1
00:00:02,484 --> 00:00:06,022
Da jeg var barn,
var min planet Krypton ved at dø.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,133
Jeg blev sendt ned på Jorden.
3
00:00:09,175 --> 00:00:12,345
Min kapsel blev slået ud af kurs,
og da jeg kom hertil -
4
00:00:12,512 --> 00:00:17,642
- var min fætter allerede vokset op
og var blevet Supermand.
5
00:00:17,809 --> 00:00:24,149
Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil
jeg var nødt til at stoppe en ulykke.
6
00:00:24,315 --> 00:00:27,485
For de fleste er jeg reporter
på CatCo Worldwide Media -
7
00:00:27,652 --> 00:00:30,405
- men i skjul arbejder min søster
og jeg for DEO -
8
00:00:30,572 --> 00:00:36,453
- for at beskytte min by
mod rumvæsener, der vil den ondt.
9
00:00:36,619 --> 00:00:39,664
Jeg er Supergirl.
10
00:00:39,831 --> 00:00:41,541
Tidligere...
11
00:00:41,708 --> 00:00:45,045
- Nu flipper du ikke ud?
- Jo, sikkert.
12
00:00:45,211 --> 00:00:48,173
- Jeg lukker det her ned.
- Held og lykke.
13
00:00:48,340 --> 00:00:52,927
Jeg synes,
det er for tidligt at stole på ham.
14
00:00:53,094 --> 00:00:55,597
- Hvad er der galt med det?
- Intet.
15
00:00:55,764 --> 00:01:00,018
Jeg træner dig, så du kan gøre
en forskel en dag.
16
00:01:00,185 --> 00:01:03,855
- Jeg vil ikke redde verden.
- Du er egoistisk.
17
00:01:15,024 --> 00:01:17,568
Kan du se hende?
18
00:01:37,254 --> 00:01:38,756
Ja!
19
00:01:58,760 --> 00:02:00,136
Hvor er de andre?
20
00:02:04,098 --> 00:02:06,226
Så kører toget ikke længere.
21
00:02:35,713 --> 00:02:40,218
- Han kommer hen til dig.
- Hvad skal jeg gøre?
22
00:02:46,724 --> 00:02:51,604
Sådan!
Jeg gjorde det. Det var mig.
23
00:02:57,652 --> 00:03:00,071
Nej!
24
00:03:02,240 --> 00:03:04,117
Winn, er du okay?
25
00:03:13,918 --> 00:03:17,130
- Jyveltyve?
- Jeg snuppede dem.
26
00:03:17,297 --> 00:03:23,511
Men selvfølgelig dukkede Guardian op.
Han begynder at gå mig på nerverne.
27
00:03:23,678 --> 00:03:25,930
- Han hjalp da i det mindste.
- Ja, lidt.
28
00:03:26,097 --> 00:03:28,600
Jeg skulle dukke mig for missilerne.
29
00:03:28,766 --> 00:03:32,228
Han satte bare et par håndjern på.
30
00:03:32,395 --> 00:03:34,856
Hvad er der galt?
Det er ikke Guardians fejl.
31
00:03:35,023 --> 00:03:37,108
- Hvem siger, der er noget galt?
- Se.
32
00:03:37,275 --> 00:03:40,278
En rynke.
Den skal have en omgang Botox.
33
00:03:40,445 --> 00:03:43,865
Hvis de kan få en nål gennem min hud.
34
00:03:44,032 --> 00:03:49,287
Jeg ved det ikke.
Jeg er bare lidt nede.
35
00:03:49,454 --> 00:03:55,877
Jyveltyve og bankrøvere...
Det er bare... for let.
36
00:03:56,044 --> 00:04:03,092
Jeg beskytter juveler og penge
i stedet for mennesker.
37
00:04:03,259 --> 00:04:06,304
Du var en helt i aften.
Gå hjem og fejr det.
38
00:04:06,471 --> 00:04:09,098
Kommer du forbi?
Så kunne vi se "The night of".
39
00:04:09,265 --> 00:04:13,394
Det... kan jeg ikke.
Jeg skal noget andet.
40
00:04:13,561 --> 00:04:17,857
- Skal jeg aflyse det?
Nej, gå ud med din kæreste.
41
00:04:19,400 --> 00:04:22,987
- Jeg har faktisk en kæreste.
- Afsted med dig.
42
00:04:36,626 --> 00:04:40,421
- Du har min T-shirt på.
- Er det i orden?
43
00:04:40,588 --> 00:04:45,885
Du er i min lejlighed. Det er morgen,
og du har sovet i min lejlighed -
44
00:04:46,052 --> 00:04:48,763
- og du har min T-shirt på
og laver kaffe.
45
00:04:48,930 --> 00:04:53,268
Tænk, at det her sker.
Alt, jeg siger, er meget klichefyldt.
46
00:04:53,435 --> 00:04:57,856
Det kaldes at være glad.
Væn dig til det, Danvers.
47
00:04:59,315 --> 00:05:01,568
Jeg er ved at vænne mig til det.
48
00:05:03,319 --> 00:05:06,906
- Vi kommer for sent på arbejde.
- Skal vi gå på arbejde?
49
00:05:07,073 --> 00:05:11,995
Kan vi ikke bare sige op
og blive her i lejligheden for evigt?
50
00:05:12,162 --> 00:05:17,625
Måske ikke for evigt, men kan vi
blive enige om resten af formiddagen?
51
00:05:17,792 --> 00:05:24,632
Vi kan melde os syge.
Jeg har en slem hoste.
52
00:05:31,556 --> 00:05:37,020
- Chef, jeg har en god historie.
- Lad mig få min kaffe først.
53
00:05:37,187 --> 00:05:43,443
Det er historien om juvelrøveriet,
som Supergirl standsede i går.
54
00:05:43,610 --> 00:05:46,196
Jeg har hørt,
Guardian spillede en vigtig rolle.
55
00:05:46,362 --> 00:05:48,698
Jeg har skrevet en artikel om det.
56
00:05:48,865 --> 00:05:52,577
Guardian? Han ryddede op,
da Supergirl havde gjort arbejdet.
