1 00:00:01,742 --> 00:00:04,911 عندما كنت طفلة كوكبي كريبتون) كان يحتضر) 2 00:00:05,586 --> 00:00:07,988 تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي 3 00:00:09,023 --> 00:00:10,791 لكن "مركبتي" أنحرفت بالطبع عن مسارها 4 00:00:10,825 --> 00:00:12,192 لكن بوقت وصولي لهنا 5 00:00:12,226 --> 00:00:16,296 كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح (الرجل الخارق) 6 00:00:17,298 --> 00:00:18,899 فأخفيت حقيقتي 7 00:00:18,933 --> 00:00:23,470 الا ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف نفسي للعالم 8 00:00:23,504 --> 00:00:27,207 بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام 9 00:00:27,241 --> 00:00:30,210 ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني (لادارة عمليات الخوارق) 10 00:00:30,244 --> 00:00:32,145 لحماية مدينتي من الفضائيين 11 00:00:32,180 --> 00:00:34,981 وأي شخص آخر يريد الحاق الاذى بهم 12 00:00:36,083 --> 00:00:38,585 "أنا " الفتاة الخارقة 13 00:00:40,221 --> 00:00:42,189 سابقا في "الفتاة الخارقة" 14 00:00:42,223 --> 00:00:45,425 لم يسبق لي بأن التقيت ببشري يرغب بالزواج من فضائي 15 00:00:45,460 --> 00:00:48,328 حسنا، الآن لديكِ 16 00:00:48,362 --> 00:00:50,230 أي فكرة ما سرق (جيرمايا ) منا؟ 17 00:00:50,264 --> 00:00:52,999 ليس جيداً, سرق قائمة اسماء الفضائيين المسجلين بالمدينة 18 00:00:53,034 --> 00:00:54,134 ما الامر؟ 19 00:00:54,168 --> 00:00:57,103 لدى (كدموس) قائمة اسماء الفضائيين بالمدينة 20 00:00:57,138 --> 00:00:58,872 كيف جرؤت؟ 21 00:00:58,906 --> 00:01:00,841 خنت الجميع 22 00:01:00,875 --> 00:01:02,776 هل تصدقيني لو قلت باني فعلت هذا من اجلك 23 00:01:27,735 --> 00:01:29,503 اللعنة 24 00:01:33,875 --> 00:01:35,642 حتى هم لا يمكنهم ايقاف غنائك 25 00:01:44,886 --> 00:01:47,587 آسف لاني اوقفتك، ولكن رأيت ضوئك الخلفي المكسور 26 00:01:47,622 --> 00:01:49,656 هل فعلت؟ عذرا، ايها الشرطي 27 00:01:49,690 --> 00:01:52,325 من حسن حظك لدي شريط لاصق لهذا 28 00:01:52,360 --> 00:01:54,461 هيا، سوف اساعدك لتضعه عليه 29 00:01:55,963 --> 00:01:57,964 ارايت مدى لطف الناس هنا لحظة مغادرتك المدينة 30 00:02:07,308 --> 00:02:09,075 أنا لا أفهم قلت انه مكسور؟ 31 00:02:13,180 --> 00:02:15,640 !اهربوا! اخرجوا من هنا! , اهربوا 32 00:02:19,253 --> 00:02:20,654 اخرجي من السيارة 33 00:02:20,688 --> 00:02:22,923 لا! لا! اهربي 34 00:02:36,137 --> 00:02:37,337 دعني أذهب 35 00:02:41,876 --> 00:02:43,710 طفلتي! طفلتي 36 00:02:43,744 --> 00:02:45,178 ماذا ستفعلوا بنا؟ 37 00:02:45,212 --> 00:02:46,546 ماذا ستفعلوا بنا؟ 38 00:02:48,550 --> 00:02:50,546 ترجـــــــــــــــــــمة KillerShark 39 00:02:50,550 --> 00:02:52,546 الفتاة الخارقة - الموسم الثاني الحلــــــ 15 ـــــقة - النزوح الجماعي 38 00:02:54,689 --> 00:02:57,824 هذا هو اختطاف رقم20 منذ حصلت كدموس" على القائمة" 39 00:02:57,858 --> 00:03:00,193 والاعداد تتصاعد يصبحوا اكثر عدوانية 40 00:03:00,227 --> 00:03:02,362 هل نقترب من معرفة لاي "مكان اخذتهم "كدموس 41 00:03:02,396 --> 00:03:03,830 أو ماذا يريدون؟ 42 00:03:03,864 --> 00:03:05,699 لان هذا هو السؤال تريليون دولار 43 00:03:05,733 --> 00:03:07,300 انه السؤال مليون دولار، يا صديقي 44 00:03:07,335 --> 00:03:08,368 حقا؟ هذا مبلغ صغير؟ 45 00:03:08,402 --> 00:03:10,437 نعم، أم "لا" الكل يحسب 46 00:03:10,471 --> 00:03:12,706 أم، أعني لقد رصدت كاميرات المرور 47 00:03:12,740 --> 00:03:16,176 تغطية القمر الصناعي، الثرثرة الهاتف الخليوي 48 00:03:16,210 --> 00:03:20,480 ربما علَّمهم (جيرمايا) كيف يتجاوزون رادارنا 49 00:03:20,514 --> 00:03:23,617 (من الآن فصاعداً (جيرمايا دانفرس هو عدو مقاتل 50 00:03:23,651 --> 00:03:24,751 ماذا يعني ذالك؟ 51 00:03:24,785 --> 00:03:28,421 هذا يعني، إذا وجدته، اقبض عليه على الفور 52 00:03:28,456 --> 00:03:30,423 هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟ 53 00:03:30,458 --> 00:03:32,025 بالطبع لا 54 00:03:32,059 --> 00:03:33,193 جيد 55 00:03:33,227 --> 00:03:34,894 علينا أن ندع كل هؤلاء الفضائيين يعرفوا 56 00:03:34,929 --> 00:03:37,597 يحتاجون على ان يكونوا قادرين على حماية انفسهم 57 00:03:37,632 --> 00:03:40,166 أتطوع لاخبر الجميع الفضائيين في بار الغوص 58 00:03:40,201 --> 00:03:42,802 ولكنه ليس كافياً بان ندع الفضائيين في البار يعرفوا فقط 59 00:03:42,837 --> 00:03:44,938 هناك مئات آخرين في تلك القائمة 60 00:03:44,972 --> 00:03:46,506 أيمكنك إصدار بيان؟ 61 00:03:46,540 --> 00:03:48,908 ليس من دون المساس بادارة عمليات الخوارق نحن خارج السجلات الرسمية لسبب ما 62 00:03:48,943 --> 00:03:50,777 لا مانع ذلك من مجهول 63 00:03:50,811 --> 00:03:54,814 إذا قمنا بذلك كمجهول لا أحد سيأخذنا على محمل الجد 64 00:03:56,717 --> 00:03:59,352 (ولكنهم قد يصغون إلى (كاتكو 65 00:03:59,387 --> 00:04:01,688 سأكتب مقالا، واضعه على الصفحة الأولى 66 00:04:01,722 --> 00:04:03,023 أتعتقدين أن (اسنابر) سينشر هذا؟ 67 00:04:03,057 --> 00:04:05,692 نعم بالطبع بالتاكيد 68 00:04:05,726 --> 00:04:07,127 بالطبع لا 69 00:04:07,161 --> 00:04:10,730 أنا لن انشر حالة من الذعر العام عن طريق نشر نظرية المؤامرة 70 00:04:10,765 --> 00:04:12,365 لكن "الفتاة الخارقة" تحدثت بشكل رسمي 71 00:04:12,400 --> 00:04:14,701 أعني، رأيت كل تلك الملفات الصوتية 72 00:04:14,735 --> 00:04:15,869 تستخدمين "الفتاة الخارقة" كمصدرك 73 00:04:15,903 --> 00:04:17,537 في كل مرة تريدين ان تحصلي على السبق 74 00:04:17,571 --> 00:04:20,874 قلت بان المراسل الجيد يجب أن يبحث عن مصدره 75 00:04:20,908 --> 00:04:23,343 مصادر وليس مصدر 76 00:04:23,377 --> 00:04:25,378 ولكن سيخيب آمالك - انا لا أثق بكلامك 77 00:04:25,413 --> 00:04:27,814 هناك الكثير من الأخبار الوهمية لا أستطيع أن اجازف 78 00:04:27,848 --> 00:04:30,817 اذا انت على استعداد لوضع حياة الناس في خطر 79 00:04:30,851 --> 00:04:32,786 من ان تخاطر بسمعتك؟ 80 00:04:32,820 --> 00:04:36,356 حاذري "يا ذيل الحصان" أنت في حالة يرثى لها 81 00:04:36,390 --> 00:04:38,425 ونحن صحيفة حكومية لهذه المدينة 82 00:04:38,459 --> 00:04:42,328 من الآن فصاعدا، تحتاجين اثنين على الأقل من المصادر المستقلة لكل مقال 83 00:04:42,363 --> 00:04:43,997 بغض النظر عن حياة من تكون على المحكّ 84 00:04:44,031 --> 00:04:45,498 ماذا لو قابلت "الفتاة الخارقة"؟ 85 00:04:45,533 --> 00:04:48,001 أعني، لقد قابلت رؤسائنا 86 00:04:48,035 --> 00:04:50,570 "زعماء العالم، "جوليان أسانج 87 00:04:50,604 --> 00:04:54,474 هل ستكون قادر على معرفة ما إذا كانت مصدر ثقة أم لا 88 00:04:54,508 --> 00:04:55,875 من الأفضل ان تكون مقابلة حصرية 89 00:04:55,910 --> 00:04:57,977 بالتاكيد انها لن تتحدث إلى أي شخص آخر 90 00:05:10,157 --> 00:05:12,325 فزت 91 00:05:12,359 --> 00:05:14,994 مما يعني أنكِ مدينة لي بعشاء 92 00:05:15,029 --> 00:05:16,663 زجاجة من اسكوتش 93 00:05:16,697 --> 00:05:19,566 واحد القنابل المضئية 94 00:05:19,600 --> 00:05:21,301 انه مثل اثنا عشر يوماً من عيد الميلاد 95 00:05:22,403 --> 00:05:25,438 (اليكس) انا اسفة 96 00:05:25,473 --> 00:05:28,241 أنا فقط ... أنا تفكرين بخصوص والدك 97 00:05:28,275 --> 00:05:30,076 لا تقلقي "ادارة عمليات الخوارق" سوف تجده 98 00:05:30,111 --> 00:05:31,644 هذا ما انا قلقة بخصوصه 99 00:05:32,880 --> 00:05:35,348 تعتبره "ادارة عمليات الخوارق" تهديد 100 00:05:35,382 --> 00:05:37,917 عندما نجد "كدموس" الأمور ستصبح صعبة 101 00:05:37,952 --> 00:05:39,786 قد يعلق في إطـلاق النـار 102 00:05:41,055 --> 00:05:45,091 "سرق سجلات من "ادارة عمليات الخوارق (قام بايذاء (جون 103 00:05:46,460 --> 00:05:48,595 لكن، (ماجي)، أعرفه 104 00:05:48,629 --> 00:05:50,163 إنه رجل جيد 105 00:05:50,197 --> 00:05:53,333 (وحتى اذا انحاز لـ (كدموس يجب أن يكون هناك سبب وجيه 106 00:05:53,367 --> 00:05:55,201 وهو أيضا، لا أعرف 107 00:05:55,236 --> 00:05:57,103 هل قاموا بتهديده او ابتزازه 108 00:05:57,138 --> 00:05:59,739 أو سيطروا على عقله 109 00:06:01,342 --> 00:06:03,243 أنا الوحيده المتبقية التي تصدقة 110 00:06:03,277 --> 00:06:06,112 حسنا، ستكوني هناك عندما يجدوه 111 00:06:06,147 --> 00:06:08,882 حسنا؟ وسوف تقومين على حمايته 112 00:06:12,887 --> 00:06:15,855 أنت محقة 113 00:06:15,890 --> 00:06:18,925 ضعف أو لا شيء؟ مستحيل أنني سامنحك قنبلة يدوية 114 00:06:18,959 --> 00:06:20,760 حسناً سالعب جولة اخرى 115 00:06:20,795 --> 00:06:22,495 حسنا سوف أجمعهم 116 00:06:24,865 --> 00:06:29,903 وبينما كنت أحب فيلم نسخة من الكثبان الرملية كما كنت أتوقع 117 00:06:29,937 --> 00:06:32,205 ... ماعدا دودة الرمل 118 00:06:32,239 --> 00:06:35,041 أعني، الاحرار مجرد قشور وبصرف النظر المقاييس مع السنانير 119 00:06:35,075 --> 00:06:38,178 وفجأة "دودة الخيل" هي وسيلة نقل الحياة 120 00:06:38,212 --> 00:06:40,180 نعم لا أعتقد ذلك, انه غير واقعي جدا 121 00:06:40,214 --> 00:06:41,414 ولكن "بيني جيسيريت" هي 122 00:06:41,448 --> 00:06:43,249 مدهشة 123 00:06:43,284 --> 00:06:44,818 مدهشة 124 00:06:44,852 --> 00:06:46,619 أعني، النساء الغامضات مع القدرة على التأثير في المستقبل؟ 125 00:06:46,654 --> 00:06:49,022 أنا هنا من اجل ذلك أنا هنا من اجل ذلك 126 00:06:50,724 --> 00:06:52,325 ليرا)، منذ متى وأنتِ على الأرض؟) 127 00:06:52,359 --> 00:06:55,195 سنتان ولكن تعلمت اللغة الإنجليزية خارج العالم 128 00:06:55,229 --> 00:06:57,096 مستواك في اللغة الإنجليزية مدهش 129 00:06:57,131 --> 00:06:59,666 لكنني في الواقع اكثر من مندهش (بطريقة كلامك مع (وين 130 00:06:59,700 --> 00:07:00,867 حسنا 131 00:07:00,901 --> 00:07:03,236 نعم،أننا نفهم بعضنا نعم حبيبي 132 00:07:06,774 --> 00:07:08,474 أعتقد أننا بحاجة للمزيد من المشروبات حسنا 133 00:07:08,509 --> 00:07:10,376 سوف أعود قريبا وهو كذلك 134 00:07:13,280 --> 00:07:15,882 حسنا ماذا؟ 135 00:07:15,916 --> 00:07:17,417 انت حقاً معجب بهذه الفتاة 136 00:07:17,451 --> 00:07:19,185 أنها جيدة 137 00:07:19,220 --> 00:07:21,988 إنها جيدة" ما الذي تقصده؟" إنها جيدة"؟" 138 00:07:22,022 --> 00:07:25,758 تعال اصغي، حسنا، اصغي وأنا أعلم أنني اغرمت بشكل عام 139 00:07:25,793 --> 00:07:29,429 ... بصعوبة وسرعة لهذه الفتاة ولكن 140 00:07:29,463 --> 00:07:33,333 لا اعرف سوف أستمع إلى نصيحتك، وسوف ابطئ الامور 141 00:07:33,367 --> 00:07:37,904 اصغي،اتلسعت مرتين ... والثالثة كنت خجول اذا 142 00:07:53,053 --> 00:07:54,220 ليرا)، أين أنت؟) 143 00:08:08,869 --> 00:08:11,137 (وين) 144 00:08:11,171 --> 00:08:12,405 !مهلا 145 00:08:13,941 --> 00:08:16,009 دعني اذهب 146 00:08:19,280 --> 00:08:21,114 لا! لا 147 00:08:21,148 --> 00:08:23,917 لا! لا 148 00:08:23,951 --> 00:08:25,852 ابتعد عني 149 00:08:25,886 --> 00:08:27,854 سوف احضرها 150 00:08:30,791 --> 00:08:32,292 !لا 151 00:08:32,326 --> 00:08:34,327 مكانك والا ساطلق النار 152 00:08:34,361 --> 00:08:36,729 توقف سنعود ادراجنا يا رفاق 153 00:08:36,764 --> 00:08:40,300 السيدة هنا، على وشك أن تسقط سلاحها اليس كذلك؟ 154 00:08:40,334 --> 00:08:41,501 دعها تذهب 155 00:08:58,218 --> 00:08:59,419 لا! لا 156 00:09:07,898 --> 00:09:09,298 كان يجب ان اصل الى هناك اسرع 157 00:09:09,332 --> 00:09:11,200 أعني، إذا هؤلاء الرجال لم يظهروا كنت سوف 158 00:09:11,234 --> 00:09:13,836 (سوف نعيدها، (وين لا تعرفين ذلك، حسنا؟ 159 00:09:13,870 --> 00:09:16,138 نحن لا نعرف أي شيء، حسناً؟ 160 00:09:16,172 --> 00:09:18,374 هانك)، أنت متأكد من أنك لا تستطيع) الخروج من هذا الرجل بشيء؟ 161 00:09:18,408 --> 00:09:20,442 كدموس" يجب أن تكون وجدت وسيلة" لحماية أفكاره مني 162 00:09:20,477 --> 00:09:22,745 (ولكننا سنجد شيئا، (وين دائما نفعل ذلك 163 00:09:22,779 --> 00:09:24,313 كل شيء حاولت تجربته لم يقود لشيء 164 00:09:24,347 --> 00:09:26,115 ... اذا قاموا باذيتها, والدك 165 00:09:26,149 --> 00:09:28,083 أنا آسف، ولكن هذا خطئه (عميل (شوت 166 00:09:30,320 --> 00:09:32,087 .... مهلا 167 00:09:32,122 --> 00:09:33,389 وين)، اتعرف ما تحتاج إليه الآن؟) 168 00:09:33,423 --> 00:09:35,724 ... إذا أنت ستقول "شراب" أقسم، باني 169 00:09:35,759 --> 00:09:38,761 "كنت ساقول "نفساً عميقاً ولكن هذه فكرة أفضل بكثير 170 00:09:38,795 --> 00:09:42,131 لان "زكاريان" البيرة دائما تاخذ الهم بعيداً سوف احضر زجاجة 171 00:09:47,504 --> 00:09:49,505 كما قلت الى الرجل الآخر الذي جاء للحديث معي 172 00:09:49,539 --> 00:09:51,774 لن اقول شيء لقومك 173 00:09:51,808 --> 00:09:53,342 نعم، وهذا هو ما سمعته 174 00:09:58,415 --> 00:10:00,616 ... الان انا 175 00:10:00,650 --> 00:10:03,686 أراهن بأنك ستفشي ببعض المعلومات 176 00:10:03,720 --> 00:10:05,955 الآن اخبرني، أين "كدموس"؟ 177 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 "اخبرني، أين "كدموس 178 00:10:12,729 --> 00:10:14,663 "اخبرني، أين "كدموس لا استطيع 179 00:10:14,698 --> 00:10:16,765 حسنا، وضعوا أشياء في رأسي،حسناً؟ 180 00:10:16,800 --> 00:10:18,434 اذا عرفوا سيقتلوني 181 00:10:21,004 --> 00:10:23,272 حسنا، إما هم أو انا 182 00:10:24,207 --> 00:10:25,708 !أخبرنى 183 00:10:25,742 --> 00:10:28,711 اليكس)! هيا، اخرجي من هنا) انها مجنونه 184 00:10:28,745 --> 00:10:32,114 كلمة واحدة اخرى وستكون هي اقل متاعبك 185 00:10:32,148 --> 00:10:34,650 هيا حسنا, حسنا 186 00:10:36,219 --> 00:10:38,420 انظر، أنا آسفة أعلم أنني .. تجاوزت الحدود, أنا فقط 187 00:10:38,422 --> 00:10:39,155 (أليكس) 188 00:10:39,189 --> 00:10:40,823 ظننت ان بامكانه ان يخبرنا شيأً 189 00:10:40,857 --> 00:10:43,292 أليكس)، لا يمكنه قول شيء لنا) إذا كان ميتا 190 00:10:43,326 --> 00:10:44,793 كنت سوف اتوقف 191 00:10:47,998 --> 00:10:49,565 ... ما قاله (وين) عن والدك 192 00:10:49,599 --> 00:10:51,700 هذا ليس له علاقة بما قاله، حسنا؟ 193 00:10:51,735 --> 00:10:54,703 (أريد فقط أن اساعد (وين ) ليجد (ليرا ... اريد 194 00:10:54,738 --> 00:10:58,407 أريد أن اجدهم جميعا ... "حسنا، قبل "كدموس 195 00:11:03,847 --> 00:11:05,614 كما تعلمين، ربما كان "مون ايل" محق 196 00:11:05,649 --> 00:11:09,151 يمكننا جميعاً ان نستفيد من نفس عميق أو شراب 197 00:11:10,654 --> 00:11:12,688 أنا بخير 198 00:11:12,722 --> 00:11:14,556 حسنا؟ أعدك 199 00:11:20,664 --> 00:11:23,832 "مرحباً، رئيس "الفتاة الخارقة (هنا في مكتب (جيمس 200 00:11:23,867 --> 00:11:26,468 لا تريد ان يراها احد بالخارج 201 00:11:28,338 --> 00:11:29,872 يا لها من مراعاة 202 00:11:36,646 --> 00:11:38,747 اسنابر كار) يسعدني أن ألتقي بك) 203 00:11:40,083 --> 00:11:41,483 "يتم تسجيل حديثك ايتها "الفتاة الخارقة 204 00:11:41,518 --> 00:11:43,719 هل انت موافقة على ذلـك؟ نعم 205 00:11:43,753 --> 00:11:45,521 قالت (دانفرس) انك مصدرها 206 00:11:45,555 --> 00:11:48,023 تدعين بان "كدموس" سرقت السجلات الفضائية؟ 207 00:11:48,058 --> 00:11:51,694 نعم، أستطيع أن أؤكد ذلك اذا ما هي مصادرك؟ 208 00:11:51,728 --> 00:11:54,863 آسفة، ولكن تلك معلومات سرية 209 00:11:54,898 --> 00:11:56,865 قلت انه يتم تسجيل حديثك والذي يعني؟ 210 00:11:56,900 --> 00:11:59,601 لا يهم من اخبرني ولكن المهم هي القصة 211 00:11:59,636 --> 00:12:02,004 ما لم اتمكن من تاكيد اصل قصتك 212 00:12:02,038 --> 00:12:03,839 أتتوقعين من الناس ان تثق بكِ؟ 213 00:12:05,909 --> 00:12:08,610 أنا لا أكذب أبدا هنيئاُ لكِ 214 00:12:08,645 --> 00:12:10,412 ولكنك تتحدثين إلى صحفي 215 00:12:10,447 --> 00:12:14,450 نؤمن بان كل شخص يكذب الى ان يثبت العكس 216 00:12:14,484 --> 00:12:17,019 اذا تلك القائمة 217 00:12:17,053 --> 00:12:19,722 من كان يملكها في المقام الاول وممن سرقت ؟ 218 00:12:19,756 --> 00:12:21,457 لن أكشف عن أسمائهم 219 00:12:21,491 --> 00:12:24,359 ولكن يمكنني أن أؤكد أنها وكالة فيدرالية عالية السرية 220 00:12:24,394 --> 00:12:26,595 الذي أبلغت عن سرقتهم من أجهزتهم 221 00:12:26,629 --> 00:12:29,031 اذا، حصلت على معلوماتك من موقع الحكومة السري 222 00:12:29,065 --> 00:12:30,566 منذ متى وأنت تعملين معهم؟ 223 00:12:30,600 --> 00:12:32,735 حسنا، هذا هو السؤال الرئيسي، سيد (كار) 224 00:12:32,769 --> 00:12:34,503 لم أقل مطلقاً باني اعمل معهم 225 00:12:34,537 --> 00:12:36,572 أنا لست القصة "كدموس" هي القصة 226 00:12:38,508 --> 00:12:41,310 حسنا 227 00:12:41,344 --> 00:12:44,580 خارج السجلات لن أكشف بأنها جاءت منكِ 228 00:12:44,614 --> 00:12:47,549 اذا منحتيني اسماً سوف احقق من ذلك بنفسي، وانشره 229 00:12:47,584 --> 00:12:49,551 ونبدأ على الفور 230 00:12:49,586 --> 00:12:52,821 اذا من اخبرك عن سرقة القائمة؟ 231 00:12:57,193 --> 00:12:58,794 لديك ما يكفي للنشر 232 00:12:58,828 --> 00:13:02,765 الناس الأبرياء ستظل تختفي إذا لم تقم بنشر هذه المادة 233 00:13:02,799 --> 00:13:04,867 يمكنك اقتباس ذلك عني عظيم 234 00:13:08,404 --> 00:13:10,939 كيف سارت الأمور؟هل حصلت على كل ما تحتاجه؟ 235 00:13:10,974 --> 00:13:13,842 لا , لم تمنحني شيء ... لا شيء لكن 236 00:13:13,877 --> 00:13:16,645 ولكن أنا ,, كانت هنا، وسمعت بانها قالت اشياء كثيرة 237 00:13:16,679 --> 00:13:18,046 سمعتيها حجبت الكثير من الاشياء 238 00:13:18,081 --> 00:13:20,516 ولكنها اخبرتك الحقيقة اخبرتني اجزاء 239 00:13:20,550 --> 00:13:23,218 أنها ليست وظيفة صحفي كي يفرز ويقرر 240 00:13:23,253 --> 00:13:25,287 الذي يعرضه والذي لا يعرضه 241 00:13:25,321 --> 00:13:26,655 نحن نستعرض كل شيء 242 00:13:28,758 --> 00:13:30,492 عفوا ماذا؟ 243 00:13:30,527 --> 00:13:33,128 كما اعتادت جدتي القول في القرية "نصف الحقيقة هي كذبة كاملة" 244 00:13:33,163 --> 00:13:35,664 الرأي العام الأميركي لديه الحق (في معرفة الحقيقة كاملة، (دانفرس 245 00:13:35,698 --> 00:13:38,734 وحتى يمكنك تزويدي مع مصدر معتمد 246 00:13:38,768 --> 00:13:40,769 هذه القصة ميته 247 00:13:55,685 --> 00:13:57,252 أبي 248 00:13:57,287 --> 00:14:00,355 أليكس)، اصغي، ليس) هناك الكثير من الوقت 249 00:14:00,390 --> 00:14:03,625 كدموس) ستذبحهم) جميع من خطفوهم 250 00:14:03,660 --> 00:14:06,061 الآن، يمكنني وقفهم ولكني فقط احتاج الى مساعدتك 251 00:14:07,797 --> 00:14:09,665 أريد أن أثق بك 252 00:14:09,699 --> 00:14:11,733 ولكن يجب أن اعرف اذا كنت ستخبرني بالحقيقة 253 00:14:11,768 --> 00:14:13,435 السبب الوحيد لكوني حياً الآن 254 00:14:13,469 --> 00:14:16,271 لأن "كدموس" تعتقد باني الى جانبهم 255 00:14:16,306 --> 00:14:18,941 الطريقة الوحيدة التي أمكنني أن أثبت ولائي لهم 256 00:14:18,975 --> 00:14:20,943 كان خيانة اطفالي 257 00:14:20,977 --> 00:14:24,446 أليكس)، أنا في صفكِ دائما) 258 00:14:24,480 --> 00:14:29,084 كادموس) تحتجزهم في خلايا) تلاعبت بها لقتلهم 259 00:14:29,118 --> 00:14:31,854 كل ما ستقعلة (ليليان) هو ضغط زر 260 00:14:31,888 --> 00:14:33,922 لا يمكنني تعطيله بنفسي 261 00:14:33,957 --> 00:14:36,892 ولكن في مستودع أسلحة "ادارة عمليات الخوارق" هناك وحدة إختلال مجال مغناطيسى 262 00:14:36,926 --> 00:14:38,594 ستغلق الأقفاص 263 00:14:38,628 --> 00:14:39,962 أريدك ان تحصلي عليها من اجلي 264 00:14:41,130 --> 00:14:42,898 تعال معي 265 00:14:42,932 --> 00:14:44,700 (سنوضح كل شيء لـ (جون وسوف يساعدنا 266 00:14:44,734 --> 00:14:46,535 جون) ليس من الأسرة) 267 00:14:46,569 --> 00:14:50,472 إذا اعتقلتني "ادارة عمليات الخوارق" فسوف تعاملني كتهديد معادي 268 00:14:50,506 --> 00:14:53,308 لا تعرفين ما سوف يفعلونه بي 269 00:14:53,343 --> 00:14:56,445 أليكس)، اريدك ان تقرري بسرعة) 270 00:14:56,479 --> 00:14:58,013 سوف تساعديني أم لا؟ 271 00:15:07,123 --> 00:15:08,624 نعم، سوف اساعدك 272 00:15:12,228 --> 00:15:13,362 (جون) 273 00:15:17,267 --> 00:15:19,601 كنت تختبرني؟ لم يكن لدي اي خيار 274 00:15:21,304 --> 00:15:24,907 (انت عميلة فيدرالية (الكيس التي حلفت اليمين 275 00:15:24,941 --> 00:15:28,110 إننا نواجه أزمة هنا، الآلاف من الأرواح معرضة للخطر 276 00:15:28,144 --> 00:15:31,613 لقد خشيت بان حكمك يمكنه التلاعب به للأسف، كنت محق 277 00:15:31,648 --> 00:15:33,282 جون) فقط اصغي) 278 00:15:33,316 --> 00:15:36,318 أنا آسف، (أليكس) انت معفية من واجبك حتى إشعار آخر 279 00:15:36,352 --> 00:15:39,421 (لا لا لا لا (جون 280 00:15:39,455 --> 00:15:40,856 لا تفعل هذا 281 00:16:01,177 --> 00:16:03,946 مشروع الهجرة الجماعية 282 00:16:03,980 --> 00:16:05,714 انه مستعد تقريبا 283 00:16:07,784 --> 00:16:10,886 الاحكام المطلقة يجب ان تعني الأرض 284 00:16:10,920 --> 00:16:13,055 سنبقى اوفياء للارض 285 00:16:13,089 --> 00:16:17,893 ولا نصدق أولئك الذين يتحدثون اليك بامل عن عالم اخر 286 00:16:17,927 --> 00:16:19,661 "نيتشه" (فريدريك نيتشه هو فليسوف الماني) 287 00:16:19,696 --> 00:16:20,762 من أفضل؟ 288 00:16:22,966 --> 00:16:25,801 لولا "الرجل الخارق" كنا وشك الثقة بانفسنا 289 00:16:25,835 --> 00:16:28,203 بدلاً من البحث عن الآلهة 290 00:16:29,605 --> 00:16:30,939 هذا الوقت 291 00:16:32,742 --> 00:16:35,277 انت "الرجل الخارق" الذي نحتاجه 292 00:16:40,583 --> 00:16:41,917 لنذهب! لنذهب 293 00:16:49,792 --> 00:16:51,193 كل شيء على ما يرام 294 00:17:14,807 --> 00:17:16,341 أليكس)؟) 295 00:17:16,376 --> 00:17:18,477 مرحباً، (ماجي) سمعت ما حدث 296 00:17:18,511 --> 00:17:20,445 جون) لم يكن عليه فعل ذلك) 297 00:17:20,480 --> 00:17:23,582 كانت خيانة ولم يكن عادلاً 298 00:17:23,616 --> 00:17:25,984 (واحتاج ان تشرحي هذا لـ (جون 299 00:17:26,019 --> 00:17:29,221 اريدك ان تطلبي فقط منه ان يعيدني الى القضية 300 00:17:29,255 --> 00:17:31,556 ... حسنا، أنا 301 00:17:31,591 --> 00:17:33,492 أنا لا أتفق مع أساليبه نعم 302 00:17:33,526 --> 00:17:36,161 ولكني أتفق مع تقييمه 303 00:17:36,195 --> 00:17:38,597 أعتقد أن عليكِ أن تبتعدي ان هذه القضية 304 00:17:38,631 --> 00:17:40,265 ماذا؟ اليكس)، سمعت ما حدث) 305 00:17:40,299 --> 00:17:43,835 فقدتِ اعصابك عندما كنتِ تستجوبين المشتبه فيه ما الذي يجري؟ 306 00:17:43,870 --> 00:17:45,871 ليس هذا ما يهم 307 00:17:45,905 --> 00:17:48,006 ما يهم هو والدنا 308 00:17:48,041 --> 00:17:50,742 ما زال هناك خير في داخلة 309 00:17:50,777 --> 00:17:53,879 انا فقط بحاجة الى اقناع (جون) بذلك 310 00:17:53,913 --> 00:17:56,290 لاني يجب أن أكون "هناك عندما نجد "كدموس 311 00:17:56,291 --> 00:17:57,083 (أليكس) 312 00:17:57,116 --> 00:17:59,184 يجب علي حمايته اليكس)، اصغي لي) 313 00:17:59,218 --> 00:18:02,120 لن ادع اي شيء يحدث لـ (جيرمايا) اعدك 314 00:18:02,155 --> 00:18:04,556 ولكنكي تضعين تركيزكِ كله عليه 315 00:18:04,590 --> 00:18:08,460 بينما من المفترض ان تركزي على الفضائيين الذي يجب ان نجدهم 316 00:18:08,494 --> 00:18:11,596 وعندما نجدهم، سوف تتخذين قرار سيء 317 00:18:11,631 --> 00:18:14,566 بوضعهم في خطر او ما هو اسوء تلحقين الاذى بنفسك 318 00:18:15,968 --> 00:18:17,402 يجب أن أذهب، أنا آسف 319 00:18:17,437 --> 00:18:21,773 ولا بد لي من معرفة كيفية نشر هذه المادة سوف اعاود الاتصال بك لاحقاً 320 00:18:26,045 --> 00:18:27,712 (أفترض بأنكِ توافقين (كارا 321 00:18:29,282 --> 00:18:31,583 في الواقع، لا اتفق معها 322 00:18:31,617 --> 00:18:33,985 تريدين حماية والدك؟ هذا هو ما عليك القيام به 323 00:18:35,021 --> 00:18:37,255 اذا سوف تساعديني اركب او موت 324 00:18:39,725 --> 00:18:40,792 من اين نبدأ؟ 325 00:18:46,065 --> 00:18:47,632 المعذرة 326 00:18:47,667 --> 00:18:48,384 (لينا) 327 00:18:48,386 --> 00:18:50,536 هناك دهشة في صوتها، لسبب ما 328 00:18:50,570 --> 00:18:52,571 يا الهي 329 00:18:52,605 --> 00:18:55,874 كنا سوف نجرب التخمر الجديد لقد نسيت ذلك تماماً 330 00:18:55,908 --> 00:18:58,844 أنا آسفة جدا هناك فقط 331 00:18:58,878 --> 00:19:00,512 الكثير من الاشياء تحدث لا بأس 332 00:19:00,546 --> 00:19:02,614 لا تحتاجين الى ان تفسري كامبوتشا" يمكن أن ينتظر" 333 00:19:02,648 --> 00:19:04,983 حسنا هل كل شيء على ما يرام؟ 334 00:19:05,017 --> 00:19:09,654 لا (اسنابر) رفض نشر (مقالتي، على (كدموس 335 00:19:11,190 --> 00:19:13,859 يقول أنا بحاجة الى مزيد من المصادر ماذا فعلت الام الآن؟ 336 00:19:14,861 --> 00:19:17,629 سرقت "كدموس" سجلات الفضائيين 337 00:19:17,663 --> 00:19:18,730 انهم يخطفون جميع من بالقائمة 338 00:19:21,000 --> 00:19:24,336 كان من المفترض بمقالتي تحذير الجميع 339 00:19:28,141 --> 00:19:29,975 حسنا، شيء بهذه الاهمية 340 00:19:30,009 --> 00:19:32,844 اذا كان (اسنابر) لن ينشر "مقالتك في "كاتكو 341 00:19:32,879 --> 00:19:35,013 ربما يكون مواطن صحفي 342 00:19:35,047 --> 00:19:37,983 ينشر تدوينه, تويتر هناك بالخارج 343 00:19:38,017 --> 00:19:41,520 تخيلي كم من الناس يمكنها أن تصل اليه على الفور، فقط عن طريق المدونات تلك 344 00:19:41,554 --> 00:19:44,055 نعم ربما أنت محقة 345 00:19:44,090 --> 00:19:46,758 على الرغم من أن (اسنابر) سوف يصلبني 346 00:19:46,792 --> 00:19:49,427 مهلا، في هذه الأثناء، ربما هناك شيء يمكنك مساعدتي معه 347 00:19:49,462 --> 00:19:53,198 هل لدى شركة "لوثر" أي تكنولوجيا التي يمكن أن نستخدمها للعثور على الفضائيين المفقودين؟ 348 00:19:53,232 --> 00:19:54,666 يمكنني البحث في ذلك 349 00:19:56,202 --> 00:19:58,436 أو ربما أستطيع أن افعل ما هو أفضل 350 00:19:58,471 --> 00:20:01,139 عندما كان "ليكس" يدير الشركة كانت الام في المجلس 351 00:20:01,174 --> 00:20:02,407 ربما تكون تركت شيئا وراءها 352 00:20:02,441 --> 00:20:04,442 كما تعلمين، تتبع فتات الخبز 353 00:20:04,477 --> 00:20:05,710 يمكن أن يكون المصدر الثاني 354 00:20:05,745 --> 00:20:07,012 شكرا 355 00:20:07,046 --> 00:20:08,480 ما فائدة الاصدقاء؟ 356 00:20:10,616 --> 00:20:13,985 امنحني فرصة لتوضيح الأمر هذه المرة 357 00:20:14,020 --> 00:20:15,987 "برونو" 358 00:20:16,022 --> 00:20:18,323 هذا أمر مؤكد 359 00:20:18,357 --> 00:20:21,560 سأجد طريقة لأرد لك الدين بعد 360 00:20:21,594 --> 00:20:22,727 سوف تفعلها؟ 361 00:20:24,096 --> 00:20:27,799 نعم، نعم، 50 على فرسان 362 00:20:27,833 --> 00:20:29,301 لن تندم 363 00:20:37,476 --> 00:20:38,810 اللعنة 364 00:20:43,015 --> 00:20:45,016 مساء الخير سيدي 365 00:20:45,051 --> 00:20:46,484 لديك ضوء خلفي المكسور 366 00:20:46,519 --> 00:20:49,721 من حسن حظك، لدي شريط خاص لإصلاح هذا 367 00:20:53,626 --> 00:20:56,161 يبدو في النهاية انه يوم حظي 368 00:20:56,195 --> 00:20:58,330 هذا صحيح ... نعم رايت هذا 369 00:21:00,700 --> 00:21:02,734 ... فقط إستمر قف! لا 370 00:21:07,073 --> 00:21:09,007 ايها الضابط، أعتقد أن هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة 371 00:21:16,649 --> 00:21:20,085 أنا بحاجة إلى اقتراض هذا في كثير من الأحيان نعم صحيح 372 00:21:26,659 --> 00:21:28,093 مرحبا 373 00:21:31,430 --> 00:21:33,231 حسنا 374 00:21:33,266 --> 00:21:34,666 رابح 375 00:21:37,236 --> 00:21:38,937 هل وجدتِ اي شيء؟ 376 00:21:38,971 --> 00:21:41,873 نعم، نظام تحديد المواقع لكل مكان كانت فيه هذه الشاحنة 377 00:21:41,907 --> 00:21:43,775 "اعرف مكان "كدموس 378 00:21:43,809 --> 00:21:46,478 هل تريدين مني أن أذهب معك؟ لا، ساذهب لوحدي 379 00:21:49,915 --> 00:21:51,349 اتمنى لو كان عندي ما لديكم 380 00:21:51,384 --> 00:21:52,817 (ارحل، (بريان اخرج من هنا 381 00:21:55,521 --> 00:21:56,988 ستحتاجين الى هذا 382 00:22:03,329 --> 00:22:06,531 وجدت تقرير الميزانية السنوية من العام الماضي 383 00:22:06,565 --> 00:22:08,533 الانا)، القي نظرة على هذا) 384 00:22:08,567 --> 00:22:09,868 هل علمتِ بأن شركة (لوثر) المغلقة 385 00:22:09,902 --> 00:22:13,071 منشاة البحوث البحرية لأخي عادت في عام 2007؟ 386 00:22:13,105 --> 00:22:14,406 كنت في الصف الثامن 387 00:22:16,509 --> 00:22:18,610 حسنا، إذا تم إغلاقها لمدة 10 عاما 388 00:22:18,644 --> 00:22:21,246 لماذا شركة (لوثر) حصلت على فواتير لشحنة المعادن الشهر الماضي؟ 389 00:22:21,280 --> 00:22:23,515 لا يبدو منطقياً 390 00:22:23,549 --> 00:22:26,651 الحسابات قد تكون حولته الى أنظمة التشغيل يمكن أن يكون خلل 391 00:22:28,187 --> 00:22:29,954 اذهبي إلى الأرشيف واحضري لي الإقرارات الضريبية 392 00:22:29,989 --> 00:22:32,157 والميزانيات السنوية للسنوات للـ 10 الماضية 393 00:22:32,191 --> 00:22:33,558 (على الفور، السيدة (لوثر 394 00:22:41,434 --> 00:22:43,501 هذه انا لقد علمت بخصوص الموقع 395 00:22:43,536 --> 00:22:46,237 ابنتي لديها اصرار عالي 396 00:22:46,272 --> 00:22:48,106 ولكنني لا يمكن السماح لها بان تعرقل خططنا 397 00:22:48,140 --> 00:22:50,508 هل أعتني بها؟ نعم 398 00:22:50,543 --> 00:22:52,243 ولكن لا شيء دائم 399 00:22:52,278 --> 00:22:55,046 انها تحتاج فقط إلى إعادة توجيه 400 00:22:55,081 --> 00:22:57,115 اعتبري الأمر منتهى 401 00:23:17,603 --> 00:23:19,404 لا تتحركي 402 00:23:19,438 --> 00:23:20,505 اوقفوا اطلاق النار 403 00:23:23,175 --> 00:23:24,509 انها معي 404 00:23:34,104 --> 00:23:36,739 (لم يكن عليك السعي خلفي، (أليكس 405 00:23:36,773 --> 00:23:38,407 كان يمكن ان تموتي 406 00:23:40,844 --> 00:23:42,111 ماذا هذا بحق الجحيم؟ 407 00:23:44,281 --> 00:23:47,316 انها السفينة الحربية (هوشين)، أفضل "واحدة في أسطول "كازارك 408 00:23:47,350 --> 00:23:48,717 بمجرد ان تخترق الغلاف الجوي 409 00:23:48,752 --> 00:23:51,620 ستقفز إلى سرعة الضوء (وتنتقل الى (تاكرون-جالتوس 410 00:23:51,655 --> 00:23:53,589 سوف تجد ممر المنزل من هناك 411 00:23:53,623 --> 00:23:55,357 ليليان) سوف تعيدهم؟) 412 00:23:55,392 --> 00:23:56,725 كانت فكرتي 413 00:23:57,694 --> 00:23:59,295 أنا لا أفهم 414 00:23:59,329 --> 00:24:01,564 ليليان) كانت ستقتلهم جميعا) 415 00:24:01,598 --> 00:24:04,433 انت تقوم بترحيلهم قسرا 416 00:24:04,467 --> 00:24:06,936 أعني، بعض منهم هربوا من المجاعة 417 00:24:06,970 --> 00:24:08,504 والفقر والابادة الجماعية 418 00:24:08,538 --> 00:24:11,040 على الأقل بهذه الطريقة، لديهم فرصة 419 00:24:12,209 --> 00:24:14,109 كان ذلك كله كذب لا 420 00:24:14,144 --> 00:24:16,111 لا، كل ما اخبرتني به في الغابة 421 00:24:16,146 --> 00:24:19,548 "قلت انك عملت لـ "كدموس من اجلي 422 00:24:19,583 --> 00:24:21,350 هذا ما فعلته 423 00:24:21,384 --> 00:24:24,420 منذ البداية عندما اخذتني كاموس" كسجين اخبرتني" 424 00:24:24,454 --> 00:24:28,524 (انهم سوف يقتلونك انت و(كارا ما لم افعل ما يطلبوه 425 00:24:29,459 --> 00:24:31,660 قمت باختياري 426 00:24:31,695 --> 00:24:34,496 حماية بناتي مهما كانت التكلفة 427 00:24:36,266 --> 00:24:39,268 كيف يمكن أن تفكر بأننا نريد منك أن تؤذي الآخرين 428 00:24:39,302 --> 00:24:40,736 لحمايتنا؟ 429 00:24:44,574 --> 00:24:47,276 هناك بعض الأشياء التي لن تفهميها أبدا 430 00:24:47,310 --> 00:24:48,677 الا ان تصبحين أحد الوالدين 431 00:24:50,080 --> 00:24:52,815 هل تعتقد أن أمي ستفهم هذا؟ 432 00:24:55,051 --> 00:24:57,052 اتمنى ذلك في يوم من الايام 433 00:25:04,027 --> 00:25:06,262 كارا)، أنا بالمنزل) 434 00:25:06,296 --> 00:25:08,197 أنا فقط 435 00:25:08,231 --> 00:25:09,981 احب قول ذلك 436 00:25:10,700 --> 00:25:13,068 مهلا، ولا حتى ابتسامة؟ 437 00:25:13,103 --> 00:25:14,837 ما هذا؟ ما الذي يجري؟ 438 00:25:16,339 --> 00:25:19,275 أحاول أن أقرر ما إذا كان ينبغي عمل تدوينة لمقالتي بنفسي 439 00:25:19,309 --> 00:25:20,809 حسنا، ماذا يحدث إذا فقعتيها؟ 440 00:25:20,844 --> 00:25:22,845 مدونة حسناً، وهذا هو ما قلته، فقاعة 441 00:25:22,879 --> 00:25:24,280 حسناً (اسنبر) سوف يغضب او يفعل شيء ما؟ 442 00:25:24,314 --> 00:25:27,182 لحظة عظيمة نعم 443 00:25:28,251 --> 00:25:29,885 حسنا، حسنا، فكري بسرعة 444 00:25:29,920 --> 00:25:32,021 هل تعتقدين أن هذا هو الامر الصائب الذي ينبغي عمله؟ 445 00:25:33,590 --> 00:25:35,658 افعليها نعم افعل 446 00:25:35,692 --> 00:25:39,495 حسناً قومي بنشره سهل 447 00:25:39,529 --> 00:25:41,697 ولكن كيف يمكنك أن تكون متأكداً لهذه الدرجة؟ 448 00:25:41,731 --> 00:25:44,700 لأنك الشخص الأكثر أخلاقياً الذي اعرفة 449 00:25:44,734 --> 00:25:47,036 بالتالي اذا كنتِ تظنيين ان هذا هو الامر الصائب الذي يجب فعله, افعليه 450 00:25:49,139 --> 00:25:50,572 ...أنا افعليها 451 00:25:50,607 --> 00:25:53,943 فقط اضغطي على زر 452 00:25:53,977 --> 00:25:56,412 اضغطي الزر حسنا 453 00:25:57,414 --> 00:25:59,381 تم النشر ها أنتِ 454 00:25:59,416 --> 00:26:02,051 الطريق إلى الفقاعة، حبيبتي 455 00:26:05,322 --> 00:26:07,122 واسمحي لي أن احضر بعض طعام لينا)؟) 456 00:26:07,157 --> 00:26:08,324 لقد وجدت شيئا ما 457 00:26:08,358 --> 00:26:10,526 (النشاط في منشأة (لوثر الذي يفترض بأن تكون ميتة 458 00:26:11,895 --> 00:26:14,630 أنها كبيرة بما يكفي لبناء أي شيء تقريبا 459 00:26:14,664 --> 00:26:17,099 أو لإخفاء شيء 460 00:26:20,103 --> 00:26:21,637 لينا)؟) لا تقترب 461 00:26:21,671 --> 00:26:22,738 لينا)؟) 462 00:26:34,451 --> 00:26:35,718 هل اسقطت شيء؟ 463 00:26:42,926 --> 00:26:45,461 كيف عرفت؟ كنت احضر القهوة 464 00:26:45,495 --> 00:26:47,363 لـ (كارا دانفرس) عندما قمت بالاتصال بها 465 00:26:47,397 --> 00:26:49,298 هذا حظ نعم 466 00:26:49,332 --> 00:26:52,801 حسنا، أنا سعيده لأنك هنا لدي شيء هنا يجب ان تعرفوه كلاكما 467 00:26:54,070 --> 00:26:58,140 كدموس" والفضائيين المفقودين" أعلم أين هم 468 00:27:02,545 --> 00:27:04,613 من فضلك، يا أبي لم يفت الوقت بعد 469 00:27:04,647 --> 00:27:06,915 (أخشى أنه كذلك، عميلة (دانفرس 470 00:27:06,950 --> 00:27:08,884 اذهب إلى محطة إطلاق 471 00:27:10,720 --> 00:27:13,489 ليليان)، ماذا تفعلين؟) السيطرة على الضرر 472 00:27:13,523 --> 00:27:16,025 (ابنتك الأخرى، (كارا دانفرس أطلقت العنان للتو 473 00:27:16,059 --> 00:27:17,926 لمقال على الانترنت، وفضحت خطتنا 474 00:27:19,295 --> 00:27:20,829 سوف نقلل خسائرنا 475 00:27:20,864 --> 00:27:23,465 إطلاق سفينة مع الفضائيين الذين تم تحميلهم بالفعل 476 00:27:23,500 --> 00:27:26,101 لدينا بضع مئات منهم 477 00:27:26,136 --> 00:27:28,303 ليس ما تخيلته 478 00:27:28,338 --> 00:27:30,205 لكنها بداية 479 00:27:30,240 --> 00:27:34,043 اغلق النظام أطفئيه الآن 480 00:27:36,179 --> 00:27:39,782 أنت تهدديني ليليان)، هل فكرتِ حقا) 481 00:27:39,816 --> 00:27:43,185 باني كنت سامشي في عرين الأسد دون سوط؟ 482 00:27:43,219 --> 00:27:46,922 لقد زرعت ألغام 10 جسيمات هالدور في جميع أنحاء هذا المبنى 483 00:27:48,391 --> 00:27:50,259 اوقفي الإطلاق 484 00:27:52,796 --> 00:27:55,998 انت تكذبين اتريدين الرهان؟ 485 00:27:59,202 --> 00:28:01,470 بقية القنابل على مفجر الموت 486 00:28:01,504 --> 00:28:04,106 اضغط على هذا والمكان باكلمة سوف ينفجر 487 00:28:05,675 --> 00:28:08,811 لن أتوقف عن ذلك لست بحاجة لك 488 00:28:08,845 --> 00:28:10,612 أبي 489 00:28:10,647 --> 00:28:13,849 حان الوقت لتفعل ما علمت بناتك القيام به 490 00:28:13,883 --> 00:28:16,585 هل أنت معي؟ 491 00:28:16,619 --> 00:28:18,287 (اعبث بنظام اطلاقي , (جيرمايا 492 00:28:18,321 --> 00:28:20,756 ساعلن الحرب على عائلتك بأكملها 493 00:28:20,790 --> 00:28:23,459 اتركها 494 00:28:23,493 --> 00:28:26,228 سوف تحمون بعضكم دائما 495 00:28:27,764 --> 00:28:29,765 (جيرمايا), (جيرمايا) 496 00:28:30,767 --> 00:28:33,635 أبي، قوم بتصويب الامر 497 00:28:51,154 --> 00:28:53,055 الآن اوقفي الإطلاق 498 00:28:53,089 --> 00:28:54,156 لا استطيع 499 00:28:54,190 --> 00:28:56,892 إعطي ابنتي رمز التجاوز 500 00:28:56,926 --> 00:28:58,760 ليس هناك واحد 501 00:28:58,795 --> 00:29:01,196 الطريقة الوحيدة لوقف تلك السفينة 502 00:29:01,231 --> 00:29:02,931 بان تلقي بتلك اللعبة 503 00:29:17,046 --> 00:29:18,413 ساذهب الى السفينة 504 00:29:18,448 --> 00:29:20,115 واوقف الاطلاق من الداخل 505 00:29:20,150 --> 00:29:21,817 حسنا اذهبي ! وسوف احاول الاختراق من هنا 506 00:29:21,851 --> 00:29:23,018 حسنا 507 00:29:25,855 --> 00:29:27,623 انت ساذج مثل ابنتك 508 00:29:27,657 --> 00:29:29,758 ساعتبر هذه مجاملة 509 00:29:49,245 --> 00:29:53,482 خلال ستون ثانية "اشتعال المحرك الثانوي" 510 00:29:56,186 --> 00:29:57,252 توقفي 511 00:30:00,356 --> 00:30:03,825 (اليكس) ليرا) تراجعي) 512 00:30:05,562 --> 00:30:07,329 ابداي باخراج الجميع من السفينة 513 00:30:07,363 --> 00:30:09,431 ساذهب لوقف الاطلاق حسنا 514 00:30:23,680 --> 00:30:26,381 خلال ثلاثون ثانية "اشتعال المحرك الثانوي" 515 00:30:26,416 --> 00:30:27,883 حسنا 516 00:30:33,957 --> 00:30:35,057 هيا 517 00:30:35,091 --> 00:30:37,392 الجميع، نحتاج للوصول الى المخرج 518 00:30:42,198 --> 00:30:45,067 "اشتعال المحرك الثانوي" 519 00:30:45,101 --> 00:30:47,736 الجميع، تمسكوا بشيء 520 00:30:49,439 --> 00:30:51,006 "اشتعال المحرك الرئيسي" 521 00:31:11,032 --> 00:31:12,200 بلغني بتقريرك 522 00:31:12,202 --> 00:31:15,703 استشعر إنطلاق المركبات الفضائية على مسار القطعي 523 00:31:15,736 --> 00:31:16,770 ما هذا؟ "كدموس" 524 00:31:16,804 --> 00:31:18,338 يجب ان يكون 525 00:31:18,372 --> 00:31:20,073 مهلا، (أليكس)، أيمكنني معاودة الاتصال بكِ؟ 526 00:31:20,107 --> 00:31:21,408 علينا الغاء الانطلاق 527 00:31:21,442 --> 00:31:23,343 انا من انطلقت 528 00:31:23,377 --> 00:31:26,146 ماذا؟ انها ليست مناورة 529 00:31:26,180 --> 00:31:27,347 بمجرد ان تخترق السفينة المجال الجوي 530 00:31:27,381 --> 00:31:28,748 ستقفز الى سرعة الضوء 531 00:31:28,783 --> 00:31:30,784 علينا ان نوقفها قبل ان تصل الى الفضاء الخارجي 532 00:31:34,021 --> 00:31:37,290 لن ننجح في الوقت المناسب الخطة الاحتياطية 533 00:31:37,324 --> 00:31:40,560 "هذه السفينة الحربية "هوشين قودني الى الهبوط 534 00:31:40,594 --> 00:31:42,062 حسنا، أعطيني ثانية (وين) 535 00:31:42,096 --> 00:31:43,229 حسنا وهو كذلك وصلت اليه وصلت اليه 536 00:31:43,264 --> 00:31:45,131 حسنا، حاولي تبديل المفتاح 537 00:31:45,166 --> 00:31:47,534 بجانب غرفة سيطرة العبودية وينبغي لذلك ان ينقلك الى التحكم اليدوي 538 00:31:47,568 --> 00:31:49,002 وبعد ذلك يمكنني تولي الامر من هناك 539 00:31:49,036 --> 00:31:50,470 دقيقتين لا شيء يحدث 540 00:31:50,504 --> 00:31:53,773 السفينة لا تزال تزداد سرعة نحتاج الى ابطائها 541 00:31:53,808 --> 00:31:55,575 أنا هنا يمكني أن أبطئها 542 00:32:33,514 --> 00:32:36,516 "الفتاة الخارقة" 543 00:32:36,550 --> 00:32:39,452 وين)؟ الشاشات اضيئت باللون الأحمر) ما الذي يجري؟ 544 00:32:42,890 --> 00:32:43,490 التدابير المضادة 545 00:32:43,493 --> 00:32:45,292 حسنا،لقد سجلوا "الفتاة الخارقة" كتهديد 546 00:32:45,326 --> 00:32:47,761 وانهم يحاولون تهديد الهدف ايتها "الفتاة الخارقة" ، واصلي التحرك 547 00:32:51,766 --> 00:32:55,235 انت بخير؟ 548 00:32:55,269 --> 00:32:57,303 ... أنا بخير أنا 549 00:32:58,472 --> 00:32:59,773 (وين) "ايتها "الفتاة الخارقة 550 00:32:59,807 --> 00:33:01,374 لا باس الامور على ما يرام فقدنا الاتصال 551 00:33:20,127 --> 00:33:21,361 حسنا 552 00:33:33,174 --> 00:33:36,109 هيا أليكس)، خلال 20 ثانية) 553 00:33:36,143 --> 00:33:38,845 ستكون السفينة على الجانب الآخر من الكون 554 00:33:38,879 --> 00:33:40,246 الأمر بيدها الآن 555 00:33:50,658 --> 00:33:51,724 هيا 556 00:34:04,672 --> 00:34:06,039 تستطيعين فعل هذا 557 00:34:26,594 --> 00:34:27,894 ستفعلينها 558 00:34:45,479 --> 00:34:47,213 هيا هيا 559 00:34:59,860 --> 00:35:00,927 حسنا 560 00:35:24,180 --> 00:35:25,347 وفي الأخبار العاجلة 561 00:35:25,381 --> 00:35:27,515 أحبطت السلطات مؤامرة ارهابية 562 00:35:27,550 --> 00:35:30,819 لإرسال الفضائين المسجليين مجدداً إلى الفضاء 563 00:35:30,853 --> 00:35:33,521 ويجري جمع شمل العائلات الفضائية 564 00:35:33,556 --> 00:35:35,023 إنها نهاية سعيدة لما كان (وين) 565 00:35:35,057 --> 00:35:38,126 سلسلة مروعة من الأحداث الحمد لله، أنكِ بخير 566 00:35:40,162 --> 00:35:41,696 اعتقد باني خسرتك 567 00:36:16,365 --> 00:36:18,767 هل تفصلني؟ 568 00:36:20,970 --> 00:36:24,673 "بالطبع افعل "دانفرس.كوم 569 00:36:24,707 --> 00:36:27,709 تعمدتِ نشر مقالا "مستخدمة موارد "كاتكو 570 00:36:27,743 --> 00:36:30,078 على منصة منافسة لمواقع التواصل الإجتماعي 571 00:36:30,112 --> 00:36:31,913 انه ليس فقط تضارب مصالح 572 00:36:31,948 --> 00:36:35,617 ولكن أيضا خرق مباشر وصارخ للعقد 573 00:36:35,651 --> 00:36:37,252 ولكنك رفضت العمل على القصة 574 00:36:37,286 --> 00:36:39,321 اعتقد ما كنت افعلة كان صواباً 575 00:36:42,358 --> 00:36:43,725 لم تكوني محقة 576 00:36:43,759 --> 00:36:45,226 كنت محظوظة 577 00:36:45,261 --> 00:36:47,696 وفي المرة القادمة لن تكوني 578 00:36:47,730 --> 00:36:49,864 إحصائية واحدة خاطئة عن سوق الأسهم 579 00:36:49,899 --> 00:36:51,633 وفجأة نحن في فترة الكساد الكبير 580 00:36:51,667 --> 00:36:53,868 ميزة واحدة مقتبسة من مرشح 581 00:36:53,903 --> 00:36:55,737 وتضعي فاشي في البيت الأبيض 582 00:36:55,771 --> 00:36:58,306 القواعد هناك لسبب ما 583 00:36:58,341 --> 00:37:01,142 للتأكد من أنك تحصلين على القصة الصحيحة 584 00:37:03,713 --> 00:37:05,914 هذا ليس حظاً 585 00:37:05,948 --> 00:37:07,482 بان تكوني مراسلة جيدة 586 00:37:11,187 --> 00:37:13,054 أتعرفين ما هو أسوأ جزء؟ 587 00:37:15,624 --> 00:37:17,125 اني كنت أشجعكِ 588 00:37:35,611 --> 00:37:37,612 (أنا آسفة لاني خالفت اوامرك (جون 589 00:37:39,215 --> 00:37:42,817 ولكن لم يكن عليك فعل ما فعلته كان ذلك قاسياً 590 00:37:42,852 --> 00:37:46,755 فعلت ذلك لأنني أعتقد أنكِ ستكوني متهورة وتلحقين الاذى بنفسك 591 00:37:54,964 --> 00:37:57,332 ولكن بعد ذلك تقريبا فقدتك على تلك السفينة, على أي حال 592 00:37:59,835 --> 00:38:02,037 (كنت مخطئ، (أليكس 593 00:38:02,071 --> 00:38:03,271 ... وانا 594 00:38:06,308 --> 00:38:07,509 انا اسف 595 00:38:12,748 --> 00:38:14,282 ... من فضلك أعلمي، أنا 596 00:38:14,316 --> 00:38:16,551 فعلت ذلك فقط لحمايتك 597 00:38:16,585 --> 00:38:17,819 أنا لم أقصد جرحك أبدا 598 00:38:20,222 --> 00:38:21,723 تبدو مثله 599 00:38:30,900 --> 00:38:33,101 أيمكننا أن نتفق فقط على التوقف عن فعل الأشياء خاطئة 600 00:38:33,135 --> 00:38:34,636 وذلك لأسباب جيدة؟ 601 00:38:34,670 --> 00:38:36,538 نعم، يبدو وكأنها خطة 602 00:38:42,845 --> 00:38:44,946 اسمحي لي أن أبدأ بفعل الشيء الصائب 603 00:38:46,515 --> 00:38:48,550 (تقرير العودة إلى العمل،عميلة (دانفرس 604 00:38:50,152 --> 00:38:52,153 نعم سيدي 605 00:38:52,188 --> 00:38:53,721 آمل يوما ما 606 00:38:54,924 --> 00:38:56,157 سوف نستعيده 607 00:38:56,192 --> 00:38:57,492 سنفعل 608 00:39:06,669 --> 00:39:07,735 هل استرجعتِ وظيفتك؟ 609 00:39:09,271 --> 00:39:10,972 نعم، فعلت جيد 610 00:39:11,006 --> 00:39:13,333 لاني لا أواعد متكاسلة عاطلة عن العمل 611 00:39:15,144 --> 00:39:17,312 على الرغم من أنك تصنعي الواح حلوى رائعة 612 00:39:17,346 --> 00:39:19,714 الا افعل؟ 613 00:39:33,295 --> 00:39:36,264 البوتستيكيرز لا يزال ساخن 614 00:39:37,199 --> 00:39:39,434 هيا، تناولي واحدة 615 00:39:39,468 --> 00:39:41,569 أو كلهم أعدكِ سوف تشعرين بتحسن 616 00:39:41,604 --> 00:39:44,539 لا اعرف 617 00:39:44,573 --> 00:39:47,909 مهلا ... ستحصلين على وظيفة اخرى 618 00:39:47,943 --> 00:39:51,579 نعم، ولكن أنا ... لا أريد وظيفة أخرى 619 00:39:51,614 --> 00:39:54,215 المراسلة هي رسالتي انا اساعد الناس 620 00:39:54,250 --> 00:39:55,316 نعم؟ 621 00:39:56,318 --> 00:39:59,053 هل تعلمين من أيضاً؟ من؟ 622 00:39:59,088 --> 00:40:00,688 (الفتاة الخارقة) 623 00:40:00,723 --> 00:40:02,590 نعم 624 00:40:02,625 --> 00:40:04,425 كما تعلم، انه فقط 625 00:40:04,460 --> 00:40:06,895 عندما أكتب، لا احتاج إلى الشمس الصفراء 626 00:40:06,929 --> 00:40:08,163 انه انا فقط 627 00:40:09,665 --> 00:40:11,132 الفتاة الخارقة) هي) 628 00:40:11,167 --> 00:40:13,768 ما استطيع فعله (كارا) هي انا 629 00:40:18,107 --> 00:40:20,141 أنا حقا أحب هذا العمل 630 00:40:23,612 --> 00:40:27,015 مهلا لديك الكثير لتقدميه لهذا العالم 631 00:40:28,817 --> 00:40:31,319 لذلك لا تدعي (اسنبر) أو أي شخص آخر 632 00:40:31,353 --> 00:40:34,055 يخبرك باي شيء اخر حسنا؟ 633 00:40:43,365 --> 00:40:46,601 اتعرف ماذا؟ ماذا؟ 634 00:40:46,635 --> 00:40:49,537 (ربما كوني (الفتاة الخارقة وكوني معك كافياً 635 00:40:52,174 --> 00:40:54,275 أتعتقدين ذلك؟ نعم 636 00:41:00,482 --> 00:41:02,150 آمل هذا 637 00:41:18,033 --> 00:41:19,667 أشعر باختلاف 638 00:41:19,702 --> 00:41:22,437 نعم هناك شيء حول هذا المكان 639 00:41:24,206 --> 00:41:25,373 جلالتك 640 00:41:27,977 --> 00:41:29,677 لقد وصلنا الى الإحداثيات 641 00:41:32,147 --> 00:41:34,282 اخيراً 642 00:41:34,316 --> 00:41:35,850 لقد وصلنا