1 00:00:02,548 --> 00:00:06,103 Semasa kecil, planet saya Krypton telah musnah. 2 00:00:06,478 --> 00:00:09,134 Saya di hantar ke Bumi untuk melindungi sepupu saya. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,770 Tapi kapal saya tersasar dari laluan 4 00:00:11,772 --> 00:00:12,976 dan semasa saya tiba di sini 5 00:00:12,981 --> 00:00:17,075 sepupu saya dah membesar dan menjadi Superman. 6 00:00:18,239 --> 00:00:19,763 Saya sembunyikan identiti saya 7 00:00:19,765 --> 00:00:24,333 sehinggalah satu kemalangan yang memaksa saya dedahkan diri ke dunia. 8 00:00:24,395 --> 00:00:27,684 Bagi kebanyakan orang saya adalah wartawan di Catco Worldwide Media. 9 00:00:27,747 --> 00:00:31,177 Tapi dalam rahsia, saya dan kakak angkat saya bekerja untuk DEO 10 00:00:31,179 --> 00:00:33,208 untuk melindungi bandar saya dari makhluk asing 11 00:00:33,220 --> 00:00:35,755 dan sesiapa saja yang mengancamnya. 12 00:00:36,915 --> 00:00:40,184 Saya adalah Supergirl. 13 00:00:40,218 --> 00:00:41,953 Sebelumnya di Supergirl... 1 00:00:42,020 --> 00:00:43,900 - Awak adalah White Martian? - Saya tak seperti mereka. 2 00:00:43,900 --> 00:00:44,970 Awak mesti percayakan saya. 3 00:00:44,970 --> 00:00:48,220 Saya biarkan awak hidup supaya awak mereput dalam sel selama-lamanya. 4 00:00:48,220 --> 00:00:52,490 Ini Leslie Willis, secara langsung menemui anda, dan berhubung. 5 00:00:52,490 --> 00:00:56,270 Leslie Willis dah mati. Ini Livewire. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,310 Saya ingin jadi adiwira. 7 00:00:58,310 --> 00:00:59,100 Awak serius? 8 00:00:59,100 --> 00:01:01,100 Saya ingin membantu awak pastikan dunia berputar. 9 00:01:07,440 --> 00:01:08,360 Awak sedia? 10 00:01:09,530 --> 00:01:10,480 Sentiasa bersedia. 11 00:01:23,380 --> 00:01:24,360 Hebat. 12 00:01:27,810 --> 00:01:30,780 Awak berjaya membuat imej Hank tanpa senyuman. 13 00:01:45,520 --> 00:01:47,270 Hentikan simulasi. 14 00:01:47,270 --> 00:01:48,210 Berjaya. 15 00:01:48,220 --> 00:01:49,180 Hey, berhati-hati. 16 00:01:49,180 --> 00:01:50,660 - Saya tak apa-apa. - Uh... Mon-El? 17 00:01:50,790 --> 00:01:51,670 Ya? 18 00:01:56,000 --> 00:01:57,040 Kesilapan berlaku. 19 00:01:57,270 --> 00:01:59,920 tapi ini mangsa papan kad paling sedikit setakat ini. 20 00:01:59,920 --> 00:02:01,000 Saya fikir awak dah sedia. 21 00:02:01,240 --> 00:02:02,860 Maksud saya, awak berdedikasi. 22 00:02:03,090 --> 00:02:04,350 Awak menumbuk dengan kuat. 23 00:02:04,350 --> 00:02:06,290 Tak sekuat awak. Belum lagi. 24 00:02:06,510 --> 00:02:08,120 - Takkan pernah. - Okey. 25 00:02:08,410 --> 00:02:11,100 Tapi semasa awak membelokkan laser itu, awak terkena gadis ini. 26 00:02:11,100 --> 00:02:12,530 Gadis tak berkepala, ya. 27 00:02:13,100 --> 00:02:15,840 Jadi, apa peraturan nombor satu sebagai wira? 28 00:02:16,060 --> 00:02:17,560 - Melindungi orang awam. - Ya. 29 00:02:17,570 --> 00:02:20,450 Awak dah faham keselamatan orang awam mengatasi segalanya? 30 00:02:20,450 --> 00:02:22,190 Ya. Jelas. Sangat jelas. 31 00:02:22,240 --> 00:02:23,640 Sejelas Supergirl. 32 00:02:25,260 --> 00:02:26,530 Saya hanya bergurau. Serius, kita dah jelas. 33 00:02:26,530 --> 00:02:27,400 Kita ulangi lagi. 34 00:02:27,400 --> 00:02:30,760 Saya rasa awak mungkin perlu tukar baju. 35 00:02:32,580 --> 00:02:33,850 Rasanya ini masanya. 36 00:02:47,700 --> 00:02:48,580 Lihat. 37 00:02:55,400 --> 00:02:57,550 Pembalut hadiah. Lebih baik dari Hari Krismas. 38 00:02:57,950 --> 00:03:00,500 Nampaknya Guardian juga bekerja syif malam. 39 00:03:08,190 --> 00:03:09,280 Tidak, tidak. 40 00:03:11,280 --> 00:03:12,670 Awak cedera? 41 00:03:14,090 --> 00:03:14,840 Awak tak melihatnya? 42 00:03:14,840 --> 00:03:17,310 Ya. Tumbuk-menumbuk. Tembak menembak. 43 00:03:17,310 --> 00:03:19,180 Ya, bahagian terakhir paling sukar. 44 00:03:21,280 --> 00:03:21,960 Itu lubang peluru. 45 00:03:21,960 --> 00:03:24,010 Itu lubang peluru pada kostum yang saya buat. 46 00:03:24,010 --> 00:03:25,430 Peluru terkena lengan saya. 47 00:03:25,430 --> 00:03:27,540 - Awak kena tembak? - Sedikit saja. 48 00:03:27,650 --> 00:03:29,040 Itu dia. Kita akan beritahu Kara. 49 00:03:29,040 --> 00:03:30,420 - Boleh awak bertenang? - Tidak. 50 00:03:30,420 --> 00:03:32,300 Saya tak boleh lakukan ini lagi. 51 00:03:32,340 --> 00:03:33,540 Baiklah. Jika ada kecacatan pada sut awak, 52 00:03:33,540 --> 00:03:36,260 bererti sut rusak. Bererti saya mesti memperbaikinya. 53 00:03:36,360 --> 00:03:39,020 Sedangkan saya perlu sediakan sut untuk Mon-El. 54 00:03:39,020 --> 00:03:40,240 - Mon-El? - Oh, ya. 55 00:03:40,240 --> 00:03:43,110 Awak tak dengar? Dia dah lulus tadika adiwira, 56 00:03:43,110 --> 00:03:45,890 Sekarang saya mesti membuatkannya sut, menurut Kara. 57 00:03:45,890 --> 00:03:47,830 Bererti juga lebih banyak kerja untuk saya. 58 00:03:47,830 --> 00:03:50,280 Jadi budak manja itu ingin jadi adiwira? 59 00:03:50,700 --> 00:03:52,200 Jangan ubah topik. 60 00:03:52,270 --> 00:03:53,990 Winn, Winn dah penat. 61 00:03:54,140 --> 00:03:55,640 Okey. Beban kerja. Menipu Kara. 62 00:03:55,640 --> 00:03:56,890 Itu mesti berhenti. 63 00:03:56,890 --> 00:03:58,320 Winn, awak tahu yang dia akan katakan. 64 00:03:58,320 --> 00:04:00,490 Mungkin dia akan menyokong semua ini, okey? 65 00:04:00,490 --> 00:04:01,680 Kamu dah bekerja bersama sebelum ini. 66 00:04:01,680 --> 00:04:03,660 Dia sangat menghargai apa yang awak lakukan. 67 00:04:03,750 --> 00:04:04,970 Mungkin dia akan beryukur atas bantuan itu. 68 00:04:04,970 --> 00:04:06,100 Awak tak tahu. 69 00:04:06,280 --> 00:04:08,070 Serius, ini secara rasminya 70 00:04:08,070 --> 00:04:11,180 kali pertama saya minta sesuatu dari awak. 71 00:04:13,980 --> 00:04:15,260 Saya akan beritahu dia esok. 72 00:04:15,760 --> 00:04:17,580 - Terima kasih. - Tapi... 73 00:04:18,380 --> 00:04:20,420 Ini belum esok, kan? 74 00:04:21,050 --> 00:04:22,220 Jadi, satu lagi? 75 00:04:23,320 --> 00:04:24,790 Satu lagi. 76 00:04:24,790 --> 00:04:26,040 Satu saja. 77 00:04:54,910 --> 00:04:55,750 Apa yang berlaku? 78 00:04:55,750 --> 00:04:58,170 Tuan, kod biru di sel tahanan 19. 79 00:04:59,690 --> 00:05:00,650 Itu M'gann. 80 00:05:04,390 --> 00:05:05,250 Tidak. 81 00:05:07,070 --> 00:05:07,910 Tidak. 82 00:05:09,070 --> 00:05:14,910 Darah. Kematian. Perang yang indah. 