1 00:00:00,484 --> 00:00:04,822 När jag var barn var min planet Krypton döende. 2 00:00:04,989 --> 00:00:07,909 Jag sändes till jorden för att skydda min kusin. 3 00:00:08,075 --> 00:00:11,245 Men min kapsel slogs ur kurs och när jag väl kom fram- 4 00:00:11,412 --> 00:00:16,542 - hade min kusin redan växt upp och blivit Stålmannen. 5 00:00:16,709 --> 00:00:19,670 Jag dolde vem jag var, tills en dag- 6 00:00:19,837 --> 00:00:23,049 - när en olycka tvingade mig att avslöja mina krafter. 7 00:00:23,215 --> 00:00:26,385 För de flesta är jag reporter på CatCo Worldwide Media. 8 00:00:26,552 --> 00:00:29,180 Men i hemlighet jobbar jag med min syster för DEO- 9 00:00:29,347 --> 00:00:35,436 - för att skydda min stad mot utomjordingar och andra som vill ont. 10 00:00:35,603 --> 00:00:38,564 Jag är Supergirl. 11 00:00:38,731 --> 00:00:40,942 Tidigare i "Supergirl" och "The Flash": 12 00:00:41,108 --> 00:00:45,029 - Mor. Far. - Vi har äntligen hittat dig. 13 00:00:45,196 --> 00:00:48,783 - Återvänd till Daxam med oss. - Kryptoniern har förgiftat dig. 14 00:00:48,950 --> 00:00:53,246 Jag vill inte vara er prins. Åk härifrån och kom aldrig tillbaka. 15 00:00:53,412 --> 00:00:58,209 - Jag förtjänar bättre än lögner. - Du har rätt. Jag har ljugit. 16 00:00:58,376 --> 00:01:02,088 Jag kan inte. Det är slut. 17 00:01:02,255 --> 00:01:04,006 Jag ska rädda dig. 18 00:01:04,173 --> 00:01:07,718 - Förlåt att jag ljög. - Jag förlåter dig. 19 00:01:13,766 --> 00:01:16,978 Vad är det som luktar så...? Är det rårakor? 20 00:01:17,144 --> 00:01:20,690 Nej, nej, nej! Jag försöker göra frukost på sängen åt dig. 21 00:01:20,856 --> 00:01:23,109 Jag kör på full romantik och du förstör. 22 00:01:23,276 --> 00:01:26,571 Vad gulligt. Men du kan inte stå emellan mig och... 23 00:01:26,737 --> 00:01:30,992 Bacon! Och bröd och... Är det där ett pocherat ägg? 24 00:01:31,158 --> 00:01:33,786 - Kan du pochera? - Jag hittade instruktioner. 25 00:01:33,953 --> 00:01:36,747 Böcker innehåller bättre information än YouTube. 26 00:01:36,914 --> 00:01:41,002 - Hallå. Du har förändrats. - Jaså? 27 00:01:41,168 --> 00:01:43,129 Ja! Jag är imponerad. 28 00:01:43,296 --> 00:01:45,089 Eftersom du kunde förlåta mig- 29 00:01:45,256 --> 00:01:49,802 - borde väl jag kunna fylla hela ditt liv med glädje. 30 00:01:49,969 --> 00:01:52,305 Och... Ja, och kaffe, för det är klart. 31 00:01:52,471 --> 00:01:55,433 Det finns en bra sak med att inte jobba på CatCo. 32 00:01:55,600 --> 00:01:57,143 Mer tid med dig. 33 00:01:59,145 --> 00:02:01,063 Hört nåt från dina föräldrar? 34 00:02:01,230 --> 00:02:04,567 Nej, de kretsar bara runt där uppe. 35 00:02:04,734 --> 00:02:06,736 Är de helikopterföräldrar då? 36 00:02:06,903 --> 00:02:13,409 Senaste nytt från Midtown Park. En våldsam utomjording anfaller civila. 37 00:02:14,410 --> 00:02:17,121 - Laserögonlapp. Den var ny. - Plikten kallar. 38 00:02:17,288 --> 00:02:20,374 Ska jag följa med? Vi kan ta fast honom tillsammans. 39 00:02:20,541 --> 00:02:22,668 - Visst. - Jag ska bara byta om... 40 00:02:22,835 --> 00:02:26,047 Typiskt! Jag har mina grejer på DEO. 41 00:02:27,256 --> 00:02:30,426 - Du är fruktansvärt snabb. - Jag fixar det här. 42 00:02:32,136 --> 00:02:34,180 Då börjar jag med tvätten. 43 00:03:07,838 --> 00:03:11,259 J'onn? Det behöver städas upp en utomjording i gång tre. 44 00:03:16,097 --> 00:03:17,515 Fru president. 45 00:03:17,682 --> 00:03:21,227 Jag såg att Supergirl tog hand om en fientlig utomjording i dag. 46 00:03:21,394 --> 00:03:24,522 Ja. Ännu en enskild händelse. Allt är under kontroll. 47 00:03:24,689 --> 00:03:26,274 Var det därför ni ringde? 48 00:03:26,440 --> 00:03:29,193 Jag vill ha en uppdatering om skeppet från Daxam. 49 00:03:31,404 --> 00:03:34,574 Det tycks kretsa lågt just nu. 50 00:03:34,740 --> 00:03:37,827 Ingen kommunikation eller aktivitet på flera dagar. 51 00:03:37,994 --> 00:03:40,955 Men enligt Mon-El, daxamiten vi samarbetar med... 52 00:03:41,122 --> 00:03:44,125 ...kan de vara farliga. - Jag var rädd för det. 53 00:03:44,292 --> 00:03:48,421 - Hur ska vi hantera situationen? - Om vi tar till åtgärder... 54 00:03:48,588 --> 00:03:51,882 ...är risken att vi hamnar i en stor intergalaktisk konflikt. 55 00:03:52,049 --> 00:03:53,676 Jag håller med. 56 00:03:53,843 --> 00:03:57,638 Jag vet att Supergirl vad inblandad i en kortvarig strid med skeppet. 57 00:03:57,805 --> 00:04:01,142 Jag vill att ni undviker det hädanefter. 58 00:04:01,309 --> 00:04:05,730 Med all respekt, om de utgör ett hot blir vi tvungna... 59 00:04:05,896 --> 00:04:07,398 Vi måste tänka till. 60 00:04:07,565 --> 00:04:12,236 Vi samlar mer information. Tills dess, ta det säkra före det osäkra. 61 00:04:12,403 --> 00:04:15,781 - Jag förstår. - Jag hör av mig. 62 00:04:19,452 --> 00:04:23,414 - Var yoga så hemskt som du trodde? - Ja. 63 00:04:24,874 --> 00:04:28,169 Du spelar i en egen liga, Danvers. 64 00:04:28,336 --> 00:04:30,421 Titta på oss. Nu är vi det där paret. 65 00:04:30,588 --> 00:04:32,715 Med yogamattor och flörtigt tjafsande. 66 00:04:32,882 --> 00:04:35,968 - Jag vet. Det är perfekt. - Emily? 67 00:04:36,135 --> 00:04:39,847 Hej. Är du tillbaka i stan? 68 00:04:40,014 --> 00:04:43,643 Ja, bara den här veckan. Jag bor på Baldwin. 69 00:04:43,809 --> 00:04:46,604 Jaha, okej. 70 00:04:46,771 --> 00:04:48,314 Hej, jag heter Alex. 71 00:04:48,481 --> 00:04:51,359 - Det här är min flickvän Alex. - Emily. Trevligt. 72 00:04:51,525 --> 00:04:54,445 - Vi har varit ihop. - Jaså? 73 00:04:55,905 --> 00:04:59,450 - Det var många år sen. - Ja. 74 00:05:01,452 --> 00:05:05,748 - Vi borde träffas nån gång. - Visst, absolut. Nån gång. 75 00:05:07,416 --> 00:05:11,796 Jag ska gå. Ni ska få fortsätta med det ni höll på med. 76 00:05:11,963 --> 00:05:14,757 - Men det var kul att ses. - Detsamma. 77 00:05:14,924 --> 00:05:18,052 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 78 00:05:18,219 --> 00:05:20,596 - I kväll, då? - Vadå? 79 00:05:20,763 --> 00:05:24,058 - Hon vill ju träffas. - Nej. Kom, nu går vi. 80 00:05:24,225 --> 00:05:27,436 Ser du inte hur avslappnat jag hanterar det här? 81 00:05:27,603 --> 00:05:29,522 Kom igen. 82 00:05:29,689 --> 00:05:34,318 Emily. Vill du äta middag med oss i kväll? 83 00:05:36,195 --> 00:05:38,739 Ja, visst. 84 00:05:38,906 --> 00:05:42,952 Jag har samma mejladress. Meddela bara tid och plats. 85 00:05:45,079 --> 00:05:47,331 Det där var väl inte så farligt? 86 00:05:47,498 --> 00:05:49,709 Minns du utomjordingen från i morse? 87 00:05:49,875 --> 00:05:52,378 Med den laserskjutande ögonlappen? Ja, vagt. 88 00:05:52,545 --> 00:05:55,047 Han var inte vem som helst. 89 00:05:55,214 --> 00:05:58,426 Han tillhör en ras prisjägare som heter amalaker. 90 00:05:58,593 --> 00:06:00,928 Ursäkta, sa du "prisjägare"? 91 00:06:01,095 --> 00:06:06,934 Ja. När DEO grep din nya monokulära bästis hittade de den här. 92 00:06:08,394 --> 00:06:11,063 - Det där är ju jag! - Vad är det? 93 00:06:11,230 --> 00:06:13,065 Interplanetär kommunikation. 94 00:06:13,232 --> 00:06:17,361 Den kommer åt nåt slags utomjordiskt darknet för alla skumma rymdaffärer. 95 00:06:17,528 --> 00:06:19,113 Finns det nåt meddelande? 96 00:06:19,280 --> 00:06:22,617 Namn: Supergirl. Kryptons sista dotter. 97 00:06:22,783 --> 00:06:26,495 Plats: National City, USA, planeten jorden. 98 00:06:26,662 --> 00:06:29,790 300 quartzkronor vid uppvisande av dödsbevis. 99 00:06:29,957 --> 00:06:33,836 Nån har satt ett pris på ditt huvud. 100 00:06:37,005 --> 00:06:41,343 - Hur mycket är 300 quartzkronor? - Mycket. Man kan köpa en planet. 101 00:06:41,509 --> 00:06:43,386 En planet i ett fint område? 102 00:06:43,553 --> 00:06:46,640 Eller i ett mer hipstrigt område på uppåtgående? 103 00:06:46,806 --> 00:06:50,727 För den belöningen kommer varenda mördare i universum att komma hit. 104 00:06:50,894 --> 00:06:52,896 Det är lugnt. Jag tar hand om dem. 105 00:06:53,063 --> 00:06:56,107 Nej, vänta. Det är inte så att jag tvivlar på dig. 106 00:06:56,274 --> 00:06:59,194 Men att slåss mot en massa interstellära prisjägare- 107 00:06:59,361 --> 00:07:01,488 - är inget bra sätt att skydda stan på. 108 00:07:01,655 --> 00:07:04,991 Alex har rätt. Du får gömma dig tills vi hittar den skyldiga. 109 00:07:05,158 --> 00:07:07,410 Vill ni att jag ska gömma mig? 110 00:07:07,577 --> 00:07:09,746 Ibland är det strategiskt nödvändigt. 111 00:07:09,913 --> 00:07:13,917 När du ändå frågar tycker jag också att du ska gömma dig. 112 00:07:14,084 --> 00:07:17,212 Jag har förlorat dig en gång och vill inte göra det igen. 113 00:07:17,379 --> 00:07:19,756 Det vore inte särskilt aptitligt. 114 00:07:19,923 --> 00:07:22,467 - Vilken kulinarisk formulering. - Jag lagar mat. 115 00:07:22,634 --> 00:07:26,221 Jag tänker inte gömma mig. Jag är flickan av stål. 116 00:07:26,388 --> 00:07:29,057 Jag viker mig inte för nån. 117 00:07:29,224 --> 00:07:31,351 Ingen av oss kan stoppa dig. 118 00:07:31,518 --> 00:07:34,312 Men snälla. Som människor som bryr oss om dig- 119 00:07:34,479 --> 00:07:36,773 - ge oss ett dygn för att lösa det här. 120 00:07:39,234 --> 00:07:43,905 Okej, då. Jag ligger lågt i 24 timmar. 121 00:07:44,072 --> 00:07:48,076 Agent Schott. Försök hitta fler såna där grejer. 122 00:07:48,243 --> 00:07:51,079 Vi kanske kan stoppa prisjägarna innan de slår till. 123 00:07:51,246 --> 00:07:54,708 Agent Danvers. Sök i databaserna efter andra arter på nätverket. 124 00:07:54,874 --> 00:07:58,003 Absolut. Jag har planer, men jag ställer in dem. 125 00:07:58,169 --> 00:08:00,839 Nej! Ställ inte in nåt för att söka i databaser. 126 00:08:01,006 --> 00:08:04,509 - Det är ju absurt. - De söker inte igenom sig själva. 127 00:08:04,676 --> 00:08:07,721 Jo, om jag skriver ett program för det. 128 00:08:07,887 --> 00:08:11,808 Jag tog precis på mig mer jobb, eller hur? Okej. 129 00:08:11,975 --> 00:08:13,602 Vi sticker. 130 00:08:14,811 --> 00:08:16,396 Mon-El? 131 00:08:16,563 --> 00:08:20,817 - Håll koll på henne. - Det ska jag. 132 00:08:20,984 --> 00:08:22,819 Jag måste bara göra en sak först. 133 00:08:28,325 --> 00:08:31,661 Är det så här kungligheter behandlas på den här planeten? 134 00:08:31,828 --> 00:08:34,831 Mor. Far. 135 00:08:34,998 --> 00:08:37,876 Vi blev glada över ditt meddelande. 136 00:08:38,043 --> 00:08:41,087 Mon-El? Kan jag få en öl? 137 00:08:41,254 --> 00:08:44,132 Jag jobbar inte. Kolla med Rhonda. 138 00:08:44,299 --> 00:08:48,595 - Arbetar du här? Som en tjänare? - Jag är mixolog. 139 00:08:48,762 --> 00:08:54,476 Det är ett konstnärligt yrke inom beredandet av alkoholhaltiga drycker. 140 00:08:54,643 --> 00:08:56,478 Det är väldigt hedervärt. 141 00:08:57,896 --> 00:09:02,108 Jag kan inte tänka mig att nån i det här kyffet sysslar med nåt viktigt. 142 00:09:04,027 --> 00:09:05,820 Vad trevligt. 143 00:09:07,280 --> 00:09:12,619 Jag vill inte tro på det, men jag vet att det var ni. 144 00:09:12,786 --> 00:09:16,915 - Vadå? - Ni har satt ett pris på Karas huvud. 145 00:09:18,166 --> 00:09:21,962 Trodde ni verkligen att det skulle få mig att resa tillbaka med er? 146 00:09:23,129 --> 00:09:25,632 Du har utvecklat en livlig fantasi här. 147 00:09:25,799 --> 00:09:29,052 Jaså? Vilka fler vill se henne död och äger 300 quartzkronor? 148 00:09:29,219 --> 00:09:33,098 Verkar hon vara en person som lider brist på fiender? 149 00:09:33,265 --> 00:09:36,101 Jag försäkrar dig om att vi inte är inblandade. 150 00:09:36,268 --> 00:09:39,938 - Varför är ni kvar på jorden, då? - Vi hoppas att du ska ändra dig. 151 00:09:40,105 --> 00:09:42,274 Vet du hur länge vi har letat efter dig? 152 00:09:42,440 --> 00:09:47,320 Flera år. Vi har bett till gudarna för minsta tecken på att du levde. 153 00:09:47,487 --> 00:09:51,658 Jag trodde att vi var förlorade. Den sista generationen av daxamiter. 154 00:09:51,825 --> 00:09:56,037 Vore det inte för din mors styrka hade vi dukat under för förtvivlan. 155 00:09:58,373 --> 00:10:01,001 När du var liten... 156 00:10:02,252 --> 00:10:07,507 ...brukade du klamra dig fast vid mitt ben varje gång jag skulle gå. 157 00:10:07,674 --> 00:10:10,635 Jag fick skala av dig- 158 00:10:10,802 --> 00:10:14,681 -som en spinkig liten magnet. 159 00:10:14,848 --> 00:10:17,183 Jag blev ledsen varje gång. 160 00:10:19,019 --> 00:10:23,523 Innan vi hörde ditt rop på hjälp trodde jag att vi hade förlorat dig. 161 00:10:24,524 --> 00:10:30,530 Och nu... Nu dör jag hellre än lämnar jorden utan dig. 162 00:10:30,697 --> 00:10:35,243 Du måste förstå att det enda vi vill är att du ska följa med hem. 163 00:10:36,536 --> 00:10:38,038 Vi vill inte skada din vän. 164 00:10:39,789 --> 00:10:43,418 Vi är dina föräldrar. 165 00:10:43,585 --> 00:10:46,963 När du kallar, kommer vi. 166 00:10:49,215 --> 00:10:52,135 Även till platser vi inte tycker om. 167 00:10:58,099 --> 00:11:02,938 - Hon kanske inte hittar parkering. - Hon betalar alltid för service. 168 00:11:04,064 --> 00:11:07,359 - Vill du försöka sms:a? - Det har gått 45 minuter. 169 00:11:07,525 --> 00:11:09,027 Hon har nog ett skäl. 170 00:11:09,194 --> 00:11:11,947 - Det gör inget, Alex. - Nej... 171 00:11:12,113 --> 00:11:15,992 Jag har dåligt samvete. Jag vet att du inte ville göra det här... 172 00:11:16,159 --> 00:11:18,703 Nej. Det var omtänksamt av dig. 173 00:11:18,870 --> 00:11:21,206 - Men Emily... - Vadå? 174 00:11:21,373 --> 00:11:25,418 När vi gjorde slut sa hon en del saker som sårade mig ganska djupt. 175 00:11:25,585 --> 00:11:29,464 Vi var ihop i fem år. Det var mitt längsta förhållande. 176 00:11:29,631 --> 00:11:33,176 Så när hon sa att jag inte förtjänade att vara lycklig- 177 00:11:33,343 --> 00:11:35,720 -tänkte jag att hon kanske hade rätt. 178 00:11:35,887 --> 00:11:39,266 Nej. Det hade hon inte. Det var fruktansvärt elakt sagt. 179 00:11:39,432 --> 00:11:42,644 - Det spelar ingen roll längre. - Jo, det gör det. 180 00:11:42,811 --> 00:11:45,522 - Kan vi bara gå härifrån? - Absolut. 181 00:11:45,689 --> 00:11:47,274 Notan, tack. 182 00:11:53,029 --> 00:11:55,699 - Jag hatar det här. - Spelet? 183 00:11:55,865 --> 00:12:01,371 Nej, jag älskar spelet. Jag hatar att vara fast inomhus! 184 00:12:01,538 --> 00:12:06,418 - Titta! Jag fixar det på nolltid. - Nej! J'onn förbjöd dig att gå ut. 185 00:12:06,585 --> 00:12:10,130 - Du ska inte få se på nyheterna. - Jag är tillbaka innan nästa tur. 186 00:12:10,297 --> 00:12:12,465 National City behöver Supergirl. 187 00:12:12,632 --> 00:12:15,510 Bra att du är här, Mon-El. Inte bara för dina krafter. 188 00:12:15,677 --> 00:12:18,430 Du kanske kan stå emellan henne och superdräkten. 189 00:12:18,597 --> 00:12:20,599 - Ja. - Var har du varit? 190 00:12:20,765 --> 00:12:23,476 - Jag har förhört ett par vittnen. - Vilka? 191 00:12:23,643 --> 00:12:25,145 Mina föräldrar. 192 00:12:34,195 --> 00:12:36,489 Tror du att de har gjort det här? 193 00:12:36,656 --> 00:12:39,284 De nekade, men jag är inte så säker. 194 00:12:39,451 --> 00:12:42,120 De borde träffa min pappa. De skulle bli vänner. 195 00:12:42,287 --> 00:12:44,706 Enligt vad du har sagt, så tror jag nog det. 196 00:12:49,252 --> 00:12:52,047 Jag vet inte vad som hände där. 197 00:12:55,842 --> 00:12:57,302 Hur är det? 198 00:13:03,350 --> 00:13:08,813 Jag kan inte röra mig. Nej, jag menar allvar. 199 00:13:15,445 --> 00:13:17,405 Akta dig! 200 00:13:26,981 --> 00:13:30,067 - Vad håller du på med? - Jag vet inte! Det är inte jag! 201 00:13:32,903 --> 00:13:35,781 Förlåt! Jag kan inte kontrollera min kropp. 202 00:13:39,285 --> 00:13:41,871 - Förlåt! - Jag förtjänade det. 203 00:13:42,037 --> 00:13:44,498 Nån verkar kontrollera honom. 204 00:13:44,665 --> 00:13:46,417 - Den fungerar! - Vad fungerar? 205 00:13:46,584 --> 00:13:50,129 Den här ska larma så fort en annan likadan apparat är i närheten. 206 00:13:50,296 --> 00:13:53,257 Det betyder att det finns en prisjägare i närheten. 207 00:13:57,887 --> 00:14:00,806 - Kan du kontrollera det? - Nej! 208 00:14:00,973 --> 00:14:03,726 - Det bara kryper i hela kroppen. - Okej... 209 00:14:03,893 --> 00:14:07,938 Det är inte bra. Du måste härifrån. Jag är alldeles för farlig. 210 00:14:10,691 --> 00:14:13,736 - Koncentrera dig. Försök stå emot. - Jag kan inte! 211 00:14:17,573 --> 00:14:19,200 Ånej. Jag är hemskt ledsen. 212 00:14:19,366 --> 00:14:20,826 Jag med. 213 00:14:34,924 --> 00:14:38,010 Jag kan inte stå emot. 214 00:14:41,847 --> 00:14:44,225 Släpp honom. 215 00:14:44,391 --> 00:14:48,103 Annars målar jag om trottoaren. 216 00:14:57,446 --> 00:15:01,659 - Vänta! Det är jag! - Förlåt! 217 00:15:02,660 --> 00:15:05,287 Läskiga snubben här tog över Mon-Els hjärna- 218 00:15:05,454 --> 00:15:07,790 -för att få honom att döda Supergirl. 219 00:15:07,957 --> 00:15:10,292 - Ohyfsat. - Vem vill se mig död? 220 00:15:12,545 --> 00:15:15,339 Han vet. Man ser att han vet. 221 00:15:15,506 --> 00:15:19,426 Jag är den mäktigaste telepatikern i det alkoriska systemet. 222 00:15:19,593 --> 00:15:21,929 Jag vet mer än ni kan föreställa er. 223 00:15:22,096 --> 00:15:25,182 Men inte skillnaden mellan en pistol och en häftapparat. 224 00:15:25,349 --> 00:15:27,059 Ni får aldrig ut nåt ur mig. 225 00:15:27,226 --> 00:15:33,190 Ni människor är för moraliska för att göra det som krävs. 226 00:15:33,357 --> 00:15:35,025 Ge mig en skiftnyckel, Winn. 227 00:15:35,192 --> 00:15:39,697 Alex. Ta det lugnt. 228 00:15:46,996 --> 00:15:49,707 Försök, bara. 229 00:16:12,813 --> 00:16:15,191 Det var daxamiterna! 230 00:16:17,735 --> 00:16:19,361 Drottning Rhea gjorde det. 231 00:16:22,031 --> 00:16:25,493 Ett tag trodde jag nästan på dem. 232 00:16:25,659 --> 00:16:27,661 - Du är inte säker. - Vi löser det här. 233 00:16:27,828 --> 00:16:33,375 Hur då? De tror att om du försvinner, så kommer jag att följa med dem hem. 234 00:16:33,542 --> 00:16:35,836 Vi måste hämnas. Om vi slår tillbaka- 235 00:16:36,003 --> 00:16:39,256 - kan vi tvinga dem att släppa det här och lämna jorden. 236 00:16:39,423 --> 00:16:41,592 Lite hämnd sitter ju oftast fint- 237 00:16:41,759 --> 00:16:44,762 - men de har ett ogenomträngligt krigsskepp. 238 00:16:44,929 --> 00:16:47,681 - Du kan hitta en väg in, Winn. - Nej. 239 00:16:47,848 --> 00:16:49,475 Det kanske jag visst kan. 240 00:16:49,642 --> 00:16:52,978 Vi kan inte ta oss an deras skepp över huvud taget. 241 00:16:53,145 --> 00:16:55,231 Jag har order från president Marsdin. 242 00:16:55,397 --> 00:16:58,609 Om vi anfaller dem riskerar vi ett intergalaktiskt krig. 243 00:16:58,776 --> 00:17:03,531 Jag inväntar instruktioner. Tills dess ska vi bara skydda Supergirl. 244 00:17:13,541 --> 00:17:15,042 Emily. 245 00:17:15,209 --> 00:17:17,044 - Det var Alex, va? - Ja. 246 00:17:17,211 --> 00:17:22,716 Jag ville träffa dig och prata lite med dig om... 247 00:17:22,883 --> 00:17:25,136 - Är det om middagen... - Varför kom du inte? 248 00:17:27,221 --> 00:17:29,306 Jag borde ha kommit, men... 249 00:17:30,599 --> 00:17:33,144 Det rev upp för mycket smärtsamma minnen. 250 00:17:33,310 --> 00:17:35,062 Maggie, då? 251 00:17:35,229 --> 00:17:38,232 Allt det där du sa till henne, var inte det smärtsamt? 252 00:17:38,399 --> 00:17:40,192 Hon förtjänade det. 253 00:17:40,359 --> 00:17:44,321 Hon la fem år av sitt liv på dig och du svek henne. 254 00:17:44,488 --> 00:17:46,448 Svek jag henne? 255 00:17:46,615 --> 00:17:50,244 Har hon sagt det? Hon var otrogen mot mig. 256 00:17:52,621 --> 00:17:55,457 Förlåt. Jag visste inte det. 257 00:17:55,624 --> 00:17:57,710 Jag borde inte ha sagt nåt. 258 00:17:57,877 --> 00:18:03,924 Ärligt talat vill jag bara glömma bort allt. 259 00:18:07,595 --> 00:18:10,598 Förlåt. Jag ska gå. 260 00:18:16,604 --> 00:18:19,607 Jag har funderat på en lösning på vårt problem. 261 00:18:19,773 --> 00:18:22,443 Jag med. Det finns bara en sak vi kan göra. 262 00:18:22,610 --> 00:18:26,280 - Prata med din mamma. - Fly för livet. Va? 263 00:18:26,447 --> 00:18:29,783 Det finns en planet som jag hörde talas om när jag var liten. 264 00:18:29,950 --> 00:18:34,079 Den har vatten och en gul sol. Allt vi behöver för att överleva. 265 00:18:34,246 --> 00:18:38,626 Mina föräldrar skulle inte hitta oss. Vi skulle vara tillsammans, trygga. 266 00:18:38,792 --> 00:18:42,338 Jag läser en pjäs just nu. "Romeo och Julia"? 267 00:18:42,505 --> 00:18:44,423 Ja, jag har hört talas om den. 268 00:18:44,590 --> 00:18:47,760 Det finns en scen precis i slutet där jag är nu- 269 00:18:47,927 --> 00:18:52,097 - där de planerar att rymma och leva lyckliga i alla sina dagar. 270 00:18:52,264 --> 00:18:55,935 Det skulle kunna vara vi. 271 00:18:56,101 --> 00:18:59,897 Ja, men både Julia och Romeo dör i slutet. 272 00:19:00,064 --> 00:19:05,402 - Det var helt oväntat. Wow. - Och nej. 273 00:19:05,569 --> 00:19:09,824 Vi ska inte åka till din hemliga planet. Supergirl flyr inte från nåt. 274 00:19:09,990 --> 00:19:13,118 Jag vet. Det är en av dina mest irriterande egenskaper. 275 00:19:13,285 --> 00:19:16,247 - Tack. - Varsågod. 276 00:19:16,413 --> 00:19:21,377 Mina föräldrar ger aldrig upp. De vill döda dig och få hem mig. 277 00:19:21,544 --> 00:19:25,923 - De får alltid som de vill. - Därför måste vi prata med din mamma. 278 00:19:26,090 --> 00:19:28,717 - J'onn sa att vi inte fick. - Nej, det sa han inte. 279 00:19:28,884 --> 00:19:34,473 Han sa att vi inte får anfalla dem. Vi kan ändå prata med henne. 280 00:19:34,640 --> 00:19:37,852 Du kan få henne att inse att hon vill att du ska bli lycklig. 281 00:19:38,018 --> 00:19:42,106 Då inser hon att du hör hemma här på jorden. 282 00:19:42,273 --> 00:19:45,151 Din mamma kan förändras. Vi får bara prata med henne. 283 00:19:45,317 --> 00:19:50,322 - Folk förändras inte. - Jodå. Du gjorde ju det. 284 00:19:51,866 --> 00:19:55,578 Du har blivit fantastisk och osjälvisk. 285 00:19:55,744 --> 00:19:59,123 - Ge henne en chans. - Tycker du att jag är fantastisk? 286 00:19:59,290 --> 00:20:02,209 Nej. Det sa jag bara för att du skulle lyssna. 287 00:20:06,547 --> 00:20:08,757 Ja. 288 00:20:08,924 --> 00:20:12,136 Okej, jag kontaktar väl skeppet, då. 289 00:20:13,220 --> 00:20:14,972 Det är värt ett försök. 290 00:20:27,067 --> 00:20:28,944 Krypton på jorden? 291 00:20:29,111 --> 00:20:32,198 Jag som tyckte att vår förra mötesplats var vidrig. 292 00:20:34,116 --> 00:20:36,785 Den här platsen är helig för mig och min kusin. 293 00:20:36,952 --> 00:20:40,915 Det var den enda platsen som kändes värdig er, ers majestät. 294 00:20:41,081 --> 00:20:43,834 Ni kryptonier har aldrig varit några bra värdar. 295 00:20:45,085 --> 00:20:49,215 Vi vet att det var du. En av prisjägarna avslöjade dig. 296 00:20:51,634 --> 00:20:56,931 Jag vet att du älskar mig, mor. Du tror att du vill mitt bästa. 297 00:20:57,097 --> 00:21:00,643 Förstår du inte att jag är lycklig här på jorden med Kara? 298 00:21:00,810 --> 00:21:03,646 Dra in prispengarna. 299 00:21:03,813 --> 00:21:06,148 Då kanske vi kan bygga upp vår relation. 300 00:21:06,315 --> 00:21:12,696 Jag är din mor. Du dikterar inte villkoren för vår relation. 301 00:21:13,781 --> 00:21:19,078 Er son har hittat ett hem här. Vänner, ett liv... Han är lycklig. 302 00:21:19,245 --> 00:21:20,704 Ta inte ifrån honom det. 303 00:21:20,871 --> 00:21:24,583 Jag vet att våra planeter har haft sina meningsskiljaktigheter. 304 00:21:24,750 --> 00:21:28,796 Det gör det ännu viktigare att vi kämpar för att sluta fred. 305 00:21:28,963 --> 00:21:32,299 När Mon-El landade här förstod vi inte alls varandra. 306 00:21:32,466 --> 00:21:35,761 Men vi lyckades hitta varandra tack vare godheten inom oss. 307 00:21:35,928 --> 00:21:40,683 Den kommer nånstans ifrån. Ni har godhet inom er. 308 00:21:40,850 --> 00:21:45,104 Försök förstå att det rätta är att låta honom stanna här. 309 00:21:45,271 --> 00:21:48,524 Vilken relation du än tror dig ha byggt med min son- 310 00:21:48,691 --> 00:21:52,069 -under den här tiden är en lögn. 311 00:21:55,447 --> 00:22:00,995 - Hur mår du? - Jag mår inte så... 312 00:22:08,919 --> 00:22:10,921 Jag borde har gjort det här själv. 313 00:22:17,535 --> 00:22:22,832 - Varifrån kommer kryptoniten? - Din planets lik regnade ner på vår. 314 00:22:22,999 --> 00:22:25,418 Nej, nej! 315 00:22:31,841 --> 00:22:34,719 Jag har färdats genom stjärnorna på jakt efter min son. 316 00:22:34,886 --> 00:22:41,226 Du ska inte stå i vägen för mig nu. Din familj väntar på dig. 317 00:22:41,393 --> 00:22:44,896 Nej! Vänta! Jag följer med. 318 00:22:45,063 --> 00:22:48,191 Mon-El. Nej, du får inte. 319 00:22:48,358 --> 00:22:50,735 Jag följer med till Daxam och blir prins igen. 320 00:22:50,902 --> 00:22:54,197 Jag gör allt, bara du slutar göra henne illa. 321 00:22:54,364 --> 00:22:59,369 Lovar du? Inga trick? Inget motstånd? 322 00:22:59,536 --> 00:23:01,830 Jag lovar. 323 00:23:06,876 --> 00:23:09,963 Jag är ledsen, Kara. Det här är enda sättet. 324 00:23:13,383 --> 00:23:17,011 - Så länge du är säker. - Åk inte. 325 00:23:18,221 --> 00:23:22,392 Det ordnar sig. Det blir bra. 326 00:23:38,283 --> 00:23:42,245 Jag är obeskrivligt glad att se dig här, min son. 327 00:23:42,412 --> 00:23:45,498 Gå och fräscha till dig medan vi förbereder för avfärd. 328 00:23:45,665 --> 00:23:48,293 Dra in prispengarna nu. 329 00:23:59,054 --> 00:24:01,598 Så där. 330 00:24:09,439 --> 00:24:13,610 Det var du. Du utfärdade kontraktet. 331 00:24:13,777 --> 00:24:18,573 Jag gjorde det som krävdes för att få tillbaka min son. 332 00:24:29,000 --> 00:24:31,753 Vad är det som är så viktigt? 333 00:24:32,962 --> 00:24:35,882 - Jag har träffat Emily. - Varför då? 334 00:24:36,049 --> 00:24:39,511 Jag ville prata med henne när jag såg hur ledsen du blev. 335 00:24:39,677 --> 00:24:45,308 - Jag tänkte försvara dig. - Det är inte ditt ansvar, Alex. 336 00:24:47,352 --> 00:24:51,189 Du hade aldrig tänkt berätta att du var otrogen mot henne, va? 337 00:24:52,440 --> 00:24:55,985 Det var länge sen. Jag gjorde nåt fruktansvärt. 338 00:24:56,152 --> 00:24:58,238 Jag mår dåligt. Måste vi dra upp det nu? 339 00:24:58,405 --> 00:25:00,448 - Så att jag kan må ännu sämre? - Nej. 340 00:25:00,615 --> 00:25:03,952 Det här handlar inte om att du var otrogen. 341 00:25:04,119 --> 00:25:06,329 Alla gör dumma saker. 342 00:25:06,496 --> 00:25:11,126 Men du litar inte tillräckligt mycket på mig för att säga sanningen. 343 00:25:11,292 --> 00:25:13,712 - Jag ville det. - Hör här. 344 00:25:13,878 --> 00:25:16,423 Jag har tänkt mycket på det här. 345 00:25:16,589 --> 00:25:20,093 Du har ett mönster. Du håller saker inom dig. 346 00:25:21,344 --> 00:25:25,473 Du dolde sanningen om Emily och fick henne att framstå som den elaka. 347 00:25:25,640 --> 00:25:28,852 Innan dess berättade du inte sanningen om vad som hände- 348 00:25:29,018 --> 00:25:32,731 - när du kom ut för dina föräldrar och hur illa de tog det. 349 00:25:32,897 --> 00:25:34,649 Du vill inte prata om dig själv. 350 00:25:34,816 --> 00:25:40,363 Jag tror att när dina föräldrar inte accepterade dig som du var... 351 00:25:41,865 --> 00:25:45,910 ...så slutade du att lita på dem som står dig närmast. 352 00:25:46,077 --> 00:25:48,371 Och det kan jag verkligen förstå. 353 00:25:49,414 --> 00:25:54,377 Men du behöver inte skydda dig själv när du är med mig. 354 00:25:54,544 --> 00:25:57,589 Jag dömer dig inte för sånt som har hänt förut. 355 00:25:57,756 --> 00:26:00,425 Jag vill hjälpa dig att läka. 356 00:26:00,592 --> 00:26:03,219 Tycker du inte att jag är en dålig person? 357 00:26:03,386 --> 00:26:06,890 Nej. Jag har alltid trott att du var perfekt. 358 00:26:07,057 --> 00:26:10,060 Det är skönt att se att du också har problem. 359 00:26:11,061 --> 00:26:17,317 Tack. 360 00:26:20,070 --> 00:26:21,738 Ursäkta. 361 00:26:23,073 --> 00:26:25,408 Det är Kara. 362 00:26:25,575 --> 00:26:29,913 Hej... Vad är det som har hänt? 363 00:26:30,080 --> 00:26:34,501 Lugn, lugn. Är du oskadd? Okej, jag är på väg. 364 00:26:34,667 --> 00:26:40,173 Kara är skadad. Det har hänt Mon-El nåt. Jag måste till DEO. Vi hörs. 365 00:26:40,340 --> 00:26:42,217 Förlåt. 366 00:26:43,259 --> 00:26:45,303 Var är hon? 367 00:26:47,639 --> 00:26:49,641 - Vad gjorde hon? - Hon hade kryptonit. 368 00:26:49,808 --> 00:26:51,643 Du måste till en gul sollampa... 369 00:26:51,810 --> 00:26:55,730 Nej. Rhea tänkte döda mig och Mon-El offrade sig för att rädda mig. 370 00:26:55,897 --> 00:26:58,566 - Nu måste vi rädda honom. - Det får du inte. 371 00:26:58,733 --> 00:27:00,819 - Jag mår bra. - Det är inte det. 372 00:27:00,985 --> 00:27:03,822 Vi har strikta order att inte anfalla dem. Tyvärr. 373 00:27:03,988 --> 00:27:05,990 Det gäller Mon-Els liv. 374 00:27:06,157 --> 00:27:08,952 Jag kan inte gå emot presidentens order. 375 00:27:09,119 --> 00:27:12,288 Det är lätt att låta känslorna styra, men det finns regler. 376 00:27:12,455 --> 00:27:15,500 Det är inte jag som bestämmer just nu. 377 00:27:15,667 --> 00:27:18,586 Jag vet vad Mon-El betyder för dig, men det är farligt. 378 00:27:18,753 --> 00:27:21,965 Jag måste rädda honom. Jag vet att du förstår. 379 00:27:23,425 --> 00:27:26,302 När deras skepp åker iväg är han borta för alltid. 380 00:27:26,469 --> 00:27:30,515 Han gjorde ett val. Han är med sitt folk nu, Kara. 381 00:27:30,682 --> 00:27:34,602 Mon-El valde inte frivilligt. Om vi väntar på presidentens order- 382 00:27:34,769 --> 00:27:38,064 - kan Mon-El vara ljusår borta. Vi måste göra det här nu. 383 00:27:39,649 --> 00:27:42,277 Jag övertalade honom till det här. 384 00:27:42,444 --> 00:27:46,322 Jag ville försöka tala förnuft med hans mamma. Det är mitt fel. 385 00:27:47,449 --> 00:27:51,953 Snälla J'onn. Jag klarar inte av att mista honom. 386 00:28:16,936 --> 00:28:21,107 Du ska veta att Kara Zor-El är i trygghet. 387 00:28:28,073 --> 00:28:34,537 Med tiden kommer du att förstå att det var rätt att åka hem. 388 00:28:35,955 --> 00:28:37,832 Jag vet vad som är rätt. 389 00:28:39,125 --> 00:28:42,170 Om jag inte följde med hade mor dödat mitt livs kärlek. 390 00:28:44,422 --> 00:28:48,676 Ditt liv kommer alltid att vara Rheas ansvar. 391 00:28:48,843 --> 00:28:54,099 Du hör hemma med ditt folk. De behöver dig. 392 00:28:54,265 --> 00:28:57,811 Om ni gör det här för folket måste saker och ting förändras. 393 00:28:59,938 --> 00:29:05,068 En dag blir jag kung och jag vill bli en annan sorts kung. 394 00:29:06,694 --> 00:29:09,406 Varför inte börja direkt? 395 00:29:09,572 --> 00:29:12,617 Varför inte bygga upp ett bättre rike? 396 00:29:12,784 --> 00:29:16,538 Och behandla folket rättvist. 397 00:29:16,705 --> 00:29:20,125 Vi avskaffar rangordningen och låter alla göra sin röst hörd. 398 00:29:20,291 --> 00:29:22,043 - Det är absurt. - Varför? 399 00:29:22,210 --> 00:29:25,755 Varför är det absurt? Vi har chansen att börja om, far. 400 00:29:25,922 --> 00:29:29,300 Varför ska vi återskapa samma trasiga system igen? 401 00:29:29,467 --> 00:29:31,344 För att folket behöver det! 402 00:29:33,054 --> 00:29:36,015 Överlevde vi undergången genom att låta alla säga sitt? 403 00:29:36,182 --> 00:29:38,977 Vårt kungahus hade makten i tusen år- 404 00:29:39,144 --> 00:29:42,355 - för att folket behöver vårt ledarskap. 405 00:29:42,522 --> 00:29:48,236 Vår ätt skulle ha fallit. Bygg upp den med mig, far. Snälla. 406 00:29:48,403 --> 00:29:49,904 Det räcker! 407 00:29:53,533 --> 00:29:55,910 Det tar oss fyra år att komma till Daxam. 408 00:29:56,077 --> 00:29:59,414 Om du får sitta av den tiden i en cell- 409 00:29:59,581 --> 00:30:02,625 - kanske du blir kvitt dina förvirrade tankar. 410 00:30:03,668 --> 00:30:05,420 Far! 411 00:30:08,757 --> 00:30:12,761 - Motorerna är klara om fem minuter. - Tack. 412 00:30:16,222 --> 00:30:21,186 Äntligen får vi komma bort från jordens gift. 413 00:30:27,424 --> 00:30:33,305 Du kanske minns att du brände skiten ur den här grejen på Slavmånen- 414 00:30:33,472 --> 00:30:39,395 - men efter lite kärlek och tålamod är den fullt fungerande igen. 415 00:30:39,561 --> 00:30:41,855 Det här är bara en. Vi behöver väl en till? 416 00:30:42,022 --> 00:30:44,692 Nej, portalen fungerar mer som en stråle. 417 00:30:44,858 --> 00:30:48,946 Så om man bara har exakt rätt koordinater, så behövs bara en port? 418 00:30:49,113 --> 00:30:53,701 Ja. En port och en felfri beräkning av skeppets koordinater- 419 00:30:53,867 --> 00:30:57,162 - när det slungas genom rymden samtidigt som jorden snurrar... 420 00:30:57,329 --> 00:31:00,499 - ...runt 1600 kilometer i timmen. - Och om vi räknar fel? 421 00:31:00,666 --> 00:31:02,710 Då skickas du ut i rymdens vakuum. 422 00:31:02,876 --> 00:31:04,962 Hoppas att vi inte räknar fel. 423 00:31:05,129 --> 00:31:08,716 För att komma åt Mon-El måste vi distrahera drottningen. 424 00:31:08,882 --> 00:31:11,969 Okej. Satelliterna fångar upp jonmotoraktivitet. 425 00:31:12,136 --> 00:31:15,014 - Daxamiterna är på väg att åka. - Vi måste sticka nu. 426 00:31:16,265 --> 00:31:18,601 - Kryptoniten, då? - Jag har en idé. 427 00:31:19,977 --> 00:31:23,063 Jonmotorerna är klara och navigationssystemet är inställt. 428 00:31:23,230 --> 00:31:25,524 Ta oss härifrån. 429 00:31:28,402 --> 00:31:31,322 Du vet visst inte när du ska släppa taget. 430 00:31:31,488 --> 00:31:33,073 Jag tänkte säga detsamma. 431 00:31:57,598 --> 00:31:59,558 Rond två. 432 00:32:03,395 --> 00:32:06,565 - Winn? - Tack gode Gud. Jag är inte i rymden. 433 00:32:06,732 --> 00:32:08,651 - Du är i rymden. - Ja, jag vet. 434 00:32:08,817 --> 00:32:13,280 Men jag svävar inte runt och dör. Jag ska rädda dig. Hej! 435 00:32:13,447 --> 00:32:16,659 - Du är lite kort för en stormtrooper. - Du såg "Star Wars". 436 00:32:28,170 --> 00:32:29,838 Kryptoniten... 437 00:32:32,424 --> 00:32:35,177 Den verkar inte på mig. 438 00:32:39,848 --> 00:32:41,517 Sesam, öppna dig. 439 00:32:41,684 --> 00:32:44,103 Härligt. Vi sticker innan larmet går. 440 00:32:44,270 --> 00:32:48,148 Jag är långt före dig. Jag har hackat säkerhetssystemet. 441 00:32:48,315 --> 00:32:50,401 Hallå där. Ser ni oss? 442 00:32:50,567 --> 00:32:54,488 - Perfekt. Visa tronsalen, Winn. - Absolut. 443 00:33:05,040 --> 00:33:07,751 Är portalen programmerad till skeppet? 444 00:33:07,918 --> 00:33:10,671 Ja, men... Kara! 445 00:33:12,715 --> 00:33:14,425 Gör slut på honom! 446 00:33:15,634 --> 00:33:17,136 Är det du den här gången? 447 00:33:21,557 --> 00:33:23,267 Är det svar på frågan? 448 00:33:27,563 --> 00:33:28,939 Rhea! 449 00:33:40,284 --> 00:33:42,745 Mor kommer att döda henne. Vi måste hjälpa dem. 450 00:33:44,371 --> 00:33:47,958 - Vi vill bara ena vår familj! - Det vill vi också. 451 00:33:53,797 --> 00:33:59,428 Du pratar om förändring, kryptonier. Men du har aldrig förändrats. 452 00:34:00,596 --> 00:34:04,183 Du tar det du vill ha utan en tanke på vår värld! 453 00:34:04,350 --> 00:34:05,976 Kara! 454 00:34:48,435 --> 00:34:50,312 - Det räcker! - Vad gör du? 455 00:34:52,898 --> 00:34:54,817 Han har gjort sitt val. 456 00:34:59,363 --> 00:35:01,615 Jag ser nu att det här är din familj. 457 00:35:11,542 --> 00:35:14,712 - Du kom efter mig. - Det gör jag alltid. 458 00:35:18,841 --> 00:35:23,721 Krypton har tagit allt från mig och nu tar du min son. 459 00:35:25,306 --> 00:35:27,474 Jag är glad att ni båda lever. 460 00:35:29,935 --> 00:35:32,062 Men det här är sista gången vi ses. 461 00:35:34,440 --> 00:35:38,277 Jag hoppas att ni kan förstå mig en dag. 462 00:35:38,444 --> 00:35:40,112 Vi är klara, Alex. 463 00:36:12,777 --> 00:36:15,071 Fint att se dig. 464 00:36:24,372 --> 00:36:28,960 - Hur gick det? - Bra. Tack för att du tvingade mig. 465 00:36:29,127 --> 00:36:31,463 Pratade ni om mig där på slutet? 466 00:36:31,629 --> 00:36:34,841 Ja. Hon sa att jag hade tur som har dig. 467 00:36:35,008 --> 00:36:37,093 Hon har rätt. 468 00:36:41,431 --> 00:36:43,308 Nu sticker vi. 469 00:36:44,601 --> 00:36:48,062 Anföll ni daxamiternas skepp, direktören? 470 00:36:48,229 --> 00:36:49,939 Ja, hur visste ni det? 471 00:36:50,106 --> 00:36:54,444 Jag har mina källor. Ni fick order. 472 00:36:54,611 --> 00:36:58,782 - Jag är besviken. - Jag förstår. 473 00:36:58,948 --> 00:37:03,036 En utomjording som befann sig under vårt beskydd och hade amnesti- 474 00:37:03,203 --> 00:37:05,663 - blev bortrövad och vi var hans enda hopp. 475 00:37:05,830 --> 00:37:07,624 Tänk om ni inte hade vunnit? 476 00:37:07,791 --> 00:37:11,169 Det är mitt jobb att se till att vi gör det. 477 00:37:11,336 --> 00:37:13,338 Jag kan ta konsekvenserna av beslutet. 478 00:37:13,505 --> 00:37:19,761 Direktör J'onzz, jag meddelar er när jag vet vilka konsekvenserna blir. 479 00:37:19,928 --> 00:37:22,055 Har skeppet lämnat jordens omloppsbana? 480 00:37:24,516 --> 00:37:27,310 - Ja. - Det var allt. 481 00:37:45,286 --> 00:37:50,417 Jag vill bara ha de här... Vad är det? 482 00:37:50,583 --> 00:37:53,169 Ingenting, jag bara... 483 00:37:55,422 --> 00:37:59,092 Jag trodde verkligen inte att jag skulle få se dig igen. 484 00:37:59,259 --> 00:38:01,719 Inte jag heller. 485 00:38:01,886 --> 00:38:05,014 Men inte länge. Jag kunde ju inte låta det hända. 486 00:38:05,181 --> 00:38:07,725 Så klart. 487 00:38:07,892 --> 00:38:12,063 Förlåt att jag tvingade dig att prata med din mamma. 488 00:38:12,230 --> 00:38:16,192 Jag borde ha lyssnat på dig. Jag hade fel. 489 00:38:16,359 --> 00:38:20,113 Du tror att människor kan förändras och ger dem chansen att göra det. 490 00:38:21,698 --> 00:38:24,409 Min far förändrades. 491 00:38:24,576 --> 00:38:26,953 Han förstod att jag var lycklig här på jorden. 492 00:38:27,120 --> 00:38:32,292 Han förstod vad jag ville och lät mig stanna kvar. 493 00:38:32,459 --> 00:38:34,461 Du hade rätt i att vara hoppfull. 494 00:38:34,627 --> 00:38:39,132 Alla borde vara lite mer som du. 495 00:38:39,299 --> 00:38:43,011 - Mer optimistiska och modiga. - Jag tycker att du var ganska modig. 496 00:38:43,178 --> 00:38:45,680 Nej, jag gjorde bara det som du hade gjort. 497 00:38:45,847 --> 00:38:48,808 Det var jätteläskigt. 498 00:38:49,893 --> 00:38:54,647 Men du gör det varenda dag. Jag förstår det inte. 499 00:38:54,814 --> 00:38:59,569 Du får det att se så enkelt ut att man inte tror att det är svårt. 500 00:38:59,736 --> 00:39:01,988 Men det är svårt. 501 00:39:03,239 --> 00:39:06,034 Du offrar mycket för andra människor. 502 00:39:06,201 --> 00:39:11,122 Jag vet att jag börjar låta tjatig nu- 503 00:39:11,289 --> 00:39:13,875 -men jag beundrar dig. 504 00:39:15,418 --> 00:39:21,049 Jag kommer aldrig att glömma att du offrade dig för mig. 505 00:39:21,216 --> 00:39:24,302 - Vi räddade varandra i dag. - Ja. 506 00:39:24,469 --> 00:39:26,054 Som Romeo och Julia. 507 00:39:26,221 --> 00:39:29,891 Du måste läsa klart den. Kan du göra det, är du snäll? 508 00:39:30,058 --> 00:39:33,812 - Ja, hur slutar den? - Läs ut den. 509 00:39:50,578 --> 00:39:52,831 Han är verkligen borta. 510 00:39:54,707 --> 00:39:57,627 Han fattade sitt beslut, Rhea. 511 00:39:57,794 --> 00:40:00,880 På Daxam värderar vi lycka högt. 512 00:40:01,047 --> 00:40:05,427 Han skulle aldrig ha blivit lycklig med oss. 513 00:40:07,762 --> 00:40:10,682 Du och jag var så välsynkade förr i tiden. 514 00:40:12,142 --> 00:40:14,769 Dagen då vi gifte oss... 515 00:40:14,936 --> 00:40:19,023 ...lovade vi att alltid stå vid varandras sida. 516 00:40:20,275 --> 00:40:22,068 Vi såg ut över våra närmaste- 517 00:40:22,235 --> 00:40:27,282 - och lovade att vara äktenskapet troget- 518 00:40:27,449 --> 00:40:32,579 - men framför allt att vara familjen trogen. 519 00:40:39,753 --> 00:40:41,379 Du förstörde det i dag. 520 00:40:44,799 --> 00:40:47,719 Jag står fortfarande vid din sida. 521 00:40:53,558 --> 00:40:56,978 - Vi kommer ta oss vidare. - Nej. 522 00:40:58,772 --> 00:41:00,857 Det kommer vi inte. 523 00:41:18,625 --> 00:41:20,543 Du svek mig, min älskade. 524 00:41:30,220 --> 00:41:33,139 Jag är inte klar med den här världen. 525 00:41:58,540 --> 00:42:01,543 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com