1 00:00:02,460 --> 00:00:05,800 عندما كنت طفلة كان كوكبي "كريبتون" على شفا الدمار 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,740 وأُرسِلت للأرض لحماية ابن عمي 3 00:00:09,670 --> 00:00:11,470 ولكن خرجت سفينتي عن مسارها 4 00:00:11,530 --> 00:00:12,870 وبالوقت الذي وصلت به لهنا 5 00:00:12,880 --> 00:00:17,060 كان قد كبر ابن عمي بالفعل "وأصبح "سوبر مان 6 00:00:17,990 --> 00:00:24,180 وأخفيت حقيقتي، إلى أن أجبرتني حادثة بيومٍ ما على إظهار حقيقتي للعالَم 7 00:00:24,180 --> 00:00:27,390 لمعظم الناس أنا مجرد مراسلة صحفية بوكالة "كاتكو" الإعلامية 8 00:00:27,460 --> 00:00:30,670 ولكن سرًا أعمل مع أختي بالتبني لصالح إدارة مكافحة الخوارق 9 00:00:30,670 --> 00:00:35,420 لحماية مدينتي من أي خطر فضائي وأي أحد آخر ينوي لها الأذية 10 00:00:36,690 --> 00:00:39,370 (أنا (سوبر جيرل 11 00:00:40,160 --> 00:00:42,010 ...((سابقًا في ((سوبر جيرل 12 00:00:42,020 --> 00:00:44,380 ستصلين بحبكِ لي لحد الجنون، أليس كذلك؟ 13 00:00:44,380 --> 00:00:45,490 ربما 14 00:00:45,490 --> 00:00:47,650 (سأوقف مشروعكِ يا (روليت 15 00:00:48,460 --> 00:00:49,980 تمت الإشادة بـ (الحارس) كبطل 16 00:00:49,980 --> 00:00:53,240 لا أعتقد أنه يجدر بالمدينة أن تثق به بهذه السرعة 17 00:00:53,240 --> 00:00:54,210 ما خطبنا؟ 18 00:00:54,210 --> 00:00:56,060 لا شيء، نحن أبطال يا رجل 19 00:00:56,060 --> 00:01:00,570 سأقوم بتدريبك، لذا إن أردت بيومٍ ما أن تنضم لي ستتمكن من تشكيل فرق 20 00:01:00,570 --> 00:01:02,400 انظري، لم أقل أبدًا أنّي أريد أن أنقذ العالَم 21 00:01:02,410 --> 00:01:04,960 أنت أناني جدًا 22 00:01:15,210 --> 00:01:16,520 أتراها؟ 23 00:01:35,850 --> 00:01:39,030 !أجل!، نلنا منها - !أجل - 24 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 !أسرع 25 00:01:59,140 --> 00:02:00,630 ألم يكن معك أصدقاء؟ 26 00:02:04,190 --> 00:02:06,650 نهاية الطريق يا رفاق 27 00:02:36,100 --> 00:02:37,800 إنه قادم ناحيتك 28 00:02:38,000 --> 00:02:39,620 ماذا يفترض بي أن... ها هو ذا 29 00:02:39,620 --> 00:02:40,920 !افعل شيئًا 30 00:02:47,130 --> 00:02:49,630 !أجل يا عزيزي، لقد فعلتها 31 00:02:49,630 --> 00:02:51,690 لقد فعلتها!، كان شخص ضخم 32 00:02:57,650 --> 00:02:59,690 !لا، لا تفعل، لا 33 00:03:02,450 --> 00:03:04,700 وين)، أأنت بخير؟) 34 00:03:08,237 --> 00:03:10,333 {\fnArabic Typesetting\fs46\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur17}"سوبر جيرل" "الموسم الثاني- الحلقة التاسعة" "(بعنوان: عودة (سوبر جيرل" 35 00:03:10,356 --> 00:03:14,199 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub 36 00:03:14,220 --> 00:03:16,270 سارقي مجوهرات؟ - تم اعتقالهم - 37 00:03:16,270 --> 00:03:17,480 لقد اعتقلتهم 38 00:03:17,480 --> 00:03:22,180 (ولكن بالطبع، تحتم أن يظهر (الحارس ويتولى أمر بعض المتطرفين 39 00:03:22,180 --> 00:03:23,830 بدأ هذا الشخص بإثارة أعصابي حقًا 40 00:03:23,830 --> 00:03:24,770 ولكنه قدم المساعدة 41 00:03:24,770 --> 00:03:26,330 ...هذا يعد شيء - أجل، بالكاد - 42 00:03:26,330 --> 00:03:32,590 أنا من اضطررت لمراوغة قذيفة صاروخية بالهواء وكل ما فعله هو وضع الأصفاد بأيديهم 43 00:03:32,590 --> 00:03:33,750 حسنًا، ما الذي يزعجك؟ 44 00:03:33,750 --> 00:03:35,170 وليس (الحارس) هو السبب 45 00:03:35,170 --> 00:03:36,670 من قال أن هناك شيء يزعجني؟ 46 00:03:36,670 --> 00:03:38,750 تجعد - تجعد - 47 00:03:38,750 --> 00:03:40,720 سأحضر دواء "بوتوكس" للتجاعيد لأجل هذا 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,650 ...إذا تمكنتم من إدخال إبرة بداخل جلدي، أعني 49 00:03:42,650 --> 00:03:43,920 (كارا) 50 00:03:44,220 --> 00:03:46,800 ...لا أعلم، أنا فقط 51 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 أنا بحالة من الاكتئاب 52 00:03:49,600 --> 00:03:54,760 أعني، التصدي لسارقي المجوهرات ...وسرقة البنك بالأسبوع الماضي، الأمر فقط 53 00:03:55,310 --> 00:03:56,220 هذه أمور سهلة 54 00:03:56,220 --> 00:03:57,570 إذًا؟ - ...إذًا - 55 00:03:57,570 --> 00:04:03,410 لذا مؤخرًا أشعر وكأني أحمي المجوهرات والأموال أكثر مما أحمي الناس 56 00:04:03,410 --> 00:04:07,030 كنتِ بطلة الليلة، لذا اذهبي للمنزل واحتفلي 57 00:04:07,030 --> 00:04:09,760 ،أيمكنكِ قضاء الليلة معي؟ "يمكننا مشاهدة مسلسل "في ليلة 58 00:04:09,760 --> 00:04:12,680 ...لا يمكنني 59 00:04:12,760 --> 00:04:14,310 لديّ خطط 60 00:04:14,450 --> 00:04:15,680 إلا إذا أردتني أن ألغيها 61 00:04:15,680 --> 00:04:18,750 لا، أريدكِ أن تخرجي وتكوني مع صديقتكِ الحميمة 62 00:04:19,760 --> 00:04:21,280 ...لا يمكن أن يكون لديّ لديّ صديقة حميمة 63 00:04:21,280 --> 00:04:22,780 اذهبي - إنه أمر مضحك - 64 00:04:36,880 --> 00:04:38,140 ترتدين قميصي 65 00:04:38,140 --> 00:04:40,370 أجل، أهذا لا بأس به؟ - هذا مذهل - 66 00:04:40,740 --> 00:04:46,170 أعني، تواجدكِ بشقتي وإنه الصباح، ولقد قضيت الليل بشقتي 67 00:04:46,170 --> 00:04:47,920 والآن ترتدين قميصي 68 00:04:47,920 --> 00:04:49,180 وتعدين القهوة 69 00:04:49,180 --> 00:04:50,890 ولا يمكنني التصديق بأن هذا يحدث 70 00:04:50,890 --> 00:04:53,630 وكل ما أتفوه به هو كلام مبتذل 71 00:04:53,630 --> 00:04:57,080 إنه يدعى بالسعادة (اعتادي على الأمر يا (دانفيرس 72 00:04:59,290 --> 00:05:02,530 أعتقد أنّي أعتاد عليه بالفعل 73 00:05:03,600 --> 00:05:05,170 إننا متأخرتان على العمل 74 00:05:05,170 --> 00:05:07,580 لا أكترث إن لم أذهب للعمل اليوم 75 00:05:07,780 --> 00:05:09,500 أعني، ألا يمكننا الاستقالة فحسب؟ 76 00:05:09,500 --> 00:05:12,660 ونبقى هنا بهذه الشقة للأبد؟ 77 00:05:12,660 --> 00:05:14,030 لست متأكدة من أمر للأبد هذا 78 00:05:14,030 --> 00:05:18,170 ولكن ربما يمكننا البقاء طوال الصباح 79 00:05:18,300 --> 00:05:19,960 ...