1
00:00:03,368 --> 00:00:07,122
Kun olin lapsi, kotiplaneettani
Krypton teki kuolemaa.
2
00:00:07,289 --> 00:00:10,209
Minut lähetettiin Maahan
suojelemaan serkkuani.
3
00:00:10,375 --> 00:00:14,171
Mutta kapselini eksyi kurssista
ja kun vihdoin pääsin tänne-
4
00:00:14,338 --> 00:00:17,966
- serkkuni oli jo aikuinen
ja hänestä oli tullut Teräsmies.
5
00:00:19,009 --> 00:00:25,349
Salasin voimani, kunnes minun oli
pakko paljastaa henkilöllisyyteni.
6
00:00:25,515 --> 00:00:28,685
Useimmat pitävät minua
CatCo-mediayhtiön toimittajana.
7
00:00:28,852 --> 00:00:31,480
Salassa autan
kasvattisiskoani DEO:ssa-
8
00:00:31,647 --> 00:00:36,735
- suojelemaan kaupunkiani avaruus-
olennoilta ja muilta pahiksilta.
9
00:00:37,819 --> 00:00:40,864
Minä olen Terästyttö.
10
00:00:41,031 --> 00:00:43,784
Aiemmin tapahtunutta:
11
00:00:43,951 --> 00:00:46,578
- Herätimme sinut kuolleista.
- Kuka sinä olet?
12
00:00:46,745 --> 00:00:49,331
Edustan järjestöä nimeltä Cadmus.
13
00:00:49,498 --> 00:00:51,792
Kiva, kun kävit, äiti.
14
00:00:51,959 --> 00:00:54,628
Ja soitin poliisille.
15
00:00:54,795 --> 00:00:57,256
Minusta me emme sovi yhteen.
16
00:00:57,422 --> 00:01:02,135
Niin, ei. Hyvä, että olemme
samalla aaltopituudella.
17
00:01:03,220 --> 00:01:05,514
20 VUOTTA SITTEN
18
00:01:12,020 --> 00:01:14,815
- Shakkimatti.
- Hienoa.
19
00:01:14,982 --> 00:01:19,528
Katsotaan, miten osaat puolustautua
Alehinin muunnelmaa vastaan.
20
00:01:27,953 --> 00:01:30,747
Lionel.
21
00:01:30,914 --> 00:01:32,916
Jatka vain.
22
00:01:36,044 --> 00:01:38,839
- Mehän keskustelimme tästä.
- Aivan.
23
00:01:39,006 --> 00:01:45,762
Ja me teemme näin.
Lena, tässä on uusi äitisi.
24
00:01:49,933 --> 00:01:53,729
Minä olen Lex, uusi veljesi.
Haluatko pelata?
25
00:02:00,694 --> 00:02:02,821
Kiitos.
26
00:02:04,990 --> 00:02:08,410
Sisko on Lexille hyväksi.
27
00:02:08,577 --> 00:02:11,496
Lillian Luthorin oikeudenkäynti
jatkui tänään.
28
00:02:11,663 --> 00:02:16,210
Luthoria, terroristijärjestö
Cadmuksen epäiltyä johtajaa-
29
00:02:16,376 --> 00:02:20,797
- syytetään useista rikoksista,
muun muassa bioaseen käytöstä-
30
00:02:20,964 --> 00:02:24,384
- National Cityn avaruusolentoja
vastaan...
31
00:02:24,551 --> 00:02:27,596
Tuo nainen tietää pahaa.
32
00:02:27,763 --> 00:02:31,183
Toivottavasti hänet tuomitaan
julkisesti häpäistäväksi.
33
00:02:31,350 --> 00:02:33,810
Daksamilla
se vähensi rikosten uusimista.
34
00:02:33,977 --> 00:02:38,440
Häpeärangaistuksia
ei ole käytetty enää aikoihin.
35
00:02:38,607 --> 00:02:41,985
Sääli.
Sinua ei ole viime aikoina näkynyt.
36
00:02:42,152 --> 00:02:46,740
On pitänyt kiirettä.
Olen jahdannut roistoja.
37
00:02:49,576 --> 00:02:51,578
Mitä sinulle kuuluu? Ja Evelle?
38
00:02:51,745 --> 00:02:57,292
- Hyvää. Eve on ihana. Hyvin menee.
- Kiva kuulla.
39
00:02:57,459 --> 00:02:59,920
- Otatteko lisää juotavaa?
- Kyllä, kiitos.
40
00:03:06,093 --> 00:03:10,806
Seuraava kierros on tulossa.
Onko kaikki hyvin, J'onn?
41
00:03:10,973 --> 00:03:17,980
On. En vain ole käynyt täällä
M'gannin lähdön jälkeen.
42
00:03:18,146 --> 00:03:22,901
Jännä tavata
Alexin uusi salaperäinen miesystävä.
43
00:03:23,068 --> 00:03:27,781
- Millä alalla tämä Alexin mies on?
- Hän on poliisi.
44
00:03:27,948 --> 00:03:30,617
Alex ei tapaile ihmistä,
jolla ei ole asetta.
45
00:03:30,784 --> 00:03:34,663
Moi kaikille.
Muistatte varmaan Maggien.
46
00:03:36,164 --> 00:03:40,043
- Hei, joo. Kiva nähdä taas.
- Alex.
47
00:03:40,210 --> 00:03:43,422
- En tiennyt. Tiesitkö sinä?
- Tietysti, luen ajatuksia.
48
00:03:43,589 --> 00:03:46,758
- Mikset ole sanonut mitään?
- Asia ei kuulu minulle.
49
00:03:46,925 --> 00:03:50,888
- Hyvä juttu, Alex.
- Täältä tulee juotavaa.
50
00:03:51,054 --> 00:03:56,393
Neidille kupliva soodavesi.
Ja herralle.
51
00:03:56,560 --> 00:03:58,729
Hei! Mitä kuuluu?
52
00:03:58,896 --> 00:04:01,106
Minä ja Maggie seurustelemme.
53
00:04:01,273 --> 00:04:06,570
Sekö se juttu oli?
Onko se Maassa ongelma vai...?
54
00:04:06,737 --> 00:04:11,491
Maassa kaikki eivät hyväksy
naisia rakastavia naisia.
55
00:04:11,658 --> 00:04:13,702
Daksamilla
siitä pidot vain paranee.
56
00:04:13,869 --> 00:04:16,205
- Otatteko juotavaa?
- Joo.
57
00:04:16,371 --> 00:04:19,082
- Pelaatko sinä biljardia?
- Pelaan.
58
00:04:19,249 --> 00:04:23,212
- Mitä?
- Se on geometriaa kepeillä.
59
00:04:23,378 --> 00:04:27,466
Biljardi on helppoa. Minä näytän.
60
00:04:27,633 --> 00:04:31,178
Alex, onneksi olkoon.
61
00:04:31,345 --> 00:04:33,513
Kiitos.
62
00:04:33,680 --> 00:04:38,393
- Alex, lyön vetoa tyttösi puolesta.
- Niin minäkin.
63
00:04:38,560 --> 00:04:40,979
Eihän tuo poliisi tiedä,
että olen Suojelija?
64
00:04:41,146 --> 00:04:43,148
Ei, onnekseen.
65
00:04:43,315 --> 00:04:45,692
Luthoria vastaan todistaa tytär...
66
00:04:45,859 --> 00:04:47,861
Tuo on varmasti kamalaa.
67
00:04:48,028 --> 00:04:50,572
Luthorit eivät kavahda
kamalia asioita.
68
00:04:50,739 --> 00:04:55,035
Niin, mutta Lena on erilainen.
Hän tietää, että Lillian on paha.
69
00:04:55,202 --> 00:04:59,248
Hän tekee oikein,
vaikka rakastaa äitiään.
70
00:04:59,414 --> 00:05:03,043
- Hän toimi rohkeasti.
- Jos niin sanot.
71
00:05:03,210 --> 00:05:06,213
Hänellä olisi varmaan
nyt käyttöä ystävälle.
72
00:05:06,380 --> 00:05:10,968
Pelkään juuri sitä,
että hän käyttää ystäviään hyväksi.
73
00:05:11,134 --> 00:05:15,305
- Varo vähän.
- Sori.
74
00:05:15,472 --> 00:05:20,269
Luthorin puolustus yritti vähätellä
Lena Luthorin todistajanlausuntoa-
75
00:05:20,435 --> 00:05:25,774
- ja kuvasi sitä "vieraantuneen
tyttären vihaiseksi vuodatukseksi".
76
00:05:29,570 --> 00:05:32,573
Kaikilla on
oma mielipiteensä minusta.
77
00:05:32,739 --> 00:05:35,659
Kiittämätön tytär. Sankari. Ämmä.
78
00:05:35,826 --> 00:05:38,620
Kaikki haluavat minulta lausunnon.
79
00:05:38,787 --> 00:05:42,332
- Eihän Snapper Carr lähettänyt sinua?
- Ei, tulin ystävänä.
80
00:05:42,499 --> 00:05:46,628
Ajattelin, että kaipaat herkkuja.
Kai sinä syöt donitseja?
81
00:05:46,795 --> 00:05:50,883
Minäkin olen ihminen.
82
00:05:51,049 --> 00:05:53,093
Kiitos, Kara.
83
00:05:53,260 --> 00:05:56,889
- Oliko se kamalaa?
- Todistaminen tuntui hyvältä.
84
00:05:57,055 --> 00:06:00,767
Sain sanoa sanottavani
ja sanoutua irti muista Luthoreista.
85
00:06:00,934 --> 00:06:06,106
Tosin äidin lakimiehet
olivat soittaneet 12 kertaa.
86
00:06:06,273 --> 00:06:08,358
- Äiti haluaa tavata.
- Miksi?
87
00:06:08,525 --> 00:06:13,864
Varmaan haukkuakseen
oikeudessa käyttämäni asun.
88
00:06:14,031 --> 00:06:18,076
En tiedä enkä välitä.
Luulin päässeeni hänestä eroon.
89
00:06:18,243 --> 00:06:21,038
Että Luthorina oleminen
on mennyttä elämää.
90
00:06:22,247 --> 00:06:26,960
- Ja sitten puhelin alkoi piristä.
- 12 kertaa.
91
00:06:27,127 --> 00:06:31,590
Ei kai minun pidä tuntea syyllisyyttä
siitä, etten halua nähdä hirviötä?
92
00:06:31,757 --> 00:06:35,802
Saisitko mielenrauhan, jos tapaisit
hänet ja kertoisit hänelle tunteesi?
93
00:06:35,969 --> 00:06:41,475
Sillä ei olisi mitään merkitystä.
Hän on ollut aina samanlainen.
94
00:06:43,602 --> 00:06:47,689
Minä olen toivonut voivani puhua
henkilöille, jotka ovat jo poissa.
95
00:06:50,192 --> 00:06:53,862
Hän ei ole poissa.
Hän on yhä sinun äitisi.
96
00:06:56,448 --> 00:06:58,534
Niin.
97
00:07:12,589 --> 00:07:15,759
Teit minulle oikeudessa
melkoisen tempun.
98
00:07:15,926 --> 00:07:22,766
Puhuit harkitusti ja uskottavasti.
Valamiehistö uskoi joka sanan.
99
00:07:22,933 --> 00:07:29,314
- Voin lähteä saman tien.
- Älä. Anteeksi.
100
00:07:29,481 --> 00:07:33,735
Lupasin itselleni, että
käyttäytyisin. Ole kiltti ja istu.
101
00:07:38,907 --> 00:07:41,869
Vanhat tavat istuvat sitkeässä.
102
00:07:44,204 --> 00:07:46,707
En halua riidellä.
103
00:07:46,874 --> 00:07:52,421
Halusin kertoa, että annan sinulle
anteeksi ja rakastan sinua yhä.
104
00:07:52,588 --> 00:07:55,299
Sanot rakastavasi vain,
kun haluat jotain.
105
00:07:55,465 --> 00:07:59,386
Tiedän, etten ollut kovin hyvä äiti,
mutta tein parhaani.
106
00:07:59,553 --> 00:08:02,931
Sait minut tuntemaan oloni
epätoivotuksi, ulkopuoliseksi.
107
00:08:03,098 --> 00:08:06,602
Et halua uskoa sitä,
mutta minä yritin suojella sinua.
108
00:08:06,768 --> 00:08:10,355
Jos isä saisi kuulla, mitä kaikkea
olet tehnyt ja sanonut...
109
00:08:10,522 --> 00:08:12,608
Lionel ei ole mikään pyhimys.
110
00:08:12,774 --> 00:08:17,487
- Hän oli hyvä mies.
- Olisi sitten kertonut totuuden!
111
00:08:17,654 --> 00:08:22,075
- Mutta hän vihasi minua liikaa.
- Totuuden mistä?
112
00:08:25,287 --> 00:08:31,501
Alkuajat isäsi kanssa olivat
elämäni onnellisinta aikaa.
113
00:08:32,669 --> 00:08:38,967
Mutta Lexin syntymän jälkeen
Lionel aloitti suhteen.
114
00:08:39,134 --> 00:08:40,928
En tiennyt siitä.
115
00:08:42,179 --> 00:08:47,559
Ennen kuin yllätin hänet
"liikematkalla" äitisi seurasta.
116
00:08:49,478 --> 00:08:54,733
- Äitini?
- Äitisi odotti tuolloin jo sinua.
117
00:08:56,068 --> 00:08:58,612
Hänet maksettiin hiljaiseksi.
118
00:08:58,779 --> 00:09:01,740
Isäsi palasi takaisin,
ja yritimme paikata liittoamme.
119
00:09:01,907 --> 00:09:07,287
Kun olit neljä,
kuulimme äitisi kuolleen.
120
00:09:07,454 --> 00:09:10,457
Sinut aiottiin
sijoittaa sijaiskotiin.
121
00:09:10,624 --> 00:09:14,294
Isäsi toi sinut kotiin,
ja me adoptoimme sinut.
122
00:09:14,461 --> 00:09:18,006
Mutta hän ei pitänyt siitä,
että vietin aikaa kanssasi.
123
00:09:18,173 --> 00:09:21,051
Se kai muistutti häntä siitä,
mitä hän oli tehnyt.
124
00:09:21,218 --> 00:09:24,888
Hän tunsi syyllisyyttä ja raivostui.
125
00:09:27,683 --> 00:09:33,063
Niinpä pysyin etäällä
ja keskityin Lexiin.
126
00:09:33,230 --> 00:09:36,108
Suojellakseni itseäni, ja sinua.
127
00:09:37,109 --> 00:09:42,698
Mutta kun näin sinut isäsi kanssa...
Muistutat niin äitiäsi.
128
00:09:43,949 --> 00:09:48,245
Se raastoi minua joka ikinen päivä.
129
00:09:50,289 --> 00:09:56,169
- Minä siis todella olen Luthor.
- Vain me olemme jäljellä.
130
00:09:57,170 --> 00:09:59,423
Meidän on tuettava toisiamme.
131
00:10:04,177 --> 00:10:06,054
Anna minulle uusi tilaisuus.
132
00:10:08,974 --> 00:10:10,559
Minä pyydän.
133
00:10:25,282 --> 00:10:30,746
- Postia, herra Corben.
- Ei kiinnosta.
134
00:10:51,767 --> 00:10:56,188
- Mistä tunnette Lillian Luthorin?
- Hän pelasti minun henkeni.
135
00:10:56,355 --> 00:10:58,732
Muuttamalla teidät kyborgiksi?
136
00:10:58,899 --> 00:11:03,570
- Vastalause. Edellyttää spekulointia.
- Vastalause hyväksytään.
137
00:11:03,737 --> 00:11:09,117
Jatketaan. Määräsikö Lillian Luthor
teidät työskentelemään Cadmuksessa?
138
00:11:09,284 --> 00:11:11,537
Minua ei tarvinnut määrätä.
139
00:11:11,703 --> 00:11:14,540
Minusta
avaruusolennot pitää tuhota Maasta.
140
00:11:14,706 --> 00:11:16,917
Myös Terästyttö ja hänen serkkunsa.
141
00:11:17,084 --> 00:11:20,337
- Inhottava mies.
- Hänellä ei oikeasti ole sydäntä.
142
00:11:20,504 --> 00:11:24,299
Mitä Lillian Luthor kertoi
teille Medusa-projektista?
143
00:11:24,466 --> 00:11:28,804
Maa on kriisissä.
Avaruusolennot uhkaavat meitä.
144
00:11:28,971 --> 00:11:34,184
Ne tuovat mukanaan väkivaltaa ja
tauteja. Hän halusi pelastaa ihmiset.
145
00:11:34,351 --> 00:11:37,980
- Riittää, kiitos.
- Lillian Luthor ei ole rikollinen.
146
00:11:38,146 --> 00:11:41,608
Hän halusi pelastaa teidät,
mutta Terästyttö vaiensi hänet.
147
00:11:41,775 --> 00:11:47,072
Täällä yritetään tuomita se ihminen,
joka halusi pelastaa teidän henkenne.
148
00:11:47,239 --> 00:11:49,157
Teidän lastenne hengen!
149
00:11:49,324 --> 00:11:53,620
Rauhoittukaa. Järjestys saliin.
150
00:11:53,787 --> 00:11:57,165
Hillitkää todistajaanne.
151
00:11:57,332 --> 00:12:03,422
Herra Corben ei selvästikään halua
vastata kysymyksiin.
152
00:12:03,589 --> 00:12:08,135
Pyydän lupaa kohdella häntä
vihamielisenä todistajana.
153
00:12:11,471 --> 00:12:15,517
Minä teille vihamielisen näytän.
154
00:12:46,523 --> 00:12:49,317
Mene.
155
00:12:50,401 --> 00:12:54,364
- Työ ei ole vielä tehty, Luthor.
- Totta, olet yhä elossa.
156
00:12:54,531 --> 00:12:57,325
Mutta et kauan.
157
00:13:09,963 --> 00:13:12,757
Voit joko pysäyttää minut
tai pelastaa heidät.
158
00:13:17,345 --> 00:13:19,139
Valinta on sinun.
159
00:13:52,088 --> 00:13:55,842
Tutkin koko kaupungin kahdesti.
Lillian ja Metallo ovat kadonneet.
160
00:13:56,009 --> 00:13:57,969
Olisi pitänyt pysäyttää heidät.
161
00:13:58,136 --> 00:14:01,556
Pelastit kaikki ne ihmiset.
Teit oikean valinnan.
162
00:14:01,723 --> 00:14:04,642
Löydämme Metallon
ja nappaamme molemmat.
163
00:14:04,809 --> 00:14:09,230
Tiedän. En vain tajua,
mistä Metallo sai sen kryptoniitin.
164
00:14:09,397 --> 00:14:11,316
Clarkin piti viedä kaikki.
165
00:14:11,483 --> 00:14:14,694
- Mikä hätänä?
- Pyysin listan Corbenin vieraista...
166
00:14:14,861 --> 00:14:17,572
...jotta selviäisi,
mistä hän sai kryptoniittia.
167
00:14:17,739 --> 00:14:19,574
Hänellä ei ole käynyt vieraita.
168
00:14:19,741 --> 00:14:23,328
Selli tutkittiin eilen,
eikä sieltä löytynyt mitään.
169
00:14:23,495 --> 00:14:26,623
Hän on siis saanut kryptoniitin
eilen illalla.
170
00:14:26,789 --> 00:14:29,584
Se rajaa epäiltyjä.
Miksi näytät huolestuneelta?
171
00:14:29,751 --> 00:14:32,962
Vankilassa kävi
eilen illalla vain yksi vieras.
172
00:14:33,129 --> 00:14:37,425
- Lillian Luthoria tapaamassa.
- Kuka?
173
00:14:37,592 --> 00:14:39,719
Lillianin tytär Lena.
174
00:14:41,179 --> 00:14:46,643
Tiedät, että kävin eilen tapaamassa
äitiäni. Itse käskit minun mennä.
175
00:14:46,810 --> 00:14:49,646
Äitisi pako saa ihmiset sekoamaan.
176
00:14:49,813 --> 00:14:54,609
Halusin kertoa sen,
jotta osaat valmistautua.
177
00:14:54,776 --> 00:15:00,323
Hyvä on.
Kerro, mitä minusta puhutaan.
178
00:15:00,490 --> 00:15:03,034
Että kävit ehkä myös Metallon luona.
179
00:15:05,703 --> 00:15:07,247
Uskotko sinäkin niin?
180
00:15:09,874 --> 00:15:13,920
Alat kuulostaa
enemmän toimittajalta kuin ystävältä.
181
00:15:14,087 --> 00:15:16,256
Se ei ole tarkoitukseni.
182
00:15:16,422 --> 00:15:19,759
- Maggie? Löysittekö Lillianin?
- Emme.
183
00:15:19,926 --> 00:15:25,140
Tulimme työasioissa. Sinun on
paras odottaa ulkopuolella, Kara.
184
00:15:25,306 --> 00:15:27,976
Ei, haluan hänen jäävän.
185
00:15:28,143 --> 00:15:30,812
Sopii.
186
00:15:30,979 --> 00:15:33,273
Saimme valvontakameran kuvaa.
187
00:15:37,443 --> 00:15:40,697
Tuo en ole minä.
En tiedä, mistä saitte tuon.
188
00:15:40,864 --> 00:15:45,410
Olette pidätetty avunannosta
ja osallisuudesta...
189
00:15:45,577 --> 00:15:48,997
- Anna hänen selittää, Maggie.
- Älä puutu tähän, Kara.
190
00:15:49,164 --> 00:15:52,041
- Ei hätää.
- Teillä on oikeus vaieta.
191
00:15:52,208 --> 00:15:54,836
Kaikkea sanomaanne
voidaan käyttää teitä vastaan.
192
00:15:55,003 --> 00:15:58,381
Teillä on oikeus asianajajaan...
193
00:16:03,887 --> 00:16:05,930
Missä se kuva viipyy?!
194
00:16:06,097 --> 00:16:08,766
- Mitä täällä tapahtuu?
- Kansi menee uusiksi.
195
00:16:08,933 --> 00:16:13,021
- Sehän on jo päätetty.
- Ja siksi se menee uusiksi.
196
00:16:13,188 --> 00:16:17,317
Olemme neljäs valtiomahti, emme
Reddit. En odota enää hetkeäkään!
197
00:16:17,484 --> 00:16:19,819
Lähetin tämän jo. Tässä on kopio.
198
00:16:19,986 --> 00:16:24,407
Panetteko Lena Luthorin kanteen?
Ei hänen tarvitse olla etusivulla.
199
00:16:24,574 --> 00:16:29,120
Hän on kaupungin kuuluisin nimi.
Pahamaineinen veli on vankilassa.
200
00:16:29,287 --> 00:16:33,041
- Hän kuuluu kanteen. Hän on Luthor.
- Mutta hän on syytön.
201
00:16:33,208 --> 00:16:37,295
Oletko nähnyt sen videon? Älä anna
orastavan ystävyyden häiritä.
202
00:16:37,462 --> 00:16:39,714
Kellä nyt on vahvistusvinouma?
203
00:16:39,881 --> 00:16:43,468
- Hän sanoi, ettei tehnyt sitä.
- Sanoi ja sanoi...
204
00:16:43,635 --> 00:16:48,556
Pelkkä sitaatti ei riitä. Muuten se
on vain salaliittoteoria Twitterissä.
205
00:16:48,723 --> 00:16:53,812
- Jatkan kaivelua.
- Tarmokkuutesi on ärsyttävää.
206
00:16:53,978 --> 00:16:57,065
- Mutta jatka huomisen kantta varten.
- Huomisen?
207
00:16:57,232 --> 00:17:00,777
Huomenna on myöhäistä.
Lenaa pidetään jo syyllisenä.
208
00:17:00,944 --> 00:17:03,863
Häntä pidetään syyllisenä tänään.
Huominen on eri asia.
209
00:17:04,030 --> 00:17:09,160
Juttua ei voi perua. Ihmiset luulevat
yhä, että Macaulay Culkin on kuollut.
210
00:17:10,370 --> 00:17:15,750
James, emme voi julkaista tätä.
211
00:17:15,917 --> 00:17:21,256
Uskomatonta kyllä, olen
samaa mieltä Snapperin kanssa.
212
00:17:21,422 --> 00:17:26,094
Sinunkin kannattaisi olla.
213
00:17:26,261 --> 00:17:31,182
Kara. Odota.
214
00:17:31,349 --> 00:17:35,812
Et voi olla tosissasi.
Lena on vain auttanut.
215
00:17:35,979 --> 00:17:39,607
Hän ilmiantoi oman äitinsä poliisille
Medusa-viruksen takia.
216
00:17:39,774 --> 00:17:44,070
Jos hän voi pettää äitinsä,
hän voi huijata sinuakin.
217
00:17:45,155 --> 00:17:47,323
Lena ei ole hyvää seuraa.
218
00:17:47,490 --> 00:17:51,035
- Siksikö, koska hän on Luthor?
- Ei vaan koska hän on syyllinen.
219
00:17:51,202 --> 00:17:52,620
Todistan sen sinulle.
220
00:17:58,668 --> 00:18:03,756
- Jestas!
- Voi anteeksi.
221
00:18:03,923 --> 00:18:10,305
Kiitos. Tänään on pitänyt kiirettä,
ensin se oikeudenkäynti ja nyt tytär.
222
00:18:10,472 --> 00:18:12,974
Onko sinulla kaikki hyvin?
223
00:18:13,141 --> 00:18:15,477
Näytin tuolta,
kun unohdin Grantin kahvin.
224
00:18:15,643 --> 00:18:21,107
Hän pakotti minut nuhtelemaan Yalea
siitä, että olen läpäissyt tutkinnon.
225
00:18:21,274 --> 00:18:26,696
Tämä johtuu vain Jamesista, Lena
Luthorista ja... Ei tässä mitään.
226
00:18:26,863 --> 00:18:30,450
Miten teillä menee Mon...
Miken kanssa?
227
00:18:30,617 --> 00:18:34,537
- Itse asiassa ei mitenkään.
- Luulin, että te tapailette.
228
00:18:34,704 --> 00:18:36,789
Tapasimme kerran.
229
00:18:36,956 --> 00:18:40,752
Hän on niin ihana ja komea ja hauska.
230
00:18:40,919 --> 00:18:44,339
Oli järkytys, että treffit olivat
elämäni surkeimmat.
231
00:18:44,506 --> 00:18:47,300
- Vilkuiliko hän vain muita naisia?
- Ei.
232
00:18:47,467 --> 00:18:51,596
Pureskeliko hän ruokaa suu auki
ja kertoi härskejä vitsiä?
233
00:18:51,763 --> 00:18:56,643
Ei. Hän puhui
koko treffien ajan vain sinusta.
234
00:18:56,810 --> 00:18:59,687
Minusta?
235
00:18:59,854 --> 00:19:03,691
Sanoin, että hänen täytyy
päästä ensin eksästään yli.
236
00:19:03,858 --> 00:19:09,322
Eksästään? Ei,
Mike ja minä emme ole seurustelleet.
237
00:19:11,366 --> 00:19:15,537
Mike väitti samaa.
238
00:19:27,841 --> 00:19:32,428
Tuhlaajatytär. Mahtaako häneltäkin
lähteä tukka niin kuin veljeltään?
239
00:19:41,604 --> 00:19:43,690
Miten sinä pääsit sisään?
240
00:19:50,155 --> 00:19:55,952
Jos Lena on pahis, arvasin,
että yrität vapauttaa hänet.
241
00:19:56,119 --> 00:19:58,663
Olen Luthorien palveluksessa.
242
00:21:00,015 --> 00:21:02,476
Anteeksi viivästys, neiti Luthor.
243
00:21:05,229 --> 00:21:08,816
Metallo on yhä voimakas,
mutta jokin on pielessä.
244
00:21:08,982 --> 00:21:13,195
Kryptoniitissa on jotain vikaa.
Se satuttaa häntä.
245
00:21:13,362 --> 00:21:17,783
- Onneksi et saanut suoraa osumaa.
- Onneksi tosiaan.
246
00:21:17,950 --> 00:21:21,370
Minulla oli kilpeni. Se on mahtava.
247
00:21:23,080 --> 00:21:24,456
Tiedän, mitä teen.
248
00:21:24,623 --> 00:21:28,836
Metallo on yhä Lillian Luthorin
fanaattinen seuraaja.
249
00:21:29,002 --> 00:21:31,713
Meidän täytyy etsiä Lena
ja auttaa häntä.
250
00:21:31,880 --> 00:21:34,758
Etkö tajua,
että Lena on rikollinen, ei uhri?
251
00:21:34,925 --> 00:21:38,762
- Metallo auttoi hänet pakoon.
- Lena ei kuulu Cadmukseen!
252
00:21:38,929 --> 00:21:42,141
Ei taatusti.
253
00:21:43,767 --> 00:21:46,562
Hän pysäytti
sen avaruusasejengin.
254
00:21:46,728 --> 00:21:49,189
Hän pelasti Alexin
Corbenin kynsistä.
255
00:21:49,356 --> 00:21:52,484
Hän ampui Corbenia, josta
hullu äiti sitten teki Metallon.
256
00:21:52,651 --> 00:21:54,903
Se saattoi olla suunniteltu juttu.
257
00:21:55,070 --> 00:21:59,533
Lena Luthoria on pidettävä
vihollisena. Kaikki viittaa siihen.
258
00:22:01,952 --> 00:22:06,999
- Winn, tutki se video.
- Tutkin jo. Se on aito.
259
00:22:07,166 --> 00:22:09,501
Etsi jokin todiste
Lenan syyttömyydestä.
260
00:22:09,668 --> 00:22:12,880
Kaikki todisteet
viittaavat päinvastaiseen.
261
00:22:15,716 --> 00:22:20,095
Hän on minun ystäväni,
ja minä uskon häneen.
262
00:22:24,266 --> 00:22:26,768
Minä olen sinun ystäväsi.
263
00:22:28,020 --> 00:22:31,190
Siksi en ymmärrä,
miksi et usko minua.
264
00:22:31,356 --> 00:22:36,403
Ihmiset eivät muista, että Clark
ja Lex Luthor olivat parhaat ystävät.
265
00:22:36,570 --> 00:22:40,282
Clark uskoi Lexiin todella pitkään.
266
00:22:40,449 --> 00:22:45,579
Hän ei uskonut ihmisten puheita
eikä edes omia silmiään.
267
00:22:45,746 --> 00:22:51,585
Ei, Lex oli hänen ystävänsä.
Clark oli väärässä.
268
00:22:51,752 --> 00:22:54,338
- Lena ei ole Lex.
- He varttuivat yhdessä.
269
00:22:54,505 --> 00:22:59,718
Miksi puolustat Lenaa? Uskot häneen
mutta et minuun Suojelijana.
270
00:22:59,885 --> 00:23:02,554
Se on eri asia.
Yritän suojella sinua.
271
00:23:02,721 --> 00:23:05,557
En kaipaa suojeluasi.
272
00:23:07,434 --> 00:23:11,730
Kaipaan sitä, että luotat minuun
kuten minä sinuun.
273
00:23:11,897 --> 00:23:16,944
En ymmärrä, miksi sinun on
niin vaikea luottaa minuun.
274
00:23:42,678 --> 00:23:48,934
Hienoa. Käytitkö tiettyä tekniikkaa
vai potkaisitko sitä vain persuksiin?
275
00:23:49,101 --> 00:23:52,104
Tuon tekniikan minäkin haluan oppia.
276
00:23:52,271 --> 00:23:54,815
Olen kaivannut yhteisiä treenejä.
277
00:23:54,982 --> 00:23:57,985
- Minulla on pitänyt...
- Kiirettä.
278
00:23:58,152 --> 00:24:00,445
Olet jahdannut roistoja.
279
00:24:00,612 --> 00:24:04,408
Tämä Lenan juttu teettää
varmasti lisää kiireitä.
280
00:24:04,575 --> 00:24:09,121
- Enkö saisi uskoa häneen?
- Sinä uskot moniin.
281
00:24:09,288 --> 00:24:11,540
Oletko puhunut Jamesin kanssa?
282
00:24:11,707 --> 00:24:17,421
En, puhun itsestäni.
Tuntui hyvältä, kun uskoit minuun.
283
00:24:19,506 --> 00:24:24,511
Olet oikeassa.
Minä olen ollut kylmä ja etäinen.
284
00:24:24,678 --> 00:24:26,847
Pyydän sitä anteeksi.
285
00:24:27,014 --> 00:24:30,642
Pelkäsin jo, että alan vain sopeutua
Maan kylmään ilmastoon.
286
00:24:30,809 --> 00:24:33,687
Olin vihainen,
koska luulin, että tapailit Eveä.
287
00:24:38,817 --> 00:24:42,654
Puhut menneessä aikamuodossa.
288
00:24:42,821 --> 00:24:45,699
Eve siis kertoi,
etteivät treffit sujuneet hyvin.
289
00:24:45,866 --> 00:24:49,244
Hän mainitsi siitä.
290
00:24:52,080 --> 00:24:56,084
En oikein hallitse
Maan sosiaalisia vihjeitä.
291
00:24:56,251 --> 00:25:01,006
- Miksi suutut, jos tapailen Eveä?
- En minä suutu.
292
00:25:01,173 --> 00:25:05,677
Sanoit, että olit vihainen. Sanoit
juuri äsken: "Olen vihainen..."
293
00:25:05,844 --> 00:25:08,430
- Olen yllättynyt.
- Et vihainen?
294
00:25:08,597 --> 00:25:12,851
Olen yllättynyt siitä,
että tapailit toista-
295
00:25:13,018 --> 00:25:15,979
- vaikka olit vakavissasi
minun suhteeni.
296
00:25:16,146 --> 00:25:18,273
Miten silloin voit olla vakavissasi?
297
00:25:18,440 --> 00:25:21,735
Et edes pidä minusta.
Mitä sinä siitä välität?
298
00:25:24,780 --> 00:25:26,824
Käyn katsomassa,
onko Lena löytynyt.
299
00:25:39,253 --> 00:25:41,296
- Onko kaikki hyvin?
- Älä.
300
00:25:41,463 --> 00:25:45,259
Oletko yhä vihainen siitä,
että käskin Metallon vapauttaa sinut?
301
00:25:45,425 --> 00:25:47,136
Näytän nyt syylliseltä.
302
00:25:47,302 --> 00:25:53,350
Vaikka totuus sinusta tulisikin ilmi,
eivät ihmiset muuttaisi mieltään.
303
00:25:53,517 --> 00:26:00,232
Meistä halutaan aina uskoa pahinta,
koska Luthorit ovat pahoja.
304
00:26:00,399 --> 00:26:03,235
Me emme saa toista tilaisuutta.
305
00:26:03,402 --> 00:26:09,158
Minultakin vietiin lääkärinlupa
ilman kuulemista.
306
00:26:09,324 --> 00:26:12,119
Lexin kävi vielä huonommin.
307
00:26:12,286 --> 00:26:16,498
Hän olisi voinut panna
Maan asiat kuntoon.
308
00:26:16,665 --> 00:26:20,586
Teräsmies mustamaalasi hänet,
ja kaikki kääntyivät häntä vastaan.
309
00:26:20,752 --> 00:26:23,422
Lex menetti järkensä.
310
00:26:23,589 --> 00:26:28,260
Nimenomaan.
Jos Maan nerokkain ihminen-
311
00:26:28,427 --> 00:26:32,598
- sekoaa itseään puolustaessaan,
miten sinun kävisikään?
312
00:26:32,764 --> 00:26:34,766
Pysäyttäkää. Palaan takaisin.
313
00:26:34,933 --> 00:26:41,940
Mihin? Sinulla ei enää ole elämää,
ei ketään tukenasi.
314
00:26:42,107 --> 00:26:48,322
Olet syyllinen, kuten minäkin.
Olet karkumatkalla, kuten minäkin.
315
00:26:51,158 --> 00:26:58,081
Liity Cadmukseen. Yhdessä
voimme toteuttaa kaikki unelmasi.
316
00:26:58,248 --> 00:27:02,753
Nyt kun Luthorin miehet
eivät enää riko välejämme-
317
00:27:02,920 --> 00:27:07,257
- voin vihdoin olla sellainen äiti
kuin olet aina halunnut.
318
00:27:07,424 --> 00:27:13,096
Minä oikeasti rakastan sinua.
Anna minun todistaa se sinulle.
319
00:28:03,146 --> 00:28:06,691
- Mikä tämä paikka on?
- Yksi Lexin laitoksista.
320
00:28:06,858 --> 00:28:09,652
Vuoren huipulla oleva
satelliittivastaanotin-
321
00:28:09,819 --> 00:28:12,989
- etsii avaruudesta
merkkejä älyllisestä elämästä.
322
00:28:13,156 --> 00:28:16,409
- Se varoittaa hyökkäyksestä.
- Aivan, koska lisää on tulossa.
323
00:28:16,576 --> 00:28:17,952
Onneksi voin auttaa.
324
00:28:18,119 --> 00:28:22,999
Pärjäämme täällä pitkän aikaa,
mutta se tuskin on tarpeen.
325
00:28:23,166 --> 00:28:26,377
Miten niin? Emme voi palata takaisin.
326
00:28:26,544 --> 00:28:30,840
Emme vielä, mutta veljesi
ei varastoinut vain ruokaa.
327
00:28:31,007 --> 00:28:36,971
Hän varastoi myös aseita,
holveihin eri puolille maailmaa-
328
00:28:37,138 --> 00:28:40,725
- jotta voisi päihittää
Teräsmiehen lopullisesti.
329
00:28:40,892 --> 00:28:45,229
Yksi noista holveista on täällä.
330
00:28:45,396 --> 00:28:49,692
- Valmis tunnistukseen.
- Meidän täytyy vain avata se.
331
00:28:51,152 --> 00:28:54,071
- Biometrinen lukko?
- Se toimii Luthorien DNA: lla.
332
00:28:54,238 --> 00:28:56,699
Ei kai sinulla ole
pala Lexiä jossain jäissä?
333
00:28:56,866 --> 00:29:00,703
En puhunut Lexin DNA:sta
vaan kenen tahansa Luthorin.
334
00:29:00,870 --> 00:29:04,582
Ja sinä, rakas tyttäreni,
kuulut tuohon sukupuuhun.
335
00:29:05,875 --> 00:29:10,004
Et käskenyt vihreän korston vapauttaa
minua, koska rakastat minua-
336
00:29:10,171 --> 00:29:12,965
-tai koska haluat auttaa minua.
337
00:29:13,132 --> 00:29:17,428
Teit sen,
koska vain minä voin avata holvin.
338
00:29:17,595 --> 00:29:22,058
Tarvitsen tosiaan DNA: tasi,
mutta yksi syy ei kumoa toista.
339
00:29:22,225 --> 00:29:29,065
Rakastan sinua silti ja haluan auttaa
sinua. Lupaan, ettei se satu.
340
00:29:29,232 --> 00:29:33,528
Haluat auttaa vain itseäsi.
Yritän mieluummin selvitä omillani.
341
00:29:33,694 --> 00:29:36,572
- Tottele äitiäsi.
- Satutat minua!
342
00:29:36,739 --> 00:29:38,908
Hän ei halua satuttaa.
343
00:29:39,075 --> 00:29:43,663
Laita kätesi alustalle, niin
kaikki on taas hyvin. Lupaan sen.
344
00:29:43,830 --> 00:29:45,832
En.
345
00:30:00,304 --> 00:30:03,432
Eihän se ollut niin kamalaa?
346
00:30:11,274 --> 00:30:14,902
Tuo niskaan hönkiminen ei auta.
347
00:30:15,069 --> 00:30:19,073
- Sori. Oletko löytänyt mitään?
- Kerron heti, kun löydän.
348
00:30:19,240 --> 00:30:21,993
Etkö tiedä,
että jos kattilaa tuijottaa, vesi...
349
00:30:22,160 --> 00:30:25,079
Hetkinen, taidan kiehua.
350
00:30:25,246 --> 00:30:28,624
Murtauduin
L-Corpin valvontajärjestelmään-
351
00:30:28,791 --> 00:30:32,378
- saadakseni videokuvan,
jossa Lena ottaa kryptoniitin.
352
00:30:32,545 --> 00:30:36,215
Mutta joku on murtautunut
järjestelmään jo aiemmin.
353
00:30:36,382 --> 00:30:38,468
Minä tunnen tämän koodin.
354
00:30:38,634 --> 00:30:44,849
Tätä koodia aito Hank Henshaw käytti,
kun hän vei L-Corpista isotoopin.
355
00:30:45,016 --> 00:30:49,729
Jos videota muokattiin
Henshaw'n kyborgitunnuksella-
356
00:30:49,896 --> 00:30:54,317
-voin purkaa salauksen-
357
00:30:54,484 --> 00:30:58,404
- ja erottaa alkuperäisen videon
muokatusta.
358
00:30:58,571 --> 00:31:01,949
Ja...
359
00:31:02,116 --> 00:31:07,371
- Lena ei tehnyt sitä.
- Olit oikeassa.
360
00:31:07,538 --> 00:31:10,249
Olit oikeassa!
361
00:31:10,416 --> 00:31:14,086
Kryptoniittijälki havaittu.
362
00:31:14,253 --> 00:31:18,716
- Mitä nyt?
- J'onn käski etsiä näin Metalloa.
363
00:31:18,883 --> 00:31:22,970
- Löytyikö hän?
- Mount Whitneystä 80 km pohjoiseen.
364
00:31:23,137 --> 00:31:28,726
Mutta joko signaalissa on vikaa
tai sitten lähde ei ole puhdas.
365
00:31:28,893 --> 00:31:32,939
Radioaktiivinen hajoaminen
kiihtyy eksponentiaalisesti.
366
00:31:33,105 --> 00:31:34,941
Kryptoniitti on yleensä vakaata.
367
00:31:35,107 --> 00:31:37,235
Jamesin mukaan
siinä oli jotain vikaa.
368
00:31:37,401 --> 00:31:41,197
- Ehkä se on keinotekoista.
- Siksi se ei ole Clarkin varastossa.
369
00:31:41,364 --> 00:31:45,201
Jos luvut pitävät paikkansa,
kryptoniitti räjähtää.
370
00:31:45,368 --> 00:31:46,911
- Räjähtää?
- Kuin ydinase.
371
00:31:47,078 --> 00:31:50,706
Oletko jo korjannut
Terästytön anti-kryptoniittiliivin?
372
00:31:50,873 --> 00:31:54,627
- Se on palasina...
- Ei, minun on lähdettävä heti.
373
00:32:00,223 --> 00:32:03,518
Kara, radioaktiivinen hajoaminen
on luultua nopeampaa.
374
00:32:03,685 --> 00:32:07,481
- Miten nopeaa?
- Puoliintumisaika pienenee vauhdilla.
375
00:32:07,648 --> 00:32:09,274
Sinun täytyy kääntyä takaisin.
376
00:32:09,441 --> 00:32:13,070
Räjähdys synnyttää
radioaktiivisen kryptoniittipilven.
377
00:32:13,236 --> 00:32:15,989
Se tappaa sinut, jos olet lähistöllä.
378
00:32:16,156 --> 00:32:19,660
Pitää vain varmistaa,
etten ole paikalla, kun se räjähtää.
379
00:32:23,664 --> 00:32:26,458
Tästä tulee turvallinen olo.
380
00:32:28,126 --> 00:32:32,714
Lexin taisteluasu.
Atomikirves. Musta armo.
381
00:32:32,881 --> 00:32:36,218
Kaikki tarvittava, jotta
pääsemme eroon kryptonilaisista...
382
00:32:36,385 --> 00:32:40,347
- ...ja muista Maan tunkeilijoista.
- Olet pahempi kuin Lex.
383
00:32:41,932 --> 00:32:45,269
Lupaan,
että jään historiaan hyvien puolella.
384
00:32:45,435 --> 00:32:49,106
Ehkä sitten uskot,
että ajattelin vain parastasi.
385
00:32:50,607 --> 00:32:54,444
Pidät siitä tai et,
tulen aina olemaan äitisi.
386
00:32:59,700 --> 00:33:02,286
Voi poikakulta.
387
00:33:03,829 --> 00:33:07,457
En tiennyt,
että olet saanut sen valmiiksi.
388
00:33:10,294 --> 00:33:14,756
- Terästyttö! Uskomatonta, että tulit.
- Kara Danvers uskoo sinuun.
389
00:33:14,923 --> 00:33:18,260
Tulit juuri sopivasti.
Nyt voin testata näitä.
390
00:33:21,638 --> 00:33:23,390
Terästyttö?
391
00:33:25,517 --> 00:33:29,438
- Se kävi helposti. Testataanko lisää?
- Älä satuta häntä!
392
00:33:29,605 --> 00:33:34,151
Valitan. Hän saa maksaa siitä,
mitä hänen serkkunsa teki veljellesi.
393
00:33:36,903 --> 00:33:38,322
Viekää Terästyttö holviin.
394
00:33:38,488 --> 00:33:43,744
Terästyttö, Metallon kryptoniitti-
sydän hajoaa yhä nopeammin.
395
00:33:43,910 --> 00:33:48,415
Metallon sydän räjähtää!
Teidän täytyy lähteä täältä.
396
00:33:48,582 --> 00:33:51,084
- Ottakaa kryptoniitti irti.
- Valehtelet.
397
00:33:51,251 --> 00:33:53,545
En valehtele.
398
00:33:55,589 --> 00:33:58,133
- Hän kuolee.
- Sinä tässä kuolet.
399
00:34:03,513 --> 00:34:07,100
Kun Metallo käyttää kryptoniittia,
se hajoaa entistä nopeammin.
400
00:34:07,267 --> 00:34:09,269
Häivy äkkiä sieltä!
401
00:34:17,819 --> 00:34:20,030
On aika lähteä.
402
00:34:29,539 --> 00:34:31,375
Kryptoniitti räjähtää kohta!
403
00:34:39,675 --> 00:34:45,472
Metallo, riistä tuo kipu rinnastasi.
Anna minun auttaa sinua.
404
00:34:45,639 --> 00:34:47,933
Sinä valehtelet.
405
00:34:48,100 --> 00:34:49,935
Marsilainen.
406
00:34:52,646 --> 00:34:54,398
Hae Lena!
407
00:34:59,861 --> 00:35:02,781
- Kara kiltti!
- Tule pois sieltä!
408
00:35:12,791 --> 00:35:15,294
Kara!
409
00:35:25,369 --> 00:35:27,747
LENA LUTHOR VAPAUTETTU SYYTTEISTÄ
410
00:35:32,001 --> 00:35:36,047
En yleensä hekumoi
tai hehkuta olleeni oikeassa-
411
00:35:36,214 --> 00:35:41,260
- mutta vahvistusvinouma
ei tainnut olla minulla.
412
00:35:41,427 --> 00:35:46,224
Eilen hän oli syyllinen,
tänään hän ei ole.
413
00:35:46,390 --> 00:35:52,271
Kyse ei ole vahvistusvinoumasta
vaan uutisten tekemisestä.
414
00:35:52,438 --> 00:35:56,025
Koska sinulla on näköjään
aikaa tuijotella telkkaria-
415
00:35:56,192 --> 00:35:59,570
- hanki minulle Lena Luthorin
haastattelu yksinoikeudella.
416
00:35:59,737 --> 00:36:04,325
Ja yritä tällä kertaa
kirjoittaa "yksinoikeudella" oikein.
417
00:36:14,752 --> 00:36:19,006
Onko Lillian Luthorista
mitään tietoa?
418
00:36:19,173 --> 00:36:23,511
Satelliittikuvissa näkyi
helikopteri ennen räjähdystä.
419
00:36:23,678 --> 00:36:27,932
Eikä häntä ole siis näkynyt
sen jälkeen?
420
00:36:28,099 --> 00:36:31,102
Lillian ja Henshaw pääsivät karkuun.
421
00:36:32,436 --> 00:36:34,814
Olit oikeassa Lena Luthorin suhteen.
422
00:36:36,482 --> 00:36:40,111
Ja minä olen väärässä. Anteeksi.
423
00:36:42,530 --> 00:36:48,452
- Yrität vain suojella.
- Kuten sinä yrität suojella minua.
424
00:36:48,619 --> 00:36:54,584
Voisimme lopettaa suojelun
ja olla taas ystäviä? Kaipaan sitä.
425
00:36:54,750 --> 00:36:56,377
Niin minäkin.
426
00:36:59,630 --> 00:37:02,675
- Pidetäänkö taas peli-ilta?
- Loistava ajatus.
427
00:37:02,842 --> 00:37:05,469
Enkö minä saa ikinä voittaa?
Arvasin sen.
428
00:37:07,346 --> 00:37:09,849
Sovittu.
429
00:37:21,986 --> 00:37:23,696
SYYTÖN
430
00:37:23,863 --> 00:37:28,576
- Hyvä artikkeli. Imartelet minua.
- Kirjoitin vain totuuden.
431
00:37:30,119 --> 00:37:36,542
Asioita pitää vain tonkia sitkeästi.
Joka asialla on kääntöpuolensa.
432
00:37:36,709 --> 00:37:40,588
- Vaikka se voi olla vaikea löytää.
- Etenkin silloin.
433
00:37:42,256 --> 00:37:47,762
- Työhuoneeni hukkuu kukkasiin.
- Niinkö?
434
00:37:49,639 --> 00:37:53,309
- Ei sinun olisi tarvinnut.
- Kyllä tarvitsi.
435
00:37:53,476 --> 00:37:58,397
Terästyttö kertoi, että sinä lähetit
hänet. En tiedä, miten kiittäisin.
436
00:37:58,564 --> 00:38:01,025
Sitä varten ystävät ovat.
437
00:38:02,693 --> 00:38:05,238
Minulla ei ole ennen ollut
kaltaistasi ystävää.
438
00:38:05,404 --> 00:38:08,950
Ei oikeastaan edes
kaltaistasi perhettä.
439
00:38:11,035 --> 00:38:16,457
- Kukaan ei ole puolustanut minua.
- Minä tulen aina puolustamaan sinua.
440
00:38:18,960 --> 00:38:24,298
Terästyttö pelasti henkeni, mutta
sinä olet sankarini, Kara Danvers.
441
00:38:29,804 --> 00:38:32,056
- Kiitos.
- Eipä kestä.
442
00:38:32,223 --> 00:38:34,642
Hei sitten.
443
00:38:52,493 --> 00:38:53,995
Shakki.
444
00:38:57,707 --> 00:38:59,083
Shakkimatti.
445
00:39:01,711 --> 00:39:05,756
- Minä tykkään tästä pelistä.
- Ehkä olet sittenkin oikea Luthor.
446
00:39:22,190 --> 00:39:24,066
- Moi.
- Kiva, kun tulit.
447
00:39:24,233 --> 00:39:27,612
Soittosi oli yllätys,
kun lähdit viimeksi niin kiireesti.
448
00:39:27,778 --> 00:39:33,326
Pyydän sitä anteeksi. Minun
olisi pitänyt vastata kysymykseesi.
449
00:39:33,492 --> 00:39:35,912
Jälkiviisaus on aina helppoa.
450
00:39:36,078 --> 00:39:40,666
Kuulin,
kun joku sanoi niin baarissa.
451
00:39:40,833 --> 00:39:45,254
En halua enää tehdä niin,
sinun kanssasi.
452
00:39:49,008 --> 00:39:50,468
Juttu on niin...
453
00:39:55,056 --> 00:40:01,687
Osaan olla vahva ja pitää puoliani,
kun suojelen jotakuta muuta-
454
00:40:01,854 --> 00:40:06,442
- mutta kun tuo joku olen minä itse,
se on paljon vaikeampaa.
455
00:40:06,609 --> 00:40:10,571
En halua
tuntea itseäni haavoittuvaksi.
456
00:40:16,827 --> 00:40:18,329
Olemme tosi erilaisia.
457
00:40:18,496 --> 00:40:24,085
Niin, minä olen superhauska
ja sinä olet ylikriittinen.
458
00:40:24,252 --> 00:40:29,298
Ei vaan sinä olet ylimielinen ja minä
amerikkalaisuuden ruumiillistuma.
459
00:40:29,465 --> 00:40:34,262
- Ja minäkö olen ylimielinen?
- Asian pointti ei ole se.
460
00:40:36,848 --> 00:40:38,474
Tarkoitin vain...
461
00:40:38,641 --> 00:40:43,521
Luulin viime vuonna, että voin
saada kaiken, ja sitten, että en voi-
462
00:40:43,688 --> 00:40:45,731
-että minun täytyy valita.
463
00:40:47,817 --> 00:40:50,987
Asetin Terästyttönä olemisen
parisuhteen edelle.
464
00:40:54,073 --> 00:40:57,952
Sitten sinä ilmestyit kuvioihin.
465
00:41:01,455 --> 00:41:08,212
Ja minä pidin sinua
ajattelemattomana ja itsekkäänä.
466
00:41:09,380 --> 00:41:11,465
Siksi pidin sinua aina luuserina.
467
00:41:13,009 --> 00:41:15,761
Ja sinä osoitit aina,
että olin väärässä.
468
00:41:17,847 --> 00:41:20,558
Siksi aloin miettiä...
469
00:41:22,476 --> 00:41:25,104
...että ehkä voin sittenkin
saada kaiken.
470
00:41:31,110 --> 00:41:34,280
- Hei.
- Hei.
471
00:41:42,747 --> 00:41:44,624
Mitä...?
472
00:41:46,584 --> 00:41:49,253
- Kultaseni.
- Kuka hitto sinä olet?
473
00:41:49,420 --> 00:41:51,464
Nimeni on Mxyzptlk.
474
00:41:53,591 --> 00:41:56,844
Ja Kara Zor-El,
minä rakastan sinua.
475
00:41:57,011 --> 00:42:01,015
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com