1
00:00:02,460 --> 00:00:05,800
عندما كنت طفلة
كان كوكبي "كريبتون" على شفا الدمار
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,740
وأُرسِلت للأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:09,670 --> 00:00:11,470
ولكن خرجت سفينتي عن مسارها
4
00:00:11,530 --> 00:00:12,870
وبالوقت الذي وصلت به لهنا
5
00:00:12,880 --> 00:00:17,060
كان قد كبر ابن عمي بالفعل
"وأصبح "سوبر مان
6
00:00:17,990 --> 00:00:24,180
وأخفيت حقيقتي، إلى أن أجبرتني حادثة بيومٍ ما
على إظهار حقيقتي للعالَم
7
00:00:24,180 --> 00:00:27,390
لمعظم الناس أنا مجرد مراسلة صحفية
بوكالة "كاتكو" الإعلامية
8
00:00:27,460 --> 00:00:30,670
ولكن سرًا أعمل مع أختي بالتبني
لصالح إدارة مكافحة الخوارق
9
00:00:30,670 --> 00:00:35,420
لحماية مدينتي من أي خطر فضائي
وأي أحد آخر ينوي لها الأذية
10
00:00:36,690 --> 00:00:39,370
(أنا (سوبر جيرل
11
00:00:40,160 --> 00:00:42,010
...((سابقًا في ((سوبر جيرل
12
00:00:42,020 --> 00:00:44,380
ستصلين بحبكِ لي لحد الجنون، أليس كذلك؟
13
00:00:44,380 --> 00:00:45,490
ربما
14
00:00:45,490 --> 00:00:47,650
(سأوقف مشروعكِ يا (روليت
15
00:00:48,460 --> 00:00:49,980
تمت الإشادة بـ (الحارس) كبطل
16
00:00:49,980 --> 00:00:53,240
لا أعتقد أنه يجدر بالمدينة
أن تثق به بهذه السرعة
17
00:00:53,240 --> 00:00:54,210
ما خطبنا؟
18
00:00:54,210 --> 00:00:56,060
لا شيء، نحن أبطال يا رجل
19
00:00:56,060 --> 00:01:00,570
سأقوم بتدريبك، لذا إن أردت بيومٍ ما
أن تنضم لي ستتمكن من تشكيل فرق
20
00:01:00,570 --> 00:01:02,400
انظري، لم أقل أبدًا
أنّي أريد أن أنقذ العالَم
21
00:01:02,410 --> 00:01:04,960
أنت أناني جدًا
22
00:01:15,210 --> 00:01:16,520
أتراها؟
23
00:01:35,850 --> 00:01:39,030
!أجل!، نلنا منها -
!أجل -
24
00:01:40,040 --> 00:01:42,200
!أسرع
25
00:01:59,140 --> 00:02:00,630
ألم يكن معك أصدقاء؟
26
00:02:04,190 --> 00:02:06,650
نهاية الطريق يا رفاق
27
00:02:36,100 --> 00:02:37,800
إنه قادم ناحيتك
28
00:02:38,000 --> 00:02:39,620
ماذا يفترض بي أن... ها هو ذا
29
00:02:39,620 --> 00:02:40,920
!افعل شيئًا
30
00:02:47,130 --> 00:02:49,630
!أجل يا عزيزي، لقد فعلتها
31
00:02:49,630 --> 00:02:51,690
لقد فعلتها!، كان شخص ضخم
32
00:02:57,650 --> 00:02:59,690
!لا، لا تفعل، لا
33
00:03:02,450 --> 00:03:04,700
وين)، أأنت بخير؟)
34
00:03:08,237 --> 00:03:10,333
{\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل"
"الموسم الثاني- الحلقة التاسعة"
"(بعنوان: عودة (سوبر جيرل"
35
00:03:10,356 --> 00:03:14,199
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
36
00:03:14,220 --> 00:03:16,270
سارقي مجوهرات؟ -
تم اعتقالهم -
37
00:03:16,270 --> 00:03:17,480
لقد اعتقلتهم
38
00:03:17,480 --> 00:03:22,180
(ولكن بالطبع، تحتم أن يظهر (الحارس
ويتولى أمر بعض المتطرفين
39
00:03:22,180 --> 00:03:23,830
بدأ هذا الشخص بإثارة أعصابي حقًا
40
00:03:23,830 --> 00:03:24,770
ولكنه قدم المساعدة
41
00:03:24,770 --> 00:03:26,330
...هذا يعد شيء -
أجل، بالكاد -
42
00:03:26,330 --> 00:03:32,590
أنا من اضطررت لمراوغة قذيفة صاروخية بالهواء
وكل ما فعله هو وضع الأصفاد بأيديهم
43
00:03:32,590 --> 00:03:33,750
حسنًا، ما الذي يزعجك؟
44
00:03:33,750 --> 00:03:35,170
وليس (الحارس) هو السبب
45
00:03:35,170 --> 00:03:36,670
من قال أن هناك شيء يزعجني؟
46
00:03:36,670 --> 00:03:38,750
تجعد -
تجعد -
47
00:03:38,750 --> 00:03:40,720
سأحضر دواء "بوتوكس" للتجاعيد لأجل هذا
48
00:03:40,720 --> 00:03:42,650
...إذا تمكنتم من إدخال إبرة بداخل جلدي، أعني
49
00:03:42,650 --> 00:03:43,920
(كارا)
50
00:03:44,220 --> 00:03:46,800
...لا أعلم، أنا فقط
51
00:03:48,040 --> 00:03:49,600
أنا بحالة من الاكتئاب
52
00:03:49,600 --> 00:03:54,760
أعني، التصدي لسارقي المجوهرات
...وسرقة البنك بالأسبوع الماضي، الأمر فقط
53
00:03:55,310 --> 00:03:56,220
هذه أمور سهلة
54
00:03:56,220 --> 00:03:57,570
إذًا؟ -
...إذًا -
55
00:03:57,570 --> 00:04:03,410
لذا مؤخرًا أشعر وكأني أحمي المجوهرات
والأموال أكثر مما أحمي الناس
56
00:04:03,410 --> 00:04:07,030
كنتِ بطلة الليلة، لذا اذهبي للمنزل واحتفلي
57
00:04:07,030 --> 00:04:09,760
،أيمكنكِ قضاء الليلة معي؟
"يمكننا مشاهدة مسلسل "في ليلة
58
00:04:09,760 --> 00:04:12,680
...لا يمكنني
59
00:04:12,760 --> 00:04:14,310
لديّ خطط
60
00:04:14,450 --> 00:04:15,680
إلا إذا أردتني أن ألغيها
61
00:04:15,680 --> 00:04:18,750
لا، أريدكِ أن تخرجي
وتكوني مع صديقتكِ الحميمة
62
00:04:19,760 --> 00:04:21,280
...لا يمكن أن يكون لديّ
لديّ صديقة حميمة
63
00:04:21,280 --> 00:04:22,780
اذهبي -
إنه أمر مضحك -
64
00:04:36,880 --> 00:04:38,140
ترتدين قميصي
65
00:04:38,140 --> 00:04:40,370
أجل، أهذا لا بأس به؟ -
هذا مذهل -
66
00:04:40,740 --> 00:04:46,170
أعني، تواجدكِ بشقتي
وإنه الصباح، ولقد قضيت الليل بشقتي
67
00:04:46,170 --> 00:04:47,920
والآن ترتدين قميصي
68
00:04:47,920 --> 00:04:49,180
وتعدين القهوة
69
00:04:49,180 --> 00:04:50,890
ولا يمكنني التصديق بأن هذا يحدث
70
00:04:50,890 --> 00:04:53,630
وكل ما أتفوه به هو كلام مبتذل
71
00:04:53,630 --> 00:04:57,080
إنه يدعى بالسعادة
(اعتادي على الأمر يا (دانفيرس
72
00:04:59,290 --> 00:05:02,530
أعتقد أنّي أعتاد عليه بالفعل
73
00:05:03,600 --> 00:05:05,170
إننا متأخرتان على العمل
74
00:05:05,170 --> 00:05:07,580
لا أكترث إن لم أذهب للعمل اليوم
75
00:05:07,780 --> 00:05:09,500
أعني، ألا يمكننا الاستقالة فحسب؟
76
00:05:09,500 --> 00:05:12,660
ونبقى هنا بهذه الشقة للأبد؟
77
00:05:12,660 --> 00:05:14,030
لست متأكدة من أمر للأبد هذا
78
00:05:14,030 --> 00:05:18,170
ولكن ربما يمكننا البقاء طوال الصباح
79
00:05:18,300 --> 00:05:19,960
...يمكننا الاعتذار بحجة مرضية
80
00:05:19,960 --> 00:05:21,070
ربما
81
00:05:21,810 --> 00:05:23,350
لا يمكنني التنفس
82
00:05:23,350 --> 00:05:25,210
لا يمكنك التنفس
83
00:05:31,730 --> 00:05:33,830
مرحبًا أيها الرئيس، لديّ قصة لك
84
00:05:33,830 --> 00:05:35,570
لديّ خمس دقائق لأقضيها وحدي
