1 00:00:02,410 --> 00:00:06,122 Da jeg var barn, holdt planeten min Krypton på å dø. 2 00:00:06,289 --> 00:00:09,667 Jeg ble sendt til jorden for å beskytte fetteren min. 3 00:00:09,834 --> 00:00:12,754 Kapselen min ble slått ut av kurs, og da jeg kom hit- 4 00:00:12,921 --> 00:00:17,842 - hadde fetteren min allerede vokst opp og blitt Superman. 5 00:00:18,009 --> 00:00:24,015 Jeg skjulte hvem jeg var til jeg ble tvunget til å vise meg ved en ulykke. 6 00:00:24,182 --> 00:00:27,685 For de fleste er jeg reporter i CatCo Worldwide Media. 7 00:00:27,852 --> 00:00:31,689 Men i skjul jobber jeg med søsteren min for DEO for å beskytte byen min- 8 00:00:31,856 --> 00:00:34,734 - mot romvesener og andre som vil den vondt. 9 00:00:36,986 --> 00:00:39,864 Jeg er Supergirl. 10 00:00:40,031 --> 00:00:44,494 - Dette har skjedd: - Jeg bryr meg om deg. 11 00:00:44,661 --> 00:00:46,746 - Men det gjør ikke du. - Jeg bryr meg. 12 00:00:46,913 --> 00:00:50,792 Men ikke på samme måte. Det er helt greit. 13 00:00:50,959 --> 00:00:54,921 Folket mitt vet hvor jeg er. De er på vei. 14 00:01:13,398 --> 00:01:15,441 - Club soda med is. - Takk. 15 00:01:19,112 --> 00:01:22,448 - Du, Mon-El. - Ja? 16 00:01:22,615 --> 00:01:27,078 Jeg vet at det har vært litt rart mellom oss- 17 00:01:27,245 --> 00:01:31,082 -siden vi snakket forleden. 18 00:01:31,249 --> 00:01:34,210 Ja. Jeg har faktisk snakket med noen stamgjester her- 19 00:01:34,377 --> 00:01:37,839 - og visstnok skal jordmenn bare uttrykke følelsene sine- 20 00:01:38,006 --> 00:01:41,718 - om sport og iblant om monstertrucker, så... 21 00:01:41,885 --> 00:01:45,471 Nei, det var fint at du var ærlig. 22 00:01:45,638 --> 00:01:49,434 Det er noe kvinner setter pris på. 23 00:01:49,601 --> 00:01:55,064 Men greia er... at du hadde rett. 24 00:01:56,357 --> 00:01:58,985 Jeg tror ikke at vi passer sammen. 25 00:02:01,946 --> 00:02:05,575 Ja, jeg er bare glad for at vi ser likt på det. 26 00:02:05,742 --> 00:02:09,287 Jeg har nettopp startet journalistkarrieren min. 27 00:02:09,454 --> 00:02:13,374 Når jeg ikke er Supergirl, må jeg virkelig fokusere på den. 28 00:02:13,541 --> 00:02:17,962 Og om jeg hadde tid til å date noen, hadde det ikke vært noen... 29 00:02:18,129 --> 00:02:21,966 Noen som er... 30 00:02:22,133 --> 00:02:25,303 - En intergalaktisk bartender? - Ja. Nei. 31 00:02:25,470 --> 00:02:32,268 Nei, det handler ikke om jobben din. Det handler om deg som person. 32 00:02:36,231 --> 00:02:41,319 - Jeg går bort dit nå. - Greit. 33 00:02:45,448 --> 00:02:48,326 Det så alvorlig ut. 34 00:02:48,493 --> 00:02:52,622 - Han er forelsket i meg. - Så sjokkert jeg er. 35 00:02:52,789 --> 00:02:55,583 Var det så åpenbart? 36 00:02:55,750 --> 00:02:58,419 Jeg er ikke forelsket i ham, så jeg måtte si det. 37 00:02:58,586 --> 00:03:00,880 Men jeg dummet meg skikkelig ut. 38 00:03:01,047 --> 00:03:05,927 - Det var sikkert ikke så farlig. - Jo, det var det virkelig. 39 00:03:06,094 --> 00:03:09,013 Men over til viktigere ting: jordbursdagen min! 40 00:03:09,180 --> 00:03:12,100 - Ja... - 13 år siden jeg krasjlandet her. 41 00:03:12,267 --> 00:03:14,978 Jeg vet vi pleier å spise cupcakes- 42 00:03:15,144 --> 00:03:17,981 - men i år tenkte jeg at vi kunne slå på stortromma. 43 00:03:18,147 --> 00:03:21,776 Jeg vil teste linedance, så jeg har reservert plasser et sted. 44 00:03:21,943 --> 00:03:26,114 Hvis vi kommer før sju, får man et introduksjonskurs. 45 00:03:26,281 --> 00:03:29,450 Jeg burde ringe og spørre om vi kan leie cowboystøvler. 46 00:03:30,869 --> 00:03:35,206 Angående jordbursdagen din... Jeg vet at vi feirer hvert år. 47 00:03:35,373 --> 00:03:40,128 Men nå har Maggie overrasket meg- 48 00:03:40,295 --> 00:03:44,716 - med billetter til Barenaked Ladies i kveld. 49 00:03:46,593 --> 00:03:49,721 Hun vet at jeg har likt dem siden college. 50 00:03:49,888 --> 00:03:55,101 Det blir vår første konsert sammen, så jeg tenkte... Kanskje... 51 00:03:55,268 --> 00:03:59,731 Kan vi feire en annen kveld? 52 00:03:59,898 --> 00:04:03,359 Herregud! Du kommer ikke til å tro dette. 53 00:04:03,526 --> 00:04:05,987 En av kollegene mine er sikkerhetsvakt i kveld- 54 00:04:06,154 --> 00:04:09,532 - og klarte å fikse VIP-billetter til oss! 55 00:04:09,699 --> 00:04:14,704 Herregud! Det er jo fantastisk. Det er... flott. 