يمكننا الاعتذار بحجة مرضية 80 00:05:19,960 --> 00:05:21,070 ربما 81 00:05:21,810 --> 00:05:23,350 لا يمكنني التنفس 82 00:05:23,350 --> 00:05:25,210 لا يمكنك التنفس 83 00:05:31,730 --> 00:05:33,830 مرحبًا أيها الرئيس، لديّ قصة لك 84 00:05:33,830 --> 00:05:35,570 لديّ خمس دقائق لأقضيها وحدي 85 00:05:35,580 --> 00:05:37,410 خمس دقائق لأجل القهوة والكعك 86 00:05:37,410 --> 00:05:38,500 إنها قصة رائعة 87 00:05:38,500 --> 00:05:43,430 في الواقع إنها نظرة عن كثب عن سرقة المجوهرات التي أوقفتها (سوبر جيرل) ليلة أمس 88 00:05:43,860 --> 00:05:46,630 (في الواقع، سمعت أن (الحارس كان له دور أساسي بإيقاف تلك السرقة 89 00:05:46,630 --> 00:05:49,140 وكان لديّ بعض الوقت من الفراغ بهذا الصباح لذا كتبت مقال عنه 90 00:05:49,140 --> 00:05:50,390 الحارس)؟) 91 00:05:50,390 --> 00:05:56,680 ،أعني، لقد تولى أمر بقايا (سوبر جيرل) بالتأكيد ولكنهم كانوا يطلقوا الصواريخ عليها 92 00:05:56,680 --> 00:05:59,890 (أعني، لا أصدق أنك لا زلت تنحاز لـ (الحارس 93 00:05:59,890 --> 00:06:02,380 هذا غريب جدًا 94 00:06:02,380 --> 00:06:03,010 ولِمَ لا أنحاز له؟ 95 00:06:03,010 --> 00:06:05,670 إنه يقوم بعمل رائع.... أم أنّي مخطئ؟ 96 00:06:05,670 --> 00:06:08,140 أم أن (الحارس) لم يلقي القبض على اللصوص؟ 97 00:06:08,140 --> 00:06:10,800 بالرسم البياني للأشياء التي أكترث لها 98 00:06:10,800 --> 00:06:13,110 يوجد القهوة والكعك 99 00:06:13,120 --> 00:06:17,980 القدير بالسماء هو من يجعلني على شفا فقط على شفا الوقوع في الاضطراب البشري 100 00:06:27,230 --> 00:06:28,740 أخبرتكِ أن تتركيني وحدي 101 00:06:28,740 --> 00:06:30,850 أجل، إن مكتبي هناك 102 00:06:33,990 --> 00:06:36,690 من أنتِ؟ - أنا بحاجة لمساعدتك - 103 00:06:40,740 --> 00:06:44,240 اختفت ابنتي (إيزي) منذ ثلاثة أيام 104 00:06:44,270 --> 00:06:49,280 لقد تشاجرنا، وأخبرتني أنني لا أثق بقراراتها أبدًا 105 00:06:49,280 --> 00:06:51,330 وأغلقت الباب بعنف 106 00:06:51,600 --> 00:06:53,450 ولم تعد للمنزل من وقتها 107 00:06:58,680 --> 00:07:00,750 وضعت هذه بجميع أرجاء المدينة 108 00:07:00,970 --> 00:07:02,470 واتصلت بأصدقائها، ووالدها 109 00:07:02,470 --> 00:07:04,220 لم يسمع أي أحد خبر منها 110 00:07:04,220 --> 00:07:09,860 وتقول الشرطة أنها هربت فحسب وأنه لا يوجد شيء يمكنهم فعله 111 00:07:09,860 --> 00:07:11,870 هل هربت ابنتك من المنزل من قبل؟ 112 00:07:16,300 --> 00:07:18,310 كان عيد ميلادي بالأمس 113 00:07:18,630 --> 00:07:20,530 كانت لتتصل بي 114 00:07:21,360 --> 00:07:23,490 أعلم أن هناك خطب ما 115 00:07:27,130 --> 00:07:29,860 (سنقوم بنشر قصتها يا سيدة (ويليامز 116 00:07:30,130 --> 00:07:31,860 وسنعثر لكِ على ابنتكِ 117 00:07:32,060 --> 00:07:33,350 شكرًا لكِ 118 00:07:36,270 --> 00:07:37,450 شكرًا لك 119 00:07:40,690 --> 00:07:42,680 سنعثر لكِ على ابنتكِ"؟" 120 00:07:42,680 --> 00:07:44,870 لِمَ تخبريها بهذا؟ 121 00:07:45,040 --> 00:07:46,720 لأننا سنساعدها 122 00:07:48,460 --> 00:07:50,390 سنساعدها، أليس كذلك؟ 123 00:07:50,390 --> 00:07:54,060 المراهقين الهاربين من منازلهم ليسوا بأخبار إنها أمور تقليدية 124 00:07:54,060 --> 00:07:56,260 ولدينا أحداث أكثر أهمية لتغطيتها 125 00:07:56,260 --> 00:07:57,390 ....أكثر أهمية 126 00:07:57,390 --> 00:08:00,420 ما الذي أكثر أهمية من عثور أم على ابنتها؟ 127 00:08:00,420 --> 00:08:01,770 قهوتي وكعكي 128 00:08:01,770 --> 00:08:04,470 والخمس دقائق من الهدوء والسكينة التي سرقتِها مني 129 00:08:13,770 --> 00:08:15,000 عذرًا؟ 130 00:08:15,560 --> 00:08:18,890 مرحبًا، أيمكنني الحصول على مياه معدنية فقط من فضلك 131 00:08:22,780 --> 00:08:23,870 هل تعمل هنا؟ 132 00:08:23,870 --> 00:08:24,990 أجل 133 00:08:25,100 --> 00:08:29,260 ...أجل، تعرفين، بعد حدوث يا إلهي، بعد الحادثة 134 00:08:29,440 --> 00:08:35,320 كان ينقصهم بعضًا من طاقم العمل وكما تعلمين فأنا أحب الكحول 135 00:08:35,320 --> 00:08:37,060 من المعروف عني أنّي أحب الكحوليات 136 00:08:37,060 --> 00:08:40,150 لذا ظننت حقًا أن هذا سيكون عمل جيد لي 137 00:08:40,160 --> 00:08:43,550 حسنًا، أنا مسرورة لأن أحدهم يشعر بأنه مناسب بمكانٍ ما 138 00:08:43,870 --> 00:08:45,560 أهذه نبرة حزن؟ 139 00:08:46,670 --> 00:08:49,350 أتريدين إخباري بما يجري؟ 140 00:08:49,350 --> 00:08:50,580 هيّا، تحدثي إليّ 141 00:08:50,580 --> 00:08:53,520 أصبحت ساقي الحانة الآن 142 00:08:53,520 --> 00:08:58,090 كنت أشعر بأنّي لست بمكاني في الآونة الأخيرة 143 00:08:58,090 --> 00:08:59,220 لستِ بمكانكِ؟ - أجل - 144 00:08:59,220 --> 00:09:02,150 ولكن، أت قصة لمكتبي اليوم 145 00:09:02,430 --> 00:09:03,820 فتاة مفقودة 146 00:09:04,750 --> 00:09:06,070 وسأعثر عليها 147 00:09:06,750 --> 00:09:09,760 أيمكنني أن أعرض عليكِ بعض النصائح الغير مرغوب بها؟ 148 00:09:09,870 --> 00:09:10,710 تفضل - ...حسنًا - 149 00:09:10,710 --> 00:09:13,940 ...إذا ذهبتِ باحثًا عن المتاعب 150 00:09:14,820 --> 00:09:19,190 المتاعب هي ما ستجدينها 151 00:09:19,190 --> 00:09:23,380 شكرًا لك على هذه النصيحة عديمة الفائدة 152 00:09:26,420 --> 00:09:27,940 هذه ليست مياه معدنية 153 00:09:27,950 --> 00:09:29,920 حقًا؟، ما هي المياه المعدنية بالضبط؟ 154 00:09:31,400 --> 00:09:32,540 ليست هذه 155 00:09:32,850 --> 00:09:34,560 شكرًا للقائك بي 156 00:09:34,560 --> 00:09:37,090 (يسرني دائمة مساعدة واحدة من آل (دانفيرس 157 00:09:37,100 --> 00:09:40,880 إليك تقرير اختفاء (إيزي ويليامز) الذي لدينا 158 00:09:40,890 --> 00:09:42,470 ...ولكن للأسف 159 00:09:42,490 --> 00:09:43,300 لا يحتوي الكثير 160 00:09:43,300 --> 00:09:45,400 حسنًا، أي معلومة صغيرة ستساعد 161 00:09:45,400 --> 00:09:47,250 أتعلمين، من المضحك أنكِ طلبتِ هذا 162 00:09:47,250 --> 00:09:47,740 لِماذا؟ 163 00:09:47,740 --> 00:09:51,490 لدينا تزايد مستمر بتبليغات الأشخاص المفقودين بالأسابيع العِدة المنصرمة 164 00:09:51,500 --> 00:09:53,360 ألديكِ أي نظريات؟ 165 00:09:53,360 --> 00:09:55,120 قاتل متسلسل؟، خطف؟ 166 00:09:55,120 --> 00:09:58,340 القاتل المتسلسل لديه نمط والخاطفون لديهم دوافع 167 00:09:58,340 --> 00:10:02,580 ولكن الأمر الغريب هو أنه لا يوجد شيء يربط اختفائهم 168 00:10:02,580 --> 00:10:03,310 (هناك (إيزي ويليامز 169 00:10:03,310 --> 00:10:04,580 وأب لأربعة أطفال 170 00:10:04,580 --> 00:10:06,390 وطالب جامعي، واللائحة تستمر على هذا المنوال 171 00:10:06,390 --> 00:10:08,190 وكلهم اختفوا بدون أثر 172 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 أين هم؟ 