85
00:05:35,580 --> 00:05:37,410
خمس دقائق لأجل القهوة والكعك
86
00:05:37,410 --> 00:05:38,500
إنها قصة رائعة
87
00:05:38,500 --> 00:05:43,430
في الواقع إنها نظرة عن كثب عن سرقة المجوهرات
التي أوقفتها (سوبر جيرل) ليلة أمس
88
00:05:43,860 --> 00:05:46,630
(في الواقع، سمعت أن (الحارس
كان له دور أساسي بإيقاف تلك السرقة
89
00:05:46,630 --> 00:05:49,140
وكان لديّ بعض الوقت من الفراغ بهذا الصباح
لذا كتبت مقال عنه
90
00:05:49,140 --> 00:05:50,390
الحارس)؟)
91
00:05:50,390 --> 00:05:56,680
،أعني، لقد تولى أمر بقايا (سوبر جيرل) بالتأكيد
ولكنهم كانوا يطلقوا الصواريخ عليها
92
00:05:56,680 --> 00:05:59,890
(أعني، لا أصدق أنك لا زلت تنحاز لـ (الحارس
93
00:05:59,890 --> 00:06:02,380
هذا غريب جدًا
94
00:06:02,380 --> 00:06:03,010
ولِمَ لا أنحاز له؟
95
00:06:03,010 --> 00:06:05,670
إنه يقوم بعمل رائع.... أم أنّي مخطئ؟
96
00:06:05,670 --> 00:06:08,140
أم أن (الحارس) لم يلقي القبض على اللصوص؟
97
00:06:08,140 --> 00:06:10,800
بالرسم البياني للأشياء التي أكترث لها
98
00:06:10,800 --> 00:06:13,110
يوجد القهوة والكعك
99
00:06:13,120 --> 00:06:17,980
القدير بالسماء هو من يجعلني على شفا
فقط على شفا الوقوع في الاضطراب البشري
100
00:06:27,230 --> 00:06:28,740
أخبرتكِ أن تتركيني وحدي
101
00:06:28,740 --> 00:06:30,850
أجل، إن مكتبي هناك
102
00:06:33,990 --> 00:06:36,690
من أنتِ؟ -
أنا بحاجة لمساعدتك -
103
00:06:40,740 --> 00:06:44,240
اختفت ابنتي (إيزي) منذ ثلاثة أيام
104
00:06:44,270 --> 00:06:49,280
لقد تشاجرنا، وأخبرتني أنني لا أثق
بقراراتها أبدًا
105
00:06:49,280 --> 00:06:51,330
وأغلقت الباب بعنف
106
00:06:51,600 --> 00:06:53,450
ولم تعد للمنزل من وقتها
107
00:06:58,680 --> 00:07:00,750
وضعت هذه بجميع أرجاء المدينة
108
00:07:00,970 --> 00:07:02,470
واتصلت بأصدقائها، ووالدها
109
00:07:02,470 --> 00:07:04,220
لم يسمع أي أحد خبر منها
110
00:07:04,220 --> 00:07:09,860
وتقول الشرطة أنها هربت فحسب
وأنه لا يوجد شيء يمكنهم فعله
111
00:07:09,860 --> 00:07:11,870
هل هربت ابنتك من المنزل من قبل؟
112
00:07:16,300 --> 00:07:18,310
كان عيد ميلادي بالأمس
113
00:07:18,630 --> 00:07:20,530
كانت لتتصل بي
114
00:07:21,360 --> 00:07:23,490
أعلم أن هناك خطب ما
115
00:07:27,130 --> 00:07:29,860
(سنقوم بنشر قصتها يا سيدة (ويليامز
116
00:07:30,130 --> 00:07:31,860
وسنعثر لكِ على ابنتكِ
117
00:07:32,060 --> 00:07:33,350
شكرًا لكِ
118
00:07:36,270 --> 00:07:37,450
شكرًا لك
119
00:07:40,690 --> 00:07:42,680
سنعثر لكِ على ابنتكِ"؟"
120
00:07:42,680 --> 00:07:44,870
لِمَ تخبريها بهذا؟
121
00:07:45,040 --> 00:07:46,720
لأننا سنساعدها
122
00:07:48,460 --> 00:07:50,390
سنساعدها، أليس كذلك؟
123
00:07:50,390 --> 00:07:54,060
المراهقين الهاربين من منازلهم ليسوا بأخبار
إنها أمور تقليدية
124
00:07:54,060 --> 00:07:56,260
ولدينا أحداث أكثر أهمية لتغطيتها
125
00:07:56,260 --> 00:07:57,390
....أكثر أهمية
126
00:07:57,390 --> 00:08:00,420
ما الذي أكثر أهمية من عثور أم على ابنتها؟
127
00:08:00,420 --> 00:08:01,770
قهوتي وكعكي
128
00:08:01,770 --> 00:08:04,470
والخمس دقائق من الهدوء والسكينة
التي سرقتِها مني
129
00:08:13,770 --> 00:08:15,000
عذرًا؟
130
00:08:15,560 --> 00:08:18,890
مرحبًا، أيمكنني الحصول على
مياه معدنية فقط من فضلك
131
00:08:22,780 --> 00:08:23,870
هل تعمل هنا؟
132
00:08:23,870 --> 00:08:24,990
أجل
133
00:08:25,100 --> 00:08:29,260
...أجل، تعرفين، بعد حدوث
يا إلهي، بعد الحادثة
134
00:08:29,440 --> 00:08:35,320
كان ينقصهم بعضًا من طاقم العمل
وكما تعلمين فأنا أحب الكحول
135
00:08:35,320 --> 00:08:37,060
من المعروف عني أنّي أحب الكحوليات
136
00:08:37,060 --> 00:08:40,150
لذا ظننت حقًا أن هذا سيكون عمل جيد لي
137
00:08:40,160 --> 00:08:43,550
حسنًا، أنا مسرورة لأن أحدهم يشعر
بأنه مناسب بمكانٍ ما
138
00:08:43,870 --> 00:08:45,560
أهذه نبرة حزن؟
139
00:08:46,670 --> 00:08:49,350
أتريدين إخباري بما يجري؟
140
00:08:49,350 --> 00:08:50,580
هيّا، تحدثي إليّ
141
00:08:50,580 --> 00:08:53,520
أصبحت ساقي الحانة الآن
142
00:08:53,520 --> 00:08:58,090
كنت أشعر بأنّي لست بمكاني
في الآونة الأخيرة
143
00:08:58,090 --> 00:08:59,220
لستِ بمكانكِ؟ -
أجل -
144
00:08:59,220 --> 00:09:02,150
ولكن، أت قصة لمكتبي اليوم
145
00:09:02,430 --> 00:09:03,820
فتاة مفقودة
146
00:09:04,750 --> 00:09:06,070
وسأعثر عليها
147
00:09:06,750 --> 00:09:09,760
أيمكنني أن أعرض عليكِ
بعض النصائح الغير مرغوب بها؟
148
00:09:09,870 --> 00:09:10,710
تفضل -
...حسنًا -
149
00:09:10,710 --> 00:09:13,940
...إذا ذهبتِ باحثًا عن المتاعب
150
00:09:14,820 --> 00:09:19,190
المتاعب هي ما ستجدينها
151
00:09:19,190 --> 00:09:23,380
شكرًا لك على هذه النصيحة عديمة الفائدة
152
00:09:26,420 --> 00:09:27,940
هذه ليست مياه معدنية
153
00:09:27,950 --> 00:09:29,920
حقًا؟، ما هي المياه المعدنية بالضبط؟
154
00:09:31,400 --> 00:09:32,540
ليست هذه
155
00:09:32,850 --> 00:09:34,560
شكرًا للقائك بي
156
00:09:34,560 --> 00:09:37,090
(يسرني دائمة مساعدة واحدة من آل (دانفيرس
157
00:09:37,100 --> 00:09:40,880
إليك تقرير اختفاء (إيزي ويليامز) الذي لدينا
158
00:09:40,890 --> 00:09:42,470
...ولكن للأسف
159
00:09:42,490 --> 00:09:43,300
لا يحتوي الكثير
160
00:09:43,300 --> 00:09:45,400
حسنًا، أي معلومة صغيرة ستساعد
161
00:09:45,400 --> 00:09:47,250
أتعلمين، من المضحك أنكِ طلبتِ هذا
162
00:09:47,250 --> 00:09:47,740
لِماذا؟
163
00:09:47,740 --> 00:09:51,490
لدينا تزايد مستمر بتبليغات
الأشخاص المفقودين بالأسابيع العِدة المنصرمة
164
00:09:51,500 --> 00:09:53,360
ألديكِ أي نظريات؟
165
00:09:53,360 --> 00:09:55,120
قاتل متسلسل؟، خطف؟
166
00:09:55,120 --> 00:09:58,340
القاتل المتسلسل لديه نمط
والخاطفون لديهم دوافع
167
00:09:58,340 --> 00:10:02,580
ولكن الأمر الغريب هو
أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم
168
00:10:02,580 --> 00:10:03,310
(هناك (إيزي ويليامز
169
00:10:03,310 --> 00:10:04,580