56 00:04:14,871 --> 00:04:17,332 Er alt i orden? 57 00:04:17,498 --> 00:04:20,501 Det høres ut som om dere kommer til å ha det gøy i kveld. 58 00:04:20,668 --> 00:04:24,631 - Er du sikker? - Ja. Gå ut og ha det gøy. 59 00:04:24,797 --> 00:04:28,509 OK. Greit. Ha det. 60 00:04:36,017 --> 00:04:40,230 Hvordan går det, Kara? Vil du ha noe å drikke? 61 00:04:40,396 --> 00:04:43,066 Gi meg noe sterkt. 62 00:04:44,609 --> 00:04:47,362 Vet du hva? Jeg tar det han drikker. 63 00:04:47,528 --> 00:04:51,449 Han har bare drukket club soda den siste uka. 64 00:04:51,616 --> 00:04:53,660 Virkelig? 65 00:04:56,996 --> 00:05:00,291 Da holder jeg meg til mineralvann. 66 00:05:18,142 --> 00:05:20,395 Jeg vet at du er der. 67 00:05:29,279 --> 00:05:31,656 Jeg så deg i går også. 68 00:05:31,823 --> 00:05:36,578 Damen ved bussholdeplassen. Og du var gutten i parken i morges. 69 00:05:39,789 --> 00:05:41,833 Ja. 70 00:05:42,000 --> 00:05:44,627 Hvorfor er du her? Angrer du på å slippe meg ut? 71 00:05:44,794 --> 00:05:46,838 - Nei. - Men du stoler ikke på meg. 72 00:05:47,005 --> 00:05:49,465 Jo, men det er som du selv sa. 73 00:05:49,632 --> 00:05:53,177 Folket ditt vet hvor du er. De hvite marsboerne er på vei. 74 00:05:53,344 --> 00:05:57,056 Som DEO-agent er det min plikt å beskytte jorden. 75 00:05:58,182 --> 00:06:00,518 Om de dukker opp, må jeg være forberedt. 76 00:06:00,685 --> 00:06:03,313 De er som sagt på vei, men de er ikke her ennå. 77 00:06:03,479 --> 00:06:05,106 Så du kan slutte... 78 00:06:14,991 --> 00:06:16,618 M'orzz. 79 00:06:35,011 --> 00:06:37,639 Forstyrrer jeg? 80 00:07:07,043 --> 00:07:09,587 Jeg visste ikke om du var her i kveld. 81 00:07:09,754 --> 00:07:12,173 - Hvorfor ikke? - Jeg tenkte at du var borte... 82 00:07:12,340 --> 00:07:15,009 ...og hjalp Guardian eller noe. 83 00:07:16,636 --> 00:07:19,639 - Jeg er bare bekymret for deg. - Det trenger du ikke være. 84 00:07:19,806 --> 00:07:22,934 Du ble jult opp for en uke siden. Du kunne ha dødd. 85 00:07:23,101 --> 00:07:27,564 James anser det som sitt kall, men du forstår vel hvor sprøtt det er? 86 00:07:27,730 --> 00:07:29,566 Kanskje jeg også har et kall. 87 00:07:31,943 --> 00:07:34,571 - Funnet noe, agent Schott? - Ingenting ennå. 88 00:07:34,737 --> 00:07:36,447 Han er vanskelig å spore. 89 00:07:36,614 --> 00:07:41,244 Men vi overvåker alle faresoner, så når han angriper, er vi klare. 90 00:07:41,411 --> 00:07:43,162 Da advarer vi spesialstyrkene. 91 00:07:43,329 --> 00:07:46,791 Du burde bli her på DEO, J'onn. For sikkerhets skyld. 92 00:07:46,958 --> 00:07:51,921 Den er ikke ute etter J'onn. Den er ute etter meg. 93 00:07:52,088 --> 00:07:55,091 De vil at jeg skal sone for krigsforbrytelsene mine. 94 00:07:55,258 --> 00:07:57,427 De sier det til meg. Psykisk. 95 00:07:57,594 --> 00:08:00,555 Da må du bli her. Hvis du går ut, er du sårbar. 96 00:08:00,722 --> 00:08:03,892 - Jeg utgjør en fare for dere alle. - Det er jobben vår. 97 00:08:04,058 --> 00:08:06,978 - Vi beskytter andre. - Jeg trenger ingens beskyttelse. 98 00:08:07,145 --> 00:08:10,148 Dette er en tabbe, M'gann. 99 00:08:10,315 --> 00:08:15,153 - Ikke sett ditt eget liv på spill. - Dette er min kamp, J'onn. 100 00:08:20,992 --> 00:08:24,037 Dette er din siste. 101 00:08:33,421 --> 00:08:36,049 Armek. 102 00:08:41,095 --> 00:08:42,597 Ikke kall meg det. 103 00:08:42,764 --> 00:08:48,436 - Foretrekker du menneskespråk, kone? - Jeg er ikke bundet til deg lenger. 104 00:08:48,603 --> 00:08:52,440 Det har vært kaldt i redet de siste 300 årene uten deg. 105 00:08:52,607 --> 00:08:54,651 Det var alltid kaldt der. 106 00:08:56,945 --> 00:09:01,199 Du opptrer som grønn. Hvordan kan du leve med det? 107 00:09:01,366 --> 00:09:04,536 Jeg trodde at du var død, og det ga meg en viss trøst. 108 00:09:05,787 --> 00:09:07,914 Avskjedsgaven din. 109 00:09:08,081 --> 00:09:13,086 Nei, du drepte meg ikke. Men du kom nærmere enn noen annen. 110 00:09:14,254 --> 00:09:17,131 Jeg skal ta deg med hjem til Mars, k'onahr. 111 00:09:17,298 --> 00:09:19,300 Forræderiet ditt er velkjent. 112 00:09:19,467 --> 00:09:22,720 Rådet vil heller se deg død enn J'onn J'onzz. 113 00:09:22,887 --> 00:09:26,182 Og jeg skal behage H'ronmeer, dødsguden- 114 00:09:26,349 --> 00:09:30,812 - ved å vanne T'ozz' uttørkede jord med ditt blod. 115 00:09:30,979 --> 00:09:34,607 - Jeg drar aldri tilbake. - Du burde se det. 116 00:09:34,774 --> 00:09:38,861 Nå som skadedyrene er utryddet, er Mars et paradis. 117 00:09:39,028 --> 00:09:41,447 Som det var ment å være. 118 00:09:45,326 --> 00:09:51,541 De grønne har blitt stilnet, de som trodde de var bedre enn oss. 119 00:09:51,708 --> 00:09:55,086 - Nå er vi én ren rase. - Hvem er de neste dere skal drepe? 120 00:09:55,253 --> 00:09:57,589 Hvilken annen art fortjener å tilintetgjøres- 121 00:09:57,755 --> 00:10:00,216 - fordi dere bestemmer at dere står over dem? 122 00:10:00,383 --> 00:10:02,427 Hvilken vi enn velger. 123 00:10:02,594 --> 00:10:06,806 - Jeg er ikke redd for deg. - Kanskje ikke. 124 00:10:06,973 --> 00:10:12,604 Men det er åpenbart at J'onn J'onzz og kryptoneren er vennene dine. 125 00:10:13,688 --> 00:10:16,149 Dette angår ikke dem. 126 00:10:16,316 --> 00:10:19,110 Om du noensinne har brydd deg om meg, la dem være. 127 00:10:21,279 --> 00:10:24,824 Jeg skal gjøre dette så enkelt som mulig. 128 00:10:24,991 --> 00:10:27,660 Du har to timer til å overgi deg. 129 00:10:27,827 --> 00:10:30,872 Om du gjør det, lar jeg dem kanskje leve. 130 00:10:31,039 --> 00:10:34,542 Om ikke, er jeg glad for- 131 00:10:34,709 --> 00:10:38,129 - at du skaffet deg venner her på jorda, M'gann. 132 00:10:38,296 --> 00:10:41,341 Det skal bli en stor fornøyelse å se dem brenne. 133 00:10:59,975 --> 00:11:01,977 Hvor er du på vei? 134 00:11:04,938 --> 00:11:08,108 - Jeg flykter. - De kommer til å finne deg igjen. 135 00:11:08,275 --> 00:11:11,695 Dere er i fare på grunn av meg. Jeg må flykte. For alles skyld. 136 00:11:11,862 --> 00:11:15,490 M'gann. Jeg har viet mange livstider på å flykte. 137 00:11:15,657 --> 00:11:20,787 Overbevist om at jeg var alene på jorda, uten familie og venner. 138 00:11:20,954 --> 00:11:23,749 Jeg nektet å se det som var rett foran meg. 139 00:11:23,915 --> 00:11:27,002 Folk som var villige til å ta en risiko. 140 00:11:27,169 --> 00:11:31,757 - Det tok mange år å få tillit... - Etter det mitt folk gjorde mot deg. 141 00:11:31,923 --> 00:11:35,010 Du er ikke som folket ditt. OK? 142 00:11:35,177 --> 00:11:38,263 Du er omtenksom og sjenerøs- 143 00:11:38,430 --> 00:11:41,683 - og empatisk. Du er annerledes. Det vet jeg nå. 144 00:11:41,850 --> 00:11:43,894 Derfor kan jeg ikke bli her- 145 00:11:44,060 --> 00:11:48,899 - og la disse monstrene skade deg og vennene dine. 146 00:11:49,065 --> 00:11:52,194 De er ikke bare mine venner. De er dine venner også. 147 00:11:52,360 --> 00:11:54,696 De vil beskytte deg. 148 00:11:56,448 --> 00:11:58,950 Vær så snill. Ikke flykt. 149 00:12:01,787 --> 00:12:03,163 Stol på oss. 150 00:12:15,801 --> 00:12:22,099 Sist jeg så dem, var nok på college. Enn du? 151 00:12:22,265 --> 00:12:26,561 Hva? Jeg husker ikke. 152 00:12:28,021 --> 00:12:33,235 - Du virker ikke så gira. - Jo, det er jeg. Jeg lover. 153 00:12:33,402 --> 00:12:35,946 Jeg har sett deg beseire et blodtørstig romvesen. 154 00:12:36,113 --> 00:12:39,783 Jeg vet hvordan en gira Alex Danvers ser ut, og det er ikke sånn. 155 00:12:39,950 --> 00:12:43,620 Dette... Det er perfekt, alt sammen. 156 00:12:43,787 --> 00:12:47,249 Men... Kara... 157 00:12:47,416 --> 00:12:51,294 Jeg tror jeg såret henne. Jeg er lei for det. 158 00:12:51,461 --> 00:12:54,005 Ikke vær lei deg. Jeg ville du skulle ha det gøy. 159 00:12:54,172 --> 00:12:59,261 - Men nå er noe galt. - Nei. Jeg er bare litt distrahert. 160 00:12:59,428 --> 00:13:04,015 Nå glemmer jeg det for resten av kvelden. Jeg lover. 161 00:13:04,182 --> 00:13:08,145 Det er slutt med at du skal undertrykke følelsene dine. 162 00:13:08,311 --> 00:13:10,897 Gå og snakk med søstera di nå. 163 00:13:11,064 --> 00:13:13,108 - Mener du det? - Ja. Vi møtes der. 164 00:13:15,360 --> 00:13:17,696 Du er best. 165 00:13:19,322 --> 00:13:24,327 - Skal ikke du på konsert? - Jeg ville sjekke med deg først. 166 00:13:24,494 --> 00:13:27,247 Jeg tror ikke at vi har funnet noe ennå. 167 00:13:27,414 --> 00:13:29,958 Nei, jeg ville sjekke med deg. 168 00:13:30,125 --> 00:13:33,920 Unnskyld at jeg avlyste. Du hadde jo lagt en masse planer. 169 00:13:34,087 --> 00:13:36,923 Jeg lagde dem i morges. Det er ingen fare. 170 00:13:37,090 --> 00:13:42,220 - I morges? Det var i siste liten. - Jeg vet det. Jeg ble litt gira. 171 00:13:42,387 --> 00:13:47,684 Men det gjør ingenting. Vi kan feire en annen kveld. 172 00:13:47,851 --> 00:13:51,396 - Så du er ikke sint? - Nei, jeg er ikke sint. 173 00:13:51,563 --> 00:13:55,567 For det føltes sånn, og så fikk jeg dårlig samvittighet for å ha det gøy. 174 00:13:55,734 --> 00:13:58,070 Alex. Jeg oppførte meg umodent. 175 00:13:58,236 --> 00:14:01,615 Du må ha det gøy med kjæresten din. Det er ingen stor greie. 176 00:14:01,782 --> 00:14:04,242 - Lover du? - Absolutt. 177 00:14:12,125 --> 00:14:15,087 - Har du funnet ut noe nytt? - Ingen marsboere i sikte. 178 00:14:15,253 --> 00:14:18,423 Vi prøver ut en ny sporingsteknikk. 179 00:14:18,590 --> 00:14:20,634 M'gann. Du er her. 180 00:14:20,801 --> 00:14:24,888 Jeg vil hjelpe på alle måter jeg kan. Jeg hater dem mer enn dere. 181 00:14:25,055 --> 00:14:28,517 Det var modig av deg. Vi skal gjøre alt for å beskytte deg. 182 00:14:28,683 --> 00:14:31,436 Gi M'gann all informasjonen vi har, agent Schott. 183 00:14:31,603 --> 00:14:33,313 Ja, kom hit. 184 00:14:39,236 --> 00:14:40,654 Dere... 185 00:14:40,821 --> 00:14:44,241 Jeg tenkte på det du sa, J'onn... Herregud! 186 00:14:46,118 --> 00:14:50,705 Hvis hun er her, og hun... Nei! 187 00:14:52,374 --> 00:14:55,836 Dere grønne lærer aldri. 188 00:15:32,539 --> 00:15:35,375 Reservegenerator aktivert. 189 00:15:38,336 --> 00:15:39,880 Han er borte! 190 00:15:46,052 --> 00:15:48,180 Isoleringsmodus aktivert. 191 00:15:50,348 --> 00:15:54,352 - Hvorfor låser du oss inne? - Vi må fange den her inne. 192 00:15:54,519 --> 00:15:56,188 Vi vet ikke hvor den tok veien. 193 00:15:56,354 --> 00:16:00,859 - Eller ikke. Den kan være her ennå. - Den kan være hvem som helst av oss. 194 00:16:14,271 --> 00:16:16,398 Nå er alle samlet. 195 00:16:16,565 --> 00:16:19,610 Hvordan vet vi hvem som er seg selv? 196 00:16:19,776 --> 00:16:23,322 Enkelt. Vi stiller personlige spørsmål. 197 00:16:23,489 --> 00:16:25,449 Ting bare vi vet svaret på. 198 00:16:25,616 --> 00:16:28,994 - Hva slags duftlys hater jeg? - Teak og tobakk! 199 00:16:29,161 --> 00:16:31,371 Nei. Han kan lese tankene deres. 200 00:16:31,538 --> 00:16:34,875 Han vet alt som gjør dere til de dere er. 201 00:16:38,962 --> 00:16:41,632 - Hva ser du på? - Hva? 202 00:16:41,798 --> 00:16:43,675 Hun kikket rart på meg. 203 00:16:43,842 --> 00:16:45,803 - Legg vekk våpnene! - Ja, gjør det. 204 00:16:45,969 --> 00:16:50,891 - Jeg kikket ikke på deg. - Jo. Hun er den hvite marsboeren. 205 00:16:52,518 --> 00:16:54,686 Nå er det best at du legger den vekk. 206 00:16:54,853 --> 00:16:57,022 Det kan være henne. Eller hvem som helst. 207 00:16:57,189 --> 00:16:59,316 - Slutt å sikte på oss. - Så rygg unna! 208 00:16:59,483 --> 00:17:01,401 Slutt! Vi må ikke få panikk nå. 209 00:17:01,568 --> 00:17:06,782 Du kan jo lese tanker, J'onn. Kan du finne ut hvem som er hvem? 210 00:17:16,583 --> 00:17:18,669 Nei. Det går ikke. 211 00:17:18,836 --> 00:17:21,380 - Det er en slags forstyrrelse. - Så beleilig. 212 00:17:21,547 --> 00:17:24,550 Jeg burde overgi meg. Da løslater han dere kanskje. 213 00:17:24,716 --> 00:17:27,553 - God idé. Oppdrag utført. - Absolutt ikke. 214 00:17:27,719 --> 00:17:29,888 - Vi gjør det ikke sånn. - Det er min feil. 215 00:17:30,055 --> 00:17:31,682 Jeg låste oss inn her. 216 00:17:31,849 --> 00:17:34,935 Dere forstår ikke. Det er ikke en hvilken som helst. 217 00:17:35,102 --> 00:17:37,312 Armek var partneren min. 218 00:17:39,356 --> 00:17:43,610 - Som i mannen din? - Det er annerledes for oss. 219 00:17:43,777 --> 00:17:48,824 Det var arrangert, ikke selvvalgt. Men vi var bundet til hverandre. 220 00:17:48,991 --> 00:17:51,660 Dere skal vite at han er den verste av min sort. 221 00:17:51,827 --> 00:17:54,037 Nå føles det mye bedre. 222 00:17:54,204 --> 00:17:57,374 - Det spiller ingen rolle. - Nei, vi skal beseire ham. 223 00:17:57,541 --> 00:17:59,918 Først og fremst samler jeg inn alles våpen. 224 00:18:00,085 --> 00:18:01,920 - Er du gal? - Ta pistolen hans! 225 00:18:02,087 --> 00:18:05,007 - Jeg har fått nok! - Nå holder det! 226 00:18:07,050 --> 00:18:11,138 Det finnes én måte å finne ut hvem som er hvit marsboer. 227 00:18:19,646 --> 00:18:23,984 En gang i tiden gjemte vi oss på Mars. 228 00:18:24,151 --> 00:18:27,154 Vi prøvde å bygge opp en motstandsbevegelse mot de hvite. 229 00:18:28,238 --> 00:18:33,202 Vi virket i et nettverk av grotter, men de infiltrerte oss. 230 00:18:33,368 --> 00:18:36,497 De sendte inn spioner som forårsaket store skader. 231 00:18:38,123 --> 00:18:41,418 Alle som kom inn i hulen... 232 00:18:41,585 --> 00:18:44,505 - ...måtte sette hånden mot ilden. - Hva gjør ilden? 233 00:18:46,548 --> 00:18:48,091 Dette. 234 00:18:49,510 --> 00:18:53,263 Det der er slett ikke guffent. 235 00:18:55,182 --> 00:18:58,644 Vasquez begynner. Hun ivret etter å benekte at hun var marsboer. 236 00:18:58,811 --> 00:19:01,355 Fordi jeg ikke er det, idiot. 237 00:19:16,578 --> 00:19:18,163 Nå er det hans tur. 238 00:19:38,058 --> 00:19:41,979 Hvordan går det, J'onn? 239 00:19:45,482 --> 00:19:47,526 - J'onn. - Han gjør det ikke. 240 00:20:28,066 --> 00:20:32,488 - Din tur, Winn. - Seriøst? Jeg er jo bare meg. 241 00:20:32,654 --> 00:20:37,326 - Alle må gjøre det. - Greit. Jøss. 242 00:20:44,291 --> 00:20:46,793 Dere avslørte meg. 243 00:20:58,764 --> 00:21:02,226 Jeg er glad for at du ikke overga deg, min elskede. 244 00:21:02,392 --> 00:21:05,020 Da hadde jeg gått glipp av all moroa. 245 00:21:28,961 --> 00:21:32,631 Hvordan kunne jeg ikke merke at det var Winn? 246 00:21:32,798 --> 00:21:35,801 Ingen merket det. 247 00:21:35,968 --> 00:21:37,970 Nei takk. Jeg er bevæpnet. 248 00:21:40,347 --> 00:21:43,183 - Går det bra? - Ja. 249 00:21:44,643 --> 00:21:48,605 Bevegelsessensorene er av. Cellene er låst, heldigvis. 250 00:21:48,772 --> 00:21:51,150 Han hadde tilgang til hele systemet. 251 00:21:51,316 --> 00:21:53,110 - Hva skjer? - Det er reaktoren. 252 00:21:53,277 --> 00:21:57,656 Den som forsyner bygningen med strøm. Den er overbelastet. 253 00:21:57,823 --> 00:22:01,827 - Hva innebærer det? - At han har sabotert den. 254 00:22:01,994 --> 00:22:08,542 Hele bygningen kommer til å sprenge og ta med seg ti kvartaler. 255 00:22:15,631 --> 00:22:18,759 Hvorfor vil han sprenge den? Da dør jo han også. 256 00:22:18,926 --> 00:22:22,597 Det gjør ikke Armek noe. Han ofrer gjerne livet sitt for oppdraget. 257 00:22:22,763 --> 00:22:25,141 - Kan vi skru den av manuelt? - Nei. 258 00:22:25,308 --> 00:22:28,603 Han har tatt over Winns intelligens og kodet om alt. 259 00:22:28,769 --> 00:22:31,731 - Vi er stengt ute. - Vi trenger den virkelige Winn. 260 00:22:31,898 --> 00:22:33,566 Hvordan vet vi at han er her? 261 00:22:33,733 --> 00:22:36,777 For at Armek skal kunne ta Winns form... 262 00:22:36,944 --> 00:22:40,615 - ...må han være i nærheten. - Han er på DEO. 263 00:22:40,781 --> 00:22:43,576 Kan ikke Supergirl finne ham med røntgensynet sitt? 264 00:22:43,743 --> 00:22:49,332 - Noen har kledd veggene med bly. - Vi må gjennomsøke bygningen. 265 00:22:49,499 --> 00:22:51,626 Hvor lang tid har vi på oss? 266 00:22:51,792 --> 00:22:53,753 Ifølge beregningene cirka et kvarter. 267 00:22:53,920 --> 00:22:57,465 Vasquez og Demos. Dere tar med dere to team til nordfløyen. 268 00:22:57,632 --> 00:23:00,885 Supergirl og Alex tar kjelleren. Nå setter vi i gang. 269 00:23:12,396 --> 00:23:14,607 - Hva? - Se rundt hjørnet. 270 00:23:19,111 --> 00:23:21,113 Det er klart. 271 00:23:22,448 --> 00:23:24,700 Vi kommuniserer visst ikke så bra lenger. 272 00:23:24,867 --> 00:23:29,539 Jeg ble sint tidligere. På grunn av jordbursdagen. 273 00:23:29,705 --> 00:23:34,001 Jeg visste det. Beklager. Jeg burde ikke ha sviktet deg. 274 00:23:35,628 --> 00:23:39,215 - Jeg ble såret. - Jeg vet det. 275 00:23:39,382 --> 00:23:43,386 Det var urettferdig. 276 00:23:43,553 --> 00:23:47,849 Jeg vil ikke ha dårlig samvittighet fordi jeg vil være med Maggie. 277 00:23:50,184 --> 00:23:51,853 Det er bare... 278 00:23:53,563 --> 00:23:57,733 Hele min tid på jorden har jeg aldri visst hvordan livet er- 279 00:23:57,900 --> 00:24:00,778 -uten at du er der hele tiden. 280 00:24:00,945 --> 00:24:07,285 Jeg følte at det holdt på å forandre seg, og... det var nifst. 281 00:24:08,870 --> 00:24:12,957 Da foreldrene mine satt meg i kapselen på Krypton... 282 00:24:14,709 --> 00:24:18,296 ...forsto jeg nok ikke hva som holdt på å skje. 283 00:24:20,047 --> 00:24:24,844 Jeg visste ikke at jeg tok farvel med dem for alltid. 284 00:24:26,471 --> 00:24:30,099 Jeg har blitt forlatt før og ville ikke bli det igjen. 285 00:24:30,266 --> 00:24:32,810 Jeg kommer aldri til å forlate deg. 286 00:24:35,771 --> 00:24:39,025 - Hva var det? - Vi finner ut av det. 287 00:24:44,947 --> 00:24:47,658 Vi kommer ikke til å finne ham i tide. 288 00:24:47,825 --> 00:24:50,411 - Jeg burde ha løst dette selv. - Aldri. 289 00:24:50,578 --> 00:24:54,874 - Du ser det som din plikt. - Ikke bare min plikt, M'gann. 290 00:24:56,209 --> 00:24:59,504 Det er mer enn det. 291 00:24:59,670 --> 00:25:04,550 Du er blitt viktig for meg på en måte ingen har vært siden... 292 00:25:08,721 --> 00:25:10,723 Jeg har hatt... 293 00:25:13,142 --> 00:25:15,102 ...et stort hull i hjertet så lenge. 294 00:25:15,269 --> 00:25:20,775 Jeg trodde aldri at noen kunne fylle det. 295 00:25:23,110 --> 00:25:24,862 Da jeg innså hva du var- 296 00:25:25,029 --> 00:25:29,325 - trodde jeg aldri at den personen skulle være... 297 00:25:31,327 --> 00:25:32,745 ...deg. 298 00:25:35,456 --> 00:25:37,458 Men jeg tok feil. 299 00:25:39,085 --> 00:25:42,839 Sjelen din er vakker og modig. 300 00:25:45,466 --> 00:25:47,927 Nå som jeg har innsett det... 301 00:25:50,471 --> 00:25:52,265 ...kan jeg ikke leve uten deg. 302 00:25:54,559 --> 00:25:56,894 Du lærte meg å være modig. 303 00:25:57,061 --> 00:26:01,691 Jeg skal beskytte deg. Alltid. 304 00:26:07,071 --> 00:26:11,951 J'onn! Vær forsiktig. 305 00:26:22,879 --> 00:26:25,673 - Winn! - Hva er det der? 306 00:26:36,267 --> 00:26:38,519 Herregud. 307 00:26:38,686 --> 00:26:42,648 Supergirl! Vi tok feil. Det er to hvite marsboere her inne. 308 00:26:44,942 --> 00:26:47,069 - Hva? - Det er Alex! 309 00:26:47,236 --> 00:26:51,157 Den andre har tatt Alex' form! 310 00:26:51,324 --> 00:26:53,910 Alex? 311 00:26:54,076 --> 00:26:56,787 Dere er så dumme. 312 00:27:04,419 --> 00:27:10,341 - Hva er det? For redd til å slåss? - Aldri. 313 00:27:13,011 --> 00:27:16,097 Kritisk tilstand om fem minutter. 314 00:27:16,264 --> 00:27:19,434 - Pent skudd, søster. - Du er ikke søstera mi. 315 00:27:21,227 --> 00:27:25,273 Varmesyn er kanskje ikke så bra like ved en ustabil kjernereaktor. 316 00:27:28,776 --> 00:27:32,447 Da får vi gjøre det på gammelmåten. 317 00:27:35,491 --> 00:27:38,536 - Kom igjen, Winn! - Hvorfor? 318 00:27:38,703 --> 00:27:41,748 Var jeg... Var jeg på taket? 319 00:27:41,914 --> 00:27:45,084 - Den hvite marsboeren er her. - Ja! 320 00:27:45,251 --> 00:27:47,712 - Bygningen sprenges snart. - Vi må vekk herfra! 321 00:27:47,879 --> 00:27:50,089 - Nei, nei, nei. - Nei? Hvorfor ikke? 322 00:27:50,256 --> 00:27:54,802 De har omprogrammert reaktoren i kjelleren, og du må skru den av. 323 00:27:56,554 --> 00:28:01,309 Nei. Jeg kan ikke gjøre det herfra. Jeg må inn i reaktorrommet... 324 00:28:01,476 --> 00:28:03,311 Da går vi dit. 325 00:28:03,478 --> 00:28:06,773 Gå, dere. Hun er fortsatt litt ør. Jeg blir hos henne. 326 00:28:06,939 --> 00:28:10,401 - Går det bra? - Ja, jeg kan gå selv. 327 00:28:10,568 --> 00:28:12,153 Hvordan går det? 328 00:28:15,365 --> 00:28:18,409 Jeg er faktisk glad for at de fant søstera di. 329 00:28:18,576 --> 00:28:22,705 Det er kjedelig å late som om jeg bryr meg om de teite følelsene dine. 330 00:28:25,083 --> 00:28:30,254 - Hvis du har skadet henne... - Hva skal du gjøre da? 331 00:28:32,173 --> 00:28:33,841 Sutre på meg? 332 00:28:41,516 --> 00:28:43,977 Vi er nesten fremme. 333 00:28:44,143 --> 00:28:47,230 - Hvor raskt kan du skru den av? - Fire minutter. 334 00:28:47,397 --> 00:28:49,816 - På fire minutter? - Bra svar. 335 00:28:49,983 --> 00:28:53,236 Bare jeg er fokusert burde det være enkelt. Gud! 336 00:28:55,822 --> 00:28:57,198 Monstre finnes. 337 00:28:57,365 --> 00:28:59,409 J'onn! 338 00:28:59,575 --> 00:29:01,786 Løp, løp! 339 00:29:03,121 --> 00:29:06,708 Skynd deg, Winn! 340 00:29:09,293 --> 00:29:14,215 Jeg har ikke drept en grønn på flere århundrer. Dette blir en fornøyelse. 341 00:29:14,382 --> 00:29:16,801 Du burde aldri ha kommet hit. 342 00:29:20,680 --> 00:29:23,599 OK. Den som programmerte denne, er et geni. 343 00:29:23,766 --> 00:29:26,811 - Kritisk tilstand om tre minutter. - Jeg må omkoble den. 344 00:29:42,744 --> 00:29:44,662 Sånt skjedde aldri på CatCo. 345 00:30:04,015 --> 00:30:08,311 - For alle grønne du har drept. - Du ser ut som et monster. 346 00:30:13,775 --> 00:30:15,943 Det er vi som er monstrene, Armek. 347 00:30:16,110 --> 00:30:18,780 Dette skinnet er vakkert. 348 00:30:29,624 --> 00:30:31,751 Kritisk tilstand om to minutter. 349 00:30:31,918 --> 00:30:35,588 Ikke snu deg. 350 00:31:25,722 --> 00:31:28,141 Nå burde det fungere... 351 00:31:28,308 --> 00:31:29,684 Kjerne stabilisert. 352 00:31:29,851 --> 00:31:33,354 Det var nære på. 353 00:31:33,521 --> 00:31:37,108 Nære? Vi hadde jo tolv sekunder igjen. 354 00:31:41,404 --> 00:31:45,992 - Er du uskadd? - Ja. Takk. 355 00:31:51,789 --> 00:31:55,084 Har jeg sagt hvor høyt jeg elsker min nye pistol? 356 00:32:02,057 --> 00:32:04,226 Isolering deaktivert. 357 00:32:07,396 --> 00:32:12,359 Hvordan kan det fortsatt være kveld? Det føles som om det har gått en uke. 358 00:32:12,526 --> 00:32:17,364 Én uke... Barenaked Ladies. Jeg må ringe Maggie! 359 00:32:24,163 --> 00:32:27,833 Hallo der. Bra jobbet med omprogrammeringen der nede. 360 00:32:28,000 --> 00:32:33,213 Takk. Bra jobbet med demarsifiseringen. 361 00:32:33,380 --> 00:32:39,261 Jeg skal dra og høre om James trenger hjelp i kveld. 362 00:32:39,428 --> 00:32:45,017 - Hvis du ikke har noe imot det? - Nei. Men... vær forsiktig. 363 00:32:45,184 --> 00:32:46,852 Alltid. 364 00:33:04,828 --> 00:33:09,500 - Takk for at du reddet meg. - Det er jeg som skal takke deg. 365 00:33:09,666 --> 00:33:12,127 Jeg har vært alene så lenge. 366 00:33:16,673 --> 00:33:18,634 Jeg hadde en mor. 367 00:33:18,801 --> 00:33:23,889 Hun var ikke varm, vi er ikke sånn. Men hun brydde seg om meg. 368 00:33:24,056 --> 00:33:26,391 Det vet jeg. 369 00:33:26,558 --> 00:33:33,482 Jeg hadde glemt den følelsen frem til nå. Hvordan familie føles. 370 00:33:33,649 --> 00:33:36,652 Derfor er dette så vanskelig. 371 00:33:37,986 --> 00:33:41,365 - Jeg drar tilbake til Mars. - Hvorfor? 372 00:33:41,532 --> 00:33:43,992 Det må være andre som tenker som meg. 373 00:33:44,159 --> 00:33:48,247 Hvite marsboere som har viljen og evnen til å forandre seg- 374 00:33:48,413 --> 00:33:50,666 - som ikke vil defineres av vår arts hat- 375 00:33:50,833 --> 00:33:56,380 - og som bare trenger en liten dytt for å reise seg opp og kjempe. 376 00:33:56,547 --> 00:33:58,465 De kan drepe deg så fort du lander. 377 00:33:58,632 --> 00:34:02,427 Kanskje det. Men hvis jeg ikke prøver- 378 00:34:02,594 --> 00:34:05,681 - kommer de aldri til å slutte å jakte på meg. Det vet du. 379 00:34:08,058 --> 00:34:12,938 Du har vist meg hva det betyr å kjempe for noe. 380 00:34:13,105 --> 00:34:15,941 Det er akkurat det jeg har tenkt å gjøre. 381 00:34:17,776 --> 00:34:20,320 Vær så snill, si at du forstår. 382 00:34:55,898 --> 00:35:00,694 Gratulerer med jordbursdagen. Se, det er en K. 383 00:35:00,861 --> 00:35:04,114 Blås det ut, nå. Forsiktig! 384 00:35:07,242 --> 00:35:08,994 - Takk. - Vær så god. 385 00:35:09,161 --> 00:35:11,330 Er Maggie sint for konserten? 386 00:35:11,497 --> 00:35:14,333 Heldigvis har jeg en kjæreste som forstår- 387 00:35:14,500 --> 00:35:19,046 - at livsfarlige romvesener på jobben min har forkjørsrett. 388 00:35:19,213 --> 00:35:22,132 Jeg er glad for at alle har det bra. 389 00:35:22,299 --> 00:35:24,802 Og den andre hvite marsboeren... 390 00:35:24,968 --> 00:35:28,555 For det første: Oi, så flink den var til å imitere deg. 391 00:35:28,722 --> 00:35:31,809 For det andre: Du kom akkurat i tide. 392 00:35:33,519 --> 00:35:36,730 Apropos den hvite marsboeren... 393 00:35:36,897 --> 00:35:41,819 Da den var meg, snakket dere om noe spesielt da? 394 00:35:41,985 --> 00:35:46,657 Jeg har minner som nesten føles som en drøm. 395 00:35:46,824 --> 00:35:52,663 Vi snakket, men jeg er ikke sikker på om det skjedde på ordentlig. 396 00:35:53,872 --> 00:35:56,208 - Husker du det? - Ja. 397 00:35:56,375 --> 00:35:59,920 - Så jeg innbilte meg det ikke? - Nei. 398 00:36:01,547 --> 00:36:07,427 Hvis båndet er tilstrekkelig sterkt, går nok telepatien begge veier. 399 00:36:07,594 --> 00:36:10,264 Ja, det er vel sånn. 400 00:36:10,430 --> 00:36:17,312 Kara. Jeg skal aldri forsvinne. Jeg lover. 401 00:36:17,479 --> 00:36:22,025 Jeg er med Maggie, men det betyr ikke at jeg ikke er sammen med deg. 402 00:36:26,321 --> 00:36:33,203 Jeg la vel så store planer for at det skulle bli spesielt. 403 00:36:33,370 --> 00:36:39,501 - Det føltes som om du gled fra meg. - Det kommer jeg aldri til å gjøre. 404 00:36:41,670 --> 00:36:47,801 Var det virkelig bare derfor du la så storslagne planer? 405 00:36:47,968 --> 00:36:53,056 Iblant, når en del av livet virker veldig forvirrende- 406 00:36:53,223 --> 00:36:58,312 - legger vi ekstra mye vekt på en annen del. 407 00:36:58,479 --> 00:37:04,526 Du så litt overveldet ut da du snakket med Mon-El. 408 00:37:04,693 --> 00:37:06,945 Kanskje du fokuserte ekstra mye på meg- 409 00:37:07,112 --> 00:37:12,075 - for å slippe å tenke på hva du virkelig føler for ham. 410 00:37:12,242 --> 00:37:17,039 - Jeg sa til ham hva jeg følte. - Tror du virkelig på det? 411 00:37:21,668 --> 00:37:23,670 Han er komplisert. 412 00:37:25,297 --> 00:37:28,842 Det handler ikke bare om ham. Det handler om meg også. 413 00:37:29,968 --> 00:37:34,014 Hver gang jeg tar en risiko, blir det feil. 414 00:37:34,181 --> 00:37:37,768 Jeg vil ikke at det skal skje igjen. Det er for risikabelt. 415 00:37:37,935 --> 00:37:44,733 Jeg har tatt en ganske stor sjanse på kjærlighetsområdet nylig. 416 00:37:44,900 --> 00:37:48,987 Og jeg må innrømme at det lønner seg. 417 00:37:49,154 --> 00:37:51,782 Kanskje han er verdt et forsøk. 418 00:38:06,755 --> 00:38:13,137 Armeks skip kretser lavt. Jeg kan stråle meg dit herfra. 419 00:38:13,303 --> 00:38:18,684 - Kan du meddele baren? - Jeg sier til dem at du har dratt. 420 00:38:18,851 --> 00:38:21,353 - Det du sa... - Jeg skulle ikke ha sagt noe. 421 00:38:21,520 --> 00:38:27,484 - Det var upassende. - Jeg føler det samme. 422 00:38:27,651 --> 00:38:34,116 Jeg har gjort det en stund, men jeg visste ikke hva det var. 423 00:38:35,909 --> 00:38:38,245 Dette var en utrolig slitsom kveld- 424 00:38:38,412 --> 00:38:41,999 - og nå kaster jeg meg inn i noe som jeg neppe overlever. 425 00:38:42,166 --> 00:38:46,879 Men nå som jeg står her med deg... 426 00:38:47,045 --> 00:38:49,131 ...føles det som om det kan ordne seg. 427 00:38:52,176 --> 00:38:55,137 Du har forandret meg for alltid. 428 00:39:10,986 --> 00:39:13,697 Farvel, J'onn. 429 00:39:13,864 --> 00:39:17,493 Farvel, frøken marsboer. 430 00:39:53,487 --> 00:39:56,740 - Kara. - Mike. 431 00:39:56,907 --> 00:39:58,784 - Eve. - Hei. 432 00:39:58,951 --> 00:40:04,414 Så pussig at du er her, Mike. Jeg hadde tenkt å ringe deg senere. 433 00:40:04,581 --> 00:40:09,837 - Er dere på vei noe sted? - Lunsj. 434 00:40:10,003 --> 00:40:12,339 - Sammen? - Ja. 435 00:40:12,506 --> 00:40:15,092 Så morsomt. Det er jo flott. 436 00:40:15,259 --> 00:40:19,638 Typisk! Jeg glemte mobilen på skrivebordet. 437 00:40:19,805 --> 00:40:21,807 Jeg kommer straks. 438 00:40:24,393 --> 00:40:28,355 Jeg hørte hva som skjedde på DEO. Er alt i orden? 439 00:40:28,522 --> 00:40:34,778 Jeg har aldri sett noe lignende, men alle har det bra. 440 00:40:37,072 --> 00:40:40,742 Bra. Bra. OK. 441 00:40:40,909 --> 00:40:43,704 Er det liksom en date? 442 00:40:47,040 --> 00:40:52,754 Ja, du ville jo ikke ha meg, så det er vel på tide å gå videre. 443 00:40:52,921 --> 00:40:57,509 Det gikk fort. 444 00:40:57,676 --> 00:41:00,721 Ja, det gjorde det vel. 445 00:41:00,888 --> 00:41:03,557 Jeg sveiper til høyre til jeg finner den rette. 446 00:41:03,724 --> 00:41:05,809 Som du bør. 447 00:41:08,145 --> 00:41:14,568 Ville du snakke om noe, eller...? 448 00:41:17,362 --> 00:41:22,159 Nei, det går bra. Ha en fin date. 449 00:41:33,086 --> 00:41:37,090 Tekst: Audun Bie www.sdimedia.com