57
00:05:52,744 --> 00:05:56,581
De skød missiler efter Supergirl.
58
00:05:56,748 --> 00:06:00,710
Tænk, at du stadig holder
med Guardian.
59
00:06:00,877 --> 00:06:03,630
Hvorfor ikke? Han gør det godt.
60
00:06:03,797 --> 00:06:07,801
Tager jeg fejl? Var det ikke
Guardian, der fangede tyvene?
61
00:06:07,967 --> 00:06:12,764
På min liste over vigtige ting
står der "kaffe" og "wienerbrød" -
62
00:06:12,931 --> 00:06:19,062
- og de himlens gaver,
der lige akkurat holder mig i live.
63
00:06:27,028 --> 00:06:32,117
- Jeg sagde, du skulle lade mig være.
- Mit bord står derovre.
64
00:06:33,827 --> 00:06:35,995
- Hvem er du?
- Jeg har brug for hjælp.
65
00:06:40,083 --> 00:06:43,878
Min datter Izzy forsvandt
for tre dage siden.
66
00:06:44,045 --> 00:06:48,842
Vi skændtes, og hun sagde,
at jeg aldrig stolede på hende.
67
00:06:49,008 --> 00:06:52,512
Hun gik og smækkede med døren.
Og hun kom ikke hjem igen.
68
00:06:58,476 --> 00:07:00,562
Jeg har sat de her op overalt.
69
00:07:00,728 --> 00:07:03,606
Hendes venner og hendes far
har ikke hørt noget.
70
00:07:03,773 --> 00:07:09,696
Politiet siger, hun er stukket af,
og at de ikke kan gøre mere.
71
00:07:09,863 --> 00:07:12,824
Er din datter nogensinde
stukket af hjemmefra før?
72
00:07:15,869 --> 00:07:23,042
Jeg havde fødselsdag i går, og hun
ringede ikke. Der er noget galt.
73
00:07:26,921 --> 00:07:31,176
Vi skal nok få hendes historie ud.
Vi skal nok finde din datter.
74
00:07:31,342 --> 00:07:33,511
Mange tak.
75
00:07:35,597 --> 00:07:38,558
Tak.
76
00:07:40,351 --> 00:07:44,647
"Vi skal nok finde din datter."
Hvorfor sagde du det?
77
00:07:44,814 --> 00:07:47,275
Fordi vi hjælper hende.
78
00:07:48,276 --> 00:07:50,028
Vi hjælper hende da.
Gør vi ikke?
79
00:07:50,195 --> 00:07:55,450
En teenager, der stikker af, er en
kliché. Vi har vigtigere historier.
80
00:07:55,617 --> 00:08:00,246
Hvad er vigtigere end en mor,
der leder efter sin datter?
81
00:08:00,413 --> 00:08:03,917
Kaffe, wienerbrød og de fem
minutters ro, du stjal fra mig.
82
00:08:13,676 --> 00:08:15,220
Hallo?
83
00:08:15,386 --> 00:08:19,182
Hej, må jeg få en club soda?
84
00:08:21,017 --> 00:08:22,393
- Hej.
- Hej.
85
00:08:22,560 --> 00:08:24,771
- Arbejder du her?
- Det gør jeg.
86
00:08:24,938 --> 00:08:29,234
Efter det, der skete -
87
00:08:29,400 --> 00:08:32,612
- manglede de personale,
så jeg tog jobbet.
88
00:08:32,779 --> 00:08:36,658
Jeg kan godt lide alkohol.
Jeg er kendt for at kunne lide det.
89
00:08:36,825 --> 00:08:39,744
Så det her er det rigtige job
for mig.
90
00:08:39,911 --> 00:08:43,414
Jeg er glad for, at nogen føler,
de har fundet deres plads.
91
00:08:43,581 --> 00:08:48,837
Du lyder lidt trist.
Hvad er der galt?
92
00:08:49,003 --> 00:08:53,133
Kom nu. Fortæl mig det.
Jeg er bartender.
93
00:08:53,299 --> 00:08:57,554
Jeg har bare følt mig sådan lidt
hverken eller på det seneste.
94
00:08:57,720 --> 00:08:59,681
- Hverken eller?
- Ja.
95
00:08:59,848 --> 00:09:05,311
Men jeg fik en historie i dag.
En pige, der er forsvundet.
96
00:09:06,521 --> 00:09:10,191
- Må jeg give dig et råd?
- Ja.
97
00:09:10,358 --> 00:09:14,487
Hvis du leder efter problemer -
98
00:09:14,654 --> 00:09:18,741
- så finder du problemer.
99
00:09:18,908 --> 00:09:24,706
- Tak for et ubrugeligt råd.
- Ubrugeligt?
100
00:09:24,873 --> 00:09:29,169
- Det er ikke club soda.
- Hvad er club soda egentlig?
101
00:09:30,962 --> 00:09:32,630
Ikke det her.
102
00:09:32,797 --> 00:09:36,759
- Tak, fordi du ville mødes.
Jeg hjælper gerne en Danvers.
103
00:09:36,926 --> 00:09:40,722
Her er rapporten om Izzy Williams.
104
00:09:40,889 --> 00:09:44,976
- Der står desværre ikke så meget.
- En lille smule kan også bruges.
105
00:09:45,143 --> 00:09:47,645
- Det er sjovt, du spurgte om den.
- Hvorfor?
106
00:09:47,812 --> 00:09:51,107
Vi har haft en stigning
i forsvundne personer.
107
00:09:51,274 --> 00:09:54,778
Har I nogle teorier?
Seriemordere eller kidnapninger?
108
00:09:54,944 --> 00:09:57,947
Seriemordere følger et mønster.
Kidnappere har et motiv.
109
00:09:58,114 --> 00:10:02,202
Der er ingen lighedspunkter
i disse sager.
110
00:10:02,368 --> 00:10:06,331
Williams, en far til fire,
og en universitetsstuderende.
111
00:10:06,498 --> 00:10:11,252
Men de er alle forsvundet.
Hvor er de?