وأب لأربعة أطفال
170
00:10:04,580 --> 00:10:06,390
وطالب جامعي، واللائحة تستمر على هذا المنوال
171
00:10:06,390 --> 00:10:08,190
وكلهم اختفوا بدون أثر
172
00:10:09,900 --> 00:10:11,360
أين هم؟
173
00:10:14,760 --> 00:10:15,970
حسنًا
174
00:10:16,580 --> 00:10:18,530
لا يوجد أي مشاكل بتحليل الدماء خاصتك
175
00:10:18,530 --> 00:10:19,520
حسنًا
176
00:10:19,740 --> 00:10:22,060
لدينا جزء أخير من الفحص
177
00:10:22,060 --> 00:10:23,170
حسنًا
178
00:10:23,750 --> 00:10:26,070
فلتقف هنا تمامًا
179
00:10:26,070 --> 00:10:27,460
هنا؟ -
أجل -
180
00:10:27,510 --> 00:10:28,560
حسنًا
181
00:10:29,500 --> 00:10:30,560
ما هذا؟
182
00:10:30,860 --> 00:10:32,130
أهذه ماكينة أشعة فوق صوتية؟
183
00:10:32,130 --> 00:10:33,520
شيء كهذا
184
00:10:34,790 --> 00:10:36,570
لا بد أنه طراز حديث
185
00:10:37,260 --> 00:10:40,670
!ماذا تفعلون؟، لا، لا
186
00:10:44,400 --> 00:10:46,230
مرشح مثالي آخر
187
00:10:51,200 --> 00:10:53,260
تسرني المساعدة دائمًا
188
00:10:58,480 --> 00:11:01,310
يا (وين)، أريدك أن تلقي نظرة على الأناس
على هذا القرص
189
00:11:01,310 --> 00:11:05,580
إنهم مفقودين، أيمكنك البحث
...عن شيء مشترك بينهم، بماضيهم
190
00:11:07,380 --> 00:11:09,560
...أتدرك أنك ترتدي نظارة شمس
191
00:11:09,580 --> 00:11:10,760
داخل المينى؟
192
00:11:10,950 --> 00:11:13,890
إن المستقبل مشرق جدًا
193
00:11:14,780 --> 00:11:16,650
تمهلي!، لا
194
00:11:16,970 --> 00:11:19,840
ماذا حدث لك؟ -
تعرضت للسرقة بالعنف -
195
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
لا بأس -
لِمَ لمْ تخبرني؟ -
196
00:11:22,080 --> 00:11:25,020
سأحضر لك المعلومات التي تريدينها
بوقت قصير
197
00:11:29,500 --> 00:11:31,280
ماذا؟ -
انظري لحالكِ -
198
00:11:31,280 --> 00:11:33,540
ماذا؟ -
أتمازحيني؟ -
199
00:11:33,540 --> 00:11:36,390
يبدو وكأنكِ ضربتِ بأشعة من الحب
200
00:11:39,950 --> 00:11:43,190
حسنًا، قضت (ماغي) الليل معي ليلة أمس
201
00:11:43,190 --> 00:11:44,190
...يا إلهــ
202
00:11:44,190 --> 00:11:45,570
!يا إلهي
203
00:11:45,580 --> 00:11:47,360
أتظني أن بإمكان الجميع استبيان ذلك؟
204
00:11:47,360 --> 00:11:48,460
حسنًا
205
00:11:49,720 --> 00:11:51,650
مرحبًا، ماذا حدث لك؟
206
00:11:51,650 --> 00:11:54,330
تعرضت للسرقة بالعنف، أنا بخير
207
00:11:54,660 --> 00:11:56,150
ويؤلمني الابتسام
208
00:11:56,150 --> 00:11:59,120
حسنًا، هناك صلة بين تلك الناس
التي على لائحتكِ
209
00:11:59,130 --> 00:12:02,410
جميعهم قاموا بتحليل دماء
قبل بضعة أيام من اختفائهم
210
00:12:02,410 --> 00:12:05,050
تحليل دماء؟، هذا غريب
211
00:12:05,050 --> 00:12:06,680
إنه قضية شخص مفقود
أتريدينني أن آتي معك؟
212
00:12:06,680 --> 00:12:09,390
لا، استمري أنتِ بالتوهج
213
00:12:10,290 --> 00:12:11,390
حسنًا
214
00:12:13,330 --> 00:12:16,200
...لن تصدقوا حجم قطع لحم الضأن تلك
215
00:12:16,200 --> 00:12:17,840
(مرحبًا يا (كارا -
أهلًا -
216
00:12:19,540 --> 00:12:20,450
...تمهل
217
00:12:20,460 --> 00:12:21,894
ما الذي تفعله هنا؟
218
00:12:21,906 --> 00:12:23,130
أخذت اليوم عطلة
219
00:12:23,150 --> 00:12:24,500
إنه ثاني يوم لك بتلك الوظيفة
220
00:12:24,500 --> 00:12:26,980
أجل، لم أرد أن أنهك نفسي
لذان الغداء؟
221
00:12:27,130 --> 00:12:29,460
لا، في الواقع، أنا أعمل
222
00:12:29,460 --> 00:12:31,350
رائع، سآتي معكِ
223
00:12:31,350 --> 00:12:34,750
لا أظن هذا -
!بحقك!، سيكون أمر مرح -
224
00:12:34,750 --> 00:12:37,300
تريدين إيجاد تلك الفتاة المفقودة، أليس كذلك؟
225
00:12:37,540 --> 00:12:39,330
إن رأسان أفضل من واحد دائمًا
226
00:12:39,330 --> 00:12:42,010
"إلا على الكوكب "بارافيكس
لأنهم لديهم آملي لحوم بشر برأسين
227
00:12:42,010 --> 00:12:43,760
حسنًا -
أجل -
228
00:12:43,760 --> 00:12:45,620
أبق فاهك مغلق فحسب
229
00:12:46,310 --> 00:12:48,440
...هل أخبرتكِ عن تلك المرة الأولى
230
00:12:52,020 --> 00:12:53,520
سؤال، أتظنينني، جبان أكثر
231
00:12:53,520 --> 00:12:55,620
أم شجاع أكثر؟ -
جبان -
232
00:12:58,030 --> 00:13:02,350
حسنًا، مرحبًا
233
00:13:02,420 --> 00:13:04,340
مرحبًا -
مرحبًا -
234
00:13:05,070 --> 00:13:08,050
أخبروني أن شابين من الألفية الجديدة
قد أتيا للتو
235
00:13:08,050 --> 00:13:09,790
وها نحن ذا
236
00:13:09,790 --> 00:13:13,850
أجل، نحن نمارس الرياضة كثيرًا
237
00:13:14,300 --> 00:13:17,890
أجل، أردنا فقط أن
نأخذ فكرة عن كثب لِما تفعلونه هنا
238
00:13:17,890 --> 00:13:20,380
قبل البدأ في الأمر
239
00:13:20,480 --> 00:13:21,350
لقد ألقينا نظرة بموقعكم الإلكتروني
240
00:13:21,350 --> 00:13:23,110
قالوا أنه بإمكاننا جني بعض النقود السريعة
241
00:13:23,110 --> 00:13:26,440
أجل، ونحاول الادخار لرحلتنا
"لمدينة "باريس
242
00:13:26,440 --> 00:13:28,090
إنها "باريس" فقط -
"باريس" -
243
00:13:28,090 --> 00:13:32,130
حسنًا نحن نجري تجربة طبية
لمنتج جديد قبل طرحه بالأسواق
244
00:13:32,130 --> 00:13:37,340
نريد فقط أن نفحص تأثير المنتج
على معدل تأييض الخلايا
245
00:13:37,340 --> 00:13:40,130
إذًا كل ما علينا فعله هو عمل متعلق بالدماء
246
00:13:40,130 --> 00:13:41,260
ولن نستغرق منكما وقت طويل
247
00:13:41,260 --> 00:13:42,930
وسترحلون لمدينة "باريس" خلال مدة قصيرة
248
00:13:42,940 --> 00:13:46,930
في الواقع لا يمكننا التبرع بالدماء
249
00:13:46,930 --> 00:13:49,280
هذا ضد عقيدتنا الدينية
250
00:13:49,280 --> 00:13:51,970
أجل، نحن متدينان جدًا
251
00:13:51,980 --> 00:13:53,250
نهتم بإرضاء إلهنا لدرجة كبيرة
252
00:13:53,250 --> 00:13:54,990
إلهنا -
إلهنا الواحد -
253
00:13:55,140 --> 00:13:57,700
تؤمن بتوحيد الربوبية لدرجة كبيرة
254
00:13:58,200 --> 00:14:01,660
حسنًا، تبدوان صِغار وبصحة جيدة كفايةً
255
00:14:01,810 --> 00:14:04,180
لنجرب ما تعلمته بالكلية قليلًا، هلّا فعلنا؟
256
00:14:08,270 --> 00:14:10,110
كيف علمتما بدراستنا الطبية؟
257
00:14:10,610 --> 00:14:11,530
لدينا مختص استقدام المجندين الجدد
258
00:14:11,530 --> 00:14:13,650
