1 00:00:02,510 --> 00:00:06,222 Da jeg var barn, var min planet Krypton ved at dø. 2 00:00:06,389 --> 00:00:11,269 Jeg blev sendt til Jorden for at beskytte min fætter. 3 00:00:11,436 --> 00:00:17,066 Da jeg nåede frem, var min fætter vokset op og var blevet Superman. 4 00:00:17,233 --> 00:00:24,240 Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil en ulykke tvang mig til at træde frem. 5 00:00:24,407 --> 00:00:27,785 For de fleste er jeg reporter på CatCo Worldwide Media. 6 00:00:27,952 --> 00:00:31,956 Men jeg arbejder med min søster for DEO for at beskytte min by - 7 00:00:32,123 --> 00:00:36,919 - mod rumvæsener og alle andre, der vil den ondt. 8 00:00:37,086 --> 00:00:39,964 Jeg er Supergirl. 9 00:00:40,131 --> 00:00:44,636 - I tidligere afsnit ... - Er du en hvid marsboer? 10 00:00:44,802 --> 00:00:48,222 Jeg skånede dig for at se dig rådne op i denne celle. 11 00:00:48,389 --> 00:00:52,185 Det her er Leslie Willis, live! 12 00:00:52,352 --> 00:00:56,773 Leslie Willis er død. Det her er Livewire. 13 00:00:56,939 --> 00:01:01,778 Jeg vil være superhelt og hjælpe dig med at redde verden. 14 00:01:07,241 --> 00:01:11,120 - Er du klar? - Jeg blev født klar. 15 00:01:23,132 --> 00:01:25,802 Imponerende. 16 00:01:27,345 --> 00:01:31,474 Du har fanget Hanks misbilligende ikke-smil ret godt. 17 00:01:45,238 --> 00:01:48,074 - Afslut simulationen! - Den sad! 18 00:01:48,241 --> 00:01:52,495 - Pas på. Mon-El? - Ja? 19 00:01:55,164 --> 00:01:59,627 Et par smuttere. Men færre omkomne papfigurer end tidligere. 20 00:01:59,794 --> 00:02:05,591 - Du er motiveret, og du slår hårdt. - Ikke så hårdt som dig ... endnu. 21 00:02:05,758 --> 00:02:10,555 Det kommer ikke til at ske. Men da du parerede laseren, ramte du hende der. 22 00:02:10,722 --> 00:02:15,643 - Den hovedløse? - Hvad er vores vigtigste helteregel? 23 00:02:15,810 --> 00:02:20,148 - Beskyt folket. - Har du styr på "beskyt borgeren"? 24 00:02:20,315 --> 00:02:24,569 Ja, jeg har tjek på det. Supertjek. Supergirl-tjek! 25 00:02:24,736 --> 00:02:28,364 Det var en spøg. Jeg har styr på det. Lad os gøre det igen. 26 00:02:28,531 --> 00:02:33,828 Du må nok hellere skifte. Jeg tror, tiden er inde. 27 00:02:54,974 --> 00:03:00,229 Pakket ind som julegaver. Guardian har åbenbart også taget nattevagten. 28 00:03:01,314 --> 00:03:04,150 Skal vi, mine herrer? 29 00:03:07,862 --> 00:03:11,991 Nej! Hvad ...? Er du kommet til skade? 30 00:03:12,158 --> 00:03:17,288 - Fulgte du ikke med? - Jo da. Et par slag og bang-bang. 31 00:03:17,455 --> 00:03:20,958 Den sidste voldte lidt problemer. 32 00:03:21,125 --> 00:03:26,005 Det der er et skudhul i dragten, som jeg har lavet. Er du blevet skudt?! 33 00:03:26,172 --> 00:03:30,134 - Kun en lille smule. - Nu fortæller vi det til Kara. 34 00:03:30,301 --> 00:03:36,099 Nu er det nok. Hvis dragten er defekt, er jeg nødt til at lave den. 35 00:03:36,265 --> 00:03:42,605 Jeg skal også lave en til Mon-El. Han går i superheltebørnehave. 36 00:03:42,772 --> 00:03:47,610 Nu skal jeg lave en dragt til ham, så jeg har nok at lave. 37 00:03:47,777 --> 00:03:53,783 - Vil han nu være superhelt? - Fokusér. Winn er træt. 38 00:03:53,950 --> 00:03:58,871 - Nu er det nok. Vi lyver for Kara. - Du ved, hvad hun vil sige. 39 00:03:59,038 --> 00:04:05,712 I har arbejdet sammen før. Måske er hun taknemmelig for hjælpen. 40 00:04:05,878 --> 00:04:10,883 Det her er officielt den første gang, jeg nogensinde har bedt dig om noget. 41 00:04:13,720 --> 00:04:17,849 - Jeg taler med hende i morgen. - Tak! 42 00:04:18,016 --> 00:04:21,978 Men det er ikke i morgen endnu. Så en gang til. 43 00:04:22,145 --> 00:04:26,816 Kun en gang. Uno! 44 00:04:54,135 --> 00:04:59,140 - Hvad fanden sker der? - En alarm i celle 19. 45 00:04:59,307 --> 00:05:01,976 Det er M'gann. 46 00:05:04,228 --> 00:05:07,690 Nej! 47 00:05:35,718 --> 00:05:40,932 - Hvad er der galt med hende? - Så vidt jeg kan se, ingenting. 48 00:05:41,099 --> 00:05:46,813 Hendes tal er fine, åndedrættet er normalt, hjerneaktiviteten er okay. 49 00:05:46,980 --> 00:05:52,193 - Hun skreg, som blev hun angrebet. - Jeg har set optagelserne. 50 00:05:52,360 --> 00:05:58,491 Hun var alene, og der var ingen tegn på en usynlig overfaldsmand. 51 00:05:58,658 --> 00:06:05,331 - Tror du, hun simulerer? - Det troede jeg først, men nej. 52 00:06:05,498 --> 00:06:11,045 Det ville jeg kunne mærke. Hun er ikke ved bevidsthed. 53 00:06:11,212 --> 00:06:14,674 Jeg kan tage nogle prøver. Du skal ikke være bekymret. 54 00:06:14,841 --> 00:06:19,137 Jeg bekymrer mig ikke over krigsforbrydere. 55 00:06:24,809 --> 00:06:30,106 Vil du ikke være rask? Inden du fik kræfterne, havde du en radiokarriere. 56 00:06:30,273 --> 00:06:34,360 Du havde et liv. Savner du ikke det, Leslie? 57 00:06:34,527 --> 00:06:39,657 Hvem er Leslie? Jeg hedder Livewire. 58 00:06:39,824 --> 00:06:44,412 - Livewire er navnet, du tog ... - Da Supergirl ødelagde mit liv. 59 00:06:44,579 --> 00:06:51,002 - Lad os tale om hende, Supergirl. - Ja, lad os gøre det. 60 00:06:51,169 --> 00:06:58,176 Lad os tale om, når jeg kommer ud herfra og griller hende. 61 00:06:58,343 --> 00:07:02,930 Tror du, hun skriger, når hun bliver stegt? Det tror jeg. 62 00:07:03,097 --> 00:07:09,187 - Kommer du til at råbe? - Det hjælper dig ikke at true mig. 63 00:07:09,354 --> 00:07:12,857 Du ved, du ikke kan gøre mig noget nu. 64 00:07:13,024 --> 00:07:19,197 På grund af vandet? Huden er forresten ved at blive rynket. 65 00:07:19,364 --> 00:07:24,077 Det ville sikkert gøre ondt at bruge mine kræfter nu. 66 00:07:24,243 --> 00:07:28,331 Men nogen gange skal det gøre ondt. 67 00:07:30,041 --> 00:07:34,003 Slap nu af, Freud. Jeg slår dig ikke ihjel. 68 00:07:34,170 --> 00:07:38,883 Det ville være meningsløst. 69 00:07:39,050 --> 00:07:45,306 - Leslie ... - Jeg hedder Livewire! 70 00:07:45,473 --> 00:07:49,102 - Ved du hvad kraft er, Freud? - Endelig har de hyret nogle flere. 71 00:07:51,312 --> 00:07:54,857 Det er følelsen af at have en andens liv i hænderne. 72 00:08:00,029 --> 00:08:04,242 Hvert atom sitrer af elektricitet. Som at kysse et blottet kabel. 73 00:08:04,409 --> 00:08:06,911 Hvad vil du? 74 00:08:08,705 --> 00:08:13,543 - Det var på tide. - Hvad gør de kræfter mig til? 75 00:08:13,710 --> 00:08:17,046 Et ondt menneske? Ondskabsfuld? 76 00:08:17,213 --> 00:08:20,800 De gør mig til Gud. 77 00:08:20,967 --> 00:08:26,264 Du ligner ikke en gud. Ikke herinde. 78 00:08:26,431 --> 00:08:29,809 Jeg sidder ikke her ret meget længere. 79 00:08:31,519 --> 00:08:35,231 - Hvad sker der? - Bare lidt elektrochokterapi. 80 00:08:36,524 --> 00:08:38,526 Mums. 81 00:08:45,824 --> 00:08:50,954 Livewire. Jeg elskede hendes radioprogram, før hun blev skør. 82 00:08:51,121 --> 00:08:55,959 Sig det ikke til Kara. Livewire er hendes ærkefjende. 83 00:08:56,126 --> 00:09:01,423 - Pressefrihed! - Hvor længe kan de holde hende væk? 84 00:09:01,590 --> 00:09:05,927 Mindst ti sekunder. Hvis jeg har ret, så skal du smage veganeris. 85 00:09:06,094 --> 00:09:09,598 Det er ulækkert. Hvis jeg vinder, så sover vi hos mig i nat. 86 00:09:09,765 --> 00:09:15,687 Jeg skal nok opføre mig pænt. Jeg skal ind i cellen. Undskyld. 87 00:09:15,854 --> 00:09:21,068 - Så bliver det hjemme hos dig. - Kara Danvers, CatCo Magazine. 88 00:09:21,234 --> 00:09:26,073 Jeg prøvede at stoppe hende, men hun er meget stærk. 89 00:09:26,239 --> 00:09:31,828 Beklager. Hvordan gik det til? 90 00:09:31,995 --> 00:09:36,291 En anden fange og én forklædt som vagt har vist hjulpet hende ud. 91 00:09:36,458 --> 00:09:40,671 - Eller også kidnappede hun dem. - Lad os nu lige holde os til fakta. 92 00:09:40,837 --> 00:09:45,634 - Det var planlagt og gennemtænkt. - Ikke just Livewires stil. 93 00:09:45,801 --> 00:09:51,098 Hendes stil er mere: "Dræb ham der". Hun har nok dræbt dem begge allerede. 94 00:09:51,264 --> 00:09:56,103 Jeg ved, at Livewire er et følsomt emne, men tag dig sammen. 95 00:09:56,269 --> 00:10:02,693 Hvad taler du om? Vi må finde hende, før nogen kommer til skade. 96 00:10:02,859 --> 00:10:04,987 Livewire. 97 00:10:06,154 --> 00:10:10,158 Min dame og mine herrer, den uforlignelige Livewire! 98 00:10:10,325 --> 00:10:15,497 Hvilken ravage kan hun mon forvolde? Mon hun gør sine kærester onde igen? 99 00:10:15,664 --> 00:10:21,503 Hun har rotter på loftet, og rotterne er elektriske, og loftet brænder! 100 00:10:21,670 --> 00:10:25,882 Betragt, I mægtige, og fortvivl. 101 00:10:26,049 --> 00:10:31,054 Jeg er klar til at banke andet end papfigurer. Nu kører vi! 102 00:10:31,221 --> 00:10:36,643 Det her er alvor. Livewire er foragtelig. 103 00:10:36,810 --> 00:10:41,064 Hun skulle aldrig være blevet sat i et fængsel for mennesker. 104 00:10:41,231 --> 00:10:44,901 Hun burde have været her, hvor vi kunne sikre, at hun ikke undslap. 105 00:10:47,612 --> 00:10:52,034 - Hvad er det der? Et stykke legetøj? - Nej, det er dyrt. 106 00:10:52,200 --> 00:10:56,163 Du har allerede besejret hende to gange. Hvad er problemet? 107 00:10:56,330 --> 00:11:01,752 Problemet er, at hun forårsager død og ødelæggelse. 108 00:11:01,918 --> 00:11:05,756 Shaw, kan vi lige tale sammen? 109 00:11:05,922 --> 00:11:09,259 Hvordan har hun det? 110 00:11:09,426 --> 00:11:13,847 Jeg har taget alle test, og der er ikke noget fysisk galt med hende. 111 00:11:14,014 --> 00:11:16,725 Men hendes hjerne ... 112 00:11:16,892 --> 00:11:21,021 Det er, som om hendes sind drukner og trækker kroppen med ned. 113 00:11:21,188 --> 00:11:25,108 - Sig sandheden. Hun er døende. - Hun er hjernedød om nogle timer. 114 00:11:25,275 --> 00:11:28,236 - Hvad forårsager det her? - Det ved du bedst. 115 00:11:28,403 --> 00:11:34,034 Jeres biologi har psykiske fænomener. Kan noget angribe hendes psyke? 116 00:11:34,201 --> 00:11:37,871 Det er ikke mig. Jeg ville ikke gøre hende fortræd. 117 00:11:38,038 --> 00:11:43,502 Vil du hjælpe hende ved at lade jeres sind forbinde med Marsbåndet? 118 00:11:43,669 --> 00:11:50,342 Så kan du se, hvad det er, der sker. Hvis nogen kan hjælpe, er det dig. 119 00:11:50,509 --> 00:11:56,264 Jeg ved, hvad du synes om hvide marsboere. Du har vist dem nåde før. 120 00:11:56,431 --> 00:12:02,145 Ikke sådan her! Jeg giver hende ikke mit folks minder og min datters smil! 121 00:12:02,312 --> 00:12:08,443 Hendes slags har taget nok fra os. Hvis hun dør, har hun fortjent det. 122 00:12:08,610 --> 00:12:12,531 Lad hende drukne i sine synder! 123 00:12:40,267 --> 00:12:44,688 Tak, fordi du kom. Jeg vil fortælle dig noget. 124 00:12:44,855 --> 00:12:50,527 Jeg er ved at blive vanvittig. Livewire er derude et sted. 125 00:12:50,694 --> 00:12:55,991 Jeg ved ikke, hvor hun er. Jeg ved kun, at nogen kommer til skade. 126 00:12:56,158 --> 00:13:00,996 - Byen er ikke forsvarsløs. - Jeg hader at have en ærkefjende. 127 00:13:01,163 --> 00:13:06,043 Clark får det til at virke sjovt. Som at have en farlig penneven. 128 00:13:06,209 --> 00:13:11,465 - At have en fjende er stressende. - Du kæmper ikke alene. 129 00:13:11,631 --> 00:13:16,053 Du har venner, der hjælper, og du er ikke den eneste helt i byen. 130 00:13:16,219 --> 00:13:19,306 Det har du ret i. 131 00:13:19,473 --> 00:13:25,145 Netop. Det er faktisk en stor lettelse. 132 00:13:25,312 --> 00:13:31,401 - Det er jeg glad for at høre. - Jeg behøver ikke møde hende alene. 133 00:13:31,568 --> 00:13:36,156 - Jeg har jo Mon-El. - Mon-El? 134 00:13:36,323 --> 00:13:42,579 - Ham fra superheltebørnehaven? - Ja, jeg har trænet ham. 135 00:13:42,746 --> 00:13:47,417 - Er det nu en god idé? - Han har trods alt superkræfter. 136 00:13:47,584 --> 00:13:54,466 Sandt nok, men superkræfter alene er ikke nok til at være en helt. 137 00:13:54,633 --> 00:14:00,472 At ville gøre en forskel og turde risikere livet for andre. 138 00:14:00,639 --> 00:14:05,560 Jeg tror, Mon-El er typen, der sætter sig selv i første række. 139 00:14:05,727 --> 00:14:12,317 Han har flyttet sig meget. Har du noget imod Mon-El? 140 00:14:12,484 --> 00:14:18,657 Overhovedet ikke. Han er en sjov fyr. Men han er ingen helt. 141 00:14:18,824 --> 00:14:23,120 Hvorfor skal du afgøre det? 142 00:14:23,286 --> 00:14:27,290 Det er lige meget. Bare glem det. 143 00:14:30,669 --> 00:14:36,008 Undskyld. Hvad ville du fortælle mig? Jeg kom bare stormende herind. 144 00:14:36,174 --> 00:14:42,514 Jeg ville bare ... sludre lidt. Det er længe siden sidst. 145 00:14:42,681 --> 00:14:46,101 James! 146 00:14:46,268 --> 00:14:49,396 - Jeg er nødt til at gå. - Winn? Kom ind til byen nu. 147 00:15:08,206 --> 00:15:14,296 Giv op, Leslie! Det her ender altid med, at jeg vinder, og du taber. 148 00:15:14,463 --> 00:15:17,799 Jeg er ikke Leslie. 149 00:15:23,847 --> 00:15:26,683 Er det der Leslie? 150 00:15:29,436 --> 00:15:34,066 Beskyt politifolkene, så tager jeg mig af dem her. 151 00:15:37,694 --> 00:15:40,322 Bliv der! 152 00:15:49,956 --> 00:15:53,960 - Vi ses om lidt. - Supergirl, bag dig! 153 00:15:55,962 --> 00:15:58,173 Løb! 154 00:16:09,768 --> 00:16:13,605 - Lad mig hjælpe dig! - Nej, bliv ved politifolkene! 155 00:16:21,989 --> 00:16:23,949 Op i røven med det! 156 00:16:31,123 --> 00:16:33,625 Af sted! 157 00:16:54,313 --> 00:16:57,774 - De slap væk. - Ja. 158 00:16:58,608 --> 00:17:04,072 - Du skulle beskytte politifolkene. - Undskyld. Klarer han sig? 159 00:17:07,034 --> 00:17:10,037 Er du okay? 160 00:17:14,291 --> 00:17:16,293 James?! 161 00:17:21,521 --> 00:17:27,486 Jeg har egentlig ikke brug for en motorcykel, for jeg er ret hurtig - 162 00:17:27,653 --> 00:17:34,076 - men jeg vil meget gerne have en. Hvor køber man én med helterabat? 163 00:17:34,243 --> 00:17:37,079 Drejer det sig om penge ...? 164 00:17:44,086 --> 00:17:48,924 Sej dragt. Har du lavet den? 165 00:17:50,300 --> 00:17:54,513 - Jeg havde tænkt mig at sige det. - Det bad jeg ham gøre i går. 166 00:17:54,680 --> 00:18:01,228 - Vidste I det alle sammen? - Jeg troede, han var funktionær. 167 00:18:01,395 --> 00:18:06,400 Kara. Det her angår kun os. Ikke dem. 168 00:18:06,566 --> 00:18:11,363 Du har ret. Må vi være alene et øjeblik? 169 00:18:16,076 --> 00:18:18,704 Jeg er rolig. 170 00:18:18,870 --> 00:18:22,874 Jeg vil lytte på dig, fordi det skylder jeg dig. 171 00:18:23,041 --> 00:18:25,794 Men du må forklare mig hvorfor. 172 00:18:25,961 --> 00:18:29,423 Den følelse ... 173 00:18:29,590 --> 00:18:35,387 Det, der får dig til at ville gøre alt bedre, sådan har jeg det også. 174 00:18:35,554 --> 00:18:40,517 Sådan har jeg altid haft det. Jeg har prøvet at hjælpe folk på mange måder. 175 00:18:40,684 --> 00:18:44,438 Både på arbejdet og som ven. 176 00:18:44,605 --> 00:18:48,442 Det er ikke nok. 177 00:18:48,609 --> 00:18:51,570 Men det er det her. 178 00:18:51,737 --> 00:18:56,074 Jeg har aldrig været udset til at stå i Supermands eller din skygge. 179 00:18:56,241 --> 00:19:01,455 Jeg føler mig mere som mig selv som Guardian end som James Olsen. 180 00:19:01,622 --> 00:19:04,666 - Vi er ens. - Nej, det er vi ikke. 181 00:19:04,833 --> 00:19:09,254 Du er et menneske, og du kan dø af det her. 182 00:19:09,421 --> 00:19:14,968 Ved den mindste menneskelige fejl, så er du borte. Sådan er det. 183 00:19:15,135 --> 00:19:20,390 - Du klarer dig ikke som mig og ... - Mon-El? 184 00:19:20,557 --> 00:19:26,146 Du så selv, hvordan han efterlod de civile uden beskyttelse. 185 00:19:26,313 --> 00:19:31,401 - Mon-El er stadig ved at lære. - Og derfor blev en betjent ramt. 186 00:19:31,568 --> 00:19:35,155 Han tænker på sig selv og på dig. Det er, hvad han kæmper for. 187 00:19:35,322 --> 00:19:39,034 Han kan forandre sig. Det kan du ikke! 188 00:19:39,201 --> 00:19:43,705 Du kommer aldrig til at være stærk nok til det her. 189 00:19:43,872 --> 00:19:48,001 Det er ikke dig, der bestemmer, hvem der er helt. 190 00:19:48,168 --> 00:19:53,590 Hvad berettiger dig til at sige, hvad eller hvem jeg skal være? 191 00:19:53,757 --> 00:19:57,719 Jeg er født til det her. 192 00:19:59,137 --> 00:20:03,392 Hvis du ikke stopper, så stopper jeg dig. 193 00:20:03,558 --> 00:20:06,561 Du er velkommen til at prøve. 194 00:20:20,867 --> 00:20:27,040 - Vil du vide, hvordan hun har det? -Det ved jeg. Det ved jeg altid. 195 00:20:27,958 --> 00:20:32,379 Selv hvis hun var i den anden ende af byen, ville jeg kunne mærke hende. 196 00:20:32,546 --> 00:20:37,050 Krigens sidste grusomhed er, at jeg stadig føler mig forbundet til dem 197 00:20:38,510 --> 00:20:41,763 Da jeg havde brug for hende ... 198 00:20:41,930 --> 00:20:48,437 Da du havde brug for hende ... donerede hun blod til dig. 199 00:20:48,604 --> 00:20:55,485 Hun må have vidst, at hun risikerede at blive afsløret som hvid marsboer. 200 00:20:55,652 --> 00:21:01,491 Men hun gjorde det alligevel. Hun sagde, hun ville hjælpe én som dig. 201 00:21:01,658 --> 00:21:06,288 - Det er sikkert sandt. - Hvad er der så galt med Marsbåndet? 202 00:21:06,455 --> 00:21:10,459 Hvis du får hendes fortid at se, ser du måske nogle positive sider. 203 00:21:10,626 --> 00:21:15,047 - Jeg vil ikke tilgive hende. - Hvorfor ikke? 204 00:21:15,213 --> 00:21:20,594 Had kan blive ens grund til at leve, når man har mistet alt, man elsker. 205 00:21:20,761 --> 00:21:26,350 Hvis jeg fandt ud af, deres slags også havde gode sider ... 206 00:21:26,516 --> 00:21:28,852 ... så ville jeg ikke hade hende længere. 207 00:21:29,019 --> 00:21:34,399 Tilgivelse er ikke noget, man giver den, der har såret en. 208 00:21:36,193 --> 00:21:40,948 Tilgivelse er noget, man giver sig selv. 209 00:21:47,079 --> 00:21:50,123 Vent! 210 00:21:50,290 --> 00:21:54,127 - Vi skal tale sammen. - Hvad er der galt? 211 00:21:54,294 --> 00:21:59,174 Jeg stoler ikke på dig. Du opførte dig uansvarligt. 212 00:21:59,341 --> 00:22:03,595 - Du forlod din post. - Jeg prøvede at beskytte dig. 213 00:22:03,762 --> 00:22:07,391 Det har jeg ikke brug for. Jeg har brug for en partner, der lytter! 214 00:22:07,557 --> 00:22:12,396 Jeg bad dig beskytte de folk for enhver pris. 215 00:22:12,562 --> 00:22:17,234 - Hvorfor gjorde du ikke det? - Fordi ...! 216 00:22:21,738 --> 00:22:27,286 - Hvorfor arbejder du sammen med mig? - Fordi jeg har superkræfter. 217 00:22:27,452 --> 00:22:30,289 Det er ikke et rigtigt svar. 218 00:22:31,873 --> 00:22:36,295 Kan du lide mig? 219 00:22:36,461 --> 00:22:41,341 - Det er svært at sige. - Du kyssede mig, da du var syg. 220 00:22:44,386 --> 00:22:48,390 - Er du her, fordi du kan lide mig? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 221 00:22:48,557 --> 00:22:54,479 Jeg vil gerne arbejde sammen med dig. Længere er den desværre ikke. 222 00:22:54,646 --> 00:22:58,233 - Hvor skal du hen? - Jeg vil prøve at finde Livewire. 223 00:22:58,400 --> 00:23:02,779 Jeg er vist den eneste i byen, der forstår, hvor ondsindet hun er. 224 00:23:02,946 --> 00:23:06,950 - Lad mig tage med. - Nej, du har gjort nok i dag. 225 00:23:22,007 --> 00:23:24,927 Hjælp mig ud herfra! 226 00:23:28,471 --> 00:23:33,226 - Undskyld. Hvad er der sket? - Pinlig tavshed. 227 00:23:33,393 --> 00:23:36,229 Afspil klippet, Winn. 228 00:23:44,612 --> 00:23:50,076 - Jeg er ikke ekspert i fangeflugt. - Livewire blev kidnappet. 229 00:23:50,243 --> 00:23:56,082 - Hun er offer. Jeg tog fejl. - Har du kunnet spore Livewire? 230 00:23:56,249 --> 00:24:03,006 Ikke endnu. Jeg har svært ved at adskille hendes energi fra de andres. 231 00:24:03,173 --> 00:24:06,801 Mon-El hold dig klar. Supergirl kom med til infirmeriet. 232 00:24:10,096 --> 00:24:13,725 -Har du tid? - Ja. Hvordan er stemningen dernede? 233 00:24:13,892 --> 00:24:18,480 Alle er bekymrede, fordi jeg ikke har fundet Livewire endnu. 234 00:24:18,646 --> 00:24:24,360 Ved hjælp af videnskab ved jeg præcis, hvor hun er. 235 00:24:24,527 --> 00:24:27,989 Skal vi anholde hende og vise Supergirl, hvad vi dur til? 236 00:24:28,156 --> 00:24:33,161 - Fyren i bilen holder stilen. - Guardian hiver sejren hjem. 237 00:24:38,500 --> 00:24:42,170 - Åh nej. - Hun har ikke langt igen. 238 00:24:43,505 --> 00:24:48,551 Vi siger ikke farvel endnu. Jeg får hende tilbage. 239 00:24:48,718 --> 00:24:52,347 Jeg forsøger med Marsbåndet. Det er det eneste rigtige. 240 00:24:53,473 --> 00:24:59,604 Jeg har aldrig prøvet det med en hvid marsbo. Jeg ved ikke, hvad der sker. 241 00:24:59,771 --> 00:25:03,024 Hvis det ser risikabelt ud, så vækker jeg dig. 242 00:25:03,191 --> 00:25:07,404 - I skal gøre noget for mig. - Ja. 243 00:25:08,696 --> 00:25:14,411 Jeg kommer til at genopleve nogle ting. 244 00:25:14,577 --> 00:25:18,164 - Dødsfald og krigen. - Hvad har du brug for? 245 00:25:18,331 --> 00:25:21,793 Bliv hos mig. Begge to. 246 00:25:21,960 --> 00:25:26,047 - Vi går ingen steder. - Vi er her, J'onn. 247 00:26:08,006 --> 00:26:14,012 - M'gann? - Det er her det sker. 248 00:26:14,179 --> 00:26:17,182 Hvad sker der med dig? 249 00:26:19,559 --> 00:26:24,022 Løb, Grønne! De dræber dig, hvis de finder dig her! 250 00:26:25,523 --> 00:26:29,694 M'gann, det er mig, J'onn. 251 00:26:29,861 --> 00:26:34,699 - Det er kun noget, du erindrer. - Jeg startede branden. 252 00:26:34,866 --> 00:26:40,914 Jeg dræbte de andre vagter. De finder mig og dræber mig. 253 00:26:41,081 --> 00:26:44,125 Det har jeg fortjent. Men de må ikke finde dig. 254 00:26:44,292 --> 00:26:47,504 Er det branden i vagthuset? 255 00:26:47,670 --> 00:26:53,551 De ville have, jeg skulle dræbe et barn, en lille dreng. 256 00:26:53,718 --> 00:27:00,141 Han græd, og de lo. Jeg tog ham om bag barakkerne. 257 00:27:00,308 --> 00:27:05,855 Han var meget bange for mig. Jeg kunne ikke gøre det. 258 00:27:07,941 --> 00:27:10,610 Løb! 259 00:27:13,071 --> 00:27:16,282 Jeg vendte tilbage og dræbte mit folk. 260 00:27:16,449 --> 00:27:21,871 Det tilgiver de mig aldrig. Jeg dør her. 261 00:27:22,038 --> 00:27:27,043 Hør på mig. Du skal ikke dø her. 262 00:27:27,210 --> 00:27:31,631 Du overlever. Du flygtede den dag og rejste til Jorden. 263 00:27:31,798 --> 00:27:36,970 Du overlever og holder fast i livet. 264 00:27:37,137 --> 00:27:41,724 Du møder mig. 265 00:27:41,891 --> 00:27:46,563 En grøn marsboer. Og du redder også mig. 266 00:27:50,191 --> 00:27:55,864 Jeg skjulte, hvem jeg var. Jeg sagde, jeg var grøn. 267 00:27:56,030 --> 00:27:59,868 - Jeg ville ... - Sig det. 268 00:28:00,034 --> 00:28:02,454 ... gerne være din ven. 269 00:28:04,289 --> 00:28:10,128 Jeg kunne ikke give dig dit folk, men jeg kunne gøre dig mindre ensom. 270 00:28:10,295 --> 00:28:13,131 Jeg er frygtelig ked af det. 271 00:28:18,011 --> 00:28:23,558 Jeg er her sammen med dig. Jeg ser dig. 272 00:28:25,560 --> 00:28:29,564 Du er min ven, M'gann M'orzz. 273 00:28:29,731 --> 00:28:32,400 Jeg tilgiver dig. 274 00:28:34,861 --> 00:28:39,783 - J'onn ... - Det er på tide at komme hjem. 275 00:29:10,396 --> 00:29:15,026 Værsgo, fortsæt endelig med at sparke, kæmpe og skrige. 276 00:29:15,193 --> 00:29:18,488 - Det giver energi til mine ... - Kopier. 277 00:29:20,782 --> 00:29:25,203 Hvorfor bruge billige kopier, når vi to kan samarbejde? 278 00:29:25,370 --> 00:29:29,207 - Så kan du få den ægte vare. - Du har ikke forstået dit formål. 279 00:29:29,374 --> 00:29:35,588 Alle vil have mine supersoldater efter angrebet på politistationen. 280 00:29:35,755 --> 00:29:40,552 Jeg vidste, at Supergirl ikke kunne modstå det, så hun viste alle - 281 00:29:40,718 --> 00:29:45,306 - at mine soldater kunne slå politiet og hende ved brug af elektricitet. 282 00:29:45,473 --> 00:29:48,351 Min elektricitet! 283 00:29:48,518 --> 00:29:54,190 Det her er krænkelse af ophavsretten! Jeg sagsøger dig. 284 00:29:54,357 --> 00:29:59,279 Og så myrder jeg dig. 285 00:29:59,446 --> 00:30:01,990 Sikken modbydelig kvinde. 286 00:30:02,157 --> 00:30:06,202 - Indbrudsalarm. - Nu starter festen. 287 00:30:17,380 --> 00:30:22,802 - Hvem er du? Hvor er Supergirl? - Hun har travlt. Jeg er Guardian. 288 00:30:22,969 --> 00:30:27,223 Alle tiders! Så er jeg på skideren. 289 00:30:37,734 --> 00:30:42,655 - Hvem fanden skal du forestille? - Den anden Superman, under oplæring. 290 00:30:42,822 --> 00:30:46,367 - Dit kostume er grimt. - Det var ikke pænt sagt. 291 00:30:46,534 --> 00:30:50,663 - Hvad laver du her? - Det samme som dig. 292 00:30:53,291 --> 00:30:58,671 Vidste du, at de fleste forskere laver forsøg på sig selv først? 293 00:31:03,150 --> 00:31:07,988 Kan du huske, jeg sagde, jeg ikke vidste, hvor Livewire var? 294 00:31:08,155 --> 00:31:14,661 Det var ikke helt sandt. Skæld mig ud senere, vi har større problemer. 295 00:31:14,828 --> 00:31:19,166 - Hvor er du? Er du sammen med James? - Ja, Guardian og Mon-El er her. 296 00:31:19,333 --> 00:31:23,337 Og de er måske også taget til fange. 297 00:31:24,963 --> 00:31:27,758 Ved du, hvad jeg elsker? 298 00:31:27,925 --> 00:31:34,139 Små drenge, der tror, de er bedre end den kvinde, der er superhelt. 299 00:31:37,601 --> 00:31:41,271 Kan du bryde ud af de her håndjern? 300 00:31:45,651 --> 00:31:51,156 - Det var en dårlig opfindelse. - Nå, håndjernene? 301 00:31:51,323 --> 00:31:54,201 Sjove, ikke? Jeg har ansøgt om patent. 302 00:31:54,368 --> 00:31:59,456 Men "Shark Tank" afviste dem, da jeg havde værdisat dem for højt. 303 00:31:59,623 --> 00:32:03,210 - Hvad vil du gøre ved os? - Og hvad er "Shark Tank"? 304 00:32:03,377 --> 00:32:07,464 Mine nuværende prototyper er for svage. Jeg er nødt til at opgradere. 305 00:32:07,631 --> 00:32:11,260 Der kommer i to ind i billedet. Perfekte eksemplarer. 306 00:32:11,426 --> 00:32:17,266 Måske bliver jeg nødt til at bruge hele vores batteri for at klare det. 307 00:32:17,432 --> 00:32:20,477 - Men det er I to værd. - Vi vil aldrig slås for dig. 308 00:32:20,644 --> 00:32:27,359 Det kommer I til at gøre. Og du vil helt sikkert dø. 309 00:32:27,526 --> 00:32:31,405 - Lad hende være! - Hvorfor? Hun er jo en af de onde. 310 00:32:32,531 --> 00:32:36,285 - Så er det nok! - Hold op! 311 00:32:45,002 --> 00:32:48,130 I tager jer af dem, så redder jeg Livewire. 312 00:32:48,297 --> 00:32:52,301 Det kommer måske til at gøre ondt. 313 00:33:13,906 --> 00:33:17,993 Det var pænt af dig. Dumt, men pænt. 314 00:33:18,160 --> 00:33:23,665 Du ser ikke så hot ud, Blondie. Lad mig varme dig op. 315 00:33:23,832 --> 00:33:28,587 Du kan dræbe mig for alt det, som du tror, jeg har stjålet fra dig. 316 00:33:28,754 --> 00:33:35,135 Men du ville ikke være den, du er, hvis det ikke var for mig. 317 00:33:35,302 --> 00:33:38,889 Det var ham, der forsøgte at stjæle din kraft, ikke mig. 318 00:33:39,056 --> 00:33:44,228 Vi er måske ikke allierede, men jeg skal nok straffe ham for dig. 319 00:33:44,394 --> 00:33:47,231 Hvad siger du til det? 320 00:33:54,321 --> 00:33:58,283 Vi kan tale om det, når jeg har ordnet Frankenstein. 321 00:34:10,879 --> 00:34:14,633 Der er kun én Livewire, dit kryb! 322 00:34:23,642 --> 00:34:28,272 - Kæmpebrøler. - Nej, du må ikke slå ham ihjel! 323 00:34:28,438 --> 00:34:32,901 - Vi skulle jo straffe ham. - Ikke sådan. Han ryger i fængsel. 324 00:34:33,068 --> 00:34:39,283 Hvis jeg aldrig ser en celle indefra igen, må du smide ham her i fængsel. 325 00:34:39,449 --> 00:34:43,495 - Sådan en handel kan jeg ikke lave. - Så griller jeg ham. 326 00:34:43,662 --> 00:34:47,207 - Jeg er Livewire! - Livewire, hør på mig! 327 00:34:47,374 --> 00:34:53,547 - Du ved, du ikke kan stoppe mig. - Og du ved, jeg kommer efter dig. 328 00:34:53,714 --> 00:35:00,596 Hvis du skåner hans liv, venter jeg, indtil han er kommet i fængsel. 329 00:35:02,723 --> 00:35:05,559 Måske. 330 00:35:11,982 --> 00:35:17,738 Næste gang bliver det kun os piger. Så kan vi flette hinandens hår. 331 00:35:23,577 --> 00:35:30,501 - Vi kan stadig nå at fange hende. - Det gør jeg, men ikke i dag. 332 00:35:34,979 --> 00:35:41,068 Det der var lydighedsnægtelse. Hvis du gør det igen, bliver du ... 333 00:35:41,235 --> 00:35:46,032 - Dræbt? - Fyret! 334 00:35:46,198 --> 00:35:49,410 - Det var heldigt, at ingen er døde. - Må jeg ...? 335 00:35:49,577 --> 00:35:53,205 Må jeg gå tilbage og trykke på mine knapper? 336 00:35:53,372 --> 00:35:56,792 Gå bare. En ting til ... 337 00:35:56,959 --> 00:36:03,174 Du og mr. Olsen er et ret godt team. Dumdristige, men imponerende. 338 00:36:03,341 --> 00:36:06,594 Tilbage til arbejdet. 339 00:36:09,680 --> 00:36:15,978 - Så hun er på fri fod igen? - Hvorfor lod du hende gå? 340 00:36:16,145 --> 00:36:22,109 Livewire kunne have dræbt mig. Hun har stadig noget godt i sig. 341 00:36:22,276 --> 00:36:27,740 Måske er hun ude på ballade, eller også kommer hun for at søge hjælp. 342 00:36:30,159 --> 00:36:32,161 Undskyld mig. 343 00:36:34,038 --> 00:36:40,503 Hun lod Livewire gå. Det betyder veganeris hjemme hos mig i aften. 344 00:36:40,670 --> 00:36:45,383 Jeg skulle aldrig have væddet. Klamt! 345 00:36:50,554 --> 00:36:55,559 - Hvad gør vi nu? - Det ved du bedst. 346 00:36:55,726 --> 00:37:02,108 Vi kan have det som før, da vi var supervenner og på samme hold. 347 00:37:02,275 --> 00:37:05,861 Så vi hjælper dig, men uden selv at være med? 348 00:37:06,028 --> 00:37:09,657 - Så lever I. - Men ikke det liv, vi ønsker. 349 00:37:09,824 --> 00:37:14,412 - Jeg vil ikke være ham på kontoret. - Eller ham ved computeren. 350 00:37:14,578 --> 00:37:20,626 Vi fortsætter, alene om nødvendigt, men vi vil gerne samarbejde med dig. 351 00:37:21,919 --> 00:37:28,217 I har altid været mine helte længe før alt det her. 352 00:37:28,384 --> 00:37:33,597 Jeg ved, I vil hjælpe folk, og jeg vil ikke stoppe jer. 353 00:37:33,764 --> 00:37:38,811 Men så længe I udsætter jer for fare, synes jeg ikke, det er en god idé. 354 00:37:41,272 --> 00:37:45,443 - Så er det vel sådan, det må være. - Det er det vel. 355 00:38:03,502 --> 00:38:08,424 - Har du det bedre? - Ja, kom ind. 356 00:38:13,012 --> 00:38:16,015 Tak. 357 00:38:16,182 --> 00:38:19,185 Hvor længe skal jeg blive her? 358 00:38:19,352 --> 00:38:25,483 - Alex siger et par dage. - Og så tilbage til cellen? 359 00:38:25,650 --> 00:38:29,695 Nej. Du er fri. 360 00:38:29,862 --> 00:38:33,950 Med alt det, du har gjort, så har du taget din straf. 361 00:38:34,116 --> 00:38:37,495 Vi har begge to ret til at komme videre. 362 00:38:39,997 --> 00:38:45,461 Jeg må fortælle dig noget. Jeg ved, hvad der skete med mig. 363 00:38:45,628 --> 00:38:51,509 Der var et psykisk angreb. Jeg forsvarede mit sind. 364 00:38:51,676 --> 00:38:56,305 - Forsvarede dig mod hvad? - Mit folk. 365 00:38:56,472 --> 00:39:01,727 De ved, hvor jeg er, og de er på vej. 366 00:39:10,653 --> 00:39:13,281 - Hej. - Hej. 367 00:39:16,701 --> 00:39:21,330 - Ja, det er din dør. - Kom indenfor. 368 00:39:23,165 --> 00:39:26,419 - Er du okay? - Ja. 369 00:39:30,131 --> 00:39:33,801 Men du ... 370 00:39:33,968 --> 00:39:38,806 Du havde ret. Jeg kan huske, jeg kyssede dig. 371 00:39:41,642 --> 00:39:47,898 Vil du sidde ned? Jeg synes, vi skal sidde ned. 372 00:39:52,695 --> 00:39:55,531 Jeg kan huske det. 373 00:39:55,698 --> 00:40:01,078 Jeg var syg og ensom. Og du lænede dig ind over mig. 374 00:40:01,245 --> 00:40:06,542 Du må have været ked af det, fordi dine øjne var meget blå. 375 00:40:06,709 --> 00:40:12,673 Det er de altid, men de var næsten som kometer. 376 00:40:12,840 --> 00:40:17,511 Jeg har aldrig set en så smuk. 377 00:40:17,678 --> 00:40:20,681 Så jeg kyssede dig. 378 00:40:22,975 --> 00:40:26,187 Det føltes okay, jeg var ... 379 00:40:29,607 --> 00:40:33,444 Det var okay, at jeg skulle dø, fordi jeg havde kysset dig. 380 00:40:41,619 --> 00:40:46,582 Jeg reddede dig på politistationen ... 381 00:40:46,749 --> 00:40:49,835 ... fordi jeg holder af dig. 382 00:40:53,798 --> 00:40:58,594 - Kometer. - Mon-El ... 383 00:40:58,761 --> 00:41:03,099 Jeg prøver ikke at overbevise dig. Jeg ved, du ikke kan lide mig. 384 00:41:03,265 --> 00:41:07,728 - Jeg kan godt lide dig. - Men ikke på samme måde. 385 00:41:07,895 --> 00:41:13,150 Det er helt i orden. Bare vi bliver ved med at arbejde sammen. 386 00:41:13,317 --> 00:41:20,157 Jeg har været ærlig, så nu kan vi glemme det og lægge det bag os. 387 00:41:20,324 --> 00:41:24,829 - Ja ... selvfølgelig. - Bare du stadig er min makker. 388 00:41:24,996 --> 00:41:29,208 - Tak, fordi du var ærlig. - Det var så lidt. 389 00:41:33,713 --> 00:41:36,549 En god snak. 390 00:41:45,474 --> 00:41:49,729 Vi ses i morgen, makker. 391 00:41:58,821 --> 00:42:01,449 Tekster: Claus Andersen www.sdimedia.com