112
00:10:14,589 --> 00:10:19,385
- Ingen problemer med blodprøverne.
- Okay.
113
00:10:19,552 --> 00:10:23,431
Så mangler vi kun en del af testen.
114
00:10:23,598 --> 00:10:27,185
- Stil dig her.
- Her?
115
00:10:27,352 --> 00:10:30,522
Hvad er det der?
116
00:10:30,688 --> 00:10:33,650
- En mri-scanner?
- Noget i den stil.
117
00:10:34,692 --> 00:10:36,778
Det må være en ny model.
118
00:10:36,945 --> 00:10:41,324
Hvad er det, I gør?
Nej!
119
00:10:43,284 --> 00:10:45,370
Endnu en perfekt kandidat.
120
00:10:50,959 --> 00:10:53,336
Jeg er altid glad
for at kunne hjælpe.
121
00:10:58,423 --> 00:11:02,427
Vil du kigge på de her folk?
De er alle forsvundne.
122
00:11:02,594 --> 00:11:06,514
Gider du tjekke, om de har noget
til fælles, deres historie...
123
00:11:07,249 --> 00:11:10,836
Er du klar over,
at du har solbriller på indendørs?
124
00:11:11,003 --> 00:11:13,839
Fremtiden ser lys ud.
125
00:11:14,006 --> 00:11:16,300
- Må jeg?
- Nej!
126
00:11:16,467 --> 00:11:20,721
- Hvad er der sket?
- Jeg blev overfaldet.
127
00:11:20,888 --> 00:11:24,433
- Hvorfor har du ikke fortalt det?
- Nu får du dine oplysninger.
128
00:11:24,600 --> 00:11:26,977
- Hej.
- Hej.
129
00:11:28,270 --> 00:11:31,982
- Hvad?
- Du ser godt ud.
130
00:11:32,149 --> 00:11:37,738
Du ser ud, som om du er blevet ramt
af en kærlighedsstråle.
131
00:11:39,907 --> 00:11:45,329
- Maggie overnattede hos mig.
- Er det rigtigt?
132
00:11:45,496 --> 00:11:48,415
- Kan man se det?
- Okay.
133
00:11:48,582 --> 00:11:51,126
Hvad er der sket med dig?
134
00:11:51,293 --> 00:11:55,798
Jeg blev overfaldet, men jeg har det
fint, selvom det gør ondt at smile.
135
00:11:55,964 --> 00:11:58,926
Der er en forbindelse
mellem dem på din liste.
136
00:11:59,093 --> 00:12:02,262
De fik alle taget blodprøver
nogle dage, før de forsvandt.
137
00:12:02,429 --> 00:12:04,890
Blodprøver? Det er mærkeligt.
138
00:12:05,057 --> 00:12:10,729
- Skal jeg gå med dig?
- Nej, fortsæt du bare med at stråle.
139
00:12:16,151 --> 00:12:18,320
- Hej, Kara.
- Hej.
140
00:12:19,488 --> 00:12:22,908
- Hvad laver du her?
- Jeg tog fri i dag.
141
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
- Det er anden dag i træk.
- Jeg ville ikke overdrive. Frokost?
142
00:12:26,704 --> 00:12:32,626
- Nej, jeg er på arbejde.
- Så tager jeg med.
143
00:12:32,793 --> 00:12:37,256
Kom nu, det bliver sjovt. Du vil
finde den forsvundne pige, ikke?
144
00:12:37,423 --> 00:12:41,719
To hoveder tænker bedre end et.
145
00:12:41,885 --> 00:12:47,683
Okay, men ti stille.
146
00:12:51,895 --> 00:12:56,775
- Minder jeg om Goofus eller Gallant?
- Goofus.
147
00:12:58,027 --> 00:13:03,657
- Jamen dog. Goddag.
- Goddag.
148
00:13:05,075 --> 00:13:09,496
Jeg fik at vide, at to stærke unge
mennesker var kommet. Her er I jo.
149
00:13:09,663 --> 00:13:13,125
Vi træner meget.
150
00:13:14,209 --> 00:13:20,132
Vi ville bare gerne vide lidt mere,
inden vi springer ud i det.
151
00:13:20,299 --> 00:13:22,885
Vi så på din hjemmeside,
at man kan tjene penge.
152
00:13:23,052 --> 00:13:28,057
Vi sparer op til en tur til Paris.
153
00:13:28,223 --> 00:13:31,352
Vi foretager et klinisk forsøg
af et nyt kosttilskud.
154
00:13:31,518 --> 00:13:36,982
Vi vil gerne undersøge dets effekt
på stofskiftehastigheden.
155
00:13:37,149 --> 00:13:42,946
Vi tager bare et par blodprøver,
og så er I på vej til Paris.
156
00:13:43,113 --> 00:13:49,036
Vi må faktisk ikke give blod.
Det er imod vores tro.
157
00:13:49,203 --> 00:13:54,917
- Vi tror meget på vores guder.
- Gud.
158
00:13:55,084 --> 00:13:57,961
Vi er vanvittigt monoteistiske.
159
00:13:58,128 --> 00:14:03,676
I ser begge unge og raske ud.
Vi giver det et skud.
160
00:14:08,055 --> 00:14:10,265
Hvordan har I hørt om vores forsøg?
161
00:14:10,432 --> 00:14:13,352
Jeg havde ikke hørt,
at der skulle komme nogen i dag.
162
00:14:13,519 --> 00:14:16,647
En af mine venner fortalte mig
om det.
163
00:14:17,606 --> 00:14:21,026
Sjovt nok, har jeg ikke hørt
fra hende, siden hun var her.
164
00:14:21,193 --> 00:14:26,990
Du stiller dig her.
Og du stiller dig der.
165
00:14:27,157 --> 00:14:32,079
- Kan du huske hende? Izzy Williams?
- Ja, hun har været her.
166
00:14:34,456 --> 00:14:36,083
Hvad er det?
167
00:14:42,589 --> 00:14:45,676
I sagde, I gerne ville rejse.
168
00:15:01,191 --> 00:15:04,319
- Gå tilbage til DEO.