ولكنها لم تخبرني بتوقع قدوم أي أحد اليوم
259
00:14:13,650 --> 00:14:17,300
في الواقع، أخبرتنا صديقة عن الأمر
260
00:14:17,870 --> 00:14:21,420
إنه أمر غريب، لم أسمع أي خبر منها
منذ أن أتت لهنا
261
00:14:21,420 --> 00:14:23,080
أنتِ، قفي هنا
262
00:14:23,080 --> 00:14:24,640
حسنًا -
...وأنت -
263
00:14:25,440 --> 00:14:27,250
قف هنا
264
00:14:27,480 --> 00:14:29,280
حسنًا، ربما تتذكرها
265
00:14:29,390 --> 00:14:30,650
إيزي ويليامز)؟)
266
00:14:30,660 --> 00:14:32,360
أجل، لقد أتت هنا
267
00:14:35,430 --> 00:14:36,470
ما هذا؟
268
00:14:42,870 --> 00:14:45,090
قلتما أنكما تريدا السفر
269
00:15:01,370 --> 00:15:02,780
عد لمقر مكافحة الخوارق
270
00:15:04,020 --> 00:15:04,480
...أنا فقط
271
00:15:04,480 --> 00:15:05,700
أخبر (أليكس) بما حدث
272
00:15:05,700 --> 00:15:07,220
وتأكد من تتبع فريق المهمات لي
273
00:15:07,220 --> 00:15:08,550
سأدخل لهناك
274
00:15:08,550 --> 00:15:09,800
نحن لا نعلم بما يوجد بالطرف الآخر
275
00:15:09,800 --> 00:15:12,790
إن (إيزي) بالطرف الآخر
وهذا كل ما يهم
276
00:15:12,790 --> 00:15:13,830
...تمهلي، لا
277
00:15:50,020 --> 00:15:51,240
ما الذي تفعله هنا؟
278
00:15:51,810 --> 00:15:53,980
ظننتكِ قد تحتاجي لمساعدتي
279
00:15:55,230 --> 00:15:56,310
أنتِ تنزفين
280
00:15:58,190 --> 00:16:01,210
هذه شمس حمراء
281
00:16:01,480 --> 00:16:02,670
"مثل التي على "كريبتون" و"داكسيم
282
00:16:02,680 --> 00:16:06,450
ونحن نحصل على قوانا من إشعاع
...الشمس الصفراء، لذا هذا يعني
283
00:16:06,450 --> 00:16:08,250
ليس لدينا قوى -
ليس لدينا قوى -
284
00:16:08,710 --> 00:16:09,920
علينا الخروج من هنا
285
00:16:13,950 --> 00:16:15,750
حسنًا، من سيساعدنا الآن؟
286
00:16:22,800 --> 00:16:25,740
علينا أن نعيدها للعمل
لا يعلم أحد بوجودنا هنا
287
00:16:25,740 --> 00:16:27,910
لهذا أخبرتك أن تذهب لشقيقتي
288
00:16:27,910 --> 00:16:29,290
أتعلمين أمرًا؟، لا يهم من نلقي عليه اللوم
289
00:16:29,290 --> 00:16:30,750
علينا العودة للأرض فحسب
290
00:16:31,000 --> 00:16:34,930
أحضر فضائيين أولئك البشر لهنا
ونحن سنكتشف السبب وننقذهم
291
00:16:34,930 --> 00:16:37,840
أيمكنك التفكير بأمر إنقاذنا لدقيقة؟
292
00:16:37,840 --> 00:16:39,440
لم يخبرك أحد بالمجيء لهنا
293
00:16:39,440 --> 00:16:41,820
في الواقع، أنا بالتحديد
أخبرتك ألا تأتي لهنا
294
00:16:41,820 --> 00:16:43,920
حسنًا، فلنفترض أننا وجدناهم
295
00:16:43,920 --> 00:16:45,015
فالبوابة مغلقة
296
00:16:45,027 --> 00:16:46,470
سنفكر بأمر ما
297
00:16:47,530 --> 00:16:48,520
ما هذا؟
298
00:16:49,770 --> 00:16:51,510
تبدو كمركبة قصيرة المدى
299
00:16:53,550 --> 00:16:54,970
هذه مركبة نقل جنود
300
00:16:55,540 --> 00:16:56,552
إلى أين تذهب؟
301
00:16:56,564 --> 00:16:58,100
ربما تتجه لهناك
302
00:16:58,210 --> 00:17:02,740
...أجل، إذًا سنذهب -
بأثرها -
303
00:17:02,740 --> 00:17:04,720
لا
304
00:17:04,720 --> 00:17:08,810
سنبتعد عن قلعة القتل تلك
لأننا لا نمتلك قوانا بعد الآن
305
00:17:08,810 --> 00:17:10,310
و؟
306
00:17:12,470 --> 00:17:13,290
صحيح
307
00:17:22,500 --> 00:17:23,510
مرحبًا يا صاح
308
00:17:23,510 --> 00:17:25,530
أأنت بخير؟ -
بأفضل حال -
309
00:17:25,530 --> 00:17:28,540
لديّ حالة 10-37 سهلة وبسيطة
أتت على ماسح موجات الشرطة ليلة أمس
310
00:17:28,540 --> 00:17:31,830
ولم تتمكن الشرطة
من إيجاد السيارة المشكوك بها بعد
311
00:17:31,830 --> 00:17:33,160
...لذا كنت
312
00:17:33,940 --> 00:17:35,450
...أتساءل فحسب، إن كنت تريد
313
00:17:35,900 --> 00:17:39,770
ظننت حقًا... أنك ربما
أتيت لتطمئن عليّ
314
00:17:39,780 --> 00:17:43,414
يا صاح، قطعت كل هذا الطريق قدومًا لهنا
لأنّي أعلم أنك مستاء
315
00:17:43,426 --> 00:17:44,610
أجل، أنا مستاء
316
00:17:45,330 --> 00:17:46,670
أتعلم، كدت أتعرض للقتل
317
00:17:46,670 --> 00:17:48,060
يا (وين)، يتعرض الجميع للضرب
318
00:17:48,060 --> 00:17:49,430
توقف فحسب -
...وين)، دعني أساعدك) -
319
00:17:49,430 --> 00:17:50,880
!توقف فحسب
320
00:17:57,230 --> 00:17:58,460
ربما أنا بخير هنا
321
00:17:58,460 --> 00:18:01,750
أتعلم، خلف مكتب
ولكن لا يمكنني الخروج معك مجددًا
322
00:18:01,750 --> 00:18:02,350
لا يمكنني، حسنًا؟
323
00:18:02,350 --> 00:18:04,360
توقف فحسب، حسنًا؟
أنا أستقيل
324
00:18:05,410 --> 00:18:08,380
مرحبًا، هل أقاطع شيء؟
325
00:18:08,380 --> 00:18:10,600
...لا، نحن بخير، أنا فقط
326
00:18:10,800 --> 00:18:11,253
ما الأمر؟
327
00:18:11,265 --> 00:18:12,660
هل سمع أيًا منكم من (كارا)؟
328
00:18:12,660 --> 00:18:14,000
إنها لا تجيب على هاتفها
329
00:18:14,000 --> 00:18:15,340
ألا يفترض أنها تلاحق قصة ما؟
330
00:18:15,340 --> 00:18:16,810
أجل، الأشخاص المفقودين
331
00:18:16,810 --> 00:18:18,890
حسنًا، راسلني بالتفاصيل فحسب
332
00:18:25,620 --> 00:18:28,050
أتعلمين كيف يقومون بتقييم كل شيء على الأرض؟
333
00:18:28,470 --> 00:18:30,380
نجم واحد، هذا نجم واحد
334
00:18:31,470 --> 00:18:34,040
اعتدت على حب الذهاب لكواكب أخرى
مع والديّ
335
00:18:34,970 --> 00:18:36,900
مع أنهم كانوا يأخذونني لأفضل الكواكب
336
00:18:36,910 --> 00:18:38,160
ليس كهذا الكوكب
337
00:18:38,590 --> 00:18:40,790
كنا نقضي فصل الانقلاب الشمي
..."على كوكب "سيدناك
338
00:18:40,790 --> 00:18:43,050
أجل، جبال "البزمونت"؟ -
أجل -
عنصر فلزي عدده الذرى 38 ولونه رمادي محمر
339
00:18:43,120 --> 00:18:45,410
أجل، كانت تنمو تحت أقدامنا
340
00:18:45,410 --> 00:18:46,343
أجل
341
00:18:46,355 --> 00:18:49,190
وكل تلك السلالم الكريستالية
المرفوعة لأعلى
342
00:18:49,850 --> 00:18:53,210
،أخذت فتاة لهناك مرة
...كما تعلمين، إنها منطقة رائعة
343
00:18:54,800 --> 00:18:57,620
(كارا) -
ماذا؟ -
344
00:18:57,840 --> 00:19:00,290
بحقك، الآن لا تريد اتباعي؟
345
00:19:00,680 --> 00:19:04,160
لا أستطيع، لقد علقت قدمي
346
00:19:06,350 --> 00:19:07,490
ما هذا؟
347
00:19:11,260 --> 00:19:12,380
...ماذا
348
00:19:16,840 --> 00:19:18,250
هذا الكوكب سيئ
349
00:19:28,340 --> 00:19:29,780
أترى هذا؟
350
00:19:31,030 --> 00:19:32,230
ما هذا بحق السماء؟
351
00:19:32,240 --> 00:19:33,830
لم أرى شيء كهذا من قبل
352
00:19:34,570 --> 00:19:35,920
أنا رأيت
353
00:19:36,650 --> 00:19:39,440
،أعرف هذه النبرة
إنها نبرة الأخبار السيئة
354
00:19:39,440 --> 00:19:41,150
إنها بوابة نقل
355
00:19:41,480 --> 00:19:43,500
طريق للسفر بيت العوالم بلمح البصر
356
00:19:43,500 --> 00:19:45,980
!يا إلهي
357
00:19:45,980 --> 00:19:47,490
"إنه "بوابة النجوم
358
00:19:47,820 --> 00:19:48,940
...تمهل، أيعني هذا أن
359
00:19:48,970 --> 00:19:50,630
كارا) ليست على الأرض)
360
00:19:56,210 --> 00:19:58,430
"إنه وحش "ثانجاري
361
00:19:59,420 --> 00:20:01,670
ونحن الوجبة التالية
362
00:20:02,270 --> 00:20:05,400
جو جانرالف) لا يأكل ذوات القدمين)
363
00:20:07,230 --> 00:20:10,020
إذًا تتحدث الإنجليزية؟ -
أجل -
364
00:20:10,020 --> 00:20:12,060
قام (جو) بتشريح بشري من قبل
365
00:20:12,060 --> 00:20:13,250
بالطبع فعل
366
00:20:13,250 --> 00:20:15,170
وتعلم لغتكم
367
00:20:16,280 --> 00:20:18,000
تلك الأشياء الوردية الشنيعة
368
00:20:18,000 --> 00:20:20,250
جو)... اسمك هو (جو)؟)
369
00:20:20,700 --> 00:20:24,300
نقسم لك أننا لسنا هذا لأذية أحد
370
00:20:24,530 --> 00:20:25,740
...نحن فقط
371
00:20:28,230 --> 00:20:30,870
نريد مساعدة تلك الفتاة
372
00:20:34,180 --> 00:20:35,910
لقد أحضروها خلال بوابة
373
00:20:35,910 --> 00:20:38,030
لقد أخذوها للقلعة الحمراء
374
00:20:38,040 --> 00:20:40,740
حيث يمكنهم بيع التشكيل الكربوني كأمثالكم
375
00:20:41,160 --> 00:20:43,460
بيعهم كالحيوانات
376
00:20:44,010 --> 00:20:46,960
كانوا يخطفوا هؤلاء الناس
وبيعهم كعبيد
377
00:20:46,960 --> 00:20:50,490
"تجارة العبيد عمل ذا شأن بكوكب "مالدوريا
378
00:20:50,970 --> 00:20:52,560
"تمهل، هذا كوكب "مالدوريا
379
00:20:52,570 --> 00:20:53,730
أتعلم أين نحن؟
380
00:20:54,570 --> 00:20:56,710
"يسمونه المحليون بـ "قمر العبيد
381
00:20:57,650 --> 00:20:59,590
اعتادت العائلة الملكية على شراء
عبيدهم من هنا
382
00:20:59,600 --> 00:21:02,360
"نسيت أنهم كانوا لديهم عبيد على "داكسيم
383
00:21:02,360 --> 00:21:04,300
كان هناك أشياء كثيرة لا أوافق عليها
384
00:21:05,890 --> 00:21:07,120
علينا المغادرة
385
00:21:07,220 --> 00:21:08,490
لا -
علينا ذلك -
386
00:21:08,490 --> 00:21:11,220
لا، علينا أن نجد من أتينا بحثًا عنهم
387
00:21:11,600 --> 00:21:15,520
لن تجدوا الفتاة
القلعة شريرة
388
00:21:15,520 --> 00:21:18,270
الكثير من الأسلحة، ولا مجال للهرب
389
00:21:18,590 --> 00:21:20,290
...ولا مجال للدخول
390
00:21:21,090 --> 00:21:22,350
هناك طريق واحد
391
00:21:34,190 --> 00:21:35,590
نحن نستسلم
392
00:21:52,200 --> 00:21:54,390
أجل، أنا أفهم الأمر
393
00:21:55,940 --> 00:21:56,940
حسنًا، أجل
394
00:22:01,240 --> 00:22:02,940
على الأقل وصلنا لحيث نريد
395
00:22:07,090 --> 00:22:08,020
إيزي)؟)
396
00:22:09,160 --> 00:22:10,350
أأنتِ (إيزي ويليامز)؟
397
00:22:10,350 --> 00:22:13,580
سوبر جيرل)، تعرفين من أنا؟)
398
00:22:13,580 --> 00:22:14,880
تبحث والدتكِ عنكِ
399
00:22:14,880 --> 00:22:16,780
أتعرفين والدتي؟
400
00:22:17,570 --> 00:22:20,360
...لدي صديقة تعمل كمراسلة صحفية
401
00:22:20,360 --> 00:22:21,570
وقامت أمكِ بإقناعها بالبحث عنكِ
402
00:22:21,570 --> 00:22:24,280
،وأخبرتها بما حدث لك
وهي أخبرتني، ولهذا أنا هنا
403
00:22:24,280 --> 00:22:26,580
يمكنكِ إنقاذنا
يمكنكِ هدم الجدران
404
00:22:26,580 --> 00:22:27,960
!ستعيديننا جميعًا للمنزل
405
00:22:28,310 --> 00:22:29,240
لا يمكنني
406
00:22:30,490 --> 00:22:32,620
ليس لديّ قوايّ على هذا الكوكب
407
00:22:34,050 --> 00:22:36,150
ولكنّي سأساعدكم جميعًا
408
00:22:37,200 --> 00:22:38,410
أعدكم
409
00:22:38,500 --> 00:22:41,810
سوبر جيرل) بقفصي مجددًا)
410
00:22:41,810 --> 00:22:42,940
روليت)؟)
411
00:22:44,080 --> 00:22:46,450
علينا التوقف عن الملاقاة هكذا
412
00:22:46,450 --> 00:22:47,940
هل وجدت وِجهة بث البوابة؟
413
00:22:47,940 --> 00:22:52,070
"يؤدي أثر التأين للنظام الشمسي "السِّماك الرَّامح
414
00:22:52,070 --> 00:22:55,380
(الكوكب 51 القوس الفلكي (ب -
"هذا كوكب "مالدوريا -
415
00:22:55,710 --> 00:22:58,030
قلب تجارة العبيد الكونية
416
00:22:58,060 --> 00:22:59,280
هذا سيئ
417
00:23:00,040 --> 00:23:03,050
أخشى أن الوضع يزيد سوء -
حدد السوء هنا -
418
00:23:03,050 --> 00:23:05,350
للنظام "السِّماك الرَّامح" شمس حمراء
419
00:23:05,540 --> 00:23:07,710
إذا لن تتمتع بأي من قواها؟
420
00:23:10,520 --> 00:23:12,450
،كان يجب أن أذهب معها
لِمَ لم أذهب معها؟
421
00:23:12,460 --> 00:23:13,910
(لم تكوني على دراية بأن هذا سيحدث يا (أليكس
422
00:23:13,910 --> 00:23:16,070
لدينا (مانهانتر) المريخي، أليس كذلك؟
423
00:23:16,070 --> 00:23:19,730
إنه لا يحتاج لشمس صفراء سيذهب لهناك
وسيحضرها وسيكون كل شيء على ما يرام
424
00:23:19,730 --> 00:23:21,070
لا يمكنني الانضمام لمهمة الإنقاذ هذه
425
00:23:21,070 --> 00:23:23,610
بالضبط، ماذا؟، لِمَ؟
426
00:23:23,990 --> 00:23:26,450
الهواء على كوكب "مالدوريا" سام للمريخين
427
00:23:26,450 --> 00:23:28,480
هناك نوع ما من السيلكات بالغلاف الجوي
428
00:23:29,560 --> 00:23:31,810
لا يمكنني مساعدة (كارا)، أنا آسف
429
00:23:38,310 --> 00:23:40,210
ماذا تفعلين هنا؟
430
00:23:40,210 --> 00:23:41,620
لم تردي على رسائلي
431
00:23:41,630 --> 00:23:42,784
لقد قلقت
432
00:23:42,796 --> 00:23:44,910
لقد كنت مشغولة، أنا آسفة
433
00:23:45,290 --> 00:23:47,014
أهذا توقيت سيئ؟
434
00:23:47,026 --> 00:23:49,010
أجل، إنه كذلك نوعًا ما
435
00:23:49,040 --> 00:23:50,010
إن (سوبر جيرل) مفقودة
436
00:23:50,022 --> 00:23:51,630
إن كان بإمكان أحد العثور عليها
فهو أنتِ
437
00:23:51,630 --> 00:23:53,810
علمت بأن هذا سيحدث، علمت ذلك
438
00:23:53,810 --> 00:23:54,660
عمّا تتحدثين؟
439
00:23:54,660 --> 00:23:57,090
كنت سعيدة لما يقارب الخمس دقائق
