mitä epäilette? Sarjamurhaajaa? Sieppauksia? 108 00:09:54,944 --> 00:09:57,989 Sarjamurhaajilla on tietty kaava, sieppaajilla motiivi. 109 00:09:58,156 --> 00:10:02,202 Näillä katoamisilla ei tunnu olevan mitään yhdistävää tekijää. 110 00:10:02,368 --> 00:10:06,331 Izzy Williams, perheenisä, opiskelija, ja niin edelleen. 111 00:10:06,498 --> 00:10:11,252 Mutta kaikki ovat kateissa. Missä he ovat? 112 00:10:14,589 --> 00:10:19,385 No niin. Verikokeissa ei ollut ongelmia. 113 00:10:19,552 --> 00:10:23,431 Tehdään vielä testin viimeinen osio. 114 00:10:23,598 --> 00:10:28,812 - Seiso niillä main. - Tässäkö? 115 00:10:28,978 --> 00:10:33,650 - Onko tuo magneettikuvauslaite? - Sinnepäin. 116 00:10:34,692 --> 00:10:36,778 Varmaan uusi malli. 117 00:10:36,945 --> 00:10:41,324 Mitä te teette? Ei, älkää! 118 00:10:43,284 --> 00:10:45,370 Taas yksi täydellinen koehenkilö. 119 00:10:50,959 --> 00:10:53,336 Autan aina mielelläni. 120 00:10:58,423 --> 00:11:02,427 Winn, katso näiden ihmisten tiedot. He ovat kateissa. 121 00:11:02,594 --> 00:11:06,514 Tutki mahdolliset yhteydet, taustatiedot... 122 00:11:07,249 --> 00:11:10,836 Tiedätkö, että sinulla on aurinkolasit sisällä? 123 00:11:11,003 --> 00:11:13,839 Tulevaisuus on niin kirkas. 124 00:11:14,006 --> 00:11:16,300 - Saanko...? - Älä! 125 00:11:16,467 --> 00:11:20,721 - Mitä sinulle on tapahtunut? - Minut ryöstettiin. Kaikki hyvin. 126 00:11:20,888 --> 00:11:24,433 - Mikset kertonut? - Saat tiedot tuossa tuokiossa. 127 00:11:24,600 --> 00:11:26,977 Hei! 128 00:11:28,270 --> 00:11:31,982 - Hei. Kappas mokomaa. - Mitä? 129 00:11:32,149 --> 00:11:37,738 Näytät siltä kuin sinua olisi ammuttu rakkauspyssyllä. 130 00:11:39,907 --> 00:11:45,329 - Maggie oli luonani viime yön. - Jestas. 131 00:11:45,496 --> 00:11:48,415 - Huomaavatko kaikki sen? - No niin. 132 00:11:48,582 --> 00:11:51,126 Mitä sinulle on tapahtunut? 133 00:11:51,293 --> 00:11:55,798 Minut ryöstettiin, mutta kaikki on hyvin, ja hymyileminen sattuu. 134 00:11:55,964 --> 00:11:58,926 Näiden ihmisten välillä on yhteys. 135 00:11:59,093 --> 00:12:02,262 Kaikki ovat käyneet ennen katoamista verikokeissa. 136 00:12:02,429 --> 00:12:04,890 Verikokeissa? Kummallista. 137 00:12:05,057 --> 00:12:10,729 - Haluatko, että lähden mukaan? - Ei, jatka sinä vain hehkumista. 138 00:12:16,151 --> 00:12:18,320 Hei, Kara! 139 00:12:19,488 --> 00:12:22,908 - Mitä sinä täällä teet? - Pidän vapaapäivän. 140 00:12:23,075 --> 00:12:26,787 - On vasta toinen työpäiväsi. - En halua rehkiä. Mennäänkö syömään? 141 00:12:26,954 --> 00:12:29,415 Ei, minulla on töitä. 142 00:12:29,581 --> 00:12:32,626 - Tulen mukaan. - Älä tule. 143 00:12:32,793 --> 00:12:37,256 Se olisi kivaa. Etsitkö sitä kadonnutta tyttöä? 144 00:12:37,423 --> 00:12:41,885 Kaksi päätä on parempi kuin yksi. Paitsi jos on kaksipäinen kannibaali. 145 00:12:42,052 --> 00:12:45,973 Hyvä on, hyvä on. Mutta pidä suusi tukossa. 146 00:12:46,140 --> 00:12:47,683 Olenko kertonut...? 147 00:12:51,895 --> 00:12:56,775 - Olenko Tollo vai Ritari? - Tollo. 148 00:12:58,027 --> 00:13:03,657 - Kas kas. Päivää. - Hei. 149 00:13:05,075 --> 00:13:09,496 Kuulin, että täällä on kaksi salskeaa nuorta, ja siinä te nyt olette. 150 00:13:09,663 --> 00:13:13,125 Niin, me käymme salilla. 