173 00:10:14,760 --> 00:10:15,970 حسنًا 174 00:10:16,580 --> 00:10:18,530 لا يوجد أي مشاكل بتحليل الدماء خاصتك 175 00:10:18,530 --> 00:10:19,520 حسنًا 176 00:10:19,740 --> 00:10:22,060 لدينا جزء أخير من الفحص 177 00:10:22,060 --> 00:10:23,170 حسنًا 178 00:10:23,750 --> 00:10:26,070 فلتقف هنا تمامًا 179 00:10:26,070 --> 00:10:27,460 هنا؟ - أجل - 180 00:10:27,510 --> 00:10:28,560 حسنًا 181 00:10:29,500 --> 00:10:30,560 ما هذا؟ 182 00:10:30,860 --> 00:10:32,130 أهذه ماكينة أشعة فوق صوتية؟ 183 00:10:32,130 --> 00:10:33,520 شيء كهذا 184 00:10:34,790 --> 00:10:36,570 لا بد أنه طراز حديث 185 00:10:37,260 --> 00:10:40,670 !ماذا تفعلون؟، لا، لا 186 00:10:44,400 --> 00:10:46,230 مرشح مثالي آخر 187 00:10:51,200 --> 00:10:53,260 تسرني المساعدة دائمًا 188 00:10:58,480 --> 00:11:01,310 يا (وين)، أريدك أن تلقي نظرة على الأناس على هذا القرص 189 00:11:01,310 --> 00:11:05,580 إنهم مفقودين، أيمكنك البحث ...عن شيء مشترك بينهم، بماضيهم 190 00:11:07,380 --> 00:11:09,560 ...أتدرك أنك ترتدي نظارة شمس 191 00:11:09,580 --> 00:11:10,760 داخل المينى؟ 192 00:11:10,950 --> 00:11:13,890 إن المستقبل مشرق جدًا 193 00:11:14,780 --> 00:11:16,650 تمهلي!، لا 194 00:11:16,970 --> 00:11:19,840 ماذا حدث لك؟ - تعرضت للسرقة بالعنف - 195 00:11:20,320 --> 00:11:22,080 لا بأس - لِمَ لمْ تخبرني؟ - 196 00:11:22,080 --> 00:11:25,020 سأحضر لك المعلومات التي تريدينها بوقت قصير 197 00:11:29,500 --> 00:11:31,280 ماذا؟ - انظري لحالكِ - 198 00:11:31,280 --> 00:11:33,540 ماذا؟ - أتمازحيني؟ - 199 00:11:33,540 --> 00:11:36,390 يبدو وكأنكِ ضربتِ بأشعة من الحب 200 00:11:39,950 --> 00:11:43,190 حسنًا، قضت (ماغي) الليل معي ليلة أمس 201 00:11:43,190 --> 00:11:44,190 ...يا إلهــ 202 00:11:44,190 --> 00:11:45,570 !يا إلهي 203 00:11:45,580 --> 00:11:47,360 أتظني أن بإمكان الجميع استبيان ذلك؟ 204 00:11:47,360 --> 00:11:48,460 حسنًا 205 00:11:49,720 --> 00:11:51,650 مرحبًا، ماذا حدث لك؟ 206 00:11:51,650 --> 00:11:54,330 تعرضت للسرقة بالعنف، أنا بخير 207 00:11:54,660 --> 00:11:56,150 ويؤلمني الابتسام 208 00:11:56,150 --> 00:11:59,120 حسنًا، هناك صلة بين تلك الناس التي على لائحتكِ 209 00:11:59,130 --> 00:12:02,410 جميعهم قاموا بتحليل دماء قبل بضعة أيام من اختفائهم 210 00:12:02,410 --> 00:12:05,050 تحليل دماء؟، هذا غريب 211 00:12:05,050 --> 00:12:06,680 إنه قضية شخص مفقود أتريدينني أن آتي معك؟ 212 00:12:06,680 --> 00:12:09,390 لا، استمري أنتِ بالتوهج 213 00:12:10,290 --> 00:12:11,390 حسنًا 214 00:12:13,330 --> 00:12:16,200 ...لن تصدقوا حجم قطع لحم الضأن تلك 215 00:12:16,200 --> 00:12:17,840 (مرحبًا يا (كارا - أهلًا - 216 00:12:19,540 --> 00:12:20,450 ...تمهل 217 00:12:20,460 --> 00:12:21,894 ما الذي تفعله هنا؟ 218 00:12:21,906 --> 00:12:23,130 أخذت اليوم عطلة 219 00:12:23,150 --> 00:12:24,500 إنه ثاني يوم لك بتلك الوظيفة 220 00:12:24,500 --> 00:12:26,980 أجل، لم أرد أن أنهك نفسي لذان الغداء؟ 221 00:12:27,130 --> 00:12:29,460 لا، في الواقع، أنا أعمل 222 00:12:29,460 --> 00:12:31,350 رائع، سآتي معكِ 223 00:12:31,350 --> 00:12:34,750 لا أظن هذا - !بحقك!، سيكون أمر مرح - 224 00:12:34,750 --> 00:12:37,300 تريدين إيجاد تلك الفتاة المفقودة، أليس كذلك؟ 225 00:12:37,540 --> 00:12:39,330 إن رأسان أفضل من واحد دائمًا 226 00:12:39,330 --> 00:12:42,010 "إلا على الكوكب "بارافيكس لأنهم لديهم آملي لحوم بشر برأسين 227 00:12:42,010 --> 00:12:43,760 حسنًا - أجل - 228 00:12:43,760 --> 00:12:45,620 أبق فاهك مغلق فحسب 229 00:12:46,310 --> 00:12:48,440 ...هل أخبرتكِ عن تلك المرة الأولى 230 00:12:52,020 --> 00:12:53,520 سؤال، أتظنينني، جبان أكثر 231 00:12:53,520 --> 00:12:55,620 أم شجاع أكثر؟ - جبان - 232 00:12:58,030 --> 00:13:02,350 حسنًا، مرحبًا 233 00:13:02,420 --> 00:13:04,340 مرحبًا - مرحبًا - 234 00:13:05,070 --> 00:13:08,050 أخبروني أن شابين من الألفية الجديدة قد أتيا للتو 235 00:13:08,050 --> 00:13:09,790 وها نحن ذا 236 00:13:09,790 --> 00:13:13,850 أجل، نحن نمارس الرياضة كثيرًا 237 00:13:14,300 --> 00:13:17,890 أجل، أردنا فقط أن نأخذ فكرة عن كثب لِما تفعلونه هنا 238 00:13:17,890 --> 00:13:20,380 قبل البدأ في الأمر 239 00:13:20,480 --> 00:13:21,350 لقد ألقينا نظرة بموقعكم الإلكتروني 240 00:13:21,350 --> 00:13:23,110 قالوا أنه بإمكاننا جني بعض النقود السريعة 241 00:13:23,110 --> 00:13:26,440 أجل، ونحاول الادخار لرحلتنا "لمدينة "باريس 242 00:13:26,440 --> 00:13:28,090 إنها "باريس" فقط - "باريس" - 243 00:13:28,090 --> 00:13:32,130 حسنًا نحن نجري تجربة طبية لمنتج جديد قبل طرحه بالأسواق 244 00:13:32,130 --> 00:13:37,340 نريد فقط أن نفحص تأثير المنتج على معدل تأييض الخلايا 245 00:13:37,340 --> 00:13:40,130 إذًا كل ما علينا فعله هو عمل متعلق بالدماء 246 00:13:40,130 --> 00:13:41,260 ولن نستغرق منكما وقت طويل 247 00:13:41,260 --> 00:13:42,930 وسترحلون لمدينة "باريس" خلال مدة قصيرة 248 00:13:42,940 --> 00:13:46,930 في الواقع لا يمكننا التبرع بالدماء 249 00:13:46,930 --> 00:13:49,280 هذا ضد عقيدتنا الدينية 250 00:13:49,280 --> 00:13:51,970 أجل، نحن متدينان جدًا 251 00:13:51,980 --> 00:13:53,250 نهتم بإرضاء إلهنا لدرجة كبيرة 252 00:13:53,250 --> 00:13:54,990 إلهنا - إلهنا الواحد - 253 00:13:55,140 --> 00:13:57,700 تؤمن بتوحيد الربوبية لدرجة كبيرة 254 00:13:58,200 --> 00:14:01,660 حسنًا، تبدوان صِغار وبصحة جيدة كفايةً 255 00:14:01,810 --> 00:14:04,180 لنجرب ما تعلمته بالكلية قليلًا، هلّا فعلنا؟ 256 00:14:08,270 --> 00:14:10,110 كيف علمتما بدراستنا الطبية؟ 