- Jeg tænkte på...
169
00:15:04,486 --> 00:15:08,115
Fortæl Alex, hvad der er sket,
og send en aktionsstyrke efter mig.
170
00:15:08,282 --> 00:15:13,328
- Hvad er der på den anden side?
- Izzy er på den anden side.
171
00:15:49,782 --> 00:15:54,787
- Hvad laver du her?
- Du havde nok brug for hjælp.
172
00:15:54,953 --> 00:15:57,039
Du bløder.
173
00:15:58,165 --> 00:16:02,503
- Det der er en rød sol.
- Ligesom på Krypton og Daxam.
174
00:16:02,670 --> 00:16:05,089
Vi får vores kræfter
fra en gul sols stråler.
175
00:16:05,255 --> 00:16:07,633
- Det betyder...
- Ingen kræfter.
176
00:16:07,800 --> 00:16:10,386
Lad os komme væk herfra.
177
00:16:13,055 --> 00:16:15,140
Hvem skal nu hjælpe os?
178
00:16:22,572 --> 00:16:25,283
Vi skal få den til at virke.
Ingen ved, vi er her.
179
00:16:25,450 --> 00:16:27,535
Derfor bad jeg dig hente min søster.
180
00:16:27,702 --> 00:16:29,996
Det er lige meget hvis skyld, det er.
181
00:16:30,163 --> 00:16:34,584
Nogle rumvæsner har bragt de folk
op på planeten. Vi skal redde dem.
182
00:16:34,751 --> 00:16:37,462
Kunne du eventuelt overveje
at redde os?
183
00:16:37,629 --> 00:16:41,841
Ingen bad dig følge med.
Jeg bad dig faktisk om at blive.
184
00:16:42,008 --> 00:16:44,594
Sæt vi finder dem.
Portalen er lukket.
185
00:16:44,761 --> 00:16:47,013
Vi finder på noget.
186
00:16:47,180 --> 00:16:51,643
- Hvad er det?
- Det lyder som en rumfærge.
187
00:16:52,894 --> 00:16:57,941
- Det er en troppetransport.
- Den er sikkert på vej derover.
188
00:17:00,401 --> 00:17:03,863
- Så vi går...
- Efter den.
189
00:17:04,030 --> 00:17:08,535
Nej, vi går væk fra den,
fordi vi ikke har vores superkræfter.
190
00:17:08,701 --> 00:17:12,914
Og?
191
00:17:22,090 --> 00:17:25,468
- Hvordan går det?
- Dejligt.
192
00:17:25,635 --> 00:17:31,474
Jeg fik en melding
om et mistænkeligt køretøj i går.
193
00:17:31,641 --> 00:17:35,520
Jeg kom til at tænke på,
om du havde lyst til...
194
00:17:35,687 --> 00:17:39,107
Jeg tænkte, at du måske bare kom
for at se til mig.
195
00:17:39,274 --> 00:17:42,360
Jeg er kommet herud,
fordi jeg vidste, du var rystet.
196
00:17:42,527 --> 00:17:47,824
- Ja, jeg blev næsten slået ihjel.
- Alle får tæsk...
197
00:17:47,991 --> 00:17:50,785
- Lad mig hjælpe dig.
- Stop!
198
00:17:56,833 --> 00:17:58,918
Jeg er god her ved mit bord -
199
00:17:59,085 --> 00:18:03,798
- men jeg kan ikke gå derud
sammen med dig igen.
200
00:18:05,133 --> 00:18:11,097
- Forstyrrer jeg?
- Nej, det er fint.
201
00:18:11,264 --> 00:18:13,433
Har I hørt fra Kara?
Hun svarer ikke.
202
00:18:13,600 --> 00:18:16,102
- Arbejder hun ikke på en historie?
- Jo.
203
00:18:16,269 --> 00:18:18,980
- Gider du sende mig detaljerne?
204
00:18:25,320 --> 00:18:28,031
På jorden bedømmer man alt.
205
00:18:28,198 --> 00:18:30,992
En stjerne. Den her får en stjerne.
206
00:18:31,159 --> 00:18:34,454
Jeg var vild med at besøge
andre planeter med mine forældre.
207
00:18:34,621 --> 00:18:38,124
De tog mig med til de pæne planeter.
Ikke som den her.
208
00:18:38,291 --> 00:18:40,418
Vi holdt solhverv på Sedenach.
209
00:18:40,585 --> 00:18:42,670
- Bismuthbjergene?
- Ja.
210
00:18:42,837 --> 00:18:49,344
De voksede lige under vores fødder.
Krystaltrapper, der løftede os.
211
00:18:49,511 --> 00:18:53,473
Jeg tog en pige med engang.
Det er et flot sted.
212
00:18:55,391 --> 00:18:57,477
- Kara.
- Hvad er der?
213
00:18:57,644 --> 00:19:03,191
- Kom nu. Vil du ikke følges med mig?
- Det kan jeg ikke. Jeg sidder fast.
214
00:19:15,954 --> 00:19:17,914
Møgplanet!
215
00:19:27,966 --> 00:19:31,678
Prøv lige at se her.
Hvad fanden er det?
216
00:19:31,845 --> 00:19:35,348
- Jeg har aldrig set noget lignende.
- Det har jeg.
217
00:19:35,515 --> 00:19:40,979
- Det lyder ikke lovende.
- Det er en transmateriel portal.
218
00:19:41,146 --> 00:19:43,022
En måde at rejse mellem verdner.
219
00:19:43,189 --> 00:19:47,235
Åh, nej. Det er en Stargate.
220
00:19:47,402 --> 00:19:50,572
- Betyder det...
- Kara er ikke på Jorden.
221
00:19:55,827 --> 00:20:00,456
Det er et uhyre fra Thanagar.
Og vi er det næste måltid.
222
00:20:01,958 --> 00:20:04,419
Jo spiser ikke tobenede dyr.
223
00:20:07,172 --> 00:20:09,424
- Du taler engelsk?
- Ja.
224
00:20:09,591 --> 00:20:14,762
- Jo dissekerede engang et menneske.