83 00:05:15,070 --> 00:05:20,910 Darah. Kematian. Perang yang indah. 84 00:05:21,780 --> 00:05:22,740 M'gann? 85 00:05:23,780 --> 00:05:24,740 Hentikan. 86 00:05:36,980 --> 00:05:39,040 Apa masalah dengannya? 87 00:05:39,040 --> 00:05:41,500 Apa yang boleh saya katakan? Tiada masalah. 88 00:05:41,840 --> 00:05:44,180 Tanda vitalnya baik. Pernafasan normal. 89 00:05:44,180 --> 00:05:47,030 Aktiviti otak, tiada masalah. 90 00:05:47,360 --> 00:05:50,460 Dia menjerit seperti dia sedang diserang. 91 00:05:50,460 --> 00:05:52,230 Saya memeriksa semua rakaman. 92 00:05:52,550 --> 00:05:54,160 Tiada siapa mendekatinya. 1 00:05:54,160 --> 00:05:57,630 Tiada tanda haba dari penyerang halimunan. 2 00:05:59,260 --> 00:06:00,800 Maksud saya... awak fikir dia menipu? 3 00:06:00,800 --> 00:06:04,800 Pada mulanya, itu yang saya fikir. Tapi tak mungkin. 4 00:06:04,810 --> 00:06:07,250 - Bagaimana awak tahu? - Saya tahu. Saya rasainya. 5 00:06:08,100 --> 00:06:11,080 Merasainya. Dia, tiada di sana. 6 00:06:11,680 --> 00:06:13,440 Saya akan jalankan ujian, okay? 7 00:06:13,440 --> 00:06:15,040 Kita akan selidik. Jangan risau. 8 00:06:15,040 --> 00:06:18,350 Saya tak risau dengan penjenayah perang. 9 00:06:24,970 --> 00:06:26,510 Awak tak nak jadikannya lebih baik? 10 00:06:27,000 --> 00:06:30,940 Sebelum awak ada kuasa, awak ada karier sebagai penyiar. 11 00:06:31,030 --> 00:06:32,430 Awak ada kehidupan. 12 00:06:33,350 --> 00:06:34,790 Awak tak pernah merinduinya, Leslie? 13 00:06:35,090 --> 00:06:36,410 Siapa Leslie? 14 00:06:38,090 --> 00:06:39,960 Nama saya Livewire. 15 00:06:40,120 --> 00:06:42,200 Livewire adalah nama yang kamu beri untuk diri sendiri... 16 00:06:42,200 --> 00:06:44,650 Selepas Supergirl hancurkan hidup saya. 17 00:06:44,860 --> 00:06:46,160 Mari bercakap tentang dirinya. 18 00:06:46,660 --> 00:06:47,690 Supergirl. 19 00:06:48,420 --> 00:06:49,950 Ya, doktor. Ayuh. 20 00:06:50,170 --> 00:06:51,310 Ayuh. 21 00:06:51,970 --> 00:06:54,520 Kita bercakap tentang semasa saya keluar dari penjara menyedihkan ini 22 00:06:54,520 --> 00:06:55,500 dan gari bodoh ini, 23 00:06:55,510 --> 00:06:58,430 ketika saya bakar Supergirl habis-habisan, 24 00:06:58,570 --> 00:07:00,510 awak fikir dia akan menjerit jika dia dimasak? 25 00:07:00,870 --> 00:07:01,830 Saya akan menjerit. 26 00:07:03,520 --> 00:07:04,850 Awak akan menjerit? 27 00:07:06,540 --> 00:07:08,260 Mengugut saya takkan membantu awak. 28 00:07:10,130 --> 00:07:13,430 Lagipun, awak tahu tak dapat melukai saya sekarang. 29 00:07:13,560 --> 00:07:15,180 Kenapa, kerana air ini? 30 00:07:15,410 --> 00:07:17,670 Saya sedang mengeringkan diri. 31 00:07:18,030 --> 00:07:19,230 Ini benar. 32 00:07:19,490 --> 00:07:22,130 Mungkin akan cedera parah jika menggunakan kuasa saya sekarang. 33 00:07:24,440 --> 00:07:26,720 tapi tanpa sakit, tiada kejayaan, kan? 34 00:07:30,280 --> 00:07:33,630 Sudahlah, saya takkan membunuh awak. 35 00:07:34,490 --> 00:07:35,510 Ayuh. 36 00:07:35,820 --> 00:07:39,000 Ini semuanya, tak bermakna. 37 00:07:40,020 --> 00:07:41,770 - Leslie... - Nama saya... 38 00:07:42,160 --> 00:07:45,350 adalah Livewire. 39 00:07:46,320 --> 00:07:48,050 awak tahu apa kuasanya? 40 00:07:48,050 --> 00:07:49,750 Tiba masanya mereka upah lebih pekerja. 41 00:07:51,500 --> 00:07:53,960 Perasaan bila nyawa seseorang di tangan awak. 42 00:08:00,500 --> 00:08:02,670 Setiap atom dalam diri awak, menghasilkan elektrik. 43 00:08:02,670 --> 00:08:04,640 Seperti mencium kabel yang berjuntai. 44 00:08:04,640 --> 00:08:05,740 Apa yang awak inginkan? 45 00:08:09,430 --> 00:08:10,460 Dah tiba masanya. 46 00:08:11,170 --> 00:08:13,100 Awak tahu kuasa apa yang membentuk diri saya? 47 00:08:14,330 --> 00:08:15,660 Orang jahat? 48 00:08:16,160 --> 00:08:17,350 Kejam? 49 00:08:17,870 --> 00:08:19,800 Ini membuat saya menjadi Dewa. 50 00:08:22,100 --> 00:08:23,780 Awak tak nampak seperti Dewa. 51 00:08:24,390 --> 00:08:25,500 Tidak di sini. 52 00:08:26,720 --> 00:08:28,420 Saya tak nak berada di sini lagi. 53 00:08:31,750 --> 00:08:34,410 - Apa yang berlaku? - Hanya sedikit terapi elektrik. 54 00:08:39,550 --> 00:08:43,690 sarikata oleh MRRADI 55 00:08:46,200 --> 00:08:47,380 Livewire. 56 00:08:47,780 --> 00:08:48,580 Sejujurnya. 57 00:08:48,580 --> 00:08:51,320 Saya amat menyukai rancangan Leslie Willis sebelum dia jadi gila. 58 00:08:51,330 --> 00:08:52,650 Jangan sesekali beritahu Kara tentang itu. 59 00:08:52,660 --> 00:08:54,090 Livewire ibarat musuh tradisinya. 60 00:08:54,100 --> 00:08:55,970 - Baiklah. Okey. - Awak tak boleh ke sana. 61 00:08:55,970 --> 00:08:58,220 Hei! Kebebasan media, kawan! 62 00:08:58,730 --> 00:09:00,560 Berapa lama awak fikir mereka akan menahannya? 63 00:09:00,560 --> 00:09:01,870 Saya akan beri 5 saat. 64 00:09:01,870 --> 00:09:03,570 Sepuluh, paling kurang. Dia terlalu beradab. 65 00:09:03,580 --> 00:09:04,243 Oh, nak bertaruh? 66 00:09:04,268 --> 00:09:06,229 Jika saya betul, awak mesti cuba aiskrim vegan. 67 00:09:06,230 --> 00:09:07,260 Itu menjijikkan. 68 00:09:07,330 --> 00:09:09,250 Jika saya menang, malam ini di rumah saya. 69 00:09:09,250 --> 00:09:10,660 Okey, Tidak. Saya akan berbaik. 70 00:09:10,660 --> 00:09:12,950 Saya akan... Tidak. Saya mesti ke dalam sel ini. 71 00:09:12,950 --> 00:09:14,770 Okey. 72 00:09:15,320 --> 00:09:16,160 Maaf. 73 00:09:16,270 --> 00:09:18,700 - Rumah Danvers di sini. - Maafkan saya. 74 00:09:18,720 --> 00:09:20,560 Kara Danvers, majalah Catco. 75 00:09:21,690 --> 00:09:23,950 Saya berusaha menghalangnya tapi dia sungguh kuat. 76 00:09:23,950 --> 00:09:25,530 Tak apa. Dia bersama kami. 77 00:09:26,560 --> 00:09:27,630 Maaf. 78 00:09:31,110 --> 00:09:32,370 Bagaimana boleh ini berlaku? 79 00:09:32,370 --> 00:09:34,180 Kelihatan seorang banduan bernama Lisa Gold 80 00:09:34,180 --> 00:09:36,640 dan kawannya menyamar sebagai pengawal membantunya keluar. 81 00:09:36,640 --> 00:09:37,800 Atau dia menculik mereka. 82 00:09:37,800 --> 00:09:39,990 Dengar, sehingga kita tahu apa yang berlaku, 83 00:09:39,990 --> 00:09:41,120 kita hanya berpegang kepada faktanya. 84 00:09:41,120 --> 00:09:43,950 Ini rancangan dan perlaksanaan yang sangat baik. 85 00:09:43,950 --> 00:09:45,610 Kita tahu Livewire bukan perancangnya. 86 00:09:45,610 --> 00:09:48,640 Ya, selalunya dia hanya membunuh dan mengecas. 87 00:09:48,640 --> 00:09:50,410 Mungkin dia dah bunuh banduan dan pengawal itu. 88 00:09:50,410 --> 00:09:54,700 Kara, saya tahu Livewire buat awak bengang, tapi kawal emosi awak. 89 00:09:56,710 --> 00:09:58,750 Saya tak tahu yang awak kata. 90 00:09:58,790 --> 00:10:00,370 Kita mesti mencarinya, 91 00:10:00,670 --> 00:10:02,320 sebelum dia cederakan orang lain. 92 00:10:04,330 --> 00:10:05,350 Livewire. 93 00:10:06,220 --> 00:10:09,950 Hadirin sekalian, satu-satunya, Livewire. 94 00:10:10,080 --> 00:10:12,870 Siapa tahu bencana dia hasilkan semasa dia muncul kembali. 95 00:10:12,870 --> 00:10:15,230 Mungkin dia akan mengubah semua teman wanitanya menjadi syaitan lagi. Entahlah! 96 00:10:15,230 --> 00:10:18,180 Kita bercakap tentang banyaknya tikus di loteng ini, hadirin. 97 00:10:18,180 --> 00:10:21,290 kecuali tikus ini berkuasa elektrik dan lotengnya terbakar. 98 00:10:21,300 --> 00:10:24,480 Saksikanlah, perkasa dan meluluhkan. 99 00:10:24,480 --> 00:10:26,200 Ya! 100 00:10:26,200 --> 00:10:29,210 Saya sangat bersedia menendang beberapa bukan-papan-kad. 101 00:10:29,210 --> 00:10:30,790 Betulkah? Mari lakukan ini. 102 00:10:31,070 --> 00:10:32,010 Mari lakukan. 103 00:10:32,020 --> 00:10:34,060 - Ini serius. - Sangat serius. 104 00:10:34,060 --> 00:10:36,300 Livewire penuh hina. 105 00:10:36,300 --> 00:10:38,690 Betul, dia tak sepatutnya berada di fasiliti manusia. 106 00:10:38,690 --> 00:10:40,830 Semua bahagian manusia dari dirinya dah hilang. 107 00:10:41,050 --> 00:10:43,370 Dia sepatutnya di sini, di mana kita boleh pastikan 108 00:10:43,370 --> 00:10:44,780 yang dia takkan keluar! 109 00:10:46,350 --> 00:10:49,290 Apa itu? Mainan? 110 00:10:49,290 --> 00:10:50,790 Tidak, ini mahal. 111 00:10:52,470 --> 00:10:53,790 Kita tangani ini. 112 00:10:53,860 --> 00:10:54,960 Awak dah mengalahkan dia dua kali. 113 00:10:54,960 --> 00:10:55,710 Jadi apa masalah besarnya? 114 00:10:55,710 --> 00:10:58,720 Masalahnya dia membawa kematian dan kehancuran. 115 00:10:59,890 --> 00:11:00,930 J'onn? 116 00:11:01,950 --> 00:11:02,870 Saya nak jumpa awak sekejap. 117 00:11:05,780 --> 00:11:06,860 Bagaimana keadaannya? 118 00:11:08,750 --> 00:11:10,680 Saya dah jalankan semua ujian semampu saya. 119 00:11:11,030 --> 00:11:12,580 Tiada masalah dengan fizikalnya. 120 00:11:12,580 --> 00:11:13,590 Tiada. 121 00:11:13,890 --> 00:11:15,550 Tapi otak... otaknya... 122 00:11:16,670 --> 00:11:17,940 Seolah-olah... 123 00:11:18,060 --> 00:11:19,390 Fikirannya seolah lemas 124 00:11:19,400 --> 00:11:21,020 dan itu melemaskan tubuhnya juga. 125 00:11:21,020 --> 00:11:22,900 Katakan saja, Alex, dia tenat. 126 00:11:23,350 --> 00:11:25,050 Otaknya akan mati beberapa jam lagi. 127 00:11:25,050 --> 00:11:27,300 - Apa yang buatnya jadi begini? - Awak beritahu saya. 128 00:11:28,220 --> 00:11:29,320 Awak tahu, biologi Martian 129 00:11:29,320 --> 00:11:31,620 biasanya berkait dengan fenomena fizikal. 130 00:11:31,620 --> 00:11:33,700 Mungkin sesuatu menyerang fikirannya? 131 00:11:33,700 --> 00:11:35,080 - Bukan saya. - Saya tahu itu. 132 00:11:35,090 --> 00:11:37,450 Saya mungkin nak dia dipenjara tapi saya tak nak melukainya. 133 00:11:37,450 --> 00:11:38,800 Awak nak menolongnya? 134 00:11:39,470 --> 00:11:40,170 Bagaimana? 135 00:11:40,170 --> 00:11:41,530 Gabungkan fikiran. 136 00:11:41,670 --> 00:11:43,260 Ikatan Martian. 137 00:11:43,350 --> 00:11:46,160 Jika awak buat ini, awak boleh melihat apa yang berlaku kepadanya. 138 00:11:46,160 --> 00:11:47,170 Awak tak tahu itu. 139 00:11:47,170 --> 00:11:50,200 Hanya awak saja yang dapat membantunya, J'onn. 140 00:11:50,390 --> 00:11:52,680 Saya tahu perasaan awak tentang White Martian. 141 00:11:52,680 --> 00:11:53,730 Jangan minta saya buat ini, Alex. 142 00:11:53,730 --> 00:11:55,550 Awak dah menunjukkan simpati terhadap mereka. 143 00:11:55,560 --> 00:11:57,000 Bukan ini! 144 00:11:57,000 --> 00:11:58,650 Saya takkan berkongsi kenangan bangsa saya. 145 00:11:58,650 --> 00:12:01,540 Saya takkan berkongsi senyuman anak-anak saya. 146 00:12:01,540 --> 00:12:04,290 Dah cukup banyak bangsanya rampas dari saya. Dari kami! 147 00:12:04,780 --> 00:12:05,950 Jika dia mati, dia mati. 148 00:12:05,950 --> 00:12:08,190 Dia berhak menerimanya beribu kali. 149 00:12:08,570 --> 00:12:11,010 Biarkan dia lemas dalam dosanya. 150 00:12:19,110 --> 00:12:20,430 Itu yang terbaik. 151 00:12:21,620 --> 00:12:22,600 Apa... 152 00:12:23,610 --> 00:12:24,550 Padamkannya. 153 00:12:40,890 --> 00:12:42,270 Hey, terima kasih sebab datang. 154 00:12:42,270 --> 00:12:44,260 Saya, nak beritahu sesuatu. 155 00:12:44,260 --> 00:12:47,940 Ya, saya juga. Saya kehilangan kewarasan masa ini. 156 00:12:48,200 --> 00:12:50,460 Livewire bebas berkeliaran di jalanan, 157 00:12:50,460 --> 00:12:52,530 Saya tak tahu di mana dia, atau bila dia akan menyerang. 158 00:12:52,540 --> 00:12:56,190 Saya hanya tahu dia dah bebas, dia akan cederakan orang awam. 159 00:12:56,190 --> 00:12:57,800 Bandar ini tak lemah, Kara. 160 00:12:57,800 --> 00:13:00,750 Saya benci ada musuh tradisi. 161 00:13:01,420 --> 00:13:03,140 Clark selalu buat semua ini menyeronokkan, 162 00:13:03,150 --> 00:13:06,310 seolah-olah awak ada sahabat pena kejam yang awak temui sekali setahun. 163 00:13:06,310 --> 00:13:09,360 tapi ada musuh penuh tekanan. 164 00:13:09,940 --> 00:13:11,640 Awak tak sendirian dalam pertempuran ini. 165 00:13:11,640 --> 00:13:13,460 Awak ada kawan-kawan. Ada bantuan. 166 00:13:14,160 --> 00:13:16,590 dan bukan awak saja wira di Bandar National. 167 00:13:16,810 --> 00:13:18,150 Ya, betul juga. 168 00:13:19,430 --> 00:13:20,370 Ya. 169 00:13:21,210 --> 00:13:25,100 Ya, sebenarnya itu melegakan. 170 00:13:25,630 --> 00:13:27,610 Saya, yang lega dengar awak kata begitu. 171 00:13:27,610 --> 00:13:30,190 Awak betul. Saya tak boleh menghadapinya sendirian. 172 00:13:30,190 --> 00:13:32,510 - Tentu saja tidak. - Saya ada Mon-El. 173 00:13:34,230 --> 00:13:36,130 - Mon-El? - Ya. 174 00:13:37,170 --> 00:13:40,440 Ya. Adiwira cilik. 175 00:13:40,450 --> 00:13:42,320 Ya, saya dah melatihnya. 176 00:13:42,320 --> 00:13:43,670 dan awak yakin itu idea yang baik? 177 00:13:43,670 --> 00:13:46,930 Seberapa kerap seseorang yang ada kuasa hebat menonjolkan diri? 178 00:13:46,930 --> 00:13:48,690 Ya, benar. Tapi, um... 179 00:13:48,970 --> 00:13:50,120 Ada banyak perkara lebih penting 180 00:13:50,120 --> 00:13:52,610 berbanding ada kuasa untuk menjadi wira. 181 00:13:52,660 --> 00:13:55,560 - Tentu saja, ya, tapi... - Seperti keinginan membuat perbezaan, 182 00:13:55,560 --> 00:13:59,730 atau sanggup berjuang untuk orang lain. 183 00:14:00,730 --> 00:14:02,240 dan saya fikir Mon-El 184 00:14:03,290 --> 00:14:05,620 jenis orang yang memikirkan dirinya terlebih dahulu. 185 00:14:05,740 --> 00:14:07,610 Dia dah jauh berubah. 186 00:14:07,630 --> 00:14:09,300 Dia berlatih dengan gigih. 187 00:14:10,100 --> 00:14:12,180 Awak ada masalah dengan Mon-El? 188 00:14:12,180 --> 00:14:13,750 Tidak. 189 00:14:14,120 --> 00:14:15,910 Rasanya dia seorang yang lucu. 190 00:14:17,120 --> 00:14:18,650 Tapi dia bukan wira. 191 00:14:18,870 --> 00:14:20,600 Kenapa awak berhak memutuskannya? 192 00:14:23,210 --> 00:14:27,030 Tak apa. Hanya... lupakan. 193 00:14:30,490 --> 00:14:31,470 Maaf. 194 00:14:31,470 --> 00:14:32,450 Apa yang nak awak katakan? 195 00:14:32,450 --> 00:14:36,090 Saya ke sini dan menyerang awak. 196 00:14:36,200 --> 00:14:37,520 Saya cuma... 197 00:14:37,570 --> 00:14:40,220 Sejujurnya, saya hanya nak berbual. 198 00:14:40,220 --> 00:14:41,390 - Sudah lama. - James? 199 00:14:41,390 --> 00:14:43,670 - Kara, saya okey. - Bukan, bukan, James. 200 00:14:46,180 --> 00:14:47,160 - Saya mesti pergi. - Saya mesti pergi. 201 00:14:48,160 --> 00:14:49,800 Winn? Ke pusat bandar sekarang. 202 00:15:07,910 --> 00:15:09,210 Mengalah saja, Leslie. 203 00:15:09,560 --> 00:15:12,530 Kita dah pernah buat ini, perkara sama selalu berlaku. 204 00:15:12,570 --> 00:15:14,400 Saya menang. Awak kalah. 205 00:15:14,980 --> 00:15:16,150 Saya bukan Leslie. 206 00:15:23,670 --> 00:15:24,920 Dia Leslie? 207 00:15:29,450 --> 00:15:31,590 Awak lindungi polis. Saya uruskan mereka. 208 00:15:31,670 --> 00:15:33,930 - Bagaimana dengan awak? - Jangan risaukan saya. Bantu mereka. 209 00:15:37,690 --> 00:15:38,630 Berundur! 210 00:15:49,790 --> 00:15:51,050 Saya jumpa awak sekejap lagi. 211 00:15:51,540 --> 00:15:52,870 Supergirl, belakang awak! 212 00:15:55,790 --> 00:15:57,880 Pergi bersama mereka. Cepat, cepat. 213 00:16:10,290 --> 00:16:12,200 - Biarkan saya bantu awak! - Jangan. 214 00:16:12,200 --> 00:16:13,570 Tunggu bersama polis. 215 00:16:22,410 --> 00:16:23,510 Sudahlah. 216 00:16:32,640 --> 00:16:33,960 Mari bergerak! Mari bergerak! 217 00:16:54,890 --> 00:16:56,730 - Mereka lari. -Ya. 218 00:16:58,730 --> 00:17:01,140 - Saya dah suruh awak tunggu bersama polis. - Maafkan saya. 219 00:17:03,140 --> 00:17:04,110 Dia okey? 220 00:17:07,350 --> 00:17:08,440 Hey, awak tak apa-apa? 221 00:17:08,880 --> 00:17:09,740 Awak tak apa-apa? 222 00:17:14,730 --> 00:17:15,720 James? 223 00:17:21,750 --> 00:17:25,350 Hebat. Saya tak perlukan motorsikal, Jimmy, 224 00:17:25,350 --> 00:17:27,080 Saya lelaki yang sangat laju, 225 00:17:27,080 --> 00:17:29,000 tapi saya sangat menyukainya. 226 00:17:29,280 --> 00:17:31,280 Awak tahu. Di mana saya boleh... mencari motorsikal? 227 00:17:31,280 --> 00:17:33,940 Adakah ada diskaun untuk adiwira?‬ 228 00:17:33,940 --> 00:17:35,980 Atau ada wang tunai... 229 00:17:43,740 --> 00:17:44,860 Itu sut yang hebat. 230 00:17:46,540 --> 00:17:47,450 Awak yang buat? 231 00:17:49,850 --> 00:17:51,210 Saya nak beritahu awak tadi. 232 00:17:51,210 --> 00:17:52,790 Saya dah suruh beritahu malam tadi. 233 00:17:52,800 --> 00:17:54,420 Saya dah suruh beritahu beberapa minggu lepas. 234 00:17:54,420 --> 00:17:56,660 - Awak semua tahu? - Saya tak tahu. 235 00:17:56,660 --> 00:18:00,200 Saya fikir James seorang kacak bekerja di meja. 236 00:18:01,050 --> 00:18:01,650 Maaf. 237 00:18:01,650 --> 00:18:05,430 Um, Kara... Ini diantara kita. 238 00:18:05,660 --> 00:18:07,540 - Bukan mereka. - Ya, awak betul. 239 00:18:09,050 --> 00:18:10,390 Boleh tinggalkan kami berdua? 240 00:18:10,620 --> 00:18:13,220 - Ya. - Oh, ya. 241 00:18:15,750 --> 00:18:17,070 Saya bertenang. 242 00:18:18,660 --> 00:18:20,610 Saya akan dengar awak. 243 00:18:20,920 --> 00:18:22,280 Saya berhutang itu dengan awak, 244 00:18:22,760 --> 00:18:25,340 tapi awak mesti beritahu sebabnya. 245 00:18:26,370 --> 00:18:28,190 Kerana apa yang awak rasakan... 246 00:18:29,610 --> 00:18:31,990 apa yang buat awak ingin membuat segalanya lebih baik... 247 00:18:31,990 --> 00:18:33,390 Saya juga rasakan itu, 248 00:18:35,100 --> 00:18:36,460 dan saya selalu ada rasa itu. 249 00:18:36,860 --> 00:18:40,300 Saya dah cuba banyak cara berbeza dalam hidup saya membantu orang. 250 00:18:40,300 --> 00:18:43,530 Sama ada karier atau persahabatan. 251 00:18:44,870 --> 00:18:46,280 Tapi itu tak cukup. 252 00:18:48,370 --> 00:18:49,520 Tapi ini. 253 00:18:50,590 --> 00:18:54,470 Sekarang, saya tak ditakdirkan berada dalam bayangan Superman, 254 00:18:54,730 --> 00:18:55,910 atau bayangan awak. 255 00:18:56,840 --> 00:19:01,450 Saya lebih kepada diri sendiri, sebagai Guardian berbanding sebagai James Olsen. 256 00:19:01,630 --> 00:19:03,210 - Kara, kita sama. - Tidak. 257 00:19:03,210 --> 00:19:04,610 Kita tak sama. 258 00:19:04,810 --> 00:19:06,630 Awak manusia. 259 00:19:06,670 --> 00:19:09,070 Awak akan membunuh diri sendiri. 260 00:19:09,300 --> 00:19:10,690 Satu kesilapan. 261 00:19:11,340 --> 00:19:14,100 Satu kesilapan manusia, dan awak tiada. 262 00:19:14,100 --> 00:19:16,340 Itu dia. Awak takkan dapat peluang, James. 263 00:19:16,340 --> 00:19:18,580 - Tidak seperti saya. Tidak seperti... - Mon-El? 264 00:19:19,540 --> 00:19:21,030 - Ya. - Awak serius? 265 00:19:21,030 --> 00:19:23,630 Awak melihatnya, dia meninggalkan orang awam 266 00:19:23,630 --> 00:19:25,980 tak dilindungi semasa pertengkaran itu yang mana saya mesti ke sana. 267 00:19:25,980 --> 00:19:28,300 - Mon-El masih belajar. - Apa risikonya, Kara? 268 00:19:28,300 --> 00:19:29,770 Ada seorang polis terkena kilat 269 00:19:29,770 --> 00:19:31,380 kerana "Mon-El's masih belajar." 270 00:19:31,380 --> 00:19:33,750 Dia lebih pentingkan dirinya, dia pentingkan awak, 271 00:19:33,750 --> 00:19:34,730 dan itu yang dia perjuangkan. 272 00:19:34,730 --> 00:19:37,790 Tapi dia boleh berubah. Awak tak boleh. 273 00:19:38,540 --> 00:19:42,160 Awak takkan cukup kuat untuk ini. 274 00:19:43,520 --> 00:19:47,800 Awak tak berhak memutuskan siapa yang jadi wira. 275 00:19:48,020 --> 00:19:50,580 dan siapa awak untuk menentukan siapa saya? 276 00:19:50,860 --> 00:19:52,160 atau siapa akan jadi. 277 00:19:53,960 --> 00:19:55,620 Saya maksudkannya. 278 00:19:59,100 --> 00:20:03,110 Jika awak tak berhenti, saya akan halang awak. 279 00:20:03,450 --> 00:20:04,600 Awak dialu-alukan untuk mencubanya. 280 00:20:20,550 --> 00:20:22,040 Awak nak tahu keadaannya? 281 00:20:22,100 --> 00:20:23,230 Saya tahu. 282 00:20:24,600 --> 00:20:26,020 Saya selalu tahu. 283 00:20:27,880 --> 00:20:30,340 Dia boleh pergi jauh dari sini dan saya boleh... 284 00:20:31,020 --> 00:20:32,160 merasainya. 1 00:20:32,860 --> 00:20:34,410 Kekejaman terakhir peperangan kami 2 00:20:34,420 --> 00:20:36,920 yang membuatkan saya masih rasa terikat kepada makhluk itu. 3 00:20:38,140 --> 00:20:39,500 Ketika saya memerlukannya... 4 00:20:41,550 --> 00:20:43,990 Ketika awak memerlukannya... 5 00:20:45,430 --> 00:20:48,240 Dia memberikan darahnya untuk awak. 6 00:20:48,760 --> 00:20:51,280 Dia dah tahu ada kemungkinan 7 00:20:51,280 --> 00:20:54,600 menyelamatkan awak akan mendedahkannya sebagai White Martian. 8 00:20:55,830 --> 00:20:57,330 Namun dia masih lakukannya. 9 00:20:57,770 --> 00:21:01,110 Katanya dia cuba membantu bangsa awak. 10 00:21:01,560 --> 00:21:03,080 Saya tahu itu benar. 11 00:21:03,640 --> 00:21:05,640 Jadi apa bahayanya dalam Ikatan? 12 00:21:06,420 --> 00:21:07,990 Jika awak boleh melihat masa lampaunya, 13 00:21:07,990 --> 00:21:10,300 mungkin awak boleh temui kebaikan di sana. 14 00:21:10,300 --> 00:21:12,090 Saya tak nak memaafkannya. 15 00:21:13,660 --> 00:21:14,600 Kenapa? 16 00:21:15,470 --> 00:21:17,090 Benci menjadi alasan awak terus hidup 17 00:21:17,090 --> 00:21:19,950 ketika awak kehilangan semua yang kamu sayangi. 18 00:21:20,360 --> 00:21:24,290 Jika saya temui ada kebaikan dengan mereka, 19 00:21:27,020 --> 00:21:28,150 saya takkan membencinya. 20 00:21:29,120 --> 00:21:30,320 Kemaafan bukanlah sesuatu 21 00:21:30,320 --> 00:21:33,360 yang awak berikan kepada orang yang menyakiti awak. 22 00:21:35,930 --> 00:21:39,250 Kemaafan adalah sesuatu yang awak berikan kepada diri sendiri. 23 00:21:46,840 --> 00:21:48,060 Hei... Hei, tunggu. 24 00:21:50,580 --> 00:21:51,710 Kita mesti berbincang. 25 00:21:52,690 --> 00:21:53,740 Ya, ada apa? 26 00:21:54,500 --> 00:21:55,860 Saya tak boleh mempercayai awak. 27 00:21:56,830 --> 00:21:58,470 - Saya? - Awak terburu-buru. 28 00:21:58,470 --> 00:22:01,700 Awak meninggalkan tugas awak dan kerana awak, seseorang cedera. 29 00:22:01,700 --> 00:22:03,130 Saya cuba melindungi awak. 30 00:22:03,130 --> 00:22:04,300 Ya, tapi saya tak perlu itu, 31 00:22:04,300 --> 00:22:07,160 Saya perlu rakan yang akan dengar saya. 32 00:22:07,530 --> 00:22:11,160 Saya dah kata, lindungi mereka, yang paling utama dan... 33 00:22:12,580 --> 00:22:14,270 Kenapa awak tak boleh ikut arahan saya? 34 00:22:14,270 --> 00:22:15,660 - Kerana! - Kenapa? 35 00:22:21,410 --> 00:22:22,980 Kenapa awak bekerja dengan saya? 36 00:22:23,610 --> 00:22:24,670 Kerana saya mesti. 37 00:22:25,140 --> 00:22:26,700 Faham? Saya ada kuasa ini, dan saya mesti menggunakannya. 38 00:22:26,700 --> 00:22:28,060 Itu bukanlah satu jawapan. 39 00:22:31,450 --> 00:22:33,020 Awak suka saya? 40 00:22:34,310 --> 00:22:35,440 Saya suka... 41 00:22:36,470 --> 00:22:38,050 Sekarang, sukar untuk buat keputusan. 42 00:22:38,050 --> 00:22:39,390 Awak mencium saya semasa awak sakit. 43 00:22:39,390 --> 00:22:40,840 Ya, kata awak. 44 00:22:44,040 --> 00:22:45,840 Awak bekerja dengan saya kerana awak sukakan saya? 45 00:22:45,840 --> 00:22:47,050 Saya tak tahu nak beritahu apa, okey? 46 00:22:47,050 --> 00:22:50,010 Saya nak bekerja dengan awak, Kara! 47 00:22:50,010 --> 00:22:51,130 dan cuma itu! 48 00:22:51,510 --> 00:22:53,160 Maaf jika itu mengecewakan awak. 49 00:22:54,370 --> 00:22:55,250 Awak nak ke mana? 50 00:22:55,250 --> 00:22:57,110 Saya akan mencari Livewire dan tenteranya 51 00:22:57,110 --> 00:22:58,150 kerana seseorang mesti melakukannya. 52 00:22:58,150 --> 00:23:00,340 dan jelas cuma saya di Bandar National 53 00:23:00,340 --> 00:23:02,400 yang menghargai betapa jahatnya dia. 54 00:23:02,400 --> 00:23:03,690 - Biar saya ikut awak. - Jangan! 55 00:23:03,690 --> 00:23:05,720 Cukup awak sebagai wira hari ini. 56 00:23:21,690 --> 00:23:23,630 Seseorang keluarkan saya! 57 00:23:28,740 --> 00:23:29,670 Maaf saya lewat. 58 00:23:30,330 --> 00:23:31,230 Apa yang saya terlewat? 59 00:23:31,700 --> 00:23:33,700 Kesunyian yang janggal. 60 00:23:34,030 --> 00:23:36,010 - Ulang semula rakaman, Winn. - Ya. 61 00:23:44,780 --> 00:23:46,660 Saya bukan pakar melarikan diri dari penjara... 62 00:23:46,660 --> 00:23:48,440 Livewire tak lari. Dia diculik. 63 00:23:48,440 --> 00:23:49,470 Dia adalah mangsa. 64 00:23:51,090 --> 00:23:52,050 Saya salah. 65 00:23:52,370 --> 00:23:53,510 Jangan salahkan diri awak. 66 00:23:53,630 --> 00:23:55,430 Ejen Schott, awak boleh menjejaki Livewire 67 00:23:55,440 --> 00:23:56,660 atau orang yang menculiknya? 68 00:23:56,950 --> 00:24:00,710 Belum. Sebenarnya saya ada masalah untuk menjejaki tenaganya 69 00:24:00,720 --> 00:24:02,320 dari gelombang lain. 70 00:24:02,320 --> 00:24:03,320 Awak terus mencuba. 71 00:24:03,350 --> 00:24:04,540 Mon-El? Awak bersiap sedia. 72 00:24:04,540 --> 00:24:06,410 Supergirl. Saya memerlukan awak di ruang perubatan. 73 00:24:11,170 --> 00:24:12,880 - Hei, ada masa? - Ya. 74 00:24:13,150 --> 00:24:15,100 - Bagaimana keadaan di sana? - Oh, cukup suram. 75 00:24:15,100 --> 00:24:17,340 Mereka semua risau sebab saya belum menemui Livewire. 76 00:24:17,490 --> 00:24:18,870 Yang kelakarnya? 77 00:24:19,190 --> 00:24:23,090 - Saya tahu di mana Livewire - Bagaimana? 78 00:24:23,090 --> 00:24:24,810 Jawapan ringkas, sains. 79 00:24:24,810 --> 00:24:28,570 Awak nak menangkapnya dan buktikan kepada Supergirl kemampuan kita? 80 00:24:28,570 --> 00:24:30,920 Kawan. Dalam van. 81 00:24:31,100 --> 00:24:32,680 Guardian untuk kemenangan. 82 00:24:38,790 --> 00:24:41,450 - Oh, tidak. - Ini takkan lama lagi. 83 00:24:43,770 --> 00:24:45,260 Kami takkan ucap selamat tinggal. 84 00:24:46,400 --> 00:24:47,760 Saya membawanya kembali. 85 00:24:48,970 --> 00:24:51,370 Saya mesti cuba Ikatan. Itu yang patut dilakukan. 86 00:24:54,220 --> 00:24:58,290 Saya, tak pernah cuba ini dengan White Martian. 87 00:24:58,610 --> 00:25:00,030 Saya tak tahu apa yang akan berlaku. 88 00:25:00,200 --> 00:25:02,450 Jika situasi jadi berbahaya, saya akan menarik awak keluar. 89 00:25:04,510 --> 00:25:06,050 Saya nak awak buat sesuatu untuk saya. 90 00:25:06,380 --> 00:25:07,370 Tentu saja. 91 00:25:08,940 --> 00:25:12,600 Saya akan mengalami beberapa perkara. 92 00:25:14,850 --> 00:25:16,700 Kematian. Peperangan. 93 00:25:17,320 --> 00:25:18,320 Apa yang awak perlukan? 94 00:25:18,860 --> 00:25:19,920 Sentiasa bersama saya. 95 00:25:21,150 --> 00:25:22,160 Awak berdua. 96 00:25:23,350 --> 00:25:24,090 Kami takkan pergi. 97 00:25:24,090 --> 00:25:25,440 Kami di sini, J'onn. 98 00:25:28,340 --> 00:25:29,370 Baiklah. 99 00:26:08,540 --> 00:26:09,470 M'gann? 100 00:26:10,750 --> 00:26:12,110 Di sini tempatnya berlaku. 101 00:26:14,610 --> 00:26:15,940 Apa yang berlaku kepada awak? 102 00:26:19,790 --> 00:26:21,180 Lari, Green. Mereka akan membunuh awak 103 00:26:21,180 --> 00:26:22,500 jika mereka jumpa awak di sini. 104 00:26:25,750 --> 00:26:28,650 M'gann, ini J'onn. 105 00:26:30,070 --> 00:26:32,800 Ini sebuah kenangan. Kita tak berada dalam bahaya di sini. 106 00:26:33,370 --> 00:26:34,520 Saya cetuskan pembakaran. 107 00:26:35,120 --> 00:26:36,760 Saya membunuh pengawal lain. 108 00:26:37,560 --> 00:26:38,660 Mereka akan mencari saya. 109 00:26:39,180 --> 00:26:40,030 Mereka akan membunuh saya. 110 00:26:40,030 --> 00:26:41,200 Itu benar. Saya berhak menerimanya. 111 00:26:41,200 --> 00:26:43,310 Mereka takkan menemui awak. Mari. 112 00:26:45,380 --> 00:26:47,960 Kebakaran di pos pengawal? 113 00:26:48,380 --> 00:26:50,070 Mereka nak saya membunuh seorang kanak-kanak. 114 00:26:51,540 --> 00:26:52,610 Kanak-kanak lelaki. 115 00:26:53,880 --> 00:26:55,930 Dia menangis, dan mereka tertawa. 116 00:26:57,170 --> 00:26:59,020 Saya membawanya ke belakang berek. 117 00:27:00,510 --> 00:27:02,270 Dia sangat takut dengan saya. 118 00:27:03,500 --> 00:27:04,610 Saya tak boleh lakukannya. 119 00:27:05,330 --> 00:27:06,200 Saya tak boleh. 120 00:27:08,940 --> 00:27:09,880 Lari! 121 00:27:13,300 --> 00:27:15,180 Saya kembali dan membunuh orang saya. 122 00:27:16,750 --> 00:27:18,130 Mereka takkan memaafkan. 123 00:27:19,680 --> 00:27:21,060 Saya akan mati di sini. 124 00:27:22,870 --> 00:27:23,910 Dengar sini. 125 00:27:25,130 --> 00:27:26,850 Awak tak mati di sini. 126 00:27:27,920 --> 00:27:28,990 Awak hidup. 127 00:27:29,950 --> 00:27:31,760 Awak lari masa itu. Awak datang ke Bumi. 128 00:27:31,760 --> 00:27:33,810 - Tidak. - Awak selamat. 129 00:27:34,460 --> 00:27:35,890 Awak terus hidup. 130 00:27:37,840 --> 00:27:38,930 Awak... 131 00:27:39,510 --> 00:27:43,990 Awak jumpa saya, Green Martian. 132 00:27:46,030 --> 00:27:47,250 Awak juga menyelamatkan saya 133 00:27:50,850 --> 00:27:53,140 Saya sembunyikan diri sendiri. 134 00:27:54,540 --> 00:27:55,910 Saya kata yang saya Green Martian. 135 00:27:56,830 --> 00:27:57,690 Saya ingin... 136 00:27:58,590 --> 00:27:59,470 Beritahu saya. 137 00:28:01,300 --> 00:28:02,670 Menjadi kawan awak. 138 00:28:04,960 --> 00:28:06,440 Saya tak boleh menghidupkan kembali bangsa awak, 139 00:28:06,440 --> 00:28:09,020 tapi saya boleh buat awak rasa tak kesepian lagi. 140 00:28:11,000 --> 00:28:12,320 Saya sangat menyesal. 141 00:28:18,720 --> 00:28:19,960 Saya di sini bersama awak. 142 00:28:22,240 --> 00:28:23,320 Saya melihat awak. 143 00:28:26,260 --> 00:28:29,480 Awak kawan saya, M'gann M'orzz. 144 00:28:31,240 --> 00:28:32,370 Awak dimaafkan. 145 00:28:35,730 --> 00:28:36,710 J'onn. 146 00:28:37,460 --> 00:28:38,720 Masa untuk balik. 147 00:29:11,060 --> 00:29:13,240 Tolong, maksud saya, teruskan. 148 00:29:13,250 --> 00:29:15,120 Tendang, lawan, menjerit. 149 00:29:15,120 --> 00:29:17,930 Semakin banyak tenaga awak keluarkan, semakin banyak saya kumpul untuk... 150 00:29:17,940 --> 00:29:19,200 Ciplak. 151 00:29:21,100 --> 00:29:23,450 Kenapa menggunakan tiruan murahan sedangkan kita boleh jadi satu pasukan? 152 00:29:25,960 --> 00:29:27,440 Awak boleh dapatkan yang asli. 153 00:29:27,600 --> 00:29:29,660 Rasanya awak tak faham tujuan awak di sini. 154 00:29:29,800 --> 00:29:31,540 Selepas melihat rakaman berita serangan, 155 00:29:31,540 --> 00:29:34,010 semua tentera di Bumi mahukan askar hebat saya. 156 00:29:34,010 --> 00:29:36,220 Itu tujuannya saya rancang serangan di balai polis, 157 00:29:36,220 --> 00:29:38,860 Saya tahu Supergirl tak boleh mengabaikannya. 158 00:29:38,860 --> 00:29:40,530 Saya menyelam sambil minum air. 159 00:29:40,530 --> 00:29:41,780 Menunjukkan kepada semua yang askar hebat saya 160 00:29:41,990 --> 00:29:44,110 boleh menangani polis dan Supergirl 161 00:29:44,110 --> 00:29:45,750 menggunakan kuasa eletrik mereka. 162 00:29:45,750 --> 00:29:47,490 Kuasa elektrik saya. 163 00:29:49,200 --> 00:29:51,790 Ini pelanggaran hak cipta, bodoh. 164 00:29:53,300 --> 00:29:54,680 Saya akan saman awak, 165 00:29:55,060 --> 00:29:55,940 kemudian, 166 00:29:57,690 --> 00:29:59,360 saya akan membunuh awak. 167 00:30:00,050 --> 00:30:02,120 Awak memang nakal. 168 00:30:02,430 --> 00:30:03,960 Amaran pencerobohan. 169 00:30:05,800 --> 00:30:06,620 Masa untuk persembahan. 170 00:30:06,620 --> 00:30:07,960 Amaran pencerobohan. 171 00:30:18,800 --> 00:30:19,620 Siapa awak? 172 00:30:20,270 --> 00:30:23,350 - Mana Supergirl? - Dia sibuk. Saya Guardian. 173 00:30:23,920 --> 00:30:25,850 Bagus. Matilah aku. 174 00:30:38,070 --> 00:30:39,470 Siapa sebenarnya awak? 175 00:30:39,470 --> 00:30:40,640 Saya Superman yang lain. 176 00:30:41,780 --> 00:30:44,660 - ...masih dalam latihan. - Kostum awak hodoh. 177 00:30:45,150 --> 00:30:46,220 Itu tak baik. 178 00:30:47,000 --> 00:30:48,050 Apa yang awak buat di sini? 179 00:30:48,050 --> 00:30:49,750 Sama seperti awak, kawan. 180 00:30:53,630 --> 00:30:58,530 Awak tahu selalunya saintis akan uji dengan dirinya terlebih dahulu? 181 00:31:03,320 --> 00:31:04,870 Kara! Hei, kawan! 182 00:31:04,870 --> 00:31:06,730 - Winn? - Ingat semasa saya beritahu 183 00:31:06,730 --> 00:31:08,330 Saya tak tahu lokasi Livewire? 184 00:31:08,330 --> 00:31:10,200 Mungkin tak betul sebenarnya. 185 00:31:10,200 --> 00:31:13,060 - Awak begurau? - Ya, saya tahu. Ini buruk! 186 00:31:13,060 --> 00:31:14,950 Awak marah kemudian, kita ada masalah lebih besar. 187 00:31:14,950 --> 00:31:16,200 Mana awak? Awak bersama James? 188 00:31:16,200 --> 00:31:17,590 Saya di kawasan gudang. 189 00:31:17,590 --> 00:31:19,620 Guardian dan Mon-El di dalam. 190 00:31:19,620 --> 00:31:22,580 dan mereka mungkin juga ditangkap. 191 00:31:25,800 --> 00:31:26,920 Awak tahu apa yang saya suka? 192 00:31:28,070 --> 00:31:29,690 Budak lelaki yang fikir dapat buat 193 00:31:29,690 --> 00:31:33,210 kerja lebih baik daripada adiwira wanita. 194 00:31:33,420 --> 00:31:34,620 Menyedihkan! 195 00:31:35,550 --> 00:31:36,470 Baik. 196 00:31:37,780 --> 00:31:39,470 Boleh awak hancurkan gari ini? 197 00:31:46,770 --> 00:31:49,020 Oh! Saintis jahat! 198 00:31:49,020 --> 00:31:50,130 Oh, gari. 199 00:31:51,490 --> 00:31:52,660 Seronok? 200 00:31:52,970 --> 00:31:54,150 Hak cipta tertangguh. 201 00:31:54,440 --> 00:31:55,680 Ini menyeronokkan kerana 202 00:31:55,830 --> 00:31:57,820 Shark Tank menolaknya.‬ 203 00:31:57,830 --> 00:31:59,740 Kata tafsiran saya terlalu tinggi. 204 00:31:59,750 --> 00:32:01,130 Apa yang awak inginkan dari kami? 205 00:32:01,140 --> 00:32:02,530 dan apa itu Shark Tank? 206 00:32:02,710 --> 00:32:06,090 Jelas prototaip terkini saya tak cukup kuat. 207 00:32:06,090 --> 00:32:07,980 dan saya mesti meningkatkan modelnya. 208 00:32:07,980 --> 00:32:09,640 Di situlah tugas kamu berdua. 209 00:32:09,660 --> 00:32:11,530 Model lengkap. 210 00:32:11,770 --> 00:32:14,080 Tak pasti berapa banyak kuasa yang diperlukan. 211 00:32:14,080 --> 00:32:15,000 Mungkin saya akan habiskan 212 00:32:15,000 --> 00:32:17,390 bateri kecil kita sepenuhnya untuk menariknya. 213 00:32:17,390 --> 00:32:19,070 Tapi awak berdua sepadan. 214 00:32:19,070 --> 00:32:21,140 Kami takkan berlawan untuk awak. 215 00:32:21,330 --> 00:32:22,250 Awak akan berlawan. 216 00:32:24,230 --> 00:32:27,360 Awak mungkin akan mati. 217 00:32:27,380 --> 00:32:29,500 - Lepaskan dia! - Kenapa awak peduli? 218 00:32:29,500 --> 00:32:30,810 Dia orang jahat. 219 00:32:32,920 --> 00:32:34,200 Sudah cukup! Sudahlah! 220 00:32:34,390 --> 00:32:35,390 Berhenti! 221 00:32:45,250 --> 00:32:47,470 Kamu berdua, uruskan mereka, saya akan selamatkan Livewire. 222 00:32:47,490 --> 00:32:48,300 Baiklah. 223 00:32:49,140 --> 00:32:50,410 Ini mungkin akan sedikit sakit. 224 00:33:14,130 --> 00:33:15,240 Baiknya awak. 225 00:33:15,510 --> 00:33:18,540 Bodoh, tapi baik. 226 00:33:19,430 --> 00:33:21,470 Awak tak nampak begitu seksi, perang. 227 00:33:22,470 --> 00:33:23,690 Saya akan panaskan awak. 228 00:33:23,970 --> 00:33:25,260 Awak boleh membunuh saya. 229 00:33:25,320 --> 00:33:27,550 Kerana semuanya yang awak kata saya curi dari awak. 230 00:33:28,900 --> 00:33:31,190 Tapi awak takkan jadi diri awak jika bukan kerana saya. 231 00:33:32,050 --> 00:33:33,480 Ini diri awak yang sebenar. 232 00:33:33,760 --> 00:33:34,970 Untuk lebih baik atau lebih buruk. 233 00:33:35,650 --> 00:33:38,480 Dia cuba mengambil kuasa awak dari awak, bukan saya. 234 00:33:39,210 --> 00:33:40,750 Kita mungkin bukan sekutu, 235 00:33:41,550 --> 00:33:43,490 tapi saya akan menghukumnya untuk awak. 236 00:33:45,220 --> 00:33:46,130 Apa pendapat awak? 237 00:33:54,730 --> 00:33:57,080 Kita akan berbincang selepas saya uruskan Frankenstein. 238 00:33:57,080 --> 00:33:58,070 Baiklah! 239 00:34:11,080 --> 00:34:14,020 Hanya ada satu Livewire, awak cuma sampah. 240 00:34:24,040 --> 00:34:25,890 Kesilapan besar. 241 00:34:25,890 --> 00:34:27,740 Tidak, Leslie, Leslie! Jangan bunuh dia. 242 00:34:27,740 --> 00:34:29,900 - Awak tak boleh! - Awak kata akan menghukumnya! 243 00:34:29,900 --> 00:34:32,320 BUkan seperti ini. Dia akan dipenjarakan. 244 00:34:32,320 --> 00:34:33,330 Saya janji! 245 00:34:33,650 --> 00:34:36,020 Saya beri awak tawaran, Barbie Amerika. 246 00:34:36,200 --> 00:34:37,540 Awak boleh mengheretnya ke penjara, 247 00:34:37,540 --> 00:34:39,690 tapi saya takkan melihat penjara lagi. 248 00:34:39,960 --> 00:34:41,620 Saya tak boleh bersetuju. 249 00:34:41,620 --> 00:34:43,480 - Maka dia di bakar. - Tidak, Leslie, jangan! 250 00:34:43,930 --> 00:34:45,700 Nama saya Livewire! 251 00:34:45,700 --> 00:34:47,520 Livewire, dengar sini! 252 00:34:47,520 --> 00:34:50,170 Kenapa? Awak tahu takkan dapat menghalang saya melrikan diri. 253 00:34:50,170 --> 00:34:52,230 Awak tahu awak tak boleh menghalang saya mengejar awak, 254 00:34:52,230 --> 00:34:53,850 dan awak tahu betapa lajunya saya. 255 00:34:54,340 --> 00:34:57,410 tapi jika awak biarkannya hidup, jika awak buat setakat itu, 256 00:34:57,740 --> 00:35:00,920 mungkin saya akan menunda mengejar awak selepas dia dipenjara. 257 00:35:03,560 --> 00:35:04,390 Mungkin. 258 00:35:12,880 --> 00:35:14,460 Hanya diantara kita lain kali. 259 00:35:15,980 --> 00:35:17,540 Kita boleh saling merapikan rambut. 260 00:35:24,320 --> 00:35:25,520 Kita masih boleh menangkapnya. 261 00:35:26,730 --> 00:35:27,580 Ya, 262 00:35:29,460 --> 00:35:30,480 tapi tak hari ini. 263 00:35:35,120 --> 00:35:36,780 Awak faham, Ejen Schott? 264 00:35:36,890 --> 00:35:38,700 Apa yang awak buat itu melanggar peraturan, 265 00:35:38,710 --> 00:35:41,310 jika awak terus berahsia begitu, awak... 266 00:35:41,310 --> 00:35:43,580 - Akan mati? - Akan dipecat! 267 00:35:44,300 --> 00:35:46,380 Oh, ya! Baiklah. 268 00:35:46,450 --> 00:35:47,700 Awak bertuah tiada siapa yang mati. 269 00:35:47,750 --> 00:35:48,900 Boleh saya, um... 270 00:35:49,450 --> 00:35:53,040 Boleh saya kembali sambung kerja? 271 00:35:53,550 --> 00:35:54,690 - Pergi. - Okey. 272 00:35:54,690 --> 00:35:56,780 Tunggu. Satu perkara lagi. 273 00:35:57,560 --> 00:36:00,200 Awak dan En. Olsen satu pasukan yang menakjubkan. 274 00:36:00,400 --> 00:36:03,380 Terburu-buru, tapi menakjubkan. 275 00:36:04,210 --> 00:36:05,250 Sambung kerja. 276 00:36:09,950 --> 00:36:12,550 Jadi dia ada di luar sana. Bebas. 277 00:36:12,550 --> 00:36:14,970 - Seperti burung. - Kenapa awak melepaskannya? 278 00:36:16,210 --> 00:36:18,000 Livewire boleh saja membunuh saya, 279 00:36:18,200 --> 00:36:19,300 tapi dia tak lakukannya. 280 00:36:19,440 --> 00:36:21,060 Masih ada kebaikkan dalam dirinya. 281 00:36:22,460 --> 00:36:24,990 dan jika dia mencari masalah, dia akan menemuinya. 282 00:36:24,990 --> 00:36:27,980 Mungkin dia akan mencari bantuan. 283 00:36:31,270 --> 00:36:32,210 Maafkan saya. 284 00:36:34,320 --> 00:36:36,510 Jadi dia biarkan Livewire pergi. 285 00:36:37,260 --> 00:36:40,890 Bererti aiskrim vegan di rumah saya malam ini. 286 00:36:40,890 --> 00:36:42,970 Saya tak sepatutnya bertaruh. 287 00:36:43,650 --> 00:36:44,790 Tak seronok! 288 00:36:50,740 --> 00:36:52,340 Jadi, bagaimana sekarang? 289 00:36:53,690 --> 00:36:54,610 Awak yang beritahu saya. 290 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 Kita boleh kembali seperti dulu. 291 00:36:59,050 --> 00:37:00,370 Kawan hebat. 292 00:37:00,480 --> 00:37:01,850 Kita boleh jadi pasukan lagi. 293 00:37:01,970 --> 00:37:03,160 Maksud awak kami hanya membantu awak 294 00:37:03,160 --> 00:37:04,990 tapi jangan pernah lakukan itu sesuka kami, benar? 295 00:37:06,540 --> 00:37:07,600 Awak akan hidup. 296 00:37:07,600 --> 00:37:08,940 Tapi bukan hidup yang kami inginkan. 297 00:37:09,920 --> 00:37:12,050 Saya tak nak jadi orang di pejabat lagi. 298 00:37:12,050 --> 00:37:14,820 Ya, saya tak nak hanya terperangkap di belakang komputer. 299 00:37:14,820 --> 00:37:15,870 Kami akan lakukan ini. 300 00:37:16,120 --> 00:37:18,130 Kami akan lakukan ini sendiri jika terpaksa. 301 00:37:18,140 --> 00:37:19,700 Tapi kami suka bekerja bersama awak. 302 00:37:19,760 --> 00:37:20,840 Selalu. 303 00:37:22,030 --> 00:37:24,070 Awak tahu, awak wira bagi saya. 304 00:37:24,780 --> 00:37:26,330 Sebelum semua ini. 305 00:37:28,470 --> 00:37:29,680 Saya tahu awak menolong orang ramai, 306 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 tapi bukan begini caranya. 307 00:37:32,140 --> 00:37:33,190 Saya takkan menghalang awak. 308 00:37:33,190 --> 00:37:36,550 tapi selagi awak menempatkan diri dalam bahaya, 309 00:37:37,140 --> 00:37:38,700 Saya tak boleh sokong itu. 310 00:37:41,430 --> 00:37:42,710 Rasanya setakat ini saja. 311 00:37:44,260 --> 00:37:45,250 Rasanya begitu. 312 00:38:03,970 --> 00:38:04,930 Rasa lebih baik? 313 00:38:05,390 --> 00:38:06,240 Lebih baik. 314 00:38:06,840 --> 00:38:07,690 Masuklah. 315 00:38:13,140 --> 00:38:14,090 Terima kasih. 316 00:38:16,280 --> 00:38:19,510 Jadi, berapa lama saya tinggal di sini? 317 00:38:19,510 --> 00:38:22,570 Alex kata beberapa hari pemerhatian. 318 00:38:23,630 --> 00:38:24,810 Kemudian kembali ke sel saya. 319 00:38:25,810 --> 00:38:26,640 Tidak. 320 00:38:27,370 --> 00:38:28,200 Awak bebas. 321 00:38:30,060 --> 00:38:31,000 Apa yang telah awak lakukan... 322 00:38:32,450 --> 00:38:33,640 Awak dah bayar hutang awak. 323 00:38:34,300 --> 00:38:36,220 Kita berdua ada hak meneruskan hidup. 324 00:38:40,110 --> 00:38:41,810 Ada sesuatu yang mesti saya beritahu awak. 325 00:38:42,860 --> 00:38:44,330 Saya tahu apa yang berlaku kepada saya. 326 00:38:45,690 --> 00:38:47,410 Ada serangan psikik. 327 00:38:47,410 --> 00:38:51,860 Saya melindungi fikiran saya, tapi saya terperangkap dalam diri saya. 328 00:38:52,600 --> 00:38:53,940 Melindungi dari apa? 329 00:38:54,590 --> 00:38:55,620 Bangsa saya. 330 00:38:56,670 --> 00:38:57,830 Mereka tahu di mana saya. 331 00:38:59,220 --> 00:39:00,200 Mereka akan datang. 332 00:39:16,840 --> 00:39:18,170 Ya, itu pintu awak. 333 00:39:19,080 --> 00:39:20,820 - Sila masuk. - Terima kasih. 334 00:39:23,170 --> 00:39:24,400 Jadi, awak okey? 335 00:39:25,160 --> 00:39:25,980 Ya. 336 00:39:30,220 --> 00:39:31,340 Cuma awak... 337 00:39:34,390 --> 00:39:35,330 Awak betul. 338 00:39:37,340 --> 00:39:38,550 Saya ingat mencium awak. 339 00:39:41,920 --> 00:39:43,520 Awak nak duduk? 340 00:39:43,780 --> 00:39:45,660 - Saya rasa seperti... - Ya, tentu. 341 00:39:45,660 --> 00:39:47,470 Rasanya kita akan duduk. Idea baik. 342 00:39:52,830 --> 00:39:53,950 Saya ingat. 343 00:39:56,720 --> 00:39:58,130 Saya sakit dan sendirian, 344 00:39:58,130 --> 00:40:01,420 dan awak berada di sisi saya. 345 00:40:01,420 --> 00:40:03,650 Awak mesti rasa sedih. 346 00:40:03,890 --> 00:40:06,900 Atau sesuatu kerana mata awak sangat biru. 347 00:40:06,900 --> 00:40:09,160 Maksud saya, mata awak selalu biru, 348 00:40:09,160 --> 00:40:12,510 tapi mata awak seperti komet. 1 00:40:13,260 --> 00:40:16,670 dan saya tak pernah melihat sesiapa yang begitu cantik, 2 00:40:17,880 --> 00:40:19,020 dan saya mencium awak, 3 00:40:23,060 --> 00:40:25,500 dan itu tak apa kerana saya... 4 00:40:29,770 --> 00:40:30,940 Tak apa jika saya akan mati, 5 00:40:30,940 --> 00:40:32,410 kerana saya dah mencium awak. 6 00:40:38,850 --> 00:40:39,750 Saya, um... 7 00:40:41,810 --> 00:40:45,380 Saya menyelamatkan awak di balai polis kerana... 8 00:40:47,290 --> 00:40:48,750 kerana saya sayangkan awak. 9 00:40:54,020 --> 00:40:54,890 Komet. 10 00:40:56,840 --> 00:40:57,600 Mon-El... 11 00:40:59,280 --> 00:41:00,450 Saya di sini bukan untuk ubah fikiran awak. 12 00:41:01,040 --> 00:41:03,330 Saya faham yang awak tak sayangkan saya. 13 00:41:03,330 --> 00:41:04,680 Tentu saya sayangkan awak. 14 00:41:04,680 --> 00:41:05,780 Tapi bukan cara yang sama. 15 00:41:05,790 --> 00:41:06,690 Itu... 16 00:41:08,000 --> 00:41:08,940 Itu baik, itu baik. 17 00:41:08,940 --> 00:41:10,420 Tak apa. 18 00:41:10,940 --> 00:41:13,200 Awak tahu, teruskan bekerja bersama saya. 19 00:41:13,200 --> 00:41:15,440 Saya dah jujur tentang itu, jadi kita... 20 00:41:15,850 --> 00:41:17,820 Kita abaikannya, ya? Kita biarkan saja. 21 00:41:18,180 --> 00:41:19,180 Mari lupakan semua itu. 22 00:41:20,390 --> 00:41:21,240 - Ya? - Uh, ya. 23 00:41:21,240 --> 00:41:22,990 - Ya, tentu saja. - Terus menjadi rakan saya. 24 00:41:22,990 --> 00:41:23,860 Tentu saja. 25 00:41:25,170 --> 00:41:26,780 Terima kasih kerana bercakap benar. 26 00:41:28,450 --> 00:41:29,920 Ya, okay. Bagus. 27 00:41:34,100 --> 00:41:35,020 Perbincangan yang baik. 28 00:41:45,840 --> 00:41:47,210 Saya jumpa awak esok, rakan. 29 00:41:56,840 --> 00:42:01,210 SARIKATA OLEH mrradi