257 00:14:10,610 --> 00:14:11,530 لدينا مختص استقدام المجندين الجدد 258 00:14:11,530 --> 00:14:13,650 ولكنها لم تخبرني بتوقع قدوم أي أحد اليوم 259 00:14:13,650 --> 00:14:17,300 في الواقع، أخبرتنا صديقة عن الأمر 260 00:14:17,870 --> 00:14:21,420 إنه أمر غريب، لم أسمع أي خبر منها منذ أن أتت لهنا 261 00:14:21,420 --> 00:14:23,080 أنتِ، قفي هنا 262 00:14:23,080 --> 00:14:24,640 حسنًا - ...وأنت - 263 00:14:25,440 --> 00:14:27,250 قف هنا 264 00:14:27,480 --> 00:14:29,280 حسنًا، ربما تتذكرها 265 00:14:29,390 --> 00:14:30,650 إيزي ويليامز)؟) 266 00:14:30,660 --> 00:14:32,360 أجل، لقد أتت هنا 267 00:14:35,430 --> 00:14:36,470 ما هذا؟ 268 00:14:42,870 --> 00:14:45,090 قلتما أنكما تريدا السفر 269 00:15:01,370 --> 00:15:02,780 عد لمقر مكافحة الخوارق 270 00:15:04,020 --> 00:15:04,480 ...أنا فقط 271 00:15:04,480 --> 00:15:05,700 أخبر (أليكس) بما حدث 272 00:15:05,700 --> 00:15:07,220 وتأكد من تتبع فريق المهمات لي 273 00:15:07,220 --> 00:15:08,550 سأدخل لهناك 274 00:15:08,550 --> 00:15:09,800 نحن لا نعلم بما يوجد بالطرف الآخر 275 00:15:09,800 --> 00:15:12,790 إن (إيزي) بالطرف الآخر وهذا كل ما يهم 276 00:15:12,790 --> 00:15:13,830 ...تمهلي، لا 277 00:15:50,020 --> 00:15:51,240 ما الذي تفعله هنا؟ 278 00:15:51,810 --> 00:15:53,980 ظننتكِ قد تحتاجي لمساعدتي 279 00:15:55,230 --> 00:15:56,310 أنتِ تنزفين 280 00:15:58,190 --> 00:16:01,210 هذه شمس حمراء 281 00:16:01,480 --> 00:16:02,670 "مثل التي على "كريبتون" و"داكسيم 282 00:16:02,680 --> 00:16:06,450 ونحن نحصل على قوانا من إشعاع ...الشمس الصفراء، لذا هذا يعني 283 00:16:06,450 --> 00:16:08,250 ليس لدينا قوى - ليس لدينا قوى - 284 00:16:08,710 --> 00:16:09,920 علينا الخروج من هنا 285 00:16:13,950 --> 00:16:15,750 حسنًا، من سيساعدنا الآن؟ 286 00:16:22,800 --> 00:16:25,740 علينا أن نعيدها للعمل لا يعلم أحد بوجودنا هنا 287 00:16:25,740 --> 00:16:27,910 لهذا أخبرتك أن تذهب لشقيقتي 288 00:16:27,910 --> 00:16:29,290 أتعلمين أمرًا؟، لا يهم من نلقي عليه اللوم 289 00:16:29,290 --> 00:16:30,750 علينا العودة للأرض فحسب 290 00:16:31,000 --> 00:16:34,930 أحضر فضائيين أولئك البشر لهنا ونحن سنكتشف السبب وننقذهم 291 00:16:34,930 --> 00:16:37,840 أيمكنك التفكير بأمر إنقاذنا لدقيقة؟ 292 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 لم يخبرك أحد بالمجيء لهنا 293 00:16:39,440 --> 00:16:41,820 في الواقع، أنا بالتحديد أخبرتك ألا تأتي لهنا 294 00:16:41,820 --> 00:16:43,920 حسنًا، فلنفترض أننا وجدناهم 295 00:16:43,920 --> 00:16:45,015 فالبوابة مغلقة 296 00:16:45,027 --> 00:16:46,470 سنفكر بأمر ما 297 00:16:47,530 --> 00:16:48,520 ما هذا؟ 298 00:16:49,770 --> 00:16:51,510 تبدو كمركبة قصيرة المدى 299 00:16:53,550 --> 00:16:54,970 هذه مركبة نقل جنود 300 00:16:55,540 --> 00:16:56,552 إلى أين تذهب؟ 301 00:16:56,564 --> 00:16:58,100 ربما تتجه لهناك 302 00:16:58,210 --> 00:17:02,740 ...أجل، إذًا سنذهب - بأثرها - 303 00:17:02,740 --> 00:17:04,720 لا 304 00:17:04,720 --> 00:17:08,810 سنبتعد عن قلعة القتل تلك لأننا لا نمتلك قوانا بعد الآن 305 00:17:08,810 --> 00:17:10,310 و؟ 306 00:17:12,470 --> 00:17:13,290 صحيح 307 00:17:22,500 --> 00:17:23,510 مرحبًا يا صاح 308 00:17:23,510 --> 00:17:25,530 أأنت بخير؟ - بأفضل حال - 309 00:17:25,530 --> 00:17:28,540 لديّ حالة 10-37 سهلة وبسيطة أتت على ماسح موجات الشرطة ليلة أمس 310 00:17:28,540 --> 00:17:31,830 ولم تتمكن الشرطة من إيجاد السيارة المشكوك بها بعد 311 00:17:31,830 --> 00:17:33,160 ...لذا كنت 312 00:17:33,940 --> 00:17:35,450 ...أتساءل فحسب، إن كنت تريد 313 00:17:35,900 --> 00:17:39,770 ظننت حقًا... أنك ربما أتيت لتطمئن عليّ 314 00:17:39,780 --> 00:17:43,414 يا صاح، قطعت كل هذا الطريق قدومًا لهنا لأنّي أعلم أنك مستاء 315 00:17:43,426 --> 00:17:44,610 أجل، أنا مستاء 316 00:17:45,330 --> 00:17:46,670 أتعلم، كدت أتعرض للقتل 317 00:17:46,670 --> 00:17:48,060 يا (وين)، يتعرض الجميع للضرب 318 00:17:48,060 --> 00:17:49,430 توقف فحسب - ...وين)، دعني أساعدك) - 319 00:17:49,430 --> 00:17:50,880 !توقف فحسب 320 00:17:57,230 --> 00:17:58,460 ربما أنا بخير هنا 321 00:17:58,460 --> 00:18:01,750 أتعلم، خلف مكتب ولكن لا يمكنني الخروج معك مجددًا 322 00:18:01,750 --> 00:18:02,350 لا يمكنني، حسنًا؟ 323 00:18:02,350 --> 00:18:04,360 توقف فحسب، حسنًا؟ أنا أستقيل 324 00:18:05,410 --> 00:18:08,380 مرحبًا، هل أقاطع شيء؟ 325 00:18:08,380 --> 00:18:10,600 ...لا، نحن بخير، أنا فقط 326 00:18:10,800 --> 00:18:11,253 ما الأمر؟ 327 00:18:11,265 --> 00:18:12,660 هل سمع أيًا منكم من (كارا)؟ 328 00:18:12,660 --> 00:18:14,000 إنها لا تجيب على هاتفها 329 00:18:14,000 --> 00:18:15,340 ألا يفترض أنها تلاحق قصة ما؟ 330 00:18:15,340 --> 00:18:16,810 أجل، الأشخاص المفقودين 331 00:18:16,810 --> 00:18:18,890 حسنًا، راسلني بالتفاصيل فحسب 332 00:18:25,620 --> 00:18:28,050 أتعلمين كيف يقومون بتقييم كل شيء على الأرض؟ 333 00:18:28,470 --> 00:18:30,380 نجم واحد، هذا نجم واحد 334 00:18:31,470 --> 00:18:34,040 اعتدت على حب الذهاب لكواكب أخرى مع والديّ 335 00:18:34,970 --> 00:18:36,900 مع أنهم كانوا يأخذونني لأفضل الكواكب 336 00:18:36,910 --> 00:18:38,160 ليس كهذا الكوكب 337 00:18:38,590 --> 00:18:40,790 كنا نقضي فصل الانقلاب الشمي ..."على كوكب "سيدناك 338 00:18:40,790 --> 00:18:43,050 أجل، جبال "البزمونت"؟ - أجل - عنصر فلزي عدده الذرى 38 ولونه رمادي محمر 339 00:18:43,120 --> 00:18:45,410 أجل، كانت تنمو تحت أقدامنا 340 00:18:45,410 --> 00:18:46,343 أجل 341 00:18:46,355 --> 00:18:49,190 وكل تلك السلالم الكريستالية المرفوعة لأعلى 342 00:18:49,850 --> 00:18:53,210 ،أخذت فتاة لهناك مرة ...كما تعلمين، إنها منطقة رائعة 343 00:18:54,800 --> 00:18:57,620 (كارا) - ماذا؟ - 344 00:18:57,840 --> 00:19:00,290 بحقك، الآن لا تريد اتباعي؟ 345 00:19:00,680 --> 00:19:04,160 لا أستطيع، لقد علقت قدمي 346 00:19:06,350 --> 00:19:07,490 ما هذا؟ 347 00:19:11,260 --> 00:19:12,380 ...ماذا 348 00:19:16,840 --> 00:19:18,250 هذا الكوكب سيئ 349 00:19:28,340 --> 00:19:29,780 أترى هذا؟ 350 00:19:31,030 --> 00:19:32,230 ما هذا بحق السماء؟ 351 00:19:32,240 --> 00:19:33,830 لم أرى شيء كهذا من قبل 352 00:19:34,570 --> 00:19:35,920 أنا رأيت 353 00:19:36,650 --> 00:19:39,440 ،أعرف هذه النبرة إنها نبرة الأخبار السيئة 354 00:19:39,440 --> 00:19:41,150 إنها بوابة نقل 355 00:19:41,480 --> 00:19:43,500 طريق للسفر بيت العوالم بلمح البصر 356 00:19:43,500 --> 00:19:45,980 !يا إلهي 357 00:19:45,980 --> 00:19:47,490 "إنه "بوابة النجوم 358 00:19:47,820 --> 00:19:48,940 ...تمهل، أيعني هذا أن 359 00:19:48,970 --> 00:19:50,630 كارا) ليست على الأرض) 360 00:19:56,210 --> 00:19:58,430 "إنه وحش "ثانجاري 361 00:19:59,420 --> 00:20:01,670 ونحن الوجبة التالية 362 00:20:02,270 --> 00:20:05,400 جو جانرالف) لا يأكل ذوات القدمين) 363 00:20:07,230 --> 00:20:10,020 إذًا تتحدث الإنجليزية؟ - أجل - 364 00:20:10,020 --> 00:20:12,060 قام (جو) بتشريح بشري من قبل 365 00:20:12,060 --> 00:20:13,250 بالطبع فعل 366 00:20:13,250 --> 00:20:15,170 وتعلم لغتكم 367 00:20:16,280 --> 00:20:18,000 تلك الأشياء الوردية الشنيعة 368 00:20:18,000 --> 00:20:20,250 جو)... اسمك هو (جو)؟) 369 00:20:20,700 --> 00:20:24,300 نقسم لك أننا لسنا هذا لأذية أحد 370 00:20:24,530 --> 00:20:25,740 ...نحن فقط 371 00:20:28,230 --> 00:20:30,870 نريد مساعدة تلك الفتاة 372 00:20:34,180 --> 00:20:35,910 لقد أحضروها خلال بوابة 373 00:20:35,910 --> 00:20:38,030 لقد أخذوها للقلعة الحمراء 374 00:20:38,040 --> 00:20:40,740 حيث يمكنهم بيع التشكيل الكربوني كأمثالكم 375 00:20:41,160 --> 00:20:43,460 بيعهم كالحيوانات 376 00:20:44,010 --> 00:20:46,960 كانوا يخطفوا هؤلاء الناس وبيعهم كعبيد 377 00:20:46,960 --> 00:20:50,490 "تجارة العبيد عمل ذا شأن بكوكب "مالدوريا 378 00:20:50,970 --> 00:20:52,560 "تمهل، هذا كوكب "مالدوريا 379 00:20:52,570 --> 00:20:53,730 أتعلم أين نحن؟ 380 00:20:54,570 --> 00:20:56,710 "يسمونه المحليون بـ "قمر العبيد 381 00:20:57,650 --> 00:20:59,590 اعتادت العائلة الملكية على شراء عبيدهم من هنا 382 00:20:59,600 --> 00:21:02,360 "نسيت أنهم كانوا لديهم عبيد على "داكسيم 383 00:21:02,360 --> 00:21:04,300 كان هناك أشياء كثيرة لا أوافق عليها 384 00:21:05,890 --> 00:21:07,120 علينا المغادرة 385 00:21:07,220 --> 00:21:08,490 لا - علينا ذلك - 386 00:21:08,490 --> 00:21:11,220 لا، علينا أن نجد من أتينا بحثًا عنهم 387 00:21:11,600 --> 00:21:15,520 لن تجدوا الفتاة القلعة شريرة 388 00:21:15,520 --> 00:21:18,270 الكثير من الأسلحة، ولا مجال للهرب 389 00:21:18,590 --> 00:21:20,290 ...ولا مجال للدخول 390 00:21:21,090 --> 00:21:22,350 هناك طريق واحد 391 00:21:34,190 --> 00:21:35,590 نحن نستسلم 392 00:21:52,200 --> 00:21:54,390 أجل، أنا أفهم الأمر 393 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 حسنًا، أجل 394 00:22:01,240 --> 00:22:02,940 على الأقل وصلنا لحيث نريد 395 00:22:07,090 --> 00:22:08,020 إيزي)؟) 396 00:22:09,160 --> 00:22:10,350 أأنتِ (إيزي ويليامز)؟ 397 00:22:10,350 --> 00:22:13,580 سوبر جيرل)، تعرفين من أنا؟) 398 00:22:13,580 --> 00:22:14,880 تبحث والدتكِ عنكِ 399 00:22:14,880 --> 00:22:16,780 أتعرفين والدتي؟ 400 00:22:17,570 --> 00:22:20,360 ...لدي صديقة تعمل كمراسلة صحفية 401 00:22:20,360 --> 00:22:21,570 وقامت أمكِ بإقناعها بالبحث عنكِ 402 00:22:21,570 --> 00:22:24,280 ،وأخبرتها بما حدث لك وهي أخبرتني، ولهذا أنا هنا 403 00:22:24,280 --> 00:22:26,580 يمكنكِ إنقاذنا يمكنكِ هدم الجدران 404 00:22:26,580 --> 00:22:27,960 !ستعيديننا جميعًا للمنزل 405 00:22:28,310 --> 00:22:29,240 لا يمكنني 406 00:22:30,490 --> 00:22:32,620 ليس لديّ قوايّ على هذا الكوكب 407 00:22:34,050 --> 00:22:36,150 ولكنّي سأساعدكم جميعًا 408 00:22:37,200 --> 00:22:38,410 أعدكم 409 00:22:38,500 --> 00:22:41,810 سوبر جيرل) بقفصي مجددًا) 410 00:22:41,810 --> 00:22:42,940 روليت)؟) 411 00:22:44,080 --> 00:22:46,450 علينا التوقف عن الملاقاة هكذا 412 00:22:46,450 --> 00:22:47,940 هل وجدت وِجهة بث البوابة؟ 413 00:22:47,940 --> 00:22:52,070 "يؤدي أثر التأين للنظام الشمسي "السِّماك الرَّامح 414 00:22:52,070 --> 00:22:55,380 (الكوكب 51 القوس الفلكي (ب - "هذا كوكب "مالدوريا - 415 00:22:55,710 --> 00:22:58,030 قلب تجارة العبيد الكونية 416 00:22:58,060 --> 00:22:59,280 هذا سيئ 417 00:23:00,040 --> 00:23:03,050 أخشى أن الوضع يزيد سوء - حدد السوء هنا - 418 00:23:03,050 --> 00:23:05,350 للنظام "السِّماك الرَّامح" شمس حمراء 419 00:23:05,540 --> 00:23:07,710 إذا لن تتمتع بأي من قواها؟ 420 00:23:10,520 --> 00:23:12,450 ،كان يجب أن أذهب معها لِمَ لم أذهب معها؟ 421 00:23:12,460 --> 00:23:13,910 (لم تكوني على دراية بأن هذا سيحدث يا (أليكس 422 00:23:13,910 --> 00:23:16,070 لدينا (مانهانتر) المريخي، أليس كذلك؟ 423 00:23:16,070 --> 00:23:19,730 إنه لا يحتاج لشمس صفراء سيذهب لهناك وسيحضرها وسيكون كل شيء على ما يرام 424 00:23:19,730 --> 00:23:21,070 لا يمكنني الانضمام لمهمة الإنقاذ هذه 425 00:23:21,070 --> 00:23:23,610 بالضبط، ماذا؟، لِمَ؟ 426 00:23:23,990 --> 00:23:26,450 الهواء على كوكب "مالدوريا" سام للمريخين 427 00:23:26,450 --> 00:23:28,480 هناك نوع ما من السيلكات بالغلاف الجوي 428 00:23:29,560 --> 00:23:31,810 لا يمكنني مساعدة (كارا)، أنا آسف 429 00:23:38,310 --> 00:23:40,210 ماذا تفعلين هنا؟ 430 00:23:40,210 --> 00:23:41,620 لم تردي على رسائلي 431 00:23:41,630 --> 00:23:42,784 لقد قلقت 432 00:23:42,796 --> 00:23:44,910 لقد كنت مشغولة، أنا آسفة 433 00:23:45,290 --> 00:23:47,014 أهذا توقيت سيئ؟ 434 00:23:47,026 --> 00:23:49,010 أجل، إنه كذلك نوعًا ما 435 00:23:49,040 --> 00:23:50,010 إن (سوبر جيرل) مفقودة 436 00:23:50,022 --> 00:23:51,630 إن كان بإمكان أحد العثور عليها فهو أنتِ 437 00:23:51,630 --> 00:23:53,810 علمت بأن هذا سيحدث، علمت ذلك 438 00:23:53,810 --> 00:23:54,660 عمّا تتحدثين؟ 439 00:23:54,660 --> 00:23:57,090 كنت سعيدة لما يقارب الخمس دقائق 440 00:23:57,280 --> 00:24:00,090 ماذا؟ - آسفة، كان هذا خطأ - 441 00:24:00,090 --> 00:24:02,700 آسفة، عليكِ الذهاب 442 00:24:02,700 --> 00:24:04,180 ...آسفة، لا يمكنني 443 00:24:07,080 --> 00:24:08,080 حسنًا 444 00:24:09,550 --> 00:24:11,330 (فهمت، أراكِ لاحقًا يا (دانفيرس 445 00:24:14,230 --> 00:24:16,640 ألم يسبق رؤية هذا من قبل 446 00:24:16,640 --> 00:24:18,640 لِمَ أنتِ هنا؟ - أجل - 447 00:24:19,970 --> 00:24:21,240 تمهلي، مَن هذه؟ 448 00:24:22,070 --> 00:24:23,800 أنا هنا بسببكِ 449 00:24:23,800 --> 00:24:25,670 لقد أزلتِ ناديّ 450 00:24:25,780 --> 00:24:27,570 لم يكن لديّ مكان آخر لأذهب له 451 00:24:27,570 --> 00:24:31,860 لذا تخيلي إثارتي حيتما أخبرني أحد مصارعيّ بشأن قمر العبيد 452 00:24:32,550 --> 00:24:35,280 واستغليت الفرصة لتوسيع سوقه 453 00:24:35,280 --> 00:24:37,330 ...تعاملين هذا وكأنه 454 00:24:38,310 --> 00:24:39,640 !وكأنكِ تبيعين القهوة 455 00:24:39,640 --> 00:24:42,570 !أنتِ تبعين البشر 456 00:24:43,090 --> 00:24:46,360 لقد وصلت بعمل الإتجار بالبشر لمستوى جديد 457 00:24:46,380 --> 00:24:47,770 هذه مجرد عينات أولية 458 00:24:47,770 --> 00:24:49,970 التي يمكنها النجاة لعُمرِّ كامل من العمل 459 00:24:49,970 --> 00:24:53,370 إنهم بضاعة جيدة وسيتم بيعهم بأموال كثيرة 460 00:24:53,550 --> 00:24:56,820 أموال من الدماء - ألماس من الدماء في الواقع - 461 00:24:57,340 --> 00:24:59,280 هذا الكوكب ملئ بهم 462 00:24:59,280 --> 00:25:01,740 إنه كالتراب لسكان هذا الكوكب 463 00:25:07,920 --> 00:25:10,490 يا إلهي، أكره تلك المخلوقات 464 00:25:13,830 --> 00:25:15,370 أخبار جيدة لكم جميعًا 465 00:25:15,720 --> 00:25:17,550 تم بيعكم جميعًا 466 00:25:23,350 --> 00:25:25,390 كان لدينا وقت لصنع واحدة فقط 467 00:25:25,390 --> 00:25:27,010 لن تدوم طويلًا، لذا اجعلي استخدامها يستحق 468 00:25:27,010 --> 00:25:29,640 سأفعل - أعيدي فتاتنا لوطنها - 469 00:25:31,450 --> 00:25:32,390 (وين) 470 00:25:32,940 --> 00:25:36,260 حسنًا، سيتكفل هذا بفتح البوابة للجانب الآخر 471 00:25:36,270 --> 00:25:38,700 حسنًا، احتفظ به، فأنت آتِ معنا 472 00:25:39,340 --> 00:25:43,740 لا، فهذه مبرمجة مسبقًا لذا ستضغطين على الزر فحسب 473 00:25:43,740 --> 00:25:45,250 وستعبرين البوابة فحسب، صحيح؟ 474 00:25:45,250 --> 00:25:47,130 لن تحتاجينني - كلّا بكل تأكيد - 475 00:25:47,130 --> 00:25:49,080 أريد أن تتحكم يداك بلوحة التحكم 476 00:25:49,120 --> 00:25:51,030 لا، لا 477 00:25:51,030 --> 00:25:53,160 أيها العميل (شوت)، لم تكن تطلب 478 00:25:53,370 --> 00:25:56,100 هذا أمر - أنا آسف - 479 00:25:59,650 --> 00:26:00,680 (وين) 480 00:26:02,320 --> 00:26:04,850 لن أكون أي مصدر مساعدة هناك 481 00:26:04,850 --> 00:26:05,800 ...أعني 482 00:26:07,340 --> 00:26:10,140 حسنًا، هذه، لم أتعرض للسطو 483 00:26:10,470 --> 00:26:13,530 ...حسنًا؟، كنت أساعد (الحارس) و 484 00:26:14,530 --> 00:26:16,660 ،وإن ظهر متأخر بثانيتين ...لا أعرف 485 00:26:17,220 --> 00:26:18,560 إن (كارا) بحاجة لك 486 00:26:18,750 --> 00:26:22,670 حسنًا؟، أنا بحاجة لك - أنا خائف - 487 00:26:22,670 --> 00:26:25,590 أتظنني لم أكن خائفة بأول مرة لي بالعمل الميداني؟ 488 00:26:26,550 --> 00:26:28,390 يا رجل، لقد كنت مرعوبة 489 00:26:29,810 --> 00:26:32,150 ولكن لا يتحسن أحد بالهرب 490 00:26:36,030 --> 00:26:38,910 حسنًا، أنصتوا، أعلم أنكم جميعًا خائفين 491 00:26:38,910 --> 00:26:42,250 ولكننا سنجد طريقة للخروج من هنا لا تقلقوا 492 00:26:44,460 --> 00:26:46,380 هل قمت للتو بـ....؟ - أجل - 493 00:26:46,930 --> 00:26:47,980 تعالِ لعنا 494 00:26:49,460 --> 00:26:52,870 إذًا نحن عالقين على أسوأ كوكب بالمجرة 495 00:26:52,870 --> 00:26:58,360 وليس لدينا قوانا، وأنت متفائلة كيف؟ - لأنهم بحاجة لأن نكون هكذا - 496 00:26:58,360 --> 00:27:01,790 أترين؟، هذا ما كنت أحاول إخباركِ به يا (كار)، إذا سعيتِ خلف المتاعب 497 00:27:01,790 --> 00:27:02,910 فستجدينها دائمًا 498 00:27:02,910 --> 00:27:05,050 وأنت وجدتها، وتتصرفين كأنكِ الفائزة بالأمر 499 00:27:05,050 --> 00:27:10,000 هذا ما يفعله الأبطال، إنهم يحاربوا لا يجلسون ويختبئوا بحانة 500 00:27:10,000 --> 00:27:11,290 لأن هذا أسهل من التورط بالمتاعب 501 00:27:11,290 --> 00:27:14,320 أنا لست أختبئ، أنا أتصرف بذكاء 502 00:27:14,320 --> 00:27:16,090 إنه عالَم خطير 503 00:27:16,230 --> 00:27:18,480 ولِمَ عليكِ أن تكوني من ينقذ الناس بكل مرة؟ 504 00:27:18,480 --> 00:27:22,940 ،لأنه ربما تدمرت عوالمنا ولكننا نجونا لسبب ما 505 00:27:22,940 --> 00:27:25,260 بسبب الحظ - أرفض تصديق هذا - 506 00:27:25,260 --> 00:27:27,040 ...أعرف أنك ستستمر بالمقاتلة 507 00:27:28,030 --> 00:27:29,430 سواء كنت عالق بعالَم آخر 508 00:27:29,430 --> 00:27:31,130 سواء كان لديك قواك أم لا 509 00:27:31,140 --> 00:27:32,760 أنت لا تستسلم 510 00:27:34,260 --> 00:27:36,200 هذا هو الفرق بيني وبينك 511 00:27:37,490 --> 00:27:39,430 حان وقت الرحيل أيها الأرضيين 512 00:27:46,130 --> 00:27:47,090 تحركي 513 00:27:48,530 --> 00:27:49,510 لا 514 00:28:00,550 --> 00:28:03,370 !تحركي - لا - 515 00:28:08,730 --> 00:28:09,720 اصعقها مجددًا 516 00:28:43,860 --> 00:28:46,040 لم تستسلمي، ولا نحن سنفعل كذلك 517 00:28:47,000 --> 00:28:48,070 شكرًا لكِ 518 00:28:48,700 --> 00:28:49,880 لنضعهم بداخل الزنزانة 519 00:28:53,950 --> 00:28:55,300 ويمكنك الوقوف هناك 520 00:28:57,100 --> 00:28:59,670 حسنًا، ماذا الآن؟ - الآن نخرج من هنا - 521 00:29:00,070 --> 00:29:01,040 هيّا 522 00:29:14,880 --> 00:29:15,910 الفضاء الخارجي 523 00:29:17,780 --> 00:29:20,720 أنا بالفضاء الخارجي 524 00:29:20,720 --> 00:29:23,930 وإن لم تكن ترغب بالبقاء بالفضاء الخارجي للأبد، إذًا فلتكتشف كيف توصلنا للمنزل 525 00:29:23,930 --> 00:29:25,640 (سأقوم بتتبع إشارة سماعة (كارا 526 00:29:25,640 --> 00:29:27,650 تأكد من فتح هذا الشيء حينما نعود لهنا 527 00:29:27,650 --> 00:29:29,128 تمهلي، تعودوا؟ 528 00:29:29,140 --> 00:29:30,630 أجل، ستكون على ما يرام 529 00:29:33,590 --> 00:29:34,800 أنا لست مبتدئ 530 00:29:35,330 --> 00:29:37,520 أنا لست مبتدئ 531 00:30:07,920 --> 00:30:09,170 حصلت على تحديث 532 00:30:11,840 --> 00:30:13,000 أنت، أعطني هذا 533 00:30:13,890 --> 00:30:14,810 اذهب 534 00:30:28,900 --> 00:30:31,140 من هنا، هيّا 535 00:30:35,830 --> 00:30:37,080 !تحركوا 536 00:30:38,000 --> 00:30:39,120 هيّا، علينا الإسراع 537 00:30:40,280 --> 00:30:41,930 من هنا، من هذا الطريق 538 00:30:42,670 --> 00:30:43,790 هيّا، هيّا 539 00:30:44,610 --> 00:30:46,560 أسرعوا، هيّا 540 00:30:46,560 --> 00:30:47,580 لنذهب 541 00:30:47,790 --> 00:30:49,000 أسرعوا، هيّا 542 00:30:54,480 --> 00:30:55,530 !تحركوا 543 00:30:50,480 --> 00:30:55,430 {\fnArabic Typesetting\fs30\pos(192,230)}ليس هو، لا يجب إيذاؤه 544 00:30:58,700 --> 00:31:00,735 {\fnArabic Typesetting\fs30}اعتذاراتي 545 00:31:00,770 --> 00:31:02,640 !هيّا، اركضوا 546 00:31:05,500 --> 00:31:06,340 أسرِع 547 00:31:08,500 --> 00:31:09,460 ماذا تفعل؟ 548 00:31:17,990 --> 00:31:19,250 نحن نعرفها 549 00:31:20,640 --> 00:31:22,740 لقد وجدتينا - سأجدكِ دائمًا - 550 00:31:23,230 --> 00:31:24,980 علينا أن نسرع، (وين) بانتظارنا 551 00:31:24,990 --> 00:31:27,810 تمهلي، أحضرتِ (وين) للفضاء؟ 552 00:31:30,800 --> 00:31:33,840 حدث هذا كما لم يكن يتفرض به الحدوث 553 00:31:33,840 --> 00:31:35,690 ...حسنًا، هيّا 554 00:31:55,340 --> 00:31:56,550 !أنا لست مبتدئ 555 00:31:57,010 --> 00:31:58,310 !أنا لست مبتدئ 556 00:31:59,260 --> 00:32:01,400 !أنت المبتدئ - !(وين) - 557 00:32:01,400 --> 00:32:03,590 !سوبر جيرل)، انظري!، أنا عنيف) 558 00:32:03,590 --> 00:32:05,840 !شغل البوابة 559 00:32:08,160 --> 00:32:09,550 هيّا 560 00:32:09,620 --> 00:32:10,750 هيّا 561 00:32:10,750 --> 00:32:11,660 هيّا 562 00:32:13,420 --> 00:32:14,540 هيّا - إلى البوابة - 563 00:32:14,540 --> 00:32:15,750 هيّا 564 00:32:22,490 --> 00:32:24,260 جو) يساعد الهيئات الكربونية) 565 00:32:24,260 --> 00:32:26,940 تأخذ الهيئات الكربونية (جو) من على الكوكب للأبد؟ 566 00:32:26,940 --> 00:32:30,270 أجل، أنت والهيئات الكربونية متفقان، هيّا 567 00:32:30,300 --> 00:32:31,930 مرحبًا 568 00:32:32,670 --> 00:32:35,720 وين)، هذه سفينة فضائية كبيرة) 569 00:32:37,640 --> 00:32:38,640 سحقًا 570 00:32:38,640 --> 00:32:39,830 !(يوبر جيرل) 571 00:32:40,230 --> 00:32:42,360 !ساعديني رجاءً - !(إيزي) - 572 00:32:42,370 --> 00:32:43,370 لا، تمهلي 573 00:32:43,570 --> 00:32:45,140 لنأمل أن ينجح هذا 574 00:32:52,760 --> 00:32:53,644 ما كان هذا؟ 575 00:32:53,656 --> 00:32:55,280 إنها قنبلة أشعة من الشمس الصفراء 576 00:32:55,830 --> 00:32:56,930 نفحة صغيرة من الوطن 577 00:33:09,310 --> 00:33:10,230 !جميل 578 00:33:19,260 --> 00:33:21,740 !لتذهب، هيّا 579 00:33:21,970 --> 00:33:22,790 هيّا، اعبروا 580 00:33:32,620 --> 00:33:33,390 لقد نجحنا 581 00:33:36,030 --> 00:33:37,570 أنا مسرورة جدًا لأنكِ بخير 582 00:33:41,020 --> 00:33:42,450 شكرًا على إعادة الشحن 583 00:33:42,450 --> 00:33:44,500 لا، لقد كانت فكرة هذا الشخص 584 00:33:44,920 --> 00:33:46,070 لم أستطع الذهاب بنفسي 585 00:33:46,070 --> 00:33:47,820 لذا فكرت بإرسال بعض من الشمس معهم 586 00:33:48,170 --> 00:33:49,970 (مرحبًا بعودتكِ للوطن يا (سوبر جيرل - (شكرًا يا (جون - 587 00:33:55,650 --> 00:33:58,120 تبدو رائحة الأرض سيئة 588 00:33:58,790 --> 00:34:00,680 هل رائحتها هكذا دائمًا؟ 589 00:34:15,120 --> 00:34:16,900 عزيزتي 590 00:34:20,750 --> 00:34:24,310 أنا آسفة جدًا يا أمي كان يجب عليّ الإنصات لكِ 591 00:34:24,680 --> 00:34:25,680 أحبّكِ 592 00:34:38,320 --> 00:34:41,090 قمر العبودية"؟" عبارة أخاذة 593 00:34:41,980 --> 00:34:43,390 كل أولئك الهاربين 594 00:34:43,700 --> 00:34:45,990 كان يتم بيعهم كعبيد عِمالة للفضائيين 595 00:34:47,100 --> 00:34:48,740 هذه قصة كبيرة 596 00:34:49,460 --> 00:34:51,620 ثمانمائة ألف كلمة، ويوجد حوارات شخصية من المخطوفين 597 00:34:51,620 --> 00:34:54,140 ومن المزاد العلني، ومن الابنة 598 00:34:54,410 --> 00:34:55,250 ...(إيزي) 599 00:34:55,600 --> 00:34:57,820 التي لم تريدني أن أبحث بأمر اختفائها 600 00:34:59,510 --> 00:35:00,640 أتريدين جائزة؟ 601 00:35:01,020 --> 00:35:02,980 أتظنين أنكِ بهذا ستربحين جائزة أفضل مراسلة؟ 602 00:35:05,310 --> 00:35:08,740 أعلم أنك تريدني أن أتبع قراراتي الشخصية 603 00:35:08,740 --> 00:35:13,020 ولكني قد أخطئ بأمر العشرات من الدلائل التي قد لا توصلني لِما أؤمن به 604 00:35:13,680 --> 00:35:15,490 هذا هو نوع المراسلة التي أريد أن أضحيها 605 00:35:17,660 --> 00:35:19,230 سأتبع قلبي دائمًا 606 00:35:21,930 --> 00:35:23,340 واتبعي فواتير علاجك النفسي 607 00:35:24,140 --> 00:35:25,500 فلتحظى بيوم طيب أيها الرئيس 608 00:35:30,560 --> 00:35:32,300 !(أحسنتِ يا (دانفيرس 609 00:35:35,700 --> 00:35:39,590 ...مرحبًا، بشأن ما قلته سابقًا 610 00:35:41,110 --> 00:35:46,090 إنس كل كلمة منه لأني عدت، يا عزيزي 611 00:35:47,930 --> 00:35:49,200 ما الذي غير قرارك؟ 612 00:35:55,160 --> 00:35:57,850 الصخور؟، صخور هي ما غيرت قرارك؟ 613 00:35:57,850 --> 00:36:01,260 هذه الصخور من كوكب فضائي 614 00:36:01,260 --> 00:36:02,600 الذي زرته للتو 615 00:36:03,500 --> 00:36:04,540 أنت جاد؟ 616 00:36:05,010 --> 00:36:06,200 ...انتظر، تمهل 617 00:36:06,490 --> 00:36:09,210 ذهبت لكوكب آخر بدوني؟ 618 00:36:10,360 --> 00:36:12,200 لا يمكن - بلا يمكن - 619 00:36:12,930 --> 00:36:18,780 إليك الأمر يا صديقي الحارس) يحمي الأرض) 620 00:36:18,960 --> 00:36:24,470 (ولكن العميل (شوت إنه يحمي النجوم 621 00:36:24,550 --> 00:36:26,830 (سأراك بالطرقات يا (جيمس 622 00:36:44,060 --> 00:36:45,290 شكرًا لمجيئكِ 623 00:36:46,430 --> 00:36:47,540 كدت ألا آتي 624 00:36:49,730 --> 00:36:50,690 ...أنا فقط... لم 625 00:36:50,850 --> 00:36:52,310 لم أظنكِ مستعدة لهذا 626 00:36:52,320 --> 00:36:53,680 لا، أنا مستعدة 627 00:36:53,860 --> 00:36:56,610 ...