151 00:13:14,209 --> 00:13:20,132 Haluaisimme vähän tietoja kokeistanne ennen kuin lähdemme mukaan. 152 00:13:20,299 --> 00:13:22,885 Nettisivuillanne luvattiin käteispalkkio. 153 00:13:23,052 --> 00:13:28,057 Yritämme säästää Pariisi Cityn matkaa varten. 154 00:13:28,223 --> 00:13:31,352 Teemme kliinistä tutkimusta uudesta ravintolisästä. 155 00:13:31,518 --> 00:13:36,982 Tutkimme ravintolisän vaikutusta perusaineenvaihduntaan. 156 00:13:37,149 --> 00:13:42,946 Otetaan verikokeet, niin pääsette tuota pikaa Pariisi Cityyn. 157 00:13:43,113 --> 00:13:49,036 Emme voi luovuttaa verta. Se on vastoin uskontoamme. 158 00:13:49,203 --> 00:13:51,622 Niin, olemme hyvin uskovaisia. 159 00:13:51,789 --> 00:13:54,917 Uskomme jumaliimme. Yhteen jumalaan. 160 00:13:55,084 --> 00:13:57,961 Olemme täysin yksijumalaisia. 161 00:13:58,128 --> 00:14:03,676 Näytätte nuorilta ja terveiltä. Kokeillaan näillä eväillä. 162 00:14:08,055 --> 00:14:10,265 Mistä kuulitte tutkimuksesta? 163 00:14:10,432 --> 00:14:13,352 En tiennyt, että kukaan olisi tänään tulossa. 164 00:14:13,519 --> 00:14:16,647 Eräs ystäväni kertoi siitä meille. 165 00:14:17,606 --> 00:14:21,026 Hänestä ei ole kuulunut sen jälkeen, kun hän kävi täällä. 166 00:14:21,193 --> 00:14:26,990 Seiso sinä tässä ja sinä... tässä. 167 00:14:27,157 --> 00:14:32,079 - Ehkä muistatte hänet. Izzy Williams. - Kyllä, hän kävi täällä. 168 00:14:34,456 --> 00:14:36,083 Mikä tuo on? 169 00:14:42,589 --> 00:14:45,676 Sanoitte haluavanne matkustella. 170 00:15:01,191 --> 00:15:04,319 - Palaa takaisin DEO: hon. - Minusta... 171 00:15:04,486 --> 00:15:08,115 Käske Alexin lähettää iskuryhmä perääni. Minä menen tuonne. 172 00:15:08,282 --> 00:15:13,328 - Emme tiedä, mitä siellä on. - Izzy on siellä. Muulla ei ole väliä. 173 00:15:49,782 --> 00:15:54,787 - Mitä sinä täällä teet? - Ajattelin, että voit tarvita apua. 174 00:15:54,953 --> 00:15:57,039 Sinusta vuotaa verta. 175 00:15:58,165 --> 00:16:02,503 - Tuo on punainen aurinko. - Niin kuin Kryptonilla ja Daksamilla. 176 00:16:02,670 --> 00:16:05,089 Saamme voimamme keltaisesta auringosta. 177 00:16:05,255 --> 00:16:07,633 - Eli... - Ei supervoimia. 178 00:16:07,800 --> 00:16:10,386 Häivytään täältä. 179 00:16:13,055 --> 00:16:15,140 Kuka meitä nyt auttaa? 180 00:16:22,572 --> 00:16:25,283 Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. 181 00:16:25,450 --> 00:16:27,535 Siksi käskin hakea siskoni. 182 00:16:27,702 --> 00:16:29,996 Meidän on päästävä takaisin Maahan. 183 00:16:30,163 --> 00:16:34,584 Kadonneet tuotiin tänne. Selvitetään miksi ja pelastetaan heidät. 184 00:16:34,751 --> 00:16:37,462 Mieti hetki meidän pelastamistamme. 185 00:16:37,629 --> 00:16:41,841 Kukaan ei pyytänyt sinua mukaan. Minä kielsin sinua tulemasta. 186 00:16:42,008 --> 00:16:44,594 Vaikka löytäisimme heidät, portti on kiinni. 187 00:16:44,761 --> 00:16:47,013 Keksitään jotain. 188 00:16:47,180 --> 00:16:51,643 - Mikä tuo on? - Kuulostaa lähisukkulalta. 189 00:16:52,894 --> 00:16:54,979 Tuo on joukkojenkuljetusalus. 190 00:16:55,146 --> 00:16:57,941 - Minne se on menossa? - Varmaan tuonne. 191 00:17:00,401 --> 00:17:03,863 - Joten me lähdemme... - Sen perään. 192 00:17:04,030 --> 00:17:08,535 Ei, me lähdemme toiseen suuntaan, koska meillä ei ole supervoimia. 193 00:17:08,701 --> 00:17:12,914 - Entä sitten? - Hyvä on. 194 00:17:22,090 --> 00:17:25,468 - Miten menee? - Mainiosti. 195 00:17:25,635 --> 00:17:31,474 Poliisi etsii epäilyttävää autoa, mutta sitä ei ole vieläkään löydetty. 196 00:17:31,641 --> 00:17:35,520 Joten haluaisitko...? 197 00:17:35,687 --> 00:17:39,107 Luulin, että tulit katsomaan, miten pärjäilen. 198 00:17:39,274 --> 00:17:42,360 Tulin, koska tiedän, että järkytyit... 199 00:17:42,527 --> 00:17:47,824 - Niin järkytyin. Olin vähällä kuolla. - Kaikki saavat välillä köniin... 200 00:17:47,991 --> 00:17:50,785 Lopeta. Lopeta! 201 00:17:56,833 --> 00:17:58,918 Olen hyvä täällä pöydän ääressä- 202 00:17:59,085 --> 00:18:03,798 - mutta en voi enää lähteä kanssasi kadulle. En voi! Minä lopetan! 203 00:18:05,133 --> 00:18:11,097 - Häiritsenkö minä? - Ei tässä mitään. 204 00:18:11,264 --> 00:18:13,433 Kara ei vastaa puhelimeen. 205 00:18:13,600 --> 00:18:16,102 - Tekeekö hän juttua? - Tekee, kadonneista. 206 00:18:16,269 --> 00:18:18,980 Tekstaa minulle tarkemmat tiedot. 207 00:18:25,320 --> 00:18:28,031 Maassa kaikelle annetaan luokitus. 208 00:18:28,198 --> 00:18:30,992 Tämä on yhden tähden mesta. 209 00:18:31,159 --> 00:18:34,454 Minusta oli lapsena ihanaa käydä vierailla planeetoilla. 210 00:18:34,621 --> 00:18:38,124 Kävimme kauniilla planeetoilla, emme tällaisilla. 211 00:18:38,291 --> 00:18:40,418 Vietimme päivänseisaukset Sedenachissa. 212 00:18:40,585 --> 00:18:42,670 - Bismuth-vuorilla? - Niin. 213 00:18:42,837 --> 00:18:49,344 Vuoret kasvoivat jalkojen alla. Pinnalta työntyi kristalliportaita. 214 00:18:49,511 --> 00:18:53,473 Vein kerran yhden tytön sinne. Se on hieno paikka. 215 00:18:55,391 --> 00:18:57,477 - Kara. - Mitä? 216 00:18:57,644 --> 00:19:03,191 - Etkö enää suostu seuraamaan minua? - En voi. Jalkani on jumissa. 217 00:19:15,954 --> 00:19:17,914 Tämä on surkea planeetta. 218 00:19:27,966 --> 00:19:31,678 Näettekö tämän? Mikä tämä oikein on? 219 00:19:31,845 --> 00:19:35,348 - En ole ennen nähnyt tuollaista. - Minä olen. 220 00:19:35,515 --> 00:19:40,979 - Tuo äänensävy ei tiedä hyvää. - Se on materiaportaali. 221 00:19:41,146 --> 00:19:43,022 Sillä pääsee toiseen maailmaan. 222 00:19:43,189 --> 00:19:47,235 Herrajumala, se on tähtiportti! 223 00:19:47,402 --> 00:19:50,572 - Tarkoittaako se, että...? - Kara ei ole Maassa. 224 00:19:55,827 --> 00:20:01,791 Tuo on Thanagarian ansapeto. Me taidamme olla seuraava ruokalaji. 225 00:20:01,958 --> 00:20:04,419 Kaksijalkaiset eivät kelpaa. 226 00:20:07,172 --> 00:20:09,424 - Sinä puhut englantia. - Kyllä vain. 227 00:20:09,591 --> 00:20:14,762 Jo leikkeli kerran ihmisen ja oppi silloin kielenne. 228 00:20:14,929 --> 00:20:17,557 Kamalia vaaleanpunaisia olioita. 229 00:20:17,724 --> 00:20:19,893 Onko nimesi Jo? 230 00:20:20,059 --> 00:20:24,063 Vannomme, ettemme tulleet vahingoittamaan teitä. 231 00:20:24,230 --> 00:20:31,029 Me vain... Haluamme auttaa tätä tyttöä. 232 00:20:33,907 --> 00:20:37,619 Hän tuotiin portin läpi ja vietiin Punaiseen linnoitukseen. 233 00:20:37,785 --> 00:20:42,624 Siellä kaltaisianne hiilipohjaisia eliöitä myydään kuin eläimiä. 234 00:20:43,666 --> 00:20:46,544 Kadonneet siepattiin kaupattavaksi orjina. 