440
00:23:57,280 --> 00:24:00,090
ماذا؟ -
آسفة، كان هذا خطأ -
441
00:24:00,090 --> 00:24:02,700
آسفة، عليكِ الذهاب
442
00:24:02,700 --> 00:24:04,180
...آسفة، لا يمكنني
443
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
حسنًا
444
00:24:09,550 --> 00:24:11,330
(فهمت، أراكِ لاحقًا يا (دانفيرس
445
00:24:14,230 --> 00:24:16,640
ألم يسبق رؤية هذا من قبل
446
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
لِمَ أنتِ هنا؟ -
أجل -
447
00:24:19,970 --> 00:24:21,240
تمهلي، مَن هذه؟
448
00:24:22,070 --> 00:24:23,800
أنا هنا بسببكِ
449
00:24:23,800 --> 00:24:25,670
لقد أزلتِ ناديّ
450
00:24:25,780 --> 00:24:27,570
لم يكن لديّ مكان آخر لأذهب له
451
00:24:27,570 --> 00:24:31,860
لذا تخيلي إثارتي حيتما أخبرني أحد مصارعيّ
بشأن قمر العبيد
452
00:24:32,550 --> 00:24:35,280
واستغليت الفرصة لتوسيع سوقه
453
00:24:35,280 --> 00:24:37,330
...تعاملين هذا وكأنه
454
00:24:38,310 --> 00:24:39,640
!وكأنكِ تبيعين القهوة
455
00:24:39,640 --> 00:24:42,570
!أنتِ تبعين البشر
456
00:24:43,090 --> 00:24:46,360
لقد وصلت بعمل الإتجار بالبشر لمستوى جديد
457
00:24:46,380 --> 00:24:47,770
هذه مجرد عينات أولية
458
00:24:47,770 --> 00:24:49,970
التي يمكنها النجاة لعُمرِّ كامل من العمل
459
00:24:49,970 --> 00:24:53,370
إنهم بضاعة جيدة وسيتم بيعهم بأموال كثيرة
460
00:24:53,550 --> 00:24:56,820
أموال من الدماء -
ألماس من الدماء في الواقع -
461
00:24:57,340 --> 00:24:59,280
هذا الكوكب ملئ بهم
462
00:24:59,280 --> 00:25:01,740
إنه كالتراب لسكان هذا الكوكب
463
00:25:07,920 --> 00:25:10,490
يا إلهي، أكره تلك المخلوقات
464
00:25:13,830 --> 00:25:15,370
أخبار جيدة لكم جميعًا
465
00:25:15,720 --> 00:25:17,550
تم بيعكم جميعًا
466
00:25:23,350 --> 00:25:25,390
كان لدينا وقت لصنع واحدة فقط
467
00:25:25,390 --> 00:25:27,010
لن تدوم طويلًا، لذا اجعلي استخدامها يستحق
468
00:25:27,010 --> 00:25:29,640
سأفعل -
أعيدي فتاتنا لوطنها -
469
00:25:31,450 --> 00:25:32,390
(وين)
470
00:25:32,940 --> 00:25:36,260
حسنًا، سيتكفل هذا بفتح البوابة
للجانب الآخر
471
00:25:36,270 --> 00:25:38,700
حسنًا، احتفظ به، فأنت آتِ معنا
472
00:25:39,340 --> 00:25:43,740
لا، فهذه مبرمجة مسبقًا
لذا ستضغطين على الزر فحسب
473
00:25:43,740 --> 00:25:45,250
وستعبرين البوابة فحسب، صحيح؟
474
00:25:45,250 --> 00:25:47,130
لن تحتاجينني -
كلّا بكل تأكيد -
475
00:25:47,130 --> 00:25:49,080
أريد أن تتحكم يداك بلوحة التحكم
476
00:25:49,120 --> 00:25:51,030
لا، لا
477
00:25:51,030 --> 00:25:53,160
أيها العميل (شوت)، لم تكن تطلب
478
00:25:53,370 --> 00:25:56,100
هذا أمر -
أنا آسف -
479
00:25:59,650 --> 00:26:00,680
(وين)
480
00:26:02,320 --> 00:26:04,850
لن أكون أي مصدر مساعدة هناك
481
00:26:04,850 --> 00:26:05,800
...أعني
482
00:26:07,340 --> 00:26:10,140
حسنًا، هذه، لم أتعرض للسطو
483
00:26:10,470 --> 00:26:13,530
...حسنًا؟، كنت أساعد (الحارس) و
484
00:26:14,530 --> 00:26:16,660
،وإن ظهر متأخر بثانيتين
...لا أعرف
485
00:26:17,220 --> 00:26:18,560
إن (كارا) بحاجة لك
486
00:26:18,750 --> 00:26:22,670
حسنًا؟، أنا بحاجة لك -
أنا خائف -
487
00:26:22,670 --> 00:26:25,590
أتظنني لم أكن خائفة
بأول مرة لي بالعمل الميداني؟
488
00:26:26,550 --> 00:26:28,390
يا رجل، لقد كنت مرعوبة
489
00:26:29,810 --> 00:26:32,150
ولكن لا يتحسن أحد بالهرب
490
00:26:36,030 --> 00:26:38,910
حسنًا، أنصتوا، أعلم أنكم جميعًا خائفين
491
00:26:38,910 --> 00:26:42,250
ولكننا سنجد طريقة للخروج من هنا
لا تقلقوا
492
00:26:44,460 --> 00:26:46,380
هل قمت للتو بـ....؟ -
أجل -
493
00:26:46,930 --> 00:26:47,980
تعالِ لعنا
494
00:26:49,460 --> 00:26:52,870
إذًا نحن عالقين على أسوأ كوكب بالمجرة
495
00:26:52,870 --> 00:26:58,360
وليس لدينا قوانا، وأنت متفائلة كيف؟ -
لأنهم بحاجة لأن نكون هكذا -
496
00:26:58,360 --> 00:27:01,790
أترين؟، هذا ما كنت أحاول إخباركِ به
يا (كار)، إذا سعيتِ خلف المتاعب
497
00:27:01,790 --> 00:27:02,910
فستجدينها دائمًا
498
00:27:02,910 --> 00:27:05,050
وأنت وجدتها، وتتصرفين كأنكِ الفائزة بالأمر
499
00:27:05,050 --> 00:27:10,000
هذا ما يفعله الأبطال، إنهم يحاربوا
لا يجلسون ويختبئوا بحانة
500
00:27:10,000 --> 00:27:11,290
لأن هذا أسهل من التورط بالمتاعب
501
00:27:11,290 --> 00:27:14,320
أنا لست أختبئ، أنا أتصرف بذكاء
502
00:27:14,320 --> 00:27:16,090
إنه عالَم خطير
503
00:27:16,230 --> 00:27:18,480
ولِمَ عليكِ أن تكوني من ينقذ الناس
بكل مرة؟
504
00:27:18,480 --> 00:27:22,940
،لأنه ربما تدمرت عوالمنا
ولكننا نجونا لسبب ما
505
00:27:22,940 --> 00:27:25,260
بسبب الحظ -
أرفض تصديق هذا -
506
00:27:25,260 --> 00:27:27,040
...أعرف أنك ستستمر بالمقاتلة
507
00:27:28,030 --> 00:27:29,430
سواء كنت عالق بعالَم آخر
508
00:27:29,430 --> 00:27:31,130
سواء كان لديك قواك أم لا
509
00:27:31,140 --> 00:27:32,760
أنت لا تستسلم
510
00:27:34,260 --> 00:27:36,200
هذا هو الفرق بيني وبينك
511
00:27:37,490 --> 00:27:39,430
حان وقت الرحيل أيها الأرضيين
512
00:27:46,130 --> 00:27:47,090
تحركي
513
00:27:48,530 --> 00:27:49,510
لا
514
00:28:00,550 --> 00:28:03,370
!تحركي -
لا -
515
00:28:08,730 --> 00:28:09,720
اصعقها مجددًا
516
00:28:43,860 --> 00:28:46,040
لم تستسلمي، ولا نحن سنفعل كذلك
517
00:28:47,000 --> 00:28:48,070
شكرًا لكِ
518
00:28:48,700 --> 00:28:49,880
لنضعهم بداخل الزنزانة
519
00:28:53,950 --> 00:28:55,300
ويمكنك الوقوف هناك
520
00:28:57,100 --> 00:28:59,670
حسنًا، ماذا الآن؟ -
الآن نخرج من هنا -
521
00:29:00,070 --> 00:29:01,040
هيّا
522
00:29:14,880 --> 00:29:15,910
الفضاء الخارجي
523
00:29:17,780 --> 00:29:20,720
أنا بالفضاء الخارجي
524
00:29:20,720 --> 00:29:23,930
وإن لم تكن ترغب بالبقاء بالفضاء الخارجي
للأبد، إذًا فلتكتشف كيف توصلنا للمنزل
525
00:29:23,930 --> 00:29:25,640
(سأقوم بتتبع إشارة سماعة (كارا
526
00:29:25,640 --> 00:29:27,650
تأكد من فتح هذا الشيء
حينما نعود لهنا
527
00:29:27,650 --> 00:29:29,128
تمهلي، تعودوا؟
528
00:29:29,140 --> 00:29:30,630
أجل، ستكون على ما يرام
529
00:29:33,590 --> 00:29:34,800
أنا لست مبتدئ
530
00:29:35,330 --> 00:29:37,520
أنا لست مبتدئ
531
00:30:07,920 --> 00:30:09,170
حصلت على تحديث
532
00:30:11,840 --> 00:30:13,000
أنت، أعطني هذا
533
00:30:13,890 --> 00:30:14,810
اذهب
534
00:30:28,900 --> 00:30:31,140
من هنا، هيّا
535
00:30:35,830 --> 00:30:37,080
!تحركوا
536
00:30:38,000 --> 00:30:39,120
هيّا، علينا الإسراع
537
00:30:40,280 --> 00:30:41,930
من هنا، من هذا الطريق
538
00:30:42,670 --> 00:30:43,790
هيّا، هيّا
539
00:30:44,610 --> 00:30:46,560
أسرعوا، هيّا
540
00:30:46,560 --> 00:30:47,580
لنذهب
541
00:30:47,790 --> 00:30:49,000
أسرعوا، هيّا
542
00:30:54,480 --> 00:30:55,530
!تحركوا
543
00:30:50,480 --> 00:30:55,430
{\fnArabic Typesetting\fs30\pos(192,230)}ليس هو، لا يجب إيذاؤه
544
00:30:58,700 --> 00:31:00,735
{\fnArabic Typesetting\fs30}اعتذاراتي
545
00:31:00,770 --> 00:31:02,640
!هيّا، اركضوا
546
00:31:05,500 --> 00:31:06,340
أسرِع
547
00:31:08,500 --> 00:31:09,460
ماذا تفعل؟
548
00:31:17,990 --> 00:31:19,250
نحن نعرفها
549
00:31:20,640 --> 00:31:22,740
لقد وجدتينا -
سأجدكِ دائمًا -
550
00:31:23,230 --> 00:31:24,980
علينا أن نسرع، (وين) بانتظارنا
551
00:31:24,990 --> 00:31:27,810
تمهلي، أحضرتِ (وين) للفضاء؟
552
00:31:30,800 --> 00:31:33,840
حدث هذا كما لم يكن يتفرض به الحدوث
553
00:31:33,840 --> 00:31:35,690
...حسنًا، هيّا
554
00:31:55,340 --> 00:31:56,550
!أنا لست مبتدئ
555
00:31:57,010 --> 00:31:58,310
!أنا لست مبتدئ
556
00:31:59,260 --> 00:32:01,400
!أنت المبتدئ -
!(وين) -
557
00:32:01,400 --> 00:32:03,590
!سوبر جيرل)، انظري!، أنا عنيف)
558
00:32:03,590 --> 00:32:05,840
!شغل البوابة
559
00:32:08,160 --> 00:32:09,550
هيّا
560
00:32:09,620 --> 00:32:10,750
هيّا
561
00:32:10,750 --> 00:32:11,660
هيّا
562
00:32:13,420 --> 00:32:14,540
هيّا -
إلى البوابة -
563
00:32:14,540 --> 00:32:15,750
هيّا
564
00:32:22,490 --> 00:32:24,260
جو) يساعد الهيئات الكربونية)
565
00:32:24,260 --> 00:32:26,940
تأخذ الهيئات الكربونية (جو) من على الكوكب للأبد؟
566
00:32:26,940 --> 00:32:30,270
أجل، أنت والهيئات الكربونية متفقان، هيّا
567
00:32:30,300 --> 00:32:31,930
مرحبًا
568
00:32:32,670 --> 00:32:35,720
وين)، هذه سفينة فضائية كبيرة)
569
00:32:37,640 --> 00:32:38,640
سحقًا
570
00:32:38,640 --> 00:32:39,830
!(يوبر جيرل)
571
00:32:40,230 --> 00:32:42,360
!ساعديني رجاءً -
!(إيزي) -
572
00:32:42,370 --> 00:32:43,370
لا، تمهلي
573
00:32:43,570 --> 00:32:45,140
لنأمل أن ينجح هذا
574
00:32:52,760 --> 00:32:53,644
ما كان هذا؟
575
00:32:53,656 --> 00:32:55,280
إنها قنبلة أشعة من الشمس الصفراء
576
00:32:55,830 --> 00:32:56,930
نفحة صغيرة من الوطن
577
00:33:09,310 --> 00:33:10,230
!جميل
578
00:33:19,260 --> 00:33:21,740
!لتذهب، هيّا
579
00:33:21,970 --> 00:33:22,790
هيّا، اعبروا
580
00:33:32,620 --> 00:33:33,390
لقد نجحنا
581
00:33:36,030 --> 00:33:37,570
أنا مسرورة جدًا لأنكِ بخير
582
00:33:41,020 --> 00:33:42,450
شكرًا على إعادة الشحن
583
00:33:42,450 --> 00:33:44,500
لا، لقد كانت فكرة هذا الشخص
584
00:33:44,920 --> 00:33:46,070
لم أستطع الذهاب بنفسي
585
00:33:46,070 --> 00:33:47,820
لذا فكرت بإرسال بعض من الشمس معهم
586
00:33:48,170 --> 00:33:49,970
(مرحبًا بعودتكِ للوطن يا (سوبر جيرل -
(شكرًا يا (جون -
587
00:33:55,650 --> 00:33:58,120
تبدو رائحة الأرض سيئة
588
00:33:58,790 --> 00:34:00,680
هل رائحتها هكذا دائمًا؟
589
00:34:15,120 --> 00:34:16,900
عزيزتي
590
00:34:20,750 --> 00:34:24,310
أنا آسفة جدًا يا أمي
كان يجب عليّ الإنصات لكِ
591
00:34:24,680 --> 00:34:25,680
أحبّكِ
592
00:34:38,320 --> 00:34:41,090
قمر العبودية"؟"
عبارة أخاذة
593
00:34:41,980 --> 00:34:43,390
كل أولئك الهاربين
594
00:34:43,700 --> 00:34:45,990
كان يتم بيعهم كعبيد عِمالة للفضائيين
595
00:34:47,100 --> 00:34:48,740
هذه قصة كبيرة
596
00:34:49,460 --> 00:34:51,620
ثمانمائة ألف كلمة، ويوجد حوارات شخصية
من المخطوفين
597
00:34:51,620 --> 00:34:54,140
ومن المزاد العلني، ومن الابنة
598
00:34:54,410 --> 00:34:55,250
...(إيزي)
599
00:34:55,600 --> 00:34:57,820
التي لم تريدني أن أبحث بأمر اختفائها
600
00:34:59,510 --> 00:35:00,640
أتريدين جائزة؟
601
00:35:01,020 --> 00:35:02,980
أتظنين أنكِ بهذا ستربحين جائزة أفضل مراسلة؟
602
00:35:05,310 --> 00:35:08,740
أعلم أنك تريدني أن أتبع قراراتي الشخصية
603
00:35:08,740 --> 00:35:13,020
ولكني قد أخطئ بأمر العشرات من الدلائل
التي قد لا توصلني لِما أؤمن به
604
00:35:13,680 --> 00:35:15,490
هذا هو نوع المراسلة التي أريد أن أضحيها
605
00:35:17,660 --> 00:35:19,230
سأتبع قلبي دائمًا
606
00:35:21,930 --> 00:35:23,340
واتبعي فواتير علاجك النفسي
607
00:35:24,140 --> 00:35:25,500
فلتحظى بيوم طيب أيها الرئيس
608
00:35:30,560 --> 00:35:32,300
!(أحسنتِ يا (دانفيرس
609
00:35:35,700 --> 00:35:39,590
...مرحبًا، بشأن ما قلته سابقًا
610
00:35:41,110 --> 00:35:46,090
إنس كل كلمة منه
لأني عدت، يا عزيزي
611
00:35:47,930 --> 00:35:49,200
ما الذي غير قرارك؟
612
00:35:55,160 --> 00:35:57,850
الصخور؟، صخور هي ما غيرت قرارك؟
613
00:35:57,850 --> 00:36:01,260
هذه الصخور من كوكب فضائي
614
00:36:01,260 --> 00:36:02,600
الذي زرته للتو
615
00:36:03,500 --> 00:36:04,540
أنت جاد؟
616
00:36:05,010 --> 00:36:06,200
...انتظر، تمهل
617
00:36:06,490 --> 00:36:09,210
ذهبت لكوكب آخر بدوني؟
618
00:36:10,360 --> 00:36:12,200
لا يمكن -
بلا يمكن -
619
00:36:12,930 --> 00:36:18,780
إليك الأمر يا صديقي
الحارس) يحمي الأرض)
620
00:36:18,960 --> 00:36:24,470
(ولكن العميل (شوت
إنه يحمي النجوم
621
00:36:24,550 --> 00:36:26,830
(سأراك بالطرقات يا (جيمس
622
00:36:44,060 --> 00:36:45,290
شكرًا لمجيئكِ
623
00:36:46,430 --> 00:36:47,540
كدت ألا آتي
624
00:36:49,730 --> 00:36:50,690
...أنا فقط... لم
625
00:36:50,850 --> 00:36:52,310
لم أظنكِ مستعدة لهذا
626
00:36:52,320 --> 00:36:53,680
لا، أنا مستعدة
627
00:36:53,860 --> 00:36:56,610
...أنا كذلك، أنا فقط
628
00:36:57,290 --> 00:36:59,000
...أصبت بحالة من الجنون
629
00:37:00,480 --> 00:37:01,270
...أنا فقط
630
00:37:02,150 --> 00:37:07,180
أشعر وكأن الكون يعاقبني لأني أسعد
631
00:37:08,240 --> 00:37:09,180
أهذا هو الأمر؟
632
00:37:10,550 --> 00:37:11,890
عليكِ أن تمنحيني عذر أكبر من هذا
633
00:37:13,790 --> 00:37:16,730
لطالما شعرت بالمسؤولية
634
00:37:17,330 --> 00:37:20,840
مسؤولية بوزن العالم كله على كاهلي
635
00:37:21,560 --> 00:37:24,750
واعتمد والدايّ دائمًا عليّ
بأمر اعتنائي بشقيقتي
636
00:37:24,750 --> 00:37:28,290
لذا بالمرات المعدودة
التي فعلت بها أشياء لنفسي
637
00:37:28,290 --> 00:37:31,160
انتهت نهاية سيئة
638
00:37:32,460 --> 00:37:33,750
(ثم فقدنا (سوبر جيرل
639
00:37:33,760 --> 00:37:35,640
...وقد فقدت رباطة جأشي
640
00:37:35,650 --> 00:37:37,490
لأن (سوبر جيرل) هي شقيقتكِ
641
00:37:39,610 --> 00:37:40,910
عمَّ تتحدثين؟
642
00:37:42,050 --> 00:37:42,930
بحقك
643
00:37:43,410 --> 00:37:44,710
انظري، أنا أعرف
644
00:37:45,030 --> 00:37:47,790
(الشخص الوحيد الذي تقلقين عليه هكذا هو (كارا
645
00:37:50,220 --> 00:37:51,860
بالإضافة لأن النظارات لا تساعد
646
00:37:51,860 --> 00:37:54,430
لطالما قلت كذلك أيضًا
إنه أمر سخيف
647
00:38:00,350 --> 00:38:03,360
أنا ممتنة لأنكِ تعرفين
648
00:38:04,570 --> 00:38:06,740
لأنّي لا أريد تواجد أي أسرار
649
00:38:10,100 --> 00:38:11,310
الأمور السيئة تحدث
650
00:38:12,100 --> 00:38:14,550
وفي مجال عملنا، فهي تحدث دائمًا
651
00:38:15,670 --> 00:38:17,900
كيف لي أن أعرف أنكِ لن تهربين
حينما تتفاقم الأمور ثانيةً؟
652
00:38:17,900 --> 00:38:19,020
لن أفعل
653
00:38:21,190 --> 00:38:22,370
أنا آسفة
654
00:38:24,310 --> 00:38:26,280
أريد أن أسعد فحسب
655
00:38:27,040 --> 00:38:27,950
معكِ
656
00:38:31,180 --> 00:38:33,550
(أمامكِ فرصة واحدة يا (أليكس
657
00:38:34,530 --> 00:38:35,530
مفهوم
658
00:38:39,800 --> 00:38:40,680
شكرًا لكِ
659
00:38:47,540 --> 00:38:49,280
مرحبًا -
المياه المعدنية -
660
00:38:50,010 --> 00:38:52,140
أرى ذلك، شكرًا لك -
لقد وجدتها -
661
00:38:52,330 --> 00:38:54,600
تبدين متدفئة ومرتاحة
662
00:38:54,600 --> 00:38:55,570
أنا كذلك
663
00:38:55,820 --> 00:38:57,870
أما زلتِ تشعرين بأنكِ لستِ بمكانكِ الصحيح؟
664
00:38:57,870 --> 00:39:00,790
لا، أشعر بشعور رائع -
جيد -
665
00:39:00,790 --> 00:39:02,650
إذًا، ما الذي أحضرك لهنا؟
666
00:39:02,810 --> 00:39:06,720
...تعلمين، بعض التبضع
667
00:39:07,450 --> 00:39:09,090
نزهة صغيرة مساءً
668
00:39:09,960 --> 00:39:11,000
...لا، أنا
669
00:39:12,640 --> 00:39:13,440
ها نحن ذا
670
00:39:15,770 --> 00:39:16,760
كنت مخطئًا
671
00:39:17,510 --> 00:39:18,870
...هذا ما أريده
672
00:39:18,870 --> 00:39:19,760
ماذا؟
673
00:39:19,960 --> 00:39:22,370
...لأن لائحة الأشياء التي كنتِ مخطئة بشأنها
674
00:39:22,490 --> 00:39:24,420
إنها طويلة -
إنها لائحة طويلة -
675
00:39:24,420 --> 00:39:25,530
...أنا
676
00:39:27,280 --> 00:39:28,520
بشأن الانضمام لكِ
677
00:39:29,290 --> 00:39:31,180
...ثم رأيتكِ مع أولئك الناس
678
00:39:33,530 --> 00:39:35,640
"لم يكن هناك الكثير ليلهمني على "داكسيم
679
00:39:35,640 --> 00:39:37,100
ماذا عن ذلك الأمير؟
680
00:39:37,112 --> 00:39:38,830
لم يكن يستحق الإعجاب
681
00:39:39,500 --> 00:39:41,050
ولكني أريد أن أستحقه
682
00:39:41,790 --> 00:39:44,350
لذا هذا هو الشيء التالي
683
00:39:45,420 --> 00:39:46,570
...لقد اتخذت قرار
684
00:39:47,520 --> 00:39:50,110
يبدو قرار حاسم -
إنه حاسم جدًا -
685
00:39:53,860 --> 00:39:55,130
أريد أن أصبح بطل خارق
686
00:39:55,950 --> 00:39:57,620
ماذا تقول؟ -
مثلكِ -
687
00:39:57,640 --> 00:40:00,850
باسم وزيّ، وربما عباءة
688
00:40:00,850 --> 00:40:03,460
تريد البدلة؟ -
لا -
689
00:40:03,570 --> 00:40:05,200
أعني، أجل
690
00:40:05,230 --> 00:40:07,330
...أريد البدلة، ولكن، لا ، أريد
691
00:40:07,570 --> 00:40:09,560
أريد أن أشكل فرقًا
692
00:40:09,560 --> 00:40:11,080
أريد أن أفعل شيئًا جيد
693
00:40:12,320 --> 00:40:14,290
أأنت جاد؟ -
أجل -
694
00:40:15,430 --> 00:40:17,630
إذا سلكت هذا السبيل
لن يكون هناك شيء سهل
695
00:40:17,630 --> 00:40:18,530
خسنًا، لا أريد الأشياء السهلة
696
00:40:18,530 --> 00:40:19,933
يمكن أن تصبح العباءة ثقيلة ببعض الأحيان
697
00:40:19,945 --> 00:40:21,030
أريد عباءة ثقيلة
698
00:40:22,120 --> 00:40:23,340
بحقك
699
00:40:26,440 --> 00:40:27,560
أريد مساعدتكِ
700
00:40:28,640 --> 00:40:29,930
بالإبقاء على استمرارية الكون
701
00:40:31,550 --> 00:40:33,390
أن أثبت أنّي أنقذت لسبب
702
00:40:35,340 --> 00:40:37,250
...سيتحتم عليك الإنصات لي
703
00:40:42,670 --> 00:40:43,910
سأنصت لكِ
704
00:40:44,840 --> 00:40:45,920
سأفعل
705
00:40:46,580 --> 00:40:47,720
هذه المرة سأفعل
706
00:40:48,260 --> 00:40:49,770
حسنًا، لقد أحضرت لي شيء
707
00:40:49,770 --> 00:40:51,050
إنه أمر مضحك
708
00:40:51,330 --> 00:40:53,160
أحضرت لك شيء أيضًا
709
00:40:53,160 --> 00:40:54,500
أحضرتِ لي شيء؟ -
أجل -
710
00:41:01,890 --> 00:41:04,570
لأجلي؟، ملكي؟
711
00:41:06,940 --> 00:41:08,230
أيمكنني أن أسأل عن السبب؟
712
00:41:10,620 --> 00:41:13,990
بالأمس، كنت جبان بعض الشيء
713
00:41:13,990 --> 00:41:17,260
وشجاع أكثر قليلًا
714
00:41:18,860 --> 00:41:21,070
لقد لاحظتِ، سأقبلها
715
00:41:41,830 --> 00:41:42,930
أيمكنني مساعدتكم؟
716
00:41:46,070 --> 00:41:47,970
إنه ليس هنا، لقد رحل
717
00:41:47,970 --> 00:41:48,790
لأين؟
718
00:41:49,650 --> 00:41:52,070
أين (مون-إل) من "داكسيم"؟
719
00:41:52,070 --> 00:41:54,400
الأرض، لقد ذهب للأرض
720
00:41:57,040 --> 00:41:57,890
!كلّا
721
00:41:58,090 --> 00:42:24,707
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub