1 00:00:02,431 --> 00:00:05,857 عندما كنت طفلة كوكبي كريبتون) كان يحتضر) 2 00:00:06,335 --> 00:00:08,935 تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,617 لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها , بالطبع 4 00:00:11,619 --> 00:00:12,952 لكن عندما وصلت لهنا 5 00:00:12,954 --> 00:00:17,223 كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح ( الرجل الخارق ) 6 00:00:18,092 --> 00:00:19,725 فأخفيت حقيقتي 7 00:00:19,727 --> 00:00:24,263 الا ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم 8 00:00:24,265 --> 00:00:27,399 بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام 9 00:00:27,401 --> 00:00:30,970 ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني (لادارة عمليات الخوارق) 10 00:00:30,972 --> 00:00:32,905 لحماية مدينتي من الفضائيين 11 00:00:32,907 --> 00:00:35,875 وأي شخص آخر يريد الحاق الاذى بهم 12 00:00:36,878 --> 00:00:39,478 " أنا " الفتاة الخارقة 13 00:00:40,170 --> 00:00:41,903 سابقا في "الفتاة الخارقة" 14 00:00:41,905 --> 00:00:43,472 سأعود إلى المريخ 15 00:00:43,474 --> 00:00:44,339 (وداعا،(جون 16 00:00:44,341 --> 00:00:46,308 وداعا، يا انسة المريخ 17 00:00:46,310 --> 00:00:48,091 لقد فكرت فقط 18 00:00:48,415 --> 00:00:50,382 ربما أستطيع أن احصل على كل شيء 19 00:00:50,573 --> 00:00:51,638 !حبيبتي 20 00:00:51,981 --> 00:00:53,927 كارا زور إيل)، أنا أحبك) 21 00:00:56,118 --> 00:00:58,353 أولا، دعونا نلطف الجو 22 00:00:58,387 --> 00:00:59,754 !الشموع 23 00:00:59,789 --> 00:01:00,727 من أنت؟ 24 00:01:00,775 --> 00:01:01,941 !ثم، الموسيقى 25 00:01:03,110 --> 00:01:05,045 مذا يحدث بحق الجحيم؟ !التالي الزهور 26 00:01:07,014 --> 00:01:08,915 ... والسؤال الذي لا يقاوم 27 00:01:08,949 --> 00:01:10,417 !الخاتم 28 00:01:10,451 --> 00:01:11,685 كارا)، حبيبتي، كما قلت) 29 00:01:11,719 --> 00:01:13,286 أنا حبك الحقيقي, وتؤام روحك 30 00:01:13,320 --> 00:01:15,088 الاقترانٌ الحقيقي كما يقول الاطفال 31 00:01:15,122 --> 00:01:18,425 اسمي (مكسيزبتلك) وأنا (أحبك، (كارا زور ايل 32 00:01:20,795 --> 00:01:22,028 أخبرينى 33 00:01:22,063 --> 00:01:23,363 هل تقبلين الزواج بي؟ 35 00:01:23,397 --> 00:01:25,298 يمكنني ان اريكِ العالم 34 00:01:25,332 --> 00:01:28,968 انت , لا اعرف كيف وصلت لهذا الكوكب 35 00:01:29,003 --> 00:01:32,038 لكنها معي !العاشق الاخر 36 00:01:32,073 --> 00:01:35,041 لم أشاهدك ... طويل القامة غامق ولطيف نوعاً ما 37 00:01:35,076 --> 00:01:37,677 بالكاد انت ملاحظ، ناهيك عن منافستي الرومانسية 38 00:01:37,712 --> 00:01:39,345 !لا 39 00:01:39,380 --> 00:01:40,413 ... ماذا 40 00:01:40,448 --> 00:01:41,881 كونك غير مرئي يناسبك 41 00:01:41,916 --> 00:01:43,817 دعنا نجرب نقاط قوتك 42 00:01:50,124 --> 00:01:51,391 مون ايل)؟) 43 00:01:51,425 --> 00:01:53,126 مرحباً 44 00:01:53,160 --> 00:01:54,627 سوف اقتله 45 00:01:54,662 --> 00:01:56,396 ماذا فعلت به؟ 46 00:01:56,430 --> 00:02:00,066 اهدائي، انه يتسكع فقط "في "ادارة عمليات الخوارق 47 00:02:00,101 --> 00:02:03,603 هذه هي الطريقة المناسبة انت وانا فقط سوياً 48 00:02:03,637 --> 00:02:05,805 من غير (ماكجورك ايل) بالجوار 49 00:02:05,840 --> 00:02:09,075 !توقف 50 00:02:09,110 --> 00:02:12,312 لا أعرف من أنت أو ... كيف وصلت لهنا، ميكس 51 00:02:12,346 --> 00:02:13,847 (مكسيزبتلك) 52 00:02:13,881 --> 00:02:15,882 تلفظ كما تبدو 53 00:02:19,086 --> 00:02:22,455 (حسناً ثم (مكسيزبتلك 54 00:02:22,490 --> 00:02:25,391 فقط إبدا من جديد وببطئ 55 00:02:25,426 --> 00:02:26,726 من أي أنت؟ 56 00:02:26,761 --> 00:02:29,229 "يطلقون علي "الرجل بين الأبعاد بخصوص المدينة 57 00:02:29,263 --> 00:02:31,831 ولكن لا يهم من أين أنا ياعزيزتي 58 00:02:31,866 --> 00:02:34,734 اذا دعينا نحصل على هذه العقدة المربوطة ماذا؟ 59 00:02:34,769 --> 00:02:37,170 هل أنت مجنون؟ 60 00:02:37,204 --> 00:02:39,055 لا يمكنك فقط وضعي في ثوب زفاف 61 00:02:39,057 --> 00:02:39,673 لما لا؟ 62 00:02:39,707 --> 00:02:40,774 "انه "فيرا وانغ 63 00:02:40,808 --> 00:02:42,809 ليس كذلك 64 00:02:44,011 --> 00:02:46,746 حسنا أنا آسف جئت بطريقة قوية 65 00:02:46,781 --> 00:02:50,350 أنا متحمس فقط لكوني في النهاية هنا معكِ 66 00:02:50,384 --> 00:02:51,751 كيف يمكنك حتى ان تعرف من أنا؟ 67 00:02:54,455 --> 00:02:57,190 راقبتك عبر الأبعاد 68 00:02:57,224 --> 00:03:00,693 كخلود الحب 69 00:03:00,728 --> 00:03:02,962 لا يوجد شخص مثلك (في موطني (كارا 70 00:03:02,997 --> 00:03:05,865 لا توجد امراه قوية او مستقلة، أو في جمالك 71 00:03:05,900 --> 00:03:08,601 ... أو في شجاعتك، أو جرائتك 72 00:03:08,636 --> 00:03:13,306 حسنا انظر, أنا ممتنة 73 00:03:13,340 --> 00:03:16,142 (لكنني لن أتزوجك، (مكسيزبتلك 74 00:03:18,379 --> 00:03:21,114 انه امر مضحك، أرى كل الاشياء وقوي 75 00:03:21,148 --> 00:03:23,850 ولكن هذه احد الاشياء القليلة التي لا يمكنني جعلك فعلها 76 00:03:23,884 --> 00:03:26,419 هذا وجعلك تغرمين بي أو أمنعك 77 00:03:26,453 --> 00:03:29,022 من قتل نفسك و أجعلك تشربين عصير البرتقال لسبب ما 78 00:03:29,056 --> 00:03:30,523 كل شيء آخر، نعم إذهب و إكتشف هذا 79 00:03:30,558 --> 00:03:35,495 حسنا، أنا آسفة لتخيب ظنك ولكن أنا فقط لست مهتمة 80 00:03:35,529 --> 00:03:38,932 لا تاسفي, أيتها البليده اعلم ما تقومين به 81 00:03:38,966 --> 00:03:42,068 تلعبين بقوة لتناليها وهو تماما امر ساحر وممتع، بالمناسبة 82 00:03:42,102 --> 00:03:44,437 ماذا؟ .... لا أنا لست 83 00:03:44,471 --> 00:03:47,240 انتِ مرتبكة، ومشوشة وقلبك يدق؟ 84 00:03:48,509 --> 00:03:50,109 لدي هذا التاثير على النساء 85 00:03:50,144 --> 00:03:51,611 اسمحي لي ان اقول لك كيف سيعمل هذا 86 00:03:51,645 --> 00:03:53,046 اختراكِ كرفيقتي 87 00:03:53,080 --> 00:03:55,048 وأنا الآن سوف امتعك مع مآثر لالتقاط الأنفاس 88 00:03:55,082 --> 00:03:57,450 من فرض الحماس، حتى تقعي في حبي بجنون 89 00:03:57,484 --> 00:04:01,855 (والخوف لا، (كارا زور ايل سوف تغرمين بي 90 00:04:01,889 --> 00:04:06,492 لحظة ما تكوني عاشقة بكل طاقتك مكسي) لا يوجد مجال للعودة. ارايت؟) 91 00:04:08,362 --> 00:04:09,963 حبي , مع السلامة 92 00:04:12,362 --> 00:04:15,963 ترجــــــــــــــــــــــمة KillerShark1 92 00:04:17,226 --> 00:04:19,390 الفتـــاة الخـــارقــــة - الموســــــــــــــــم الثاني الحلـــــــــــــ 13ـــــــــــقة - السيد والسيدة ماكسيزبتلك 93 00:04:19,506 --> 00:04:21,708 تم زيارتك للتو من قبل شخص متنقل من البعد الخامس 94 00:04:21,742 --> 00:04:23,543 انتظر، اشاهدت شخص من هذه الأشياء من قبل؟ 95 00:04:23,577 --> 00:04:24,744 ليس هنا على الأرض 96 00:04:24,778 --> 00:04:26,913 على المريخ، واحد منهم نقل 97 00:04:26,947 --> 00:04:29,616 جبال (اكسان اكسي) لمنتصف الطريق عبر "الكوكب خلال انتفاضة "زوق 98 00:04:31,085 --> 00:04:33,219 اشخاص البعد الخامس يمتلكون القدرة على تصديع 99 00:04:33,254 --> 00:04:35,521 واقعنا لأهوائهم الخاصة 100 00:04:35,556 --> 00:04:38,524 القدرات التي من شأنها أن تظهر، جميع النوايا والمقاصد، لتصبح سحراً 101 00:04:38,559 --> 00:04:41,995 على (داكسم) كان لدينا سياسة عدم التسامح مع تلك المخلوقات 102 00:04:42,029 --> 00:04:43,930 (كانوا على (داكسم نعم 103 00:04:43,964 --> 00:04:45,265 هؤلاء الرجال يعرفون كيف يحتفلون 104 00:04:45,299 --> 00:04:47,400 لكنهم خطرون خطرون جدا 105 00:04:47,434 --> 00:04:49,636 عميل (شوت)، افحص الارشيف لأي شيء 106 00:04:49,670 --> 00:04:52,538 يشبه عمليات التوغل للبعد الخامس هنا على الأرض 107 00:04:52,573 --> 00:04:54,908 لقاءات قريبة من النوع الخامس فهمت 108 00:04:54,942 --> 00:04:56,442 (مهلا (جون 109 00:04:56,477 --> 00:04:58,945 نحن على استعداد لإرسال رسالتك إلى المريخ اينما كانت 110 00:04:58,979 --> 00:05:00,480 أي رسالة؟ 111 00:05:00,514 --> 00:05:02,282 على الأرض من المعتاد إرسال رسائل في عيد الحب 112 00:05:02,316 --> 00:05:04,250 كان لدينا مخصص مماثل على المريخ 113 00:05:04,285 --> 00:05:05,818 أنه امر سيئ للغاية لا يمكنك الاتصال بها 114 00:05:05,853 --> 00:05:07,954 نحن المريخين شعب روحاني 115 00:05:07,988 --> 00:05:10,256 جميع الاتصالاتنا من خلال التخاطر 116 00:05:10,291 --> 00:05:13,793 ولكن عندما يكون لدينا شيء مهم حقا نريد قوله، نقوم بكتابته في معظم الاوقات 117 00:05:13,827 --> 00:05:16,763 على بعض الكواكب، الكتابة شيء لقول الحقيقة 118 00:05:16,797 --> 00:05:19,732 أنا واثق من ان (ميجن) ستكون سعيدة جدا بان تسمعك 119 00:05:19,767 --> 00:05:20,833 شكرا 120 00:05:24,138 --> 00:05:26,940 اذا في "عيد الحب" هذا 121 00:05:26,974 --> 00:05:28,474 ... هل هذا شيء من المفترض بنا ان 122 00:05:28,509 --> 00:05:30,810 ربما علينا التحدث على انفراد حسناً انفراد امر جيد 123 00:05:30,844 --> 00:05:34,247 ... اذا انت وانا 124 00:05:35,449 --> 00:05:39,218 أم، كان هناك شيء حدث بيننا قبل ان 125 00:05:39,253 --> 00:05:40,954 (يظهر (مكسيزبتلك 126 00:05:40,988 --> 00:05:44,924 وأنا حقا، حقا اريد أن نعود إلى تلك اللحظة 127 00:05:44,959 --> 00:05:46,993 ... نعم أنا أيضا ولكن أولا لابد لي من التخلص منه 128 00:05:47,027 --> 00:05:51,097 أعني، من جميع الفتيات في جميع المجرات ذلك العفريت الصغير قام باختيارك 129 00:05:51,131 --> 00:05:52,598 ... لتكوني شريكة حياته ولكن لا داعي للقلق 130 00:05:52,633 --> 00:05:55,301 لأنه قبل أن تعرف سوف يعود الى بعده 131 00:05:55,336 --> 00:06:00,006 أنت وأنا، نستطيع الاحتفال "بعيد الحب" معا 132 00:06:00,040 --> 00:06:01,441 أعدك 133 00:06:04,278 --> 00:06:08,848 القهوة السوداء، بذور السمسم الخبز الجاف، توست مضاعف إجمالي 134 00:06:08,882 --> 00:06:11,184 بفضل، (دانفرس) تعرفيني جيدا نعم 135 00:06:11,218 --> 00:06:12,685 ما هذا؟ 136 00:06:12,720 --> 00:06:14,354 انه من أمي 137 00:06:14,388 --> 00:06:15,621 إنه أمر سخيف 138 00:06:15,656 --> 00:06:18,491 انها دائما تصنع مثل "هذه الضجة حول "عيد الحب 139 00:06:18,525 --> 00:06:21,894 أنا هنا، 28 عاما، وهي لا تزال ترسل لي بطاقات المعايدة 140 00:06:21,929 --> 00:06:24,998 كنت أتساءل دائما من الذي اشترى تلك دعيني أرى هذا 141 00:06:25,032 --> 00:06:27,033 ابنتي، شكرا لك لكونُكِ ما أنتِ عليه 142 00:06:27,067 --> 00:06:29,302 سوف تكوني دائما نجمتي يا إلهي 143 00:06:30,871 --> 00:06:32,939 نعم، انه نوع ما مبتذل 144 00:06:32,973 --> 00:06:36,009 "أعني،"عيد الحب نوعا ما غبي، أليس كذلك؟ 145 00:06:36,043 --> 00:06:39,212 فكرة سخيفة كونك في حاجة الى عطلة مصطنعة 146 00:06:39,246 --> 00:06:40,613 لإثبات أنك مهتمة؟ 147 00:06:40,647 --> 00:06:43,116 وهذا يثبت فقط أن الناس حمقى على استعداد لانفاق المال 148 00:06:43,150 --> 00:06:45,551 على الشوكولاته الرخيصة والورود الذابلة 149 00:06:45,586 --> 00:06:46,686 هذا يجعلني اريد التقيؤ 150 00:06:46,720 --> 00:06:48,888 " أكره "عيد الحب 151 00:06:50,090 --> 00:06:51,557 أنا أيضًا 152 00:06:51,592 --> 00:06:53,092 (كنت أعرف أننا ملائمين لبعض (دانفرس 153 00:06:57,731 --> 00:06:58,998 ... هل 154 00:07:02,336 --> 00:07:04,003 هل يمكنني الحصول على الجعة لوريان" آخرى، من فضلك؟" 155 00:07:04,038 --> 00:07:07,640 لان "عيد الحبط مقرف 156 00:07:07,674 --> 00:07:10,777 أكانت هذه منطقتك؟ 157 00:07:10,811 --> 00:07:13,913 يقول جعة "لوريان" هي لضعاف العقول البلهاء 158 00:07:13,947 --> 00:07:15,548 مثلك 159 00:07:15,582 --> 00:07:19,118 نعم هذ، نقطة صحيحة تماما 160 00:07:19,153 --> 00:07:24,123 لماذا لا ادعوكم ايها السادة لشيء .. شيء أقوى، موافقين؟ 161 00:07:26,894 --> 00:07:30,463 ضع الإنسان بالاسفل 162 00:07:34,635 --> 00:07:36,102 واو 163 00:07:52,386 --> 00:07:54,253 اكره المتنمرين 164 00:07:54,288 --> 00:07:55,688 نعم، أنا أيضا 165 00:07:57,491 --> 00:08:00,359 شكراً لإنقاذك لي 166 00:08:00,394 --> 00:08:03,663 لا يعني هذا أنني كنت بحاجة إليه لأن كنت سانال من هؤلاء الرجال 167 00:08:03,697 --> 00:08:09,102 نعم هذا الرجل ربما كان سيختنق حتى الموت بسبب عظامك التي كان سياكلها 168 00:08:11,672 --> 00:08:14,540 أعني، هذا كان رائع 169 00:08:14,575 --> 00:08:15,842 ... اذا 170 00:08:15,876 --> 00:08:17,944 (أنا (وين 171 00:08:17,978 --> 00:08:20,079 (ليرا سترايد) 172 00:08:21,548 --> 00:08:24,117 من اين انتِ، (ليرا)؟ 173 00:08:24,151 --> 00:08:25,952 (ستارهافين) 174 00:08:25,986 --> 00:08:28,488 أنا آسف "ستار" .... هل أنت جادة؟ 175 00:08:28,522 --> 00:08:32,425 هذا الكوكب رقم واحد على قائمة اختيارتي 176 00:08:32,459 --> 00:08:35,461 قال لي صديقي أن (ستارهافين) الكوكب الأكثر مثالية 177 00:08:35,496 --> 00:08:36,996 في الكون 178 00:08:37,030 --> 00:08:39,365 حقاً؟ مثل يمكن ان تحبي في أي مكان عندما تكون رائحة الهواء مثل القرفة 179 00:08:39,399 --> 00:08:41,334 رائحة الهواء مثل القرفة 180 00:08:43,036 --> 00:08:45,505 من الواضح بان صديقك لم يخرج للعالم منذ فتره 181 00:08:45,539 --> 00:08:48,207 جاءت آفة وجعلت رائحة الهواء مثل الموت 182 00:08:49,510 --> 00:08:52,778 جرح واحد هو جرح الجميع 183 00:08:52,813 --> 00:08:56,482 شرف واحد هو شرف الجميع 184 00:08:56,517 --> 00:08:58,317 انها صفحة قمت بترجمتها من 185 00:08:58,352 --> 00:09:00,753 كتاب النجمة العاشرة 186 00:09:00,787 --> 00:09:03,156 اعتاد ابي قرائته لي كل ليلة عندما كنت صغيرة 187 00:09:03,190 --> 00:09:05,458 انتظري، هل أنت جادة؟ هذا مثل 188 00:09:05,492 --> 00:09:07,994 كتاب (ستارهافين) الذي اعرفه 189 00:09:08,028 --> 00:09:09,896 ما هي احتمالات؟ 190 00:09:12,766 --> 00:09:15,034 أتحب تناول العشاء معي هذه الليلة 191 00:09:15,068 --> 00:09:19,172 حقا؟ مثل ميعاد؟ 192 00:09:19,206 --> 00:09:21,774 انت مدين لي بحياتك ... اذا 193 00:09:21,808 --> 00:09:23,809 نعم، أعتقد انني كذلك 194 00:09:23,844 --> 00:09:26,012 "انه "عيد الحب 195 00:09:27,447 --> 00:09:28,781 نعم إنه كذلك 196 00:09:33,020 --> 00:09:35,087 هيا بنا 197 00:09:35,122 --> 00:09:36,189 تحركوا 198 00:09:42,362 --> 00:09:44,964 يا فتيان لما العجله؟ 199 00:09:47,334 --> 00:09:50,336 تهدرون ذخيرتكم تعلمون أنها لا تؤثر في 200 00:09:50,370 --> 00:09:52,838 ولكن الرصاص يؤذيهم؟ 201 00:09:53,774 --> 00:09:56,042 مكسي)؟ ماذا) مرحبا، يا زهره 202 00:10:00,214 --> 00:10:02,748 ماذا تفعل؟ رأيت هذا في فيلم ذات مره 203 00:10:05,118 --> 00:10:06,185 لا 204 00:10:11,792 --> 00:10:14,026 "شكرا لك، ايتها "الفتاة الخارقة 205 00:10:14,061 --> 00:10:17,463 دعي المرح يبدأ 206 00:10:24,538 --> 00:10:26,272 أين (مكسيزبتلك) الآن؟ لا اعرف 207 00:10:26,306 --> 00:10:27,807 هرب 208 00:10:27,841 --> 00:10:31,143 اعتقدت انه كان يسعى خلفي، لكنه كاد يقتل هؤلاء الرجال 209 00:10:31,178 --> 00:10:33,229 انه اكثر خطورة مما ظننت 210 00:10:33,231 --> 00:10:33,914 اتفق معكِ 211 00:10:33,947 --> 00:10:36,749 عميل (شوت)، هل وجدت اي ملفات للاحتكاك مع البشر مع رجل البعد الخامس؟ 212 00:10:36,783 --> 00:10:40,786 نعم في الواقع، الكثير إذا انت فقط 213 00:10:40,821 --> 00:10:44,924 أخترت ما تريده فقط بين الجن، والجان والعفريت 214 00:10:44,958 --> 00:10:49,028 أعني، البشر قاموا بتوثيق الاتصال مع مخلوقات خارقة حقيقية 215 00:10:49,062 --> 00:10:50,830 لقرون 216 00:10:50,864 --> 00:10:52,632 وكيف ذبحوهم؟ 217 00:10:52,666 --> 00:10:55,468 على (دكسم)، كنا نسحقهم ماذا؟ 218 00:10:55,502 --> 00:10:57,336 لا قطعا لا 219 00:10:57,371 --> 00:11:00,206 تعلمنا بالطريقة القاسية أن الطريقة الوحيدة للتعامل معهم كانت قتلهم بسرعة 220 00:11:00,240 --> 00:11:01,941 اسمح لي .. اسمح لي بالتكفل به لا 221 00:11:01,975 --> 00:11:03,075 لا ... نحن لا نقتل 222 00:11:03,110 --> 00:11:05,144 أنا لن ادع ذلك العفريت بان يعلق بكِ ويعيش 223 00:11:05,178 --> 00:11:08,047 (أستطيع أن أعتني بنفسي , (مون ايل دعني اتعامل معه 224 00:11:08,081 --> 00:11:10,383 مهلا اذا لن نقوم بالقتل؟ 225 00:11:10,417 --> 00:11:12,018 نعم لا 226 00:11:12,052 --> 00:11:15,621 ادارة عمليات الخوارق" لديها بعض التحف الفضائية" التي تتعافي في مخزن بالطابق السفلي 227 00:11:15,656 --> 00:11:18,291 ربما واحد منهم يمكن أن يرسل مكسيزبتلك) إلى البعد الخامس) 228 00:11:18,325 --> 00:11:19,792 أو على الأقل يقمع قوته 229 00:11:19,826 --> 00:11:21,160 ساحضرهم 230 00:11:21,194 --> 00:11:23,162 جيد 231 00:11:23,196 --> 00:11:24,997 ... البعد الخامس 232 00:11:36,176 --> 00:11:40,479 أستطيع التعامل مع (مكسيزبتلك)، إنما مون ايل) الذي يغضبني) 233 00:11:40,514 --> 00:11:42,181 لديه بعض الضغائن ضد العفاريت 234 00:11:42,215 --> 00:11:45,751 أتعتقد بان (مون إيل) غيور؟ لا (مكسيزبتلك)؟ 235 00:11:45,786 --> 00:11:48,387 لا أعني، هذا شأنه أن يكون جنون 236 00:11:53,293 --> 00:11:56,062 على الرغم من ان (ماكسي) مثابر 237 00:11:56,096 --> 00:11:58,030 ...نعم 238 00:11:58,065 --> 00:12:02,435 لماذا لا تأخذين هذه لـ (ماجي)؟ ربما تستمتع بهم 240 00:12:04,338 --> 00:12:05,404 ما المشكلة؟ 241 00:12:06,540 --> 00:12:09,308 انا بحاجة الى بعض "النصائح حول "عيد الحب 242 00:12:09,343 --> 00:12:11,277 "يا إلهي،انه أول "عيد حب (لكِ مع (ماجي 243 00:12:11,311 --> 00:12:12,612 هذا مثير جدا 244 00:12:12,646 --> 00:12:15,181 عليك أن تذهبي إلى قصر ايل 245 00:12:15,215 --> 00:12:18,551 كالاماري محشوة بالفرن انه الطعام الذي تموتين من أجله 246 00:12:18,585 --> 00:12:21,854 أنا متأكده من أنه كله محجوز لكن ... كانت السيدة (غرانت) منتظمة، لذلك 247 00:12:21,888 --> 00:12:26,559 نعم لا أحتاج لحجزٍ كارا) هذا هي بالضبط المشكلة) 249 00:12:28,028 --> 00:12:30,496 "ماجي) تكره "عيد الحب) 250 00:12:30,530 --> 00:12:33,065 حسنا، هذا نوعاً ما مخيب للأمل 251 00:12:33,100 --> 00:12:38,604 انظري، أنا أعرف انه امر سخيف ولكن بعد قضاء "أعياد الحب" كثيرة لوحدي 252 00:12:38,639 --> 00:12:42,341 انا اخيراً متحمسة بان لدي علاقة غرامية حتى بامكاننا ان نحتفل 253 00:12:42,376 --> 00:12:45,311 بكل الادوات المبتذلة الخاصة باحتفلات العشاق 254 00:12:45,345 --> 00:12:47,546 هذا ليس سخيفاً على الاطلاق 255 00:12:47,581 --> 00:12:50,716 أنا متأكدة بأنها لا "تكره حقا "عيد الحب 256 00:12:50,751 --> 00:12:53,352 لقد وصفته بأنه اجازة مصطنعة للحمقى 257 00:12:54,821 --> 00:12:58,724 حسنا ... حسنا، اذا الكماليات ليس أسلوبها 258 00:12:58,759 --> 00:13:01,794 ولكن يمكنك الاحتفال بطريقتك ما هي نوعية الاشياء التي تحبها؟ 259 00:13:01,828 --> 00:13:02,895 لا أعرف الاسلحة؟ 260 00:13:04,398 --> 00:13:06,165 أي شيء آخر؟ 261 00:13:06,199 --> 00:13:09,135 حسنا، تحب سكوتش .. تعلمين، هذا 262 00:13:09,169 --> 00:13:12,038 جيد "تحب "تيراميسو 263 00:13:12,072 --> 00:13:15,041 أعني، انه تأكله في كل وجبة، حرفيا 264 00:13:15,075 --> 00:13:16,776 هو مثل طعامها المفضل 265 00:13:16,810 --> 00:13:19,512 "وتحب أشجار "بونساي 266 00:13:19,546 --> 00:13:22,915 ومما أعرفه انه عشوائي تماما ولكن أعني، أجده رائع جداً 267 00:13:22,949 --> 00:13:25,184 هذه كلها اموراً رائعة اذا لماذا لا تقومي 268 00:13:25,218 --> 00:13:27,887 بإنشاء يوم لـ (ماجي) خاص "بعيد الحب"؟ 269 00:13:27,921 --> 00:13:30,723 ويمكنك إعادة اختراع عطلة لكلاكم 270 00:13:31,992 --> 00:13:34,794 (نعم شكرا، (كارا 271 00:13:43,236 --> 00:13:46,372 طفيلي كيف لايزال على قيد الحياة؟ 272 00:13:46,406 --> 00:13:48,107 لا أعرف انتظري هنا 273 00:14:03,523 --> 00:14:06,392 انت أعتقد انك ميت 274 00:14:06,426 --> 00:14:07,927 أنت من سيموت 275 00:14:22,109 --> 00:14:23,175 أتذكرنى؟ 276 00:14:36,990 --> 00:14:37,849 انت بخير؟ 277 00:14:37,851 --> 00:14:40,427 كنت على وشك ان اسئلك نفس السؤال 278 00:14:44,865 --> 00:14:46,599 أنظرو، بالأعلى في السماء 279 00:14:46,633 --> 00:14:48,167 !انه طائر !انها طيارة 280 00:14:48,201 --> 00:14:49,401 انه 281 00:15:00,847 --> 00:15:01,914 (الرجل الخارق) 282 00:15:03,817 --> 00:15:05,184 ليس تماما 283 00:15:05,218 --> 00:15:06,952 (ماكسي) 284 00:15:06,987 --> 00:15:08,154 هل أنت جاد؟ 285 00:15:08,188 --> 00:15:11,023 أعتقد أنك يمكن أن استخدم القليل من المساعدة الإضافية، يا طفلتي الخارقة 286 00:15:11,057 --> 00:15:13,292 ... مرحباً كنت اساعدها لذا 287 00:15:13,326 --> 00:15:15,194 أنت؟ هذا مضحك 288 00:15:15,228 --> 00:15:16,962 انت محظوظة لقد طرت " لافعلها ايتها "الفتاة الخارقة 289 00:15:16,997 --> 00:15:19,565 أعني، أتعتقد أن هذا المحتال يمكنه ان يساعدك في إنقاذ الموقف؟ 290 00:15:19,599 --> 00:15:20,966 اي قوة خارقة؟ 291 00:15:21,001 --> 00:15:23,602 أعتقد أنه يمكنه أن يقفز على طفيلي مثل غزال 292 00:15:23,637 --> 00:15:24,079 ... مهلا، هذا 293 00:15:24,081 --> 00:15:25,405 هل ترغب في رؤية قوتي الخارقة؟ 294 00:15:25,438 --> 00:15:26,906 لانني سوف امزقك فقط الى اجزاء 295 00:15:26,940 --> 00:15:28,908 بيدي العاريتين هنا إذا كنت ترغب في ذلك 296 00:15:28,942 --> 00:15:30,910 تتحدث مثل "دكسمت" حقيقي 297 00:15:30,944 --> 00:15:35,381 أنت لا شيء سوى سفاح أعني، الالوهية 298 00:15:35,415 --> 00:15:38,818 هي ما تحتاجه .. رجل الذي يساويها في القوة والذكاء 299 00:15:38,852 --> 00:15:42,188 الذين يمكن أن يظهر لمساعدتها عندما يظهر الأشرار فجأة 300 00:15:42,222 --> 00:15:46,392 انتظر الطفيلي كان هذا كله من فعلك؟ 301 00:15:46,426 --> 00:15:48,194 الا ... الا ترين ما يحدث هنا 302 00:15:48,228 --> 00:15:52,765 انه يخلق حالة من الفوضى حتى يمكنه أن يقوم بدور البطل ويبهرك 303 00:15:52,799 --> 00:15:54,533 ما الخطأ في ذلك؟ 304 00:15:54,568 --> 00:15:57,069 كانت تتسكع معك لفترة طويلة لم تدرك ما بالخارج 305 00:15:57,103 --> 00:15:58,737 لماذا لا تقول فقط اسمك بالعكس يا، صديق 306 00:15:58,772 --> 00:16:00,306 وترجع فقط الى المكان الذي جئت منه، حسنا؟ 307 00:16:00,340 --> 00:16:03,108 انتظر، هذه هي الطريقة التي سوف ترسله بها بعيدا؟ 308 00:16:03,143 --> 00:16:05,544 لا يمكنك حتى .... لديك وجهه فار .... ما المشكلة 309 00:16:05,579 --> 00:16:09,448 (توقف كفى (مون ايل اخرج من هنا 310 00:16:09,482 --> 00:16:11,317 أنا؟ ماذا عنه؟ 311 00:16:11,351 --> 00:16:14,486 قلت لك انني اتولى هذا ارحل الآن 312 00:16:18,325 --> 00:16:19,391 حسناً 313 00:16:20,327 --> 00:16:22,261 اعتقدت انه لن يغادر أبدا 314 00:16:22,295 --> 00:16:24,563 أخيرا، حبيبتي، نحن وحدنا 315 00:16:24,598 --> 00:16:27,867 ما الذي سيتطلبه الامر لترحل من هذا الكوكب 316 00:16:29,035 --> 00:16:30,636 مثل ما قلت 317 00:16:30,670 --> 00:16:33,706 كلمتين فقط 318 00:16:33,740 --> 00:16:35,608 "أقبل" 319 00:16:37,310 --> 00:16:39,445 أو الأمور ستكون اسوء لعالمك 320 00:16:45,732 --> 00:16:50,210 مهلا لا أستطيع أن أصدق أنك وقفت إلى جانب هذا الثرثار، البغيض الاحمق 321 00:16:50,212 --> 00:16:51,193 لم اخذ جانبه 322 00:16:51,195 --> 00:16:53,615 ارسلتيني بعيدا حتى تتمكني من الانفراد بمطاردك 323 00:16:53,649 --> 00:16:57,118 ارسلته بعيدا حتى لا يقذفك الى سايبريا بالاضافة 324 00:16:57,152 --> 00:16:59,403 بدات تفقد السيطرة 325 00:16:59,489 --> 00:17:03,725 آسف كوني مشغولاً للدفاع عنك سموك 326 00:17:03,759 --> 00:17:07,362 أنا لست فتاة ما في محنة !"انا "الفتاة الخارقة 327 00:17:07,396 --> 00:17:09,831 أستطيع أن أدافع عن نفسي والاهم من ذلك 328 00:17:09,866 --> 00:17:12,701 اخبرتك بانني اتعامل مع الامر 329 00:17:12,735 --> 00:17:15,804 حسنا، (كارا)، أحيانا لا تستطيعين بان تحكمي جيداً على ما يمكنك التعامل معه 330 00:17:15,838 --> 00:17:18,440 بالتالي ها هو الامر 331 00:17:18,474 --> 00:17:20,041 حقا؟ نعم 332 00:17:20,076 --> 00:17:22,244 هل هذا هو السبب انك لم تخبرني (بان السر لارسال (مكسي 333 00:17:22,278 --> 00:17:24,379 بعيدا عن الارض هو جعله ينطق اسمه بطريقة عكسية 334 00:17:24,413 --> 00:17:25,514 لأنك لم تعتقد بانه يمكنني التعامل معه؟ 335 00:17:25,548 --> 00:17:28,416 لا، لم أخبرك لانه لم يعمل مطلقاً 336 00:17:28,451 --> 00:17:30,919 أولا وقبل كل شيء،انه صعب كفاية قول اسمه بالطريقة الصحيحة 337 00:17:30,953 --> 00:17:33,522 والثاني , هذا الرجل ثرثار، لكنه ليس غبيا 338 00:17:33,556 --> 00:17:34,756 كان عليك أن تخبرني 339 00:17:34,790 --> 00:17:38,627 انك قاسية علي، (كارا) حسنا ولكن لماذا لستِ قاسية عليه؟ 340 00:17:38,661 --> 00:17:41,463 أعني، أن الرجل ... مهلا يا الهي 341 00:17:41,497 --> 00:17:44,432 انه يستحضر شرير خارق (ويطلقة على (ناشيونال سيتي 342 00:17:44,467 --> 00:17:47,135 هل قمت بتوبيخة بقسوة؟ لا لا لا لا 343 00:17:47,170 --> 00:17:49,838 لأن (مكسي) فرقع بأصابعه وهناك زهور في دورك العلوي 344 00:17:49,872 --> 00:17:52,741 وفرقع بأصابعه (وكنت في (فيرا وانغ 345 00:17:52,775 --> 00:17:56,178 يا إلهي ماذا؟ 346 00:17:56,212 --> 00:18:00,248 انت غيور انا .. هذا أمر مثير للسخرية 347 00:18:00,283 --> 00:18:01,816 أهو كذلك؟ أتعرفين ماذا، (كارا)؟ 348 00:18:01,851 --> 00:18:04,186 اعرف انك مغترة قليلاً بنفسكِ 349 00:18:04,220 --> 00:18:05,554 مغترة قليلاً بنفسي؟ ... ولكن هذا خارج الجدول 350 00:18:05,588 --> 00:18:08,456 ماذا تعني؟ أنا لا اشعر بالغيرة حسنا؟ انا غاضب 351 00:18:08,491 --> 00:18:10,425 لأن لديك معايير مضاعفة غير عادلة 352 00:18:10,459 --> 00:18:13,161 نعم أنت محق، أنا لا أضعك و(مكسي) على نفس المستوى 353 00:18:13,196 --> 00:18:15,463 لأنني أتوقع السلوك السيئ منه, لكن منك 354 00:18:15,498 --> 00:18:17,799 أتوقع كثيراً, امورا افضل كثيراً اوه 355 00:18:17,833 --> 00:18:19,868 ... لا، لا، لا ماذا؟ 356 00:18:19,902 --> 00:18:22,103 انت لن تقلبي الموقف ضدي 357 00:18:22,138 --> 00:18:24,706 لأنني في الامر وفي هذه .... الحالة، في هذه اللحظة 358 00:18:24,740 --> 00:18:25,941 (سعيد لرؤيتك، (دانا 359 00:18:25,975 --> 00:18:27,842 من المفترض بان تكون غاضباً اتعرف ماذا؟ 360 00:18:27,877 --> 00:18:30,612 كنت أعتقد أنك تغيرت بالفعل اعتقد 361 00:18:30,646 --> 00:18:33,348 ... ولكن انت لا تزال نفس المتكبر ها هو 362 00:18:33,382 --> 00:18:34,416 قولها .... مغرور 363 00:18:34,450 --> 00:18:35,483 (دكسميت) نعم 364 00:18:35,518 --> 00:18:37,352 !"انه "دكسميت كما كنت دائما 365 00:18:38,788 --> 00:18:40,355 كان، هذا خطأ، أنت وأنا اوافق 366 00:18:40,389 --> 00:18:42,457 ... لم يكن علينا لا 367 00:18:42,491 --> 00:18:43,892 جيد 368 00:18:46,762 --> 00:18:49,030 اذا ستقتلين العفريت؟ لا 369 00:18:52,501 --> 00:18:54,402 مهلا، صديق, كيف تسير الأمور؟ 370 00:18:54,437 --> 00:18:59,341 كما تعلم صدق أو لا تصدق لدي مشكلة مع فتاة 371 00:18:59,375 --> 00:19:02,077 توقيت جيد مهلا انت رائع مع الفتيات 372 00:19:02,111 --> 00:19:03,578 يرمون أنفسهم عليك 373 00:19:03,613 --> 00:19:04,913 نعم ليس جميعهم 374 00:19:04,947 --> 00:19:07,782 بربك اعطني ما لديك أحتاج، جوهرة العلاقة 375 00:19:07,817 --> 00:19:10,218 هيا نعم 376 00:19:10,253 --> 00:19:12,354 "كانت الأمور أسهل كثيرا على"دكسام عندما كنت فعال مع النساء 377 00:19:12,388 --> 00:19:14,189 لانهم لا يهتمون باي شخص 378 00:19:14,223 --> 00:19:16,658 ... إذا 379 00:19:16,692 --> 00:19:20,262 أشعر بالاهتمام مثل قبلة الموت 380 00:19:20,296 --> 00:19:21,474 ما هذا؟ 381 00:19:21,476 --> 00:19:24,800 أروع التحف الفضائية على الاطلاق 382 00:19:24,834 --> 00:19:27,402 لا تلمس فقط 383 00:19:27,436 --> 00:19:28,770 اترى؟ 384 00:19:28,804 --> 00:19:31,406 "الآن، أعلم الأن "إي" في "ادارة عمليات الخوارق تعني خارج عن طبيعي 385 00:19:31,440 --> 00:19:35,543 ولكن هذا ... لم أكن أعرف ان لدينا مثل هذه الاشياء يا صديق 386 00:19:37,580 --> 00:19:38,980 ماذا سيفعل هذا الشي بالعفريت؟ 387 00:19:39,015 --> 00:19:42,584 لدي تقريبا فكرة بشرية ولكنه اختبار خارج الجدول 388 00:19:42,618 --> 00:19:44,119 على الطاقة البعد الخامس 389 00:19:44,153 --> 00:19:46,755 الآن، احتاج المطياف لتحديث قبل أن أتمكن من القيام بأي شيء آخر 390 00:19:46,789 --> 00:19:47,856 سيستغرق 6 ساعات تقريبا اذا 391 00:19:48,991 --> 00:19:52,227 لذلك، في هذه الاثناء، ساكون شجاعاً 392 00:19:52,261 --> 00:19:56,731 واذهب لتناول العشاء في عيد الحب" مع تلك الفتاة" 393 00:19:58,067 --> 00:19:59,567 بالتوفيق نعم 394 00:20:09,278 --> 00:20:10,345 دانفرس)؟) 395 00:20:26,996 --> 00:20:29,664 مهلا، أنا على وشك ان أَخذ حماما 396 00:20:29,699 --> 00:20:34,602 ولكن لا أستطيع دون أضواء والموسيقى 397 00:20:35,905 --> 00:20:37,472 لستِ سعيدة؟ 398 00:20:38,507 --> 00:20:40,342 "قلت لك أنا أكره "عيد الحب 399 00:20:40,376 --> 00:20:43,511 اي جزء من ذلك لم تفهمية 400 00:20:43,546 --> 00:20:48,016 أنا آسفة، إعتقد ربما أتمكن من تغيير تفكيرك 401 00:20:48,050 --> 00:20:51,319 كان لدي امر مزعج ذات مرة دانفرس)، وظل مجهول) 402 00:20:52,922 --> 00:20:54,723 حسنا 403 00:20:54,757 --> 00:20:56,691 كل اذان مصغية لا انسي الامر 404 00:20:56,726 --> 00:20:58,093 مهلا، لا 405 00:20:59,528 --> 00:21:01,796 (لا يمكتنك ان تخرجي بهذه البساطة (ماجي 406 00:21:01,831 --> 00:21:03,365 هذه علاقة 407 00:21:03,399 --> 00:21:06,568 .. أنت من قال لي ان لا ادفن مشاعري اذا 408 00:21:07,636 --> 00:21:09,070 الآن دورك 409 00:21:09,105 --> 00:21:10,472 هل تريدين ان تعرفي 410 00:21:10,506 --> 00:21:12,574 نعم حسنا، نعم، وهو كذلك 411 00:21:12,608 --> 00:21:16,745 عندما قلت لك أن اهلي قاموا بدعمي للخروج، كذبت 412 00:21:16,779 --> 00:21:18,079 ماذا؟ 413 00:21:18,114 --> 00:21:21,182 كان لدي صديقة عندما كان (عمري 14، (إليسا ويكي 414 00:21:21,217 --> 00:21:25,887 كنا نتسكع عند اهلها في الطابق السفلي، ونشاهد أفلام الرعب 415 00:21:25,921 --> 00:21:29,157 ... وندخن السجائر, وانا 416 00:21:29,191 --> 00:21:34,696 كانت اول علاقة لي علمت ان الامر بهذه الطريقة كان مختلف 417 00:21:34,730 --> 00:21:36,698 وكنت اعتقد أنها تحبني، أيضا 418 00:21:36,732 --> 00:21:43,238 وبالتالي في "عيد الحب"،وضعت بطاقة في خزانتها معلنة عن مشاعري 419 00:21:43,272 --> 00:21:45,540 ... وأطلب منها الرقص حسنا 420 00:21:48,043 --> 00:21:50,578 أعطت البطاقة لوالديها 421 00:21:50,613 --> 00:21:53,148 وبعد ذلك اتصلوا باهلي 422 00:21:53,182 --> 00:21:55,250 وهذه هي الطريقة التي تم ايقافي فيها 423 00:21:58,721 --> 00:22:01,823 ثم طردني والدي، واضطررت للعيش مع خالتي لمدة ثلاث سنوات 424 00:22:03,459 --> 00:22:06,728 ماجي)، أنا آسفة) نعم، أيا كان 425 00:22:06,762 --> 00:22:10,465 لكنني لا أفهم لماذا لم تخبريني بالحقيقة؟ 426 00:22:10,499 --> 00:22:15,403 لم أكن أريد تخويفك حسنا؟ أردت أن أكون الأفضل لك 427 00:22:16,872 --> 00:22:18,807 يجب ان اذهب 428 00:22:29,318 --> 00:22:30,485 مهلا 429 00:22:30,519 --> 00:22:33,521 مهلا، مهلا أنا آسف لذلك عذرا على التاخير 430 00:22:33,556 --> 00:22:35,256 من الافضل ان يكون لديك سبب جيد ... لدي سبب 431 00:22:35,291 --> 00:22:40,028 فقط حصلت لنا على حجز في "ساكسون في "عيد الحب 432 00:22:40,062 --> 00:22:43,364 انه امر قاسي مثل ان (هيل جراميت) تأكل الورق الاخضر (هيل جراميت هي ذبابة دوبسون) 433 00:22:43,399 --> 00:22:46,100 ميعادنا في الساعة الثامنة 434 00:22:46,135 --> 00:22:51,139 (ويمكنك ان تخبريني عن (استارهافين (وسأخبرك عن التربية في (نيوارك 435 00:22:51,173 --> 00:22:53,675 وبعد ذلك يمكننا ان نسهر 436 00:22:53,709 --> 00:22:56,177 كما تعلمين، فقط نتحدث اكثر ... اشعر فقط مثل 437 00:22:56,212 --> 00:22:59,948 عندما تتم المواعدة، فمن الأفضل نتعرف على بعضنا جيداُ 438 00:23:02,451 --> 00:23:04,652 أريدك 439 00:23:04,687 --> 00:23:06,521 نعم هذا جيد أيضا 440 00:23:10,893 --> 00:23:13,161 قتل .. نصيحة ... اغتنام 441 00:23:13,195 --> 00:23:15,096 ... كلتبزي 442 00:23:15,130 --> 00:23:16,464 .. كلتبزيكسم 443 00:23:16,499 --> 00:23:17,765 .. كلتبزيكسم 444 00:23:17,800 --> 00:23:19,133 ما هذه اللغة؟ 445 00:23:19,168 --> 00:23:21,803 انه لفظ (مكسيزبتلك) بطريقة عكسية 446 00:23:21,837 --> 00:23:25,173 ربما (مون ايل) محق أعني، كيف لي ان اجعله ينطقها 447 00:23:25,207 --> 00:23:27,242 آمل ان يكون (وين) وجد شيء يعمل 448 00:23:27,276 --> 00:23:29,210 أين هو؟ ينبغي أن يكون هنا 449 00:23:29,245 --> 00:23:31,880 معظم الآثار اختبارها سلبي للطاقة البعد الخامس 450 00:23:31,914 --> 00:23:34,349 ومع ذلك، قد يكون هناك شيء مفيد 451 00:23:35,584 --> 00:23:36,718 غريب 452 00:23:38,454 --> 00:23:39,854 (مون ايل) 453 00:23:39,889 --> 00:23:40,955 (مكسيزبتلك) 454 00:23:42,358 --> 00:23:45,860 أظهر نفسك، أيها المتعجرف والمدهش بشكل كبير 455 00:23:45,895 --> 00:23:50,098 خسارة العصي انه فقط انت 456 00:23:50,132 --> 00:23:52,267 (لقد جئت لاتحداك، (مكسيزبتلك 457 00:23:52,301 --> 00:23:54,035 مبارزة (ديكسميت)؟ 458 00:23:54,069 --> 00:23:55,470 لم يسبق لي ان حظيت بواحدة 459 00:23:57,106 --> 00:23:58,172 ليد (كارا)؟ نعم 460 00:23:58,207 --> 00:23:59,240 حتى الموت؟ نعم 461 00:23:59,275 --> 00:24:00,875 أقبل جيد 462 00:24:00,910 --> 00:24:02,744 ... ولكن أولا يا صديق 463 00:24:02,778 --> 00:24:04,979 إذا أردنا أن الاشتراك في مبارزة مناسبة، سنفعل هذا 464 00:24:05,014 --> 00:24:06,915 مثل كوننا سادة 465 00:24:09,118 --> 00:24:10,184 .. ماذا 466 00:24:10,219 --> 00:24:12,687 كيف تحب القذائف مونسنيور - سيد (هاميلتون)؟ 467 00:24:14,657 --> 00:24:19,160 أنا بر مان, كان سيء السمعة ولكن دعنا نكون صادقين 468 00:24:19,194 --> 00:24:21,629 كان الشخص الذي يعرف التعامل مع المسدسات 469 00:24:22,598 --> 00:24:25,366 مبارازات مسدسات بالنهار ثوري جدا 470 00:24:26,302 --> 00:24:27,368 أحب ذلك 471 00:24:29,204 --> 00:24:31,172 اذا اطلقت عليك النار من هذا، سوف يموت؟ 472 00:24:31,206 --> 00:24:33,508 عموما هذه طريقة عمل هذه الأشياء، نعم 473 00:24:33,542 --> 00:24:35,310 ولكن لا تهدر الطلقة 474 00:24:35,344 --> 00:24:36,411 لأنك حصلت على واحدة فقط 475 00:24:37,613 --> 00:24:38,680 كل ما احتاجة واحدة فقط 476 00:24:48,824 --> 00:24:50,892 اعتقد حقا انني سامنحك سلاح مليء بالذخيرة 477 00:24:50,926 --> 00:24:52,594 الذي يمكنه ان يقتلني ؟ 478 00:24:52,628 --> 00:24:55,830 انت "دكسميت" بالفعل صعب المراس، اليس كذلك؟ 479 00:25:00,569 --> 00:25:02,804 لا نعم 480 00:25:11,380 --> 00:25:14,382 قد تكون منعتني من "البعد الخامس، "دكسميت 481 00:25:14,416 --> 00:25:18,453 ولكن ما زلت أعرف شيئا أو اثنين عن التلاكم القديم 482 00:25:27,296 --> 00:25:28,663 مهلا 483 00:25:33,502 --> 00:25:36,304 كيف امكنك ان تظن بانها تريد ان تكون مع شخص مثلك؟ 484 00:25:36,338 --> 00:25:38,072 لماذا، تعتقد انها ستكون معك؟ 485 00:25:38,107 --> 00:25:39,540 واجه الأمر، ماذا لديك لتعرضة عليها؟ 486 00:25:39,575 --> 00:25:40,875 استطيع منحها اي شيء 487 00:25:40,909 --> 00:25:43,311 ليس هناك منافسة بيننا تعرف ذلك 488 00:25:43,345 --> 00:25:46,314 أنا اله وأنت خاسر (لا اله الا الله) 489 00:25:47,549 --> 00:25:50,852 انت رجل ميت احذف هذا 490 00:25:50,886 --> 00:25:51,953 أعكس ذلك 491 00:25:56,592 --> 00:25:58,593 سمعت بان لديك حساسية للقيادة 492 00:26:01,263 --> 00:26:02,397 توقف 493 00:26:03,465 --> 00:26:05,133 كارا) حبيبتي) 494 00:26:05,167 --> 00:26:06,801 حاول هذا مهووس المتقلب قتلي 495 00:26:06,835 --> 00:26:08,670 سيكون من الأفضل لنا جميعاً عندما اقضي عليه 496 00:26:08,704 --> 00:26:10,138 سوف اتزوجك 497 00:26:10,172 --> 00:26:11,439 ستفعليها؟ ستفعليها؟ 498 00:26:13,375 --> 00:26:17,879 نعم، لقد فكرت في ذلك، وأنت محق 499 00:26:17,913 --> 00:26:21,683 أنت موهوب، لامع، ومعاً يمكننا أن نفعل أي شيء 500 00:26:21,717 --> 00:26:23,217 اقبلني كزوجة لك 501 00:26:23,252 --> 00:26:26,320 حبيبتي، أنت وأنا سنكون طاقة ثنائية لا حد لها 502 00:26:26,355 --> 00:26:30,224 كارا) لا تفعلي) انه يثرثر كثيراً 503 00:26:30,259 --> 00:26:31,659 لنشاهد العرض 504 00:26:31,694 --> 00:26:34,996 سوف احضر من يتلو صلاتنا، تريدين البابا الحاخام (لوبافيتشير)؟ 505 00:26:35,030 --> 00:26:38,366 إنه يعني العالم ولي إذا إتبعت عادات (كريبتونين) المناسبة 506 00:26:38,400 --> 00:26:40,635 أتزوج على أرض قومي 507 00:26:40,669 --> 00:26:42,704 ارض (كريبتونين) ستاتي 508 00:26:42,738 --> 00:26:46,007 ... لا اقصد أقصد قلعة العزلة 509 00:26:47,443 --> 00:26:48,509 سوف ارتدي فستان أمي 510 00:26:49,578 --> 00:26:51,546 اذا قابلني هناك غداً ظهراً 511 00:26:51,580 --> 00:26:53,047 ... سأراكِ قريبا 512 00:26:56,351 --> 00:26:57,418 ايتها الزوجة 513 00:27:06,502 --> 00:27:08,036 نعم انا قادمة 514 00:27:08,971 --> 00:27:10,238 الحمد لله انكِ لا تزالين هنا 515 00:27:10,272 --> 00:27:12,440 ... (مون ايل) لم يفت الأوان بعد 516 00:27:12,475 --> 00:27:15,710 حسنا؟ أنت محقة .... أنت محقة، حسنا؟ 517 00:27:15,745 --> 00:27:17,812 انا غيور 518 00:27:17,847 --> 00:27:22,117 أتمنى أن افرقع بأصابعي وأعطيك كل ما تتمنيه 519 00:27:22,151 --> 00:27:24,452 يقتلني ان بامكانه ان يفعل اموراً لك، ولا يمكنني ذلك 520 00:27:24,487 --> 00:27:27,522 لقد تصرفت بشكل سيئ، حسنا؟ سيئة للغاية 521 00:27:27,556 --> 00:27:30,725 ولكن من فضلك من فضلك لا تتزوجيه 522 00:27:30,760 --> 00:27:31,761 سوف اكون الأفضل من اجلك 523 00:27:31,763 --> 00:27:33,429 (ليس الغيرة فقط (مون ايل 524 00:27:33,462 --> 00:27:36,130 هذا هو الامر ذاتك المتكبرة 525 00:27:36,164 --> 00:27:38,666 اخبرتك انه يمكنني التعامل مع (مكسي)، وأنت لم تستمع 526 00:27:38,700 --> 00:27:41,101 (أقسم لـ (راو)، سوف أصغي، (كارا 527 00:27:41,136 --> 00:27:43,737 سوف أحترمك، من فضلك فقط، أعطيني فرصة أخرى 528 00:27:43,772 --> 00:27:45,305 آسفة لا أستطيع 529 00:27:46,274 --> 00:27:48,242 (ساتزوج من (مكسيزبتلك 530 00:27:50,545 --> 00:27:52,079 كارا)، لا) 531 00:27:52,113 --> 00:27:54,081 انظر، أنا لست مغرمة به 532 00:27:54,115 --> 00:27:56,917 ولكن هذا السبيل الوحيد لمنعه من إيذاء الآخرين 533 00:27:56,951 --> 00:27:58,719 ومن قتلك 534 00:27:58,753 --> 00:28:01,088 تعلم ماذا؟ لديه وجهة نظر رائعة 535 00:28:01,122 --> 00:28:04,792 لديه قوة لا حدود لها يمكنه استخدامها لمساعدتي للقتال من أجل العدالة 536 00:28:06,628 --> 00:28:07,928 وسنكون فريق رائع 537 00:28:12,534 --> 00:28:14,435 اعتقد اننا سنفعل ذلك 538 00:28:19,874 --> 00:28:21,542 (نحن مختلفون جدا، (مون ايل 539 00:28:32,220 --> 00:28:33,287 انا اسفة 540 00:28:51,206 --> 00:28:52,272 أليكس)؟) 541 00:28:53,575 --> 00:28:55,042 مهلا، (كارا) هل (أليكس) بالجوار؟ 542 00:28:55,076 --> 00:28:57,044 كنت أبحث عنها أيضا أنها ليست هنا 543 00:28:57,078 --> 00:28:58,645 كنت امل اذا استطيع رؤيتها 544 00:28:58,680 --> 00:29:01,882 ارد الاعتذار لكوني تصرفت كحمقاء ليلة امس 545 00:29:04,018 --> 00:29:07,054 انظري، أنا أعرف بان "عيد الحب" ليس مناسبة سعيدة لكِ 546 00:29:07,088 --> 00:29:08,689 (ولكنه يعني شيئا لـ (أليكس 547 00:29:08,723 --> 00:29:12,126 لقضاء عطلة رومانسية مع شخص تهتم به 548 00:29:13,895 --> 00:29:17,498 ربما قد ترغبين في النظر في إجراء بعض التغييرات لها 549 00:29:21,703 --> 00:29:22,770 يجب ان اذهب 550 00:29:28,409 --> 00:29:31,111 كارا)، حبيبتي) 551 00:29:31,146 --> 00:29:32,513 أين أنت؟ 552 00:29:33,481 --> 00:29:35,983 (لقد حان الوقت (كارا 553 00:29:36,017 --> 00:29:38,452 قلت ظهراً ولقد جئت 554 00:29:40,021 --> 00:29:42,222 (كارا) أستطيع أن أسمعك 555 00:29:46,394 --> 00:29:49,596 أين الرداء؟ الزهور؟ الخنازير في البطانية؟ 556 00:29:56,437 --> 00:29:58,505 (انظر، هذا هو الامر، (مكسي 557 00:29:59,574 --> 00:30:01,642 لن أتزوجك 558 00:30:01,676 --> 00:30:02,535 ماذا تعنين؟ 559 00:30:02,537 --> 00:30:05,113 أحضرتك الى القلعة في حالة انك اصبحت عنيفاُ مرة اخرى 560 00:30:05,146 --> 00:30:07,714 لانني لا أريد ان يتأذي اي شخص عندما انقل الاخبار 561 00:30:08,883 --> 00:30:11,218 الامر لن ينجح بيننا 562 00:30:11,252 --> 00:30:12,820 مطلقاُ 563 00:30:12,854 --> 00:30:13,921 ... لكنك قلت 564 00:30:15,456 --> 00:30:18,826 انتِ لا تحبينني؟ الحب ليس تلبية مطالب شخص ما 565 00:30:18,860 --> 00:30:20,994 أو إجبارهم على الزواج 566 00:30:21,029 --> 00:30:23,831 الحب هو وضع احتياجات شخص آخر فوق احتياجاتك 567 00:30:25,333 --> 00:30:28,135 اذا احضرتيني طوال هذه المسافة حتى ترفضيني 568 00:30:29,971 --> 00:30:32,606 أعتقد أنك سيكون عليك شرح كارثة سوء تقديرك للأمور 569 00:30:32,640 --> 00:30:34,341 لعائلتك 570 00:30:34,375 --> 00:30:36,109 ما هذا، عم (جور إيل)؟ 571 00:30:36,144 --> 00:30:40,314 إذا جعلت (كارا) ترى سبباُ لتصبح عروستي، سوف؟ 572 00:30:54,896 --> 00:30:57,231 (عرضت عليك العالم، (كارا زور ايل 573 00:30:57,265 --> 00:30:58,465 أي شيء تريدينه 574 00:30:58,499 --> 00:31:00,033 ورفضتِ كل ذلك؟ 575 00:31:00,068 --> 00:31:02,035 كان بإمكاني أن أجعلك اله، مثلي (لا اله الا الله ) 576 00:31:10,311 --> 00:31:14,948 (أنا لا أريد أن أكون إله،(مكسي اريد فقط ان ترحل من الارض 577 00:31:14,983 --> 00:31:17,718 لن تخبريني ما افعله حتى نتزوج 578 00:31:19,787 --> 00:31:20,888 (عذرا، عم (جور ايل 579 00:31:38,072 --> 00:31:40,274 أتعتقدين أن هذا أسوأ ما يمكنني أن أفعله؟ 580 00:31:40,308 --> 00:31:42,643 فرقعة واحدة وسوف اقسم عالمك الى نصفين 581 00:31:42,677 --> 00:31:44,244 ثم عندما تذهبين الى،"كرتونيان"؟ 582 00:31:44,279 --> 00:31:45,679 (سوف اتبعك عبر النجوم، (كارا 583 00:31:45,713 --> 00:31:47,014 حتى تعترفين بأنك تحبيني 584 00:31:47,048 --> 00:31:49,182 (انتهيت من هذا (مكسيزبتلك 585 00:31:49,217 --> 00:31:50,751 لقد انتهيت منك 586 00:31:50,785 --> 00:31:51,852 تريد ان تفقد صوابك؟ 587 00:31:53,087 --> 00:31:54,154 دعنا نفقد صوابنا 588 00:31:56,324 --> 00:31:58,525 الآن ختم قلعة العزلة 589 00:31:58,559 --> 00:31:59,626 ماذا تفعلين؟ 590 00:31:59,661 --> 00:32:01,762 ضبط المرجل الذري إلى التدمير الذاتي 591 00:32:01,796 --> 00:32:03,330 الذري ماذا الان؟ 592 00:32:03,364 --> 00:32:06,700 القلعة احد أفران الانصهار القوية على الأرض 593 00:32:06,734 --> 00:32:08,568 أنا اثقل الحجر الشمسي في جوهرها 594 00:32:08,603 --> 00:32:12,439 حسنا، حسنا، (كارا) دعينا لا نكون متسرعين ؟ 595 00:32:12,473 --> 00:32:14,875 ربما ينبغي لنا صهر المرجل الذري 596 00:32:14,909 --> 00:32:17,344 %زيادة 2000 597 00:32:17,378 --> 00:32:21,715 في اللحظة التي سيرتفع فيها المرجل سينفجر بقوة قنبلة 400 مليون طن 598 00:32:21,749 --> 00:32:26,119 تم غلق القلعة لذلك يجب أن تحتوي على ... الانفجار، ولكن أي شخص داخل سوف 599 00:32:26,154 --> 00:32:29,323 هذا يبدو سيئا لا يمكنك أن تمنعني من قتل نفسي 600 00:32:29,357 --> 00:32:31,491 انها من ضمن القواعد 601 00:32:31,526 --> 00:32:36,797 حسنا هناك مساحة لشخص واحد مجنون في هذه العلاقة 602 00:32:36,831 --> 00:32:39,733 ربما ينبغي لنا أن فقط ضغط كنترول والت وديليت 603 00:32:39,767 --> 00:32:43,070 ويمكننا أن نتحدث أكثر من ذلك مع كوب من الشاي ثوني 604 00:32:43,104 --> 00:32:47,507 كوني معك يعني أن أكون على (خلاف كل يوم مع قلبي، (مكسيزبتلك 605 00:32:47,542 --> 00:32:50,043 افضل ان اموت هنا على ان اكون معك 606 00:32:50,078 --> 00:32:52,980 تفجير المرجل الذري العد التنازلي 607 00:32:53,014 --> 00:32:54,548 حسنا، اليك الامر 608 00:32:54,582 --> 00:32:56,216 ساراهن بانك مخادعة 609 00:32:56,250 --> 00:32:57,918 لا أصدق أنكِ سوف تدمري كل هذا 610 00:32:57,952 --> 00:33:01,054 تفجير المرجل الذري خلال دقيقة واحدة 611 00:33:01,089 --> 00:33:03,824 حسنا، من فضلك سأفعل أي شيء 612 00:33:03,858 --> 00:33:05,258 فقط لا تموتين 613 00:33:05,293 --> 00:33:08,895 أنا آسفة لن اخبرك برمز الإلغاء 614 00:33:08,930 --> 00:33:10,664 اذا هناك رمز؟ 615 00:33:13,968 --> 00:33:15,435 لا أستطيع قراءة هذا 616 00:33:17,905 --> 00:33:21,441 تفجير المرجل الذري خلال 30 ثانية 617 00:33:21,476 --> 00:33:24,077 ليس لدي الوقت لتعلم لغتك القمرية الغبية 618 00:33:26,714 --> 00:33:29,716 "من فضلك، ايتها "الفتاة الخارقة اتوسل اليكِ حرفيا لا تفعلي ذلك 619 00:33:29,751 --> 00:33:31,518 سأفعل أي شيء تريدينه السلام العالمي؟ لك هذا 620 00:33:31,552 --> 00:33:34,821 بامكاني جعل هذا يحدث فقط لا تقتلي نفسك 621 00:33:34,856 --> 00:33:36,623 العالم يحتاج الى "الفتاة الخارقة" 622 00:33:36,657 --> 00:33:39,426 خمس عشرة ثانية لتفجير المرجل الذري 623 00:33:39,460 --> 00:33:41,228 من فضلك اعطيني الرمز 624 00:33:44,298 --> 00:33:46,066 اضغط ذلك 625 00:33:46,100 --> 00:33:48,135 نعم هذا 626 00:33:48,169 --> 00:33:49,845 خمس ثوان لتفجير المرجل الذري 627 00:33:49,847 --> 00:33:50,405 هذا 628 00:33:50,438 --> 00:33:52,939 هذا أربعة 629 00:33:52,974 --> 00:33:55,742 هذا, هذا وهذا .... ثلاث , اثنان 630 00:33:57,612 --> 00:34:00,981 تفجير المرجل الذري تم الغائه نعم 631 00:34:05,453 --> 00:34:07,287 لا 632 00:34:07,321 --> 00:34:09,156 جعلتيني اكتب اسمي بطريقة عكسية 633 00:34:09,190 --> 00:34:13,827 نعم في بعض الكواكب، كتابة شيء أنها الطريقة لقول الحقيقة 634 00:34:13,861 --> 00:34:16,563 لقد خدعتيني لا 635 00:34:16,597 --> 00:34:18,765 لا، أنا اتبع القواعد 636 00:34:18,800 --> 00:34:20,100 إذا نطقت اسمك بطريقة عكسية 637 00:34:20,134 --> 00:34:22,335 ستعود إلى البعد الخامس دون طرح اي اسئلة 638 00:34:22,370 --> 00:34:25,806 هذا هو، انت امرأة سيئة 639 00:34:25,840 --> 00:34:27,007 ... الآن أنا سوف 640 00:34:29,644 --> 00:34:31,244 لا لقد بدأ 641 00:34:34,048 --> 00:34:38,652 ... أردت فقط أردت شخص ما يحبني 642 00:34:38,686 --> 00:34:41,320 (لا يمكنك أن تجبر الحب، (مكسيزبتلك 643 00:34:42,486 --> 00:34:44,053 عليك أن تدعه يجدك 645 00:35:06,288 --> 00:35:07,355 مرحبا 646 00:35:08,924 --> 00:35:10,725 مرحبا 647 00:35:10,759 --> 00:35:12,327 الجميع يحدق في وجهي 648 00:35:12,361 --> 00:35:13,428 دعيني احدق 649 00:35:15,364 --> 00:35:20,513 أقصد، أنت تبدين جميلة فقط 650 00:35:22,538 --> 00:35:24,572 لم أكن أعتقد أنك سوف تتصل لماذا؟ 651 00:35:24,606 --> 00:35:30,378 الليلة الماضية، كانت مذهلة فقط على كثير من المستويات 652 00:35:30,412 --> 00:35:33,915 اعتقد انها كانت علاقة عابرة لك 653 00:35:33,949 --> 00:35:36,217 عن خبرة 654 00:35:36,251 --> 00:35:39,921 لم يسبق لي أن التقيت ببشري يواعد فضائي 655 00:35:42,057 --> 00:35:44,792 حسنا، الآن لديك 656 00:35:44,827 --> 00:35:47,028 انظري، أنا لست ... أنا لست ساذجا، حسنا؟ 657 00:35:47,062 --> 00:35:52,600 أنا أعلم أن هناك الكثير من الناس الذين يعتقدون أن البشر والفضائيون يجب أن لا يختلطوا 658 00:35:52,634 --> 00:35:54,969 إذا أردنا أن نكون صادقين جداً 659 00:35:56,038 --> 00:35:57,538 محتمل 660 00:35:58,640 --> 00:36:03,878 اقع في حب فضائي ليس ما يخيفني 661 00:36:03,912 --> 00:36:08,082 لكن اقع مع اي شخص ... انه نوع ما 662 00:36:09,518 --> 00:36:12,253 لقد تحطم قلبي عدة مرات 663 00:36:14,189 --> 00:36:15,256 أنا أيضًا 664 00:36:16,558 --> 00:36:20,661 انت لست تجربة لي حسناً؟ 665 00:36:20,696 --> 00:36:26,734 انت من المحتمل حقيقية وفية, وعلاقة متحدية 666 00:36:26,769 --> 00:36:30,438 وهذا فقط وسيلة للكثير من الفوضى ... هذا سريع جدا 667 00:36:30,472 --> 00:36:34,575 ... يا للروعة فقط سوف 668 00:36:34,610 --> 00:36:38,046 ... ماذا تقولين علينا بالتمهل في العلاقة؟ 669 00:36:39,748 --> 00:36:40,815 بالتأكيد 670 00:36:41,884 --> 00:36:42,950 حسنا 671 00:36:47,956 --> 00:36:49,057 ببطىء 672 00:36:51,260 --> 00:36:53,361 خذني إلى المكان الذي تعيش فيه 673 00:36:53,395 --> 00:36:56,230 نعم، سيدتي 674 00:37:03,172 --> 00:37:04,238 (ماجي) 675 00:37:23,392 --> 00:37:25,093 واو، انت تحبسي الأنفاس 676 00:37:26,462 --> 00:37:28,129 ماجي)، ما كل هذا؟) 677 00:37:28,163 --> 00:37:30,698 "انك متأخرة عن حفلة "عيد الحب 678 00:37:31,900 --> 00:37:32,967 أيمكنني؟ 679 00:37:39,908 --> 00:37:42,009 انا اسفة 680 00:37:42,044 --> 00:37:43,578 اسفة جدا 681 00:37:43,612 --> 00:37:45,913 كنت مشغولا جدا بتمريض جروحي القديمة 682 00:37:45,948 --> 00:37:49,150 ونسيت أن انظر إلى امرأة رائعة أمامي 683 00:37:49,184 --> 00:37:50,985 وبالنظر الى مشاعرها 684 00:37:51,019 --> 00:37:54,422 تستحقين كل هذا كفتاة، وأبهة ضجة 685 00:37:54,456 --> 00:37:57,658 أنت تستحقين رومانسية مذهلة 686 00:37:57,693 --> 00:38:00,828 مع امرأة مجنونة حقاً بك 687 00:38:02,764 --> 00:38:04,232 الم تكرهي كل هذا؟ 688 00:38:04,266 --> 00:38:07,735 أليكس)، أنت الامرأة الوحيدة التي) "جعلتني احب "عيد الحب 689 00:38:14,076 --> 00:38:16,577 هل لي بهذه الرقصة؟ 690 00:38:16,612 --> 00:38:18,779 نعم 691 00:38:29,491 --> 00:38:30,758 مرحبا 692 00:38:30,792 --> 00:38:31,859 مرحبا 693 00:38:32,928 --> 00:38:35,897 ايمكنني ان شكرا 694 00:38:35,931 --> 00:38:40,601 مهلا، أردت فقط أن اعلمك هذا 695 00:38:41,603 --> 00:38:42,670 إنكِ رائعة 696 00:38:43,739 --> 00:38:45,173 نعم انت كذلك 697 00:38:45,207 --> 00:38:49,610 انت من خدع المحتال الأكثر دهاء بين مجرات 698 00:38:49,645 --> 00:38:53,114 وفعلت ذلك بطريقتك، دون عنف 699 00:38:53,148 --> 00:38:55,616 لم يكن ينبغي علي ابداً ان ... اشك لانكِ 700 00:38:55,651 --> 00:38:57,251 تعرفين، أنت هو أنت 701 00:38:57,286 --> 00:38:58,786 شكراً 702 00:38:58,820 --> 00:39:00,588 ارد القول ايضاً 703 00:39:02,057 --> 00:39:03,124 انا اسف 704 00:39:04,593 --> 00:39:06,227 لتصرف مثل الاحمق 705 00:39:06,261 --> 00:39:09,397 لقد كنت اعطيه الكثير من تفكيري وادركت 706 00:39:13,335 --> 00:39:16,404 انك من تضعفيني 707 00:39:16,438 --> 00:39:18,539 أنا؟ 708 00:39:18,574 --> 00:39:22,843 اعني مشاعري تجاهك 709 00:39:22,878 --> 00:39:27,281 لم يسبق لي أن شعرت بهذه المشاعر .. تجاه اي شخص في حياتي 710 00:39:27,316 --> 00:39:31,719 لم أكن أعرف أن هناك العديد من هذه المشاعر امتلكها 711 00:39:31,753 --> 00:39:35,590 مشاعري، أعتقد أنها جعلتني مجنون 712 00:39:35,624 --> 00:39:36,891 نعم 713 00:39:36,925 --> 00:39:38,693 لقد فهمت تماماً 714 00:39:38,727 --> 00:39:42,230 على أي حال، أنا سعيد حقا بانكِ على ما يرام 715 00:39:42,264 --> 00:39:45,733 وأنا سعيد حقا بانك لم تتزوجي بهذا الرجل 716 00:39:47,769 --> 00:39:49,303 أنا أيضًا 717 00:39:49,338 --> 00:39:50,404 على أي حال 718 00:39:51,773 --> 00:39:54,008 سوف ... سوف اتوقف عن ازعاجك 719 00:39:54,042 --> 00:39:57,144 انتظر لا تذهب الان من فضلك 720 00:40:01,116 --> 00:40:04,885 لقد فهمت انك منزعجة لأنني لم أستمع إليك وأنا 721 00:40:06,221 --> 00:40:09,757 حاولت بصعوبة ان أصغي إليك هذه المرة 722 00:40:11,526 --> 00:40:14,128 .... وعلمت انك 723 00:40:14,162 --> 00:40:17,265 انك لا تعتقدين اننا ننتمي لبعض وأنا احترم ذلك 724 00:40:17,299 --> 00:40:20,301 لا، ولكن (مكسي) لم يكن الوحيد الذي خدعته 725 00:40:22,771 --> 00:40:24,138 لم أقصد ذلك 726 00:40:25,374 --> 00:40:27,475 قلت ذلك فقط حتى تتركني اذهب 727 00:40:28,510 --> 00:40:29,577 لاحميك 728 00:40:33,315 --> 00:40:35,383 بالاضافة الى ذلك كان يمكنه الاصغاء لنا 729 00:40:40,322 --> 00:40:41,455 انتظري 730 00:40:41,490 --> 00:40:44,225 انتظري، اذا انت لم تقصدي أي من الاشياء التي قلتيها 731 00:40:44,259 --> 00:40:47,962 حسنا، الجزء الاول حول طبيعتك الذكورية الغاضبة 732 00:40:47,996 --> 00:40:50,064 هذا الجزء قصدته 733 00:40:50,098 --> 00:40:53,668 حسنا حسنا 734 00:40:53,702 --> 00:40:58,105 ولكن الجزء الثاني بخصوصنا لا ينطبق 735 00:41:00,876 --> 00:41:02,510 لم أقصد هذا 736 00:41:05,547 --> 00:41:06,614 رائع 737 00:41:07,816 --> 00:41:10,751 لا، أنت جيدة أنت جيدة 738 00:41:18,860 --> 00:41:20,428 حسنا انت 739 00:41:21,630 --> 00:41:23,798 .. (تخلصت من (مكسي 740 00:41:23,832 --> 00:41:25,099 فعلتها 741 00:41:26,619 --> 00:41:28,020 ... هذا يعني لا شيئ 742 00:41:29,671 --> 00:41:32,106 لا شيء سوف يوقفنا 743 00:41:32,140 --> 00:41:35,260 كلا .. لا شيء سوف يوقفنا 744 00:41:38,263 --> 00:41:43,830 الى اللقاء في الحلقة 14