235 00:20:46,711 --> 00:20:50,465 Orjakauppa on Maaldoriassa iso bisnes. 236 00:20:50,632 --> 00:20:54,010 - Onko tämä Maaldoria? - Tiedätkö, missä olemme? 237 00:20:54,177 --> 00:20:57,180 Tätä kutsutaan Orjakauppiaiden kuuksi. 238 00:20:57,347 --> 00:20:59,432 Daksamin orjat ostettiin täältä. 239 00:20:59,599 --> 00:21:01,810 Unohdin, että Daksamilla oli orjia. 240 00:21:01,976 --> 00:21:05,522 Siellä oli paljon sellaista, mitä en hyväksynyt. 241 00:21:05,688 --> 00:21:07,982 - Meidän täytyy lähteä. - Ei. 242 00:21:08,149 --> 00:21:11,069 Meidän täytyy löytää ne kadonneet ihmiset. 243 00:21:11,236 --> 00:21:16,282 Ei löydä tyttöä. Linnoitus paha. Paljon aseita. 244 00:21:16,449 --> 00:21:21,788 - Ei pääse ulos, ei pääse sisään. - Yhdellä keinolla pääsee. 245 00:21:33,591 --> 00:21:35,677 Me antaudumme. 246 00:21:51,984 --> 00:21:55,445 Joo joo, selväksi tuli. 247 00:21:55,612 --> 00:21:57,698 Okei. 248 00:22:01,076 --> 00:22:03,996 Tämä meni ihan suunnitellusti. 249 00:22:06,707 --> 00:22:10,127 Izzy? Oletko sinä Izzy Williams? 250 00:22:10,294 --> 00:22:13,046 Terästyttö? Tiedätkö, kuka olen? 251 00:22:13,213 --> 00:22:15,674 - Äitisi etsii sinua. - Tunnetko äitini? 252 00:22:15,841 --> 00:22:19,178 Eräs ystäväni on toimittaja. 253 00:22:19,344 --> 00:22:24,224 Äitisi suostutteli hänet etsimään sinua, ja hän kertoi minulle. 254 00:22:24,391 --> 00:22:27,519 - Sinä voit potkaista seinät nurin. - Viet meidät kotiin. 255 00:22:27,686 --> 00:22:33,692 En voi. Minulla ei ole tällä planeetalla supervoimia. 256 00:22:33,859 --> 00:22:38,322 Mutta minä autan teitä. Lupaan sen. 257 00:22:38,489 --> 00:22:41,283 Terästyttö, jälleen häkissäni. 258 00:22:41,450 --> 00:22:46,330 - Roulette? - Emme voi enää tapailla näin. 259 00:22:46,497 --> 00:22:48,123 Löysitkö kohteen? 260 00:22:48,290 --> 00:22:53,754 Ionijälki johtaa Arcturus- järjestelmän planeetalle 51-ArcB. 261 00:22:53,921 --> 00:22:57,758 Se on Maaldoria. Galaksienvälisen orjakaupan keskus. 262 00:22:57,925 --> 00:23:01,512 - Kuulostaa pahalta. - Eikä siinä vielä kaikki. 263 00:23:01,678 --> 00:23:04,890 - Mitä muuta? - Arcturuksella on punainen aurinko. 264 00:23:05,057 --> 00:23:06,975 Karalla ei ole supervoimia. 265 00:23:10,437 --> 00:23:13,315 - Miksen mennyt mukaan? - Et tiennyt tätä. 266 00:23:13,482 --> 00:23:17,236 Marsilainen ei tarvitse keltaista aurinkoa. 267 00:23:17,402 --> 00:23:21,657 - Hän käy pelastamassa Karan. - Minä en voi lähteä mukaan. 268 00:23:21,824 --> 00:23:23,700 Mitä? 269 00:23:23,867 --> 00:23:29,206 Maaldorian ilma on marsilaisille tappavaa. Siinä on silikaattia. 270 00:23:29,373 --> 00:23:31,542 En valitettavasti voi auttaa Karaa. 271 00:23:37,673 --> 00:23:39,758 Mitä sinä täällä teet? 272 00:23:39,925 --> 00:23:44,346 - Et vastannut viesteihini. - Minulla on ollut kiire. 273 00:23:44,513 --> 00:23:50,310 - Tulinko huonoon aikaan? - Tulit. Terästyttö on kadonnut. 274 00:23:50,477 --> 00:23:53,730 - Sinä löydät hänet kyllä. - Minä arvasin tämän. 275 00:23:53,897 --> 00:23:57,025 - Mistä sinä puhut? - Olin hetken onnellinen. 276 00:23:57,192 --> 00:23:59,820 - Mitä? - Tämä oli virhe. 277 00:23:59,987 --> 00:24:04,908 Olen pahoillani, mutta sinun pitää mennä. En pysty tähän. 278 00:24:06,952 --> 00:24:10,372 Selvä. Nähdään, Danvers. 279 00:24:13,542 --> 00:24:16,295 Tämähän on deja-vu. 280 00:24:16,461 --> 00:24:22,050 - Mitä sinä täällä teet? - Hyvä kysymys. 281 00:24:22,217 --> 00:24:27,431 Olen täällä, koska tuhosit klubini. Minulla ei ollut muuta paikkaa. 282 00:24:27,598 --> 00:24:32,269 Innostuin kovasti, kun kuulin Orjakauppiaiden kuusta. 283 00:24:32,436 --> 00:24:35,022 Autan mielelläni laajentamaan markkinoita. 284 00:24:35,189 --> 00:24:39,359 Suhtaudut tähän... kuin myisit kahvia. 285 00:24:39,526 --> 00:24:42,779 Sinä myyt ihmisiä! 286 00:24:42,946 --> 00:24:45,616 Olen vienyt ihmiskaupan uudelle tasolle. 287 00:24:45,782 --> 00:24:52,706 Nämä ovat ensiluokkaisia, kestäviä yksilöitä. Heistä saa hyvän hinnan. 288 00:24:52,873 --> 00:24:57,044 - Verirahaa. - Itse asiassa veritimantteja. 289 00:24:57,211 --> 00:25:01,215 Maaldorialaiset eivät osaa arvostaa niitä. 290 00:25:07,596 --> 00:25:10,307 Minä inhoan noita tyyppejä. 291 00:25:13,644 --> 00:25:17,523 Hyviä uutisia. Teidät on myyty. 292 00:25:22,820 --> 00:25:24,905 Ehdimme valmistaa vain yhden. 293 00:25:25,072 --> 00:25:27,574 - Käytä se fiksusti. - Lupaan sen. 294 00:25:27,741 --> 00:25:29,827 Tuo Terästyttö kotiin. 295 00:25:31,245 --> 00:25:33,205 Winn! 296 00:25:33,372 --> 00:25:36,708 Tämän pitäisi avata portti toiselta puolelta. 297 00:25:36,875 --> 00:25:38,961 Sinä tulet mukaan. 298 00:25:39,127 --> 00:25:42,214 Tämä on valmiiksi ohjelmoitu. 299 00:25:42,381 --> 00:25:44,967 Paina vain nappia, niin portti aukeaa. 300 00:25:45,134 --> 00:25:48,554 - Ei siinä minua tarvita. - Haluan sinun ohjaavan sitä. 301 00:25:48,720 --> 00:25:50,973 Ei, ei... 302 00:25:51,140 --> 00:25:53,934 Agentti Schott, tämä on käsky. 303 00:25:54,101 --> 00:25:57,896 Anteeksi... 304 00:25:59,606 --> 00:26:05,445 - Winn! - Minusta ei ole siellä mitään apua. 305 00:26:06,697 --> 00:26:10,159 Tämä... Minua ei ryöstetty. 306 00:26:10,325 --> 00:26:14,204 Yritin auttaa Suojelijaa ja... 307 00:26:14,371 --> 00:26:16,248 Pari sekuntia myöhemmin minä... 308 00:26:16,415 --> 00:26:20,794 Kara tarvitsee sinua. Minä tarvitsen sinua. 309 00:26:20,961 --> 00:26:26,216 - Minua pelottaa. - Minuakin pelotti ekalla kerralla. 310 00:26:26,383 --> 00:26:31,763 Olin kauhuissani. Mutta pakeneminen ei auta. 311 00:26:36,018 --> 00:26:41,648 Tiedän, että teitä pelottaa, mutta me pääsemme täältä. 312 00:26:44,401 --> 00:26:49,114 - Mitä? - Tule tänne. 313 00:26:49,281 --> 00:26:52,659 Olemme jumissa huippuvaarallisella planeetalla. 314 00:26:52,826 --> 00:26:56,288 Meillä ei ole supervoimia. Miten voit olla yhä optimistinen? 315 00:26:56,455 --> 00:26:58,165 Heidän vuokseen. 316 00:26:58,332 --> 00:27:02,669 Juuri tätä minä tarkoitin. Hankaluuksia löytää, jos niitä etsii. 317 00:27:02,836 --> 00:27:08,217 - Sinä olet siinä mestari. - Sankarit taistelevat vastaan. 318 00:27:08,383 --> 00:27:11,094 He eivät piileskele baarissa. 319 00:27:11,261 --> 00:27:15,849 Minä en piileskele. Olen fiksu. Universumi on vaarallinen paikka. 320 00:27:16,016 --> 00:27:18,268 Miksi sinun pitää aina pelastaa kaikki? 321 00:27:18,435 --> 00:27:22,356 Koska me selvisimme planeettojemme tuhosta tietystä syystä. 322 00:27:22,523 --> 00:27:27,653 - Se oli silkkaa tuuria. - Minä uskon, että pitää taistella. 323 00:27:27,820 --> 00:27:32,074 Vaikka tilanne olisi miten paha, koskaan ei saa luovuttaa. 324 00:27:34,243 --> 00:27:36,370 Siinä me olemme erilaisia. 325 00:27:37,246 --> 00:27:39,665 Aika lähteä! 326 00:27:45,921 --> 00:27:48,882 - Väisty. - En. 327 00:28:00,477 --> 00:28:03,438 - Väisty! - En. 328 00:28:08,777 --> 00:28:10,737 Jysäyttäkää vielä. 329 00:28:19,937 --> 00:28:21,730 Menkää! 330 00:28:43,695 --> 00:28:49,159 - Mekään emme luovuta. - Kiitos. Suljetaan heidät selliin. 331 00:28:52,454 --> 00:28:54,539 Seiso sinä siinä. 332 00:28:56,792 --> 00:28:59,336 - Mitä nyt? - Nyt häivytään täältä. 333 00:28:59,503 --> 00:29:01,671 Vauhtia! 334 00:29:14,184 --> 00:29:19,856 Ulkoavaruus. Minä olen ulkoavaruudessa. 335 00:29:20,023 --> 00:29:23,110 Ellet halua jäädä tänne, keksi keino palata takaisin. 336 00:29:23,276 --> 00:29:26,655 Minä jäljitän Karan korvanapin avulla. Avaa sinä portti. 337 00:29:26,822 --> 00:29:30,534 - Odota, odota... - Ei sinulla ole hätää. 338 00:29:32,953 --> 00:29:36,706 Minä en ole punainen turvamies, minä en ole punainen turvamies. 339 00:30:06,903 --> 00:30:08,447 Apus minun. 340 00:30:11,158 --> 00:30:15,829 Anna se minulle. Menkää, menkää. 341 00:30:27,716 --> 00:30:33,930 Tännepäin. Menkää, äkkiä! 342 00:30:39,561 --> 00:30:44,232 Tännepäin. Vauhtia! 343 00:30:46,151 --> 00:30:50,447 Äkkiä nyt! 344 00:30:50,614 --> 00:30:54,618 Ei häntä. Häntä ei saa vahingoittaa. 345 00:30:54,785 --> 00:30:57,245 Tännepäin. 346 00:31:00,916 --> 00:31:03,168 Menkää, menkää! 347 00:31:05,212 --> 00:31:10,133 Äkkiä nyt. Mitä sinä kuhnit? 348 00:31:17,307 --> 00:31:20,227 Hei, tutut kasvot. 349 00:31:20,393 --> 00:31:24,231 - Sinä löysit meidät. - Aina. Winn odottaa meitä. 350 00:31:24,397 --> 00:31:27,275 Toitko sinä Winnin avaruuteen? 351 00:31:30,195 --> 00:31:35,659 Tuon ei pitänyt mennä noin. Uusi yritys... 352 00:31:54,719 --> 00:31:58,473 Minä en ole punainen turvamies! 353 00:31:58,640 --> 00:32:00,559 Sinä olet punainen turvamies! 354 00:32:00,725 --> 00:32:02,894 Terästyttö! Katso, olen kovis! 355 00:32:03,061 --> 00:32:06,565 Käynnistä auto! 356 00:32:06,731 --> 00:32:08,817 Menkää, menkää! 357 00:32:12,028 --> 00:32:13,780 Äkkiä nyt! 358 00:32:21,788 --> 00:32:26,084 Jo auttoi hiilipohjaisia eliöitä. Eliöt auttavat Jon pois täältä. 359 00:32:26,251 --> 00:32:29,588 Kyllä, hiilipohjaiset eliöt auttavat. Mene vain. 360 00:32:29,754 --> 00:32:32,174 Päivää. 361 00:32:32,340 --> 00:32:35,510 Tuolta tulee iso avaruusalus. Mene! 362 00:32:37,053 --> 00:32:40,765 - Pahus. - Terästyttö, auta! 363 00:32:40,932 --> 00:32:43,059 - Izzy! - Ei, odota! 364 00:32:43,226 --> 00:32:45,395 Toivottavasti tämä toimii. 365 00:32:51,902 --> 00:32:56,531 - Mikä se oli? - Keltainen aurinko -kranaatti. 366 00:33:08,168 --> 00:33:09,628 Siistiä. 367 00:33:18,678 --> 00:33:23,225 Mennään. Menkää, menkää. 368 00:33:35,070 --> 00:33:37,155 Onneksi olet kunnossa. 369 00:33:40,492 --> 00:33:44,121 - Kiitos latauksesta. - Se oli tuon kaverin idea. 370 00:33:44,287 --> 00:33:48,500 En päässyt itse mukaan, joten lähetin vähän aurinkoa. Tervetuloa kotiin. 371 00:33:48,667 --> 00:33:50,752 Kiitos, J'onn. 372 00:33:54,923 --> 00:34:00,804 Maa haisee hassulta. Haiseeko täällä aina tältä? 373 00:34:14,866 --> 00:34:17,535 Voi oma kultani. 374 00:34:20,580 --> 00:34:24,375 Anteeksi, äiti. Minun olisi pitänyt uskoa sinua. 375 00:34:24,542 --> 00:34:27,628 Minä rakastan sinua. 376 00:34:38,181 --> 00:34:41,726 "Orjakauppiaiden kuu"? Iskevä otsikko. 377 00:34:41,893 --> 00:34:46,731 Kaikki ne "karkulaiset" myytiin avaruusolioiden orjiksi. 378 00:34:46,898 --> 00:34:49,192 Se on jymyjuttu. 379 00:34:49,358 --> 00:34:55,239 8 000 sanaa. Omakohtaisista kokemuksistaan kertoo tytär, Izzy- 380 00:34:55,406 --> 00:34:59,243 - jonka katoamista et halunnut minun tutkivan. 381 00:34:59,410 --> 00:35:02,371 Jos mitalia kaipaat, hae Pulitzeria. 382 00:35:05,166 --> 00:35:08,544 Tiedän, että haluat minun ajattelevan järjellä- 383 00:35:08,711 --> 00:35:13,341 - mutta seuraan vaikka kymmentä väärää johtolankaa, jos niihin uskon. 384 00:35:13,508 --> 00:35:16,052 Sellainen toimittaja minä haluan olla. 385 00:35:17,428 --> 00:35:20,306 Seuraan aina sydäntäni. 386 00:35:21,724 --> 00:35:23,810 Itsepähän terapiasi maksat. 387 00:35:23,976 --> 00:35:26,187 Näin on, pomo. 388 00:35:30,358 --> 00:35:33,027 Hienoa, Danvers. 389 00:35:36,030 --> 00:35:42,787 Se, mitä aiemmin sanoin... Unohda se. 390 00:35:42,954 --> 00:35:46,624 Koska minä olen taas messissä! 391 00:35:47,792 --> 00:35:50,795 Mikä sai mielesi muuttumaan? 392 00:35:55,049 --> 00:35:57,260 Kiviä. Nekö saivat mielesi muuttumaan? 393 00:35:57,427 --> 00:36:03,224 Nuo kivet ovat vieraalta planeetalta, jolla juuri kävin. 394 00:36:03,391 --> 00:36:06,269 Oletko tosissasi? 395 00:36:06,436 --> 00:36:10,690 Kävit siis vieraalla planeetalla ilman minua. Eikä. 396 00:36:10,857 --> 00:36:15,737 Usko pois. Juttu on näin. 397 00:36:15,903 --> 00:36:18,656 Suojelija suojelee Maata. 398 00:36:18,823 --> 00:36:24,203 Mutta agentti Schott suojelee tähtiä. 399 00:36:24,370 --> 00:36:27,331 Nähdään kadulla, James. 400 00:36:43,890 --> 00:36:46,184 Kiitos, kun tulit. 401 00:36:46,350 --> 00:36:49,395 Olin vähällä jättää tulematta. 402 00:36:49,562 --> 00:36:51,939 En usko, että olet valmis tähän. 403 00:36:52,106 --> 00:36:54,400 Ei, olen minä. 404 00:36:54,567 --> 00:37:00,073 Menin vain vähän sekaisin ja... 405 00:37:00,239 --> 00:37:06,662 Tuntuu kuin universumi rankaisisi minua, kun olen onnellinen. 406 00:37:08,039 --> 00:37:11,751 Siinäkö se? Tuo ei riitä. 407 00:37:13,669 --> 00:37:17,006 Olen aina ollut niin vastuuntuntoinen. 408 00:37:17,173 --> 00:37:21,219 Kantanut koko maailman murheita hartioillani. 409 00:37:21,385 --> 00:37:24,347 Minun piti aina huolehtia siskostani- 410 00:37:24,514 --> 00:37:27,934 - joten jos joskus toimin vähänkin itsekkäästi- 411 00:37:28,101 --> 00:37:32,230 -siinä kävi huonosti. 412 00:37:32,396 --> 00:37:35,942 Sitten Terästyttö katosi ja minulta paloi käämit... 413 00:37:36,109 --> 00:37:41,781 - Terästyttö on siskosi. - Mitä sinä höpiset? 414 00:37:41,948 --> 00:37:47,495 Älä yritä. Et mene noin tolaltasi muiden kuin Karan takia. 415 00:37:49,956 --> 00:37:54,669 - Ne lasit eivät hämää ketään. - Minustakin se on naurettavaa. 416 00:38:00,174 --> 00:38:04,262 Olen iloinen siitä, että tiedät. 417 00:38:04,429 --> 00:38:07,974 En halua, että meillä on salaisuuksia. 418 00:38:09,892 --> 00:38:15,440 Kaikenlaista ikävää sattuu, meidän työssämme jatkuvasti. 419 00:38:15,606 --> 00:38:18,526 - Mistä tiedän, ettet taas jänistä? - En jänistä. 420 00:38:21,070 --> 00:38:24,031 Pyydän anteeksi. 421 00:38:24,198 --> 00:38:28,327 Haluan vain olla onnellinen, sinun kanssasi. 422 00:38:30,997 --> 00:38:34,250 Saat vielä yhden tilaisuuden, Alex. 423 00:38:34,417 --> 00:38:37,044 Ymmärrän. 424 00:38:39,589 --> 00:38:41,674 Kiitos. 425 00:38:47,388 --> 00:38:49,766 - Hei. - Soodavettä. 426 00:38:49,932 --> 00:38:52,018 - Kiitos. - Löysin sitä. 427 00:38:52,185 --> 00:38:55,563 - Näytätpä sinä leppoisalta. - Minä olenkin. 428 00:38:55,730 --> 00:38:59,275 - Tunnetko olosi yhä mitättömäksi? - Ei vaan loistavaksi. 429 00:38:59,442 --> 00:39:02,570 - Hyvä. - Mikä sinut tänne toi? 430 00:39:02,737 --> 00:39:09,660 Kävin tuossa vähän shoppailemassa ja iltakävelyllä. 431 00:39:09,827 --> 00:39:15,416 Ei... Kas näin. 432 00:39:15,583 --> 00:39:19,629 - Minä olin väärässä. - Missä asiassa? 433 00:39:19,796 --> 00:39:24,467 Asioita, joissa olet ollut väärässä, on pitkä lista. 434 00:39:24,634 --> 00:39:28,179 Siinä, että auttaisin muita. 435 00:39:28,346 --> 00:39:31,808 Kun näin sinut niiden ihmisten kanssa... 436 00:39:33,267 --> 00:39:35,353 Daksamilla ei ollut mitään innoittavaa. 437 00:39:35,520 --> 00:39:39,107 - Entä prinssi? - Hän ei ollut hyvä esikuva. 438 00:39:39,273 --> 00:39:40,775 Minä haluan olla. 439 00:39:40,942 --> 00:39:46,572 Joten... olen tehnyt päätöksen. 440 00:39:46,739 --> 00:39:51,619 - Kuulostat päättäväiseltä. - Erittäin päättäväiseltä. 441 00:39:53,746 --> 00:39:56,499 - Haluan olla supersankari. - Mitä? 442 00:39:56,666 --> 00:40:00,795 Niin kuin sinä. Oma nimi ja asu, ehkä viitta. 443 00:40:00,962 --> 00:40:05,550 - Sinä haluat puvun. - En. Tai siis haluan. 444 00:40:05,716 --> 00:40:08,344 Mutta haluan myös liata käteni. 445 00:40:08,511 --> 00:40:11,264 Haluan tehdä jotain. 446 00:40:11,431 --> 00:40:14,684 - Olet tosissasi. - Niin olen. 447 00:40:14,851 --> 00:40:18,146 - Tämä tie ei ole helppo. - En sitä haluakaan. 448 00:40:18,312 --> 00:40:21,774 - Viitta voi välillä painaa. - Haluan painavan viitan. 449 00:40:21,941 --> 00:40:25,069 Älä viitsi. 450 00:40:26,362 --> 00:40:30,867 Haluan auttaa sinua pitämään maailman pyörimässä. 451 00:40:31,033 --> 00:40:34,912 Todistaa, että selvisin tietystä syystä. 452 00:40:35,079 --> 00:40:37,832 Sinun täytyy totella minua. 453 00:40:42,378 --> 00:40:47,967 Minä tottelen. Lupaan sen, tällä kertaa tottelen. 454 00:40:48,134 --> 00:40:54,390 Toit minulle lahjan. Minullakin on lahja sinulle. 455 00:41:00,396 --> 00:41:05,026 Onko tämä minulle? Ihan omaksi? 456 00:41:06,778 --> 00:41:08,988 Saanko kysyä miksi? 457 00:41:10,448 --> 00:41:16,704 Olit eilen vähän vähemmän Tollo ja vähän enemmän Ritari. 458 00:41:18,706 --> 00:41:22,627 Huomasitko sinä sen? 459 00:41:41,646 --> 00:41:43,731 Voinko jotenkin auttaa? 460 00:41:45,900 --> 00:41:49,404 - Hän ei ole täällä. Hän lähti. - Minne? 461 00:41:49,570 --> 00:41:53,991 - Missä on Daksamin Mon-El? - Hän lähti Maahan. 462 00:41:56,702 --> 00:41:59,539 Ei! 463 00:41:59,705 --> 00:42:01,999 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com