- Selvfølgelig gjorde du det.
225
00:20:14,929 --> 00:20:17,557
Jeg spiste tungen.
En skrækkelig lyserød ting.
226
00:20:17,724 --> 00:20:19,893
Hedder du Jo?
227
00:20:20,059 --> 00:20:24,063
Vi er ikke kommet
for at gøre dig ondt.
228
00:20:24,230 --> 00:20:31,029
Vi vil bare hjælpe denne pige.
229
00:20:33,907 --> 00:20:37,619
De kom med hende gennem portalen.
De tog hende til Den Røde Borg -
230
00:20:37,785 --> 00:20:42,624
- hvor de sælger kulstofsarter
som jer. Sælger dem som dyr.
231
00:20:43,666 --> 00:20:46,544
De har kidnappet dem
for at sælge dem som slaver.
232
00:20:46,711 --> 00:20:49,464
Slavehandel er en vigtig forretning
på Maaldoria.
233
00:20:50,632 --> 00:20:54,010
- Er det her Maaldoria?
- Ved du, hvor vi er?
234
00:20:54,177 --> 00:20:57,180
De lokale kalder den
Slavernes Måne.
235
00:20:57,347 --> 00:20:59,432
Daxams kongefamilie
købte slaver her.
236
00:20:59,599 --> 00:21:01,810
Jeg havde glemt,
der var slaver på Daxam.
237
00:21:01,976 --> 00:21:05,522
De gjorde meget,
som jeg ikke var glad for.
238
00:21:05,688 --> 00:21:07,982
- Vi er nødt til at tage af sted.
- Nej.
239
00:21:08,149 --> 00:21:11,069
Nej, vi skal finde de folk,
vi kom for at finde.
240
00:21:11,236 --> 00:21:16,282
Ikke finde pige... borg... ond.
Mange våben.
241
00:21:16,449 --> 00:21:21,788
- Ingen vej ind, ingen vej ud.
Der er én vej.
242
00:21:33,591 --> 00:21:35,677
Vi overgiver os.
243
00:21:51,984 --> 00:21:55,445
Javel. Jeg er med.
244
00:21:55,612 --> 00:21:57,698
Okay.
245
00:22:01,076 --> 00:22:03,996
Nu har vi dem i det mindste,
hvor vi vil.
246
00:22:06,707 --> 00:22:10,127
Izzy? Er du Izzy Williams?
247
00:22:10,294 --> 00:22:13,046
Supergirl, kender du mig?
248
00:22:13,213 --> 00:22:15,674
- Din mor leder efter dig.
- Kender du hende?
249
00:22:15,841 --> 00:22:19,178
En af mine venner er journalist.
250
00:22:19,344 --> 00:22:24,224
Din mor fik hende til at lede
efter dig, og hun fortale mig om det.
251
00:22:24,391 --> 00:22:27,519
- Du kan redde os.
- Du kan bare sparke dørene ind.
252
00:22:27,686 --> 00:22:33,692
Det kan jeg ikke. Jeg har ikke
mine superkræfter på den her planet.
253
00:22:33,859 --> 00:22:38,322
Men jeg vil hjælpe jer alle sammen.
Det lover jeg.
254
00:22:38,489 --> 00:22:41,283
Supergirl i mit bur igen.
255
00:22:41,450 --> 00:22:46,330
- Roulette.
- Vi kan ikke mødes på denne måde.
256
00:22:46,497 --> 00:22:53,754
- Har du fundet dens endestation?
Ja, Planet 52 ArcB, Arcturussystemet.
257
00:22:53,921 --> 00:22:57,758
Det er Maaldoria. Centrum
for den intergalaktiske slavehandel.
258
00:22:57,925 --> 00:23:01,512
- Det er ikke godt.
- Det bliver værre endnu.
259
00:23:01,678 --> 00:23:04,890
- Hvad mener du?
- Arcturus er en rød sol.
260
00:23:05,057 --> 00:23:06,975
Så hun har ikke sine superkræfter.
261
00:23:10,437 --> 00:23:13,315
Jeg skulle være taget med hende.
262
00:23:13,482 --> 00:23:17,152
Vi har menneskejægeren fra Mars.
Han behøver ikke gult sollys.
263
00:23:17,319 --> 00:23:20,864
- Han henter hende.
- Jeg kan ikke tage derop.
264
00:23:21,031 --> 00:23:23,700
Hvad?
265
00:23:23,867 --> 00:23:29,206
Luften på Maaldoria er giftig
for marsboere.
266
00:23:29,373 --> 00:23:31,542
Jeg kan desværre ikke hjælpe Kara.
267
00:23:37,673 --> 00:23:39,758
Hej, hvad laver du her?
268
00:23:39,925 --> 00:23:44,346
- Du svarede ikke. Jeg blev urolig.
- Jeg har haft travlt. Undskyld.
269
00:23:44,513 --> 00:23:50,310
- Er det et dårligt tidspunkt?
- Ja. Supergirl er forsvundet.
270
00:23:50,477 --> 00:23:53,730
- Du kan finde hende, om nogen.
- Jeg vidste, det ville ske.
271
00:23:53,897 --> 00:23:57,025
- Hvad mener du?
- Jeg var lykkelig i fem minutter.
272
00:23:57,192 --> 00:23:59,820
- Hvad?
- Undskyld. Det var en fejltagelse.
273
00:23:59,987 --> 00:24:04,908
Jeg beklager, du er nødt til at gå.
Jeg kan ikke.
274
00:24:06,952 --> 00:24:10,372
Okay, jeg forstår. Vi ses, Danvers.
275
00:24:13,542 --> 00:24:16,295
Det må være et deja vu.
276
00:24:16,461 --> 00:24:22,050
- Hvorfor er du her?
- Ja. Hvem er hun egentlig?
277
00:24:22,217 --> 00:24:27,431
Jeg er her på grund af dig.
Du lukkede min klub.
278
00:24:27,598 --> 00:24:32,269
Du kan forestille dig, hvor glad jeg
blev for at høre om Slavernes Måne.
279
00:24:32,436 --> 00:24:35,022
Jeg greb muligheden
for at udvide deres marked.
280
00:24:35,189 --> 00:24:39,359
Du taler, som om du sælger kaffe.
281
00:24:39,526 --> 00:24:42,779
Det er mennesker, du sælger.
282
00:24:42,946 --> 00:24:45,616
Jeg har ført trafficking
et skridt videre.
283
00:24:45,782 --> 00:24:52,706
Disse pragteksemplarer kan arbejde
hele livet. De er guld værd.
284
00:24:52,873 --> 00:24:57,044
- Blodpenge.
- Rettere sagt bloddiamanter.
285
00:24:57,211 --> 00:25:01,215
Denne planet er fuld af dem.
De er som skidt for maaldoriaerne.
286
00:25:07,596 --> 00:25:10,307
Åh, hvor jeg hader dem.
287
00:25:13,644 --> 00:25:17,523
Jeg har godt nyt.
I er alle blevet solgt.
288
00:25:22,820 --> 00:25:24,905
Vi havde kun tid til at producere en.
289
00:25:25,072 --> 00:25:27,574
Den holder ikke længe,
så brug den godt.
290
00:25:27,741 --> 00:25:29,827
Hent hende hjem.
291
00:25:31,245 --> 00:25:35,833
Den her skulle åbne portalen
på den anden side.
292
00:25:35,999 --> 00:25:38,085
Behold den. Du tager med.
293
00:25:39,127 --> 00:25:42,214
Det hele er forprogrammeret.
294
00:25:42,381 --> 00:25:44,967
Du skal bare trykke på knappen.
295
00:25:45,134 --> 00:25:48,554
- Du har ikke brug for mig.
- Jeg vil have, du styrer den.
296
00:25:48,720 --> 00:25:50,973
Nej...
297
00:25:51,140 --> 00:25:53,934
Det var ikke et spørgsmål.
Det er en ordre.
298
00:25:54,101 --> 00:25:57,896
Jeg beklager.
299
00:25:59,606 --> 00:26:05,445
- Winn.
- Jeg er ikke til nogen hjælp derude.
300
00:26:06,697 --> 00:26:10,159
Det her...
Jeg blev ikke overfaldet.
301
00:26:10,325 --> 00:26:14,204
Jeg prøvede at hjælpe Guardian,
og jeg...
302
00:26:14,371 --> 00:26:16,248
Hvis han var kommet
lidt senere...
303
00:26:16,415 --> 00:26:20,794
Kara har brug for dig.
Jeg har brug for dig.
304
00:26:20,961 --> 00:26:26,216
- Jeg er bange.
- Jeg var også bange første gang.
305
00:26:26,383 --> 00:26:31,763
Jeg var skrækslagen. Men ingen bliver
bedre af at stikke af.
306
00:26:36,018 --> 00:26:41,648
Jeg ved, at I bange,
men vi skal nok finde ud herfra.
307
00:26:44,401 --> 00:26:49,114
- Sagde du noget?
- Ja, kom.
308
00:26:49,281 --> 00:26:52,659
Vi er fanget
på galaksens farligste planet -
309
00:26:52,826 --> 00:26:58,165
- vi har ikke vores kræfter,
og du er stadig optimistisk.
310
00:26:58,332 --> 00:27:02,669
Det var det, jeg mente. Hvis du leder
efter problemer, finder du dem altid.
311
00:27:02,836 --> 00:27:08,217
- Og det er du rigtig god til.
- Det er det, helte gør. De kæmper.
312
00:27:08,383 --> 00:27:11,094
De sidder ikke
og gemmer sig på en bar.
313
00:27:11,261 --> 00:27:15,849
Jeg gemmer mig ikke. Jeg er klog.
Universet er farligt.
314
00:27:16,016 --> 00:27:18,268
Hvorfor skal du altid redde folk?
315
00:27:18,435 --> 00:27:22,356
Vores planet blev tilintetgjort,
men der er en grund til, vi lever.
316
00:27:22,523 --> 00:27:27,653
- Ja, held.
- Nej, man skal kæmpe uanset hvad.
317
00:27:27,820 --> 00:27:32,074
Selv om man er fanget på en planet
uden sine kræfter. Man giver ikke op.
318
00:27:34,243 --> 00:27:36,370
Det er forskellen mellem dig og mig.
319
00:27:37,246 --> 00:27:39,665
Så er der afgang.
320
00:27:45,921 --> 00:27:48,882
- Flyt dig.
- Nej.
321
00:27:53,178 --> 00:27:56,181
Stop!
322
00:28:00,477 --> 00:28:03,438
- Flyt dig!
- Nej.
323
00:28:08,777 --> 00:28:10,737
En gang til.
324
00:28:19,937 --> 00:28:21,730
Afsted!
325
00:28:43,695 --> 00:28:49,159
- Vi giver heller ikke op.
- Tak, lad os få dem ind i cellen.
326
00:28:52,454 --> 00:28:54,539
Du skal stå lige der.
327
00:28:56,792 --> 00:28:59,336
- Hvad nu?
- Lad os komme ud herfra.
328
00:28:59,503 --> 00:29:01,671
Løb!
329
00:29:14,184 --> 00:29:19,856
Det ydre rum.
Jeg er i det ydre rum.
330
00:29:20,023 --> 00:29:23,110
Find ud af,
hvordan vi kommer hjem igen.
331
00:29:23,276 --> 00:29:26,655
Jeg finder Kara. Sørg for,
den er åben, når vi kommer tilbage.
332
00:29:26,822 --> 00:29:30,534
- Vent. Kom tilbage.
- Du skal nok klare den.
333
00:29:32,953 --> 00:29:36,706
Jeg skal ikke dø nu.
334
00:30:06,903 --> 00:30:08,447
Det er min pistol.
335
00:30:11,158 --> 00:30:15,829
Giv mig den. Løb!
336
00:30:27,716 --> 00:30:33,930
Den her vej. Løb. Kom nu!
337
00:30:39,561 --> 00:30:44,232
Den her vej igennem.
Kom nu, skynd jer.
338
00:30:46,151 --> 00:30:50,447
Afsted!
339
00:30:50,614 --> 00:30:54,618
Ikke ham. Han er ubevæbnet.
340
00:30:54,785 --> 00:30:57,245
Den her vej.
341
00:31:00,916 --> 00:31:03,168
Løb nu.
342
00:31:05,212 --> 00:31:10,133
Hvad lavede du?
343
00:31:17,307 --> 00:31:20,227
Hende kender vi.
344
00:31:20,393 --> 00:31:24,231
- Du fandt os.
- Selvfølgelig. Vi skal skynde os.
345
00:31:24,397 --> 00:31:27,275
Hvad?
Har du taget Winn med ud i rummet?
346
00:31:30,195 --> 00:31:35,659
Det var ikke meningen,
at det skulle ske.
347
00:31:54,719 --> 00:31:58,473
Jeg skal ikke dø!
348
00:31:58,640 --> 00:32:00,559
Du skal dø!
349
00:32:00,725 --> 00:32:02,894
- Winn!
- Se, hvor sej jeg er!
350
00:32:03,061 --> 00:32:06,565
Start bilen!
351
00:32:06,731 --> 00:32:08,817
Løb!
352
00:32:08,984 --> 00:32:11,862
Kom så.
353
00:32:12,028 --> 00:32:13,780
Gennem portalen.
354
00:32:13,947 --> 00:32:17,159
Kom så. Løb.
355
00:32:21,788 --> 00:32:26,084
Jo hjalp kulstofsarterne.
I får Jo væk fra planeten for evigt.
356
00:32:26,251 --> 00:32:29,588
Ja, kulstofsarterne er enige.
Afsted.
357
00:32:29,754 --> 00:32:32,174
Goddag.
358
00:32:32,340 --> 00:32:35,510
Winn, der kommer et stort rumskib.
359
00:32:37,053 --> 00:32:40,765
Supergirl, hjælp mig!
360
00:32:40,932 --> 00:32:43,059
- Izzy!
Nej, vent.
361
00:32:43,226 --> 00:32:45,395
Jeg håber, den her virker.
362
00:32:51,902 --> 00:32:56,531
- Hvad er det?
- En solgranat. En gave hjemmefra.
363
00:33:08,168 --> 00:33:09,628
Sejt.
364
00:33:18,678 --> 00:33:23,225
Lad os komme af sted.
Løb igennem.
365
00:33:35,070 --> 00:33:37,155
Jeg er glad for, du har det godt.
366
00:33:40,492 --> 00:33:44,121
- Tak for opladningen.
- Det var hans idé.
367
00:33:44,287 --> 00:33:48,500
Jeg kunne ikke selv tage med, så jeg
sendte lidt sol med. Velkommen hjem.
368
00:33:48,667 --> 00:33:50,752
Tak, J'onn.
369
00:33:54,923 --> 00:34:00,804
Jorden. Det lugter sjovt.
Lugter her altid sådan?
370
00:34:14,866 --> 00:34:17,535
Min lille skat.
371
00:34:20,580 --> 00:34:24,375
Det må du undskylde.
Jeg skulle have lyttet til dig.
372
00:34:24,542 --> 00:34:27,628
Jeg elsker dig.
373
00:34:38,181 --> 00:34:41,726
"Slavernes Måne"? God overskrift.
374
00:34:41,893 --> 00:34:46,731
Alle de, der var "stukket af",
blev solgt som rumslaver.
375
00:34:46,898 --> 00:34:49,192
Det er en vigtig historie.
376
00:34:49,358 --> 00:34:55,239
8000 ord. Øjenvidneberetninger fra
cellerne, auktionshuset og fra Izzy -
377
00:34:55,406 --> 00:34:59,243
- hvis forsvinden du ikke ville have,
at jeg undersøgte.
378
00:34:59,410 --> 00:35:02,371
Hvis du vil have en medalje,
så send den til Pulitzer.
379
00:35:05,166 --> 00:35:08,544
Jeg ved, at du vil have,
at jeg skal bruge min fornuft.
380
00:35:08,711 --> 00:35:13,341
Men jeg vil altid følge de spor,
jeg tror på.
381
00:35:13,508 --> 00:35:16,052
Sådan en reporter vil jeg være.
382
00:35:17,428 --> 00:35:20,306
Jeg vil altid følge mit hjerte.
383
00:35:21,724 --> 00:35:23,810
Du er som terapi.
384
00:35:23,976 --> 00:35:26,187
Hver eneste dag, chef.
385
00:35:30,358 --> 00:35:33,027
Sådan, Danvers.
386
00:35:36,030 --> 00:35:42,787
Glem alt det, jeg sagde tidligere.
387
00:35:42,954 --> 00:35:46,624
Jeg er tilbage!
388
00:35:47,792 --> 00:35:50,795
Hvad fik dig til at ændre mening?
389
00:35:55,049 --> 00:35:57,260
Sten? Fik de dig til at ændre mening?
390
00:35:57,427 --> 00:36:03,224
De der sten kommer fra en planet,
hvor jeg lige har været.
391
00:36:03,391 --> 00:36:06,269
Er det rigtigt?
392
00:36:06,436 --> 00:36:10,690
Du tog op på en anden planet
uden mig? Det tror jeg ikke på.
393
00:36:10,857 --> 00:36:15,737
Nu skal du høre, min ven.
394
00:36:15,903 --> 00:36:18,656
Guardian beskytter Jorden.
395
00:36:18,823 --> 00:36:24,203
Agent Schott beskytter stjernerne.
396
00:36:24,370 --> 00:36:27,331
Vi ses på gaden, James.
397
00:36:43,890 --> 00:36:46,184
Tak, fordi du kommer.
398
00:36:46,350 --> 00:36:49,395
Jeg var lige ved ikke at komme.
399
00:36:49,562 --> 00:36:51,939
Jeg tror ikke,
du er klar til det her.
400
00:36:52,106 --> 00:36:54,400
Jo, det er jeg.
401
00:36:54,567 --> 00:37:00,073
Jeg mistede besindelsen, og...
402
00:37:00,239 --> 00:37:06,662
Det føles, som om universet
på magisk vis frarøver mig min lykke.
403
00:37:08,039 --> 00:37:11,751
Er det det hele?
Du må anstrenge dig lidt mere.
404
00:37:13,669 --> 00:37:17,006
Jeg har altid følt mig
meget ansvarlig.
405
00:37:17,173 --> 00:37:21,219
Som om jeg bar hele verden
på mine skuldre.
406
00:37:21,385 --> 00:37:24,347
Mine forældre forventede,
at jeg passede mine søstre.
407
00:37:24,514 --> 00:37:27,934
De få gange,
jeg gjorde noget for min egen skyld -
408
00:37:28,101 --> 00:37:32,230
- endte det galt.
409
00:37:32,396 --> 00:37:35,942
Så forsvandt Supergirl,
og jeg blev ude af mig selv.
410
00:37:36,109 --> 00:37:41,781
- Fordi Supergirl er din søster.
- Hvad mener du med det?
411
00:37:41,948 --> 00:37:47,495
Jeg kender dig. Kara er den eneste,
der kan gøre dig så oprevet.
412
00:37:49,956 --> 00:37:54,669
- Brillerne hjælper ikke.
- Det har jeg også altid sagt.
413
00:38:00,174 --> 00:38:04,262
Jeg er glad for, du ved det.
414
00:38:04,429 --> 00:38:07,974
Jeg vil ikke have, vi skal have
hemmeligheder for hinanden.
415
00:38:09,892 --> 00:38:15,440
I vores branche sker der
hele tiden noget, der ikke er rart.
416
00:38:15,606 --> 00:38:18,526
Hvordan kan jeg vide,
du ikke stikker af næste gang?
417
00:38:21,070 --> 00:38:24,031
Undskyld.
418
00:38:24,198 --> 00:38:28,327
Jeg vil bare være glad.
Sammen med dig.
419
00:38:30,997 --> 00:38:34,250
Du får en chance til, Alex.
420
00:38:34,417 --> 00:38:37,044
Forstået.
421
00:38:39,589 --> 00:38:41,674
Tak.
422
00:38:47,388 --> 00:38:49,766
- Hej.
- Club soda.
423
00:38:49,932 --> 00:38:52,018
- Det kan jeg se. Tak.
- Jeg fandt den.
424
00:38:52,185 --> 00:38:55,563
- Du ser afslappet ud.
- Det er jeg også.
425
00:38:55,730 --> 00:38:59,275
- Føler du dig stadig hverken eller?
- Nej, jeg har det godt.
426
00:38:59,442 --> 00:39:02,570
- Godt.
- Hvorfor er du kommet?
427
00:39:02,737 --> 00:39:09,660
Jeg skulle købe lidt ind.
En lille aftentur.
428
00:39:09,827 --> 00:39:15,416
Hej, jeg...
429
00:39:15,583 --> 00:39:19,629
- Jeg tog fejl. Det ville...
- Angående?
430
00:39:19,796 --> 00:39:24,467
Listen over dine fejl er lang.
431
00:39:24,634 --> 00:39:28,179
Med hensyn til at spille
en aktiv rolle
432
00:39:28,346 --> 00:39:31,808
Jeg så dig sammen
med de mennesker...
433
00:39:33,267 --> 00:39:35,353
Der var ingen inspiration på Daxam.
434
00:39:35,520 --> 00:39:40,775
- Hvad med prinsen?
- Han var ikke meget værd.
435
00:39:40,942 --> 00:39:46,572
Men jeg har truffet et valg.
436
00:39:46,739 --> 00:39:51,619
- Du lyder beslutsom.
- Meget beslutsom.
437
00:39:53,746 --> 00:39:56,499
- Jeg vil være superhelt.
- Hvad siger du?
438
00:39:56,666 --> 00:40:00,795
Ligesom dig. Med et navn, en dragt
og måske en kappe.
439
00:40:00,962 --> 00:40:05,550
- Vil du have en dragt?
- Nej. Jo, mener jeg.
440
00:40:05,716 --> 00:40:08,344
Jeg vil involvere mig.
441
00:40:08,511 --> 00:40:11,264
Forstår du? Jeg vil gøre noget.
442
00:40:11,431 --> 00:40:14,684
- Mener du det?
- Ja.
443
00:40:14,851 --> 00:40:18,146
Hvis du vælger den vej,
er der slut med det lette liv.
444
00:40:18,312 --> 00:40:21,774
- Kappen kan være tung nu og da.
- Jeg vil have en tung kappe.
445
00:40:21,941 --> 00:40:25,069
Hold nu op.
446
00:40:26,362 --> 00:40:33,077
Jeg vil hjælpe dig for at bevise,
der er en grund til, jeg er i live.
447
00:40:35,079 --> 00:40:37,832
Så må du lytte på, hvad jeg siger.
448
00:40:42,378 --> 00:40:47,967
Jeg skal nok lytte.
Denne gang skal jeg nok.
449
00:40:48,134 --> 00:40:52,764
Du havde noget med til mig.
Jeg har også noget til dig.
450
00:40:52,930 --> 00:40:55,433
- Har du noget til mig?
- Ja.
451
00:41:00,396 --> 00:41:05,026
Er det til mig?!
Min helt egen.
452
00:41:06,778 --> 00:41:08,988
Må jeg spørge hvorfor?
453
00:41:10,448 --> 00:41:16,704
I går var du lidt mindre Goofus
og lidt mere Gallant.
454
00:41:18,706 --> 00:41:22,627
Lagde du mærke til det?
455
00:41:41,646 --> 00:41:43,731
Kan jeg hjælpe med noget?
456
00:41:45,900 --> 00:41:49,404
- Han er ikke her. Han tog af sted.
- Hvortil?
457
00:41:49,570 --> 00:41:53,991
- Hvor er Mol-El af Daxam?
- Han er taget til Jorden.
458
00:41:56,702 --> 00:41:58,413
Nej!
459
00:42:02,083 --> 00:42:05,753
Tekster: Claus Andersen
www.sdimedia.com