أنا كذلك، أنا فقط 628 00:36:57,290 --> 00:36:59,000 ...أصبت بحالة من الجنون 629 00:37:00,480 --> 00:37:01,270 ...أنا فقط 630 00:37:02,150 --> 00:37:07,180 أشعر وكأن الكون يعاقبني لأني أسعد 631 00:37:08,240 --> 00:37:09,180 أهذا هو الأمر؟ 632 00:37:10,550 --> 00:37:11,890 عليكِ أن تمنحيني عذر أكبر من هذا 633 00:37:13,790 --> 00:37:16,730 لطالما شعرت بالمسؤولية 634 00:37:17,330 --> 00:37:20,840 مسؤولية بوزن العالم كله على كاهلي 635 00:37:21,560 --> 00:37:24,750 واعتمد والدايّ دائمًا عليّ بأمر اعتنائي بشقيقتي 636 00:37:24,750 --> 00:37:28,290 لذا بالمرات المعدودة التي فعلت بها أشياء لنفسي 637 00:37:28,290 --> 00:37:31,160 انتهت نهاية سيئة 638 00:37:32,460 --> 00:37:33,750 (ثم فقدنا (سوبر جيرل 639 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 ...وقد فقدت رباطة جأشي 640 00:37:35,650 --> 00:37:37,490 لأن (سوبر جيرل) هي شقيقتكِ 641 00:37:39,610 --> 00:37:40,910 عمَّ تتحدثين؟ 642 00:37:42,050 --> 00:37:42,930 بحقك 643 00:37:43,410 --> 00:37:44,710 انظري، أنا أعرف 644 00:37:45,030 --> 00:37:47,790 (الشخص الوحيد الذي تقلقين عليه هكذا هو (كارا 645 00:37:50,220 --> 00:37:51,860 بالإضافة لأن النظارات لا تساعد 646 00:37:51,860 --> 00:37:54,430 لطالما قلت كذلك أيضًا إنه أمر سخيف 647 00:38:00,350 --> 00:38:03,360 أنا ممتنة لأنكِ تعرفين 648 00:38:04,570 --> 00:38:06,740 لأنّي لا أريد تواجد أي أسرار 649 00:38:10,100 --> 00:38:11,310 الأمور السيئة تحدث 650 00:38:12,100 --> 00:38:14,550 وفي مجال عملنا، فهي تحدث دائمًا 651 00:38:15,670 --> 00:38:17,900 كيف لي أن أعرف أنكِ لن تهربين حينما تتفاقم الأمور ثانيةً؟ 652 00:38:17,900 --> 00:38:19,020 لن أفعل 653 00:38:21,190 --> 00:38:22,370 أنا آسفة 654 00:38:24,310 --> 00:38:26,280 أريد أن أسعد فحسب 655 00:38:27,040 --> 00:38:27,950 معكِ 656 00:38:31,180 --> 00:38:33,550 (أمامكِ فرصة واحدة يا (أليكس 657 00:38:34,530 --> 00:38:35,530 مفهوم 658 00:38:39,800 --> 00:38:40,680 شكرًا لكِ 659 00:38:47,540 --> 00:38:49,280 مرحبًا - المياه المعدنية - 660 00:38:50,010 --> 00:38:52,140 أرى ذلك، شكرًا لك - لقد وجدتها - 661 00:38:52,330 --> 00:38:54,600 تبدين متدفئة ومرتاحة 662 00:38:54,600 --> 00:38:55,570 أنا كذلك 663 00:38:55,820 --> 00:38:57,870 أما زلتِ تشعرين بأنكِ لستِ بمكانكِ الصحيح؟ 664 00:38:57,870 --> 00:39:00,790 لا، أشعر بشعور رائع - جيد - 665 00:39:00,790 --> 00:39:02,650 إذًا، ما الذي أحضرك لهنا؟ 666 00:39:02,810 --> 00:39:06,720 ...تعلمين، بعض التبضع 667 00:39:07,450 --> 00:39:09,090 نزهة صغيرة مساءً 668 00:39:09,960 --> 00:39:11,000 ...لا، أنا 669 00:39:12,640 --> 00:39:13,440 ها نحن ذا 670 00:39:15,770 --> 00:39:16,760 كنت مخطئًا 671 00:39:17,510 --> 00:39:18,870 ...هذا ما أريده 672 00:39:18,870 --> 00:39:19,760 ماذا؟ 673 00:39:19,960 --> 00:39:22,370 ...لأن لائحة الأشياء التي كنتِ مخطئة بشأنها 674 00:39:22,490 --> 00:39:24,420 إنها طويلة - إنها لائحة طويلة - 675 00:39:24,420 --> 00:39:25,530 ...أنا 676 00:39:27,280 --> 00:39:28,520 بشأن الانضمام لكِ 677 00:39:29,290 --> 00:39:31,180 ...ثم رأيتكِ مع أولئك الناس 678 00:39:33,530 --> 00:39:35,640 "لم يكن هناك الكثير ليلهمني على "داكسيم 679 00:39:35,640 --> 00:39:37,100 ماذا عن ذلك الأمير؟ 680 00:39:37,112 --> 00:39:38,830 لم يكن يستحق الإعجاب 681 00:39:39,500 --> 00:39:41,050 ولكني أريد أن أستحقه 682 00:39:41,790 --> 00:39:44,350 لذا هذا هو الشيء التالي 683 00:39:45,420 --> 00:39:46,570 ...لقد اتخذت قرار 684 00:39:47,520 --> 00:39:50,110 يبدو قرار حاسم - إنه حاسم جدًا - 685 00:39:53,860 --> 00:39:55,130 أريد أن أصبح بطل خارق 686 00:39:55,950 --> 00:39:57,620 ماذا تقول؟ - مثلكِ - 687 00:39:57,640 --> 00:40:00,850 باسم وزيّ، وربما عباءة 688 00:40:00,850 --> 00:40:03,460 تريد البدلة؟ - لا - 689 00:40:03,570 --> 00:40:05,200 أعني، أجل 690 00:40:05,230 --> 00:40:07,330 ...أريد البدلة، ولكن، لا ، أريد 691 00:40:07,570 --> 00:40:09,560 أريد أن أشكل فرقًا 692 00:40:09,560 --> 00:40:11,080 أريد أن أفعل شيئًا جيد 693 00:40:12,320 --> 00:40:14,290 أأنت جاد؟ - أجل - 694 00:40:15,430 --> 00:40:17,630 إذا سلكت هذا السبيل لن يكون هناك شيء سهل 695 00:40:17,630 --> 00:40:18,530 خسنًا، لا أريد الأشياء السهلة 696 00:40:18,530 --> 00:40:19,933 يمكن أن تصبح العباءة ثقيلة ببعض الأحيان 697 00:40:19,945 --> 00:40:21,030 أريد عباءة ثقيلة 698 00:40:22,120 --> 00:40:23,340 بحقك 699 00:40:26,440 --> 00:40:27,560 أريد مساعدتكِ 700 00:40:28,640 --> 00:40:29,930 بالإبقاء على استمرارية الكون 701 00:40:31,550 --> 00:40:33,390 أن أثبت أنّي أنقذت لسبب 702 00:40:35,340 --> 00:40:37,250 ...سيتحتم عليك الإنصات لي 703 00:40:42,670 --> 00:40:43,910 سأنصت لكِ 704 00:40:44,840 --> 00:40:45,920 سأفعل 705 00:40:46,580 --> 00:40:47,720 هذه المرة سأفعل 706 00:40:48,260 --> 00:40:49,770 حسنًا، لقد أحضرت لي شيء 707 00:40:49,770 --> 00:40:51,050 إنه أمر مضحك 708 00:40:51,330 --> 00:40:53,160 أحضرت لك شيء أيضًا 709 00:40:53,160 --> 00:40:54,500 أحضرتِ لي شيء؟ - أجل - 710 00:41:01,890 --> 00:41:04,570 لأجلي؟، ملكي؟ 711 00:41:06,940 --> 00:41:08,230 أيمكنني أن أسأل عن السبب؟ 712 00:41:10,620 --> 00:41:13,990 بالأمس، كنت جبان بعض الشيء 713 00:41:13,990 --> 00:41:17,260 وشجاع أكثر قليلًا 714 00:41:18,860 --> 00:41:21,070 لقد لاحظتِ، سأقبلها 715 00:41:41,830 --> 00:41:42,930 أيمكنني مساعدتكم؟ 716 00:41:46,070 --> 00:41:47,970 إنه ليس هنا، لقد رحل 717 00:41:47,970 --> 00:41:48,790 لأين؟ 718 00:41:49,650 --> 00:41:52,070 أين (مون-إل) من "داكسيم"؟ 719 00:41:52,070 --> 00:41:54,400 الأرض، لقد ذهب للأرض 720 00:41:57,040 --> 00:41:57,890 !كلّا 721 00:41:58,090 --> 00:42:24,707 {\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}تـرجـمة {\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي || {\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub