1
00:00:00,484 --> 00:00:04,322
Da jeg var barn, var planeten min
Krypton i ferd med å dø.
2
00:00:04,389 --> 00:00:06,433
Jeg ble sendt til fetteren min.
3
00:00:07,475 --> 00:00:09,269
Kapselen kom ut av kurs.
4
00:00:09,436 --> 00:00:15,066
Da jeg kom til Jorden,
var han blitt til Supermann.
5
00:00:16,109 --> 00:00:18,361
Jeg skjulte identiteten min, -
6
00:00:18,528 --> 00:00:22,115
- men en ulykke
tvang meg til å avsløre den.
7
00:00:22,282 --> 00:00:25,785
Jeg er journalist for
CatCo Worldwide Media.
8
00:00:25,952 --> 00:00:28,580
I skjul jobber jeg med
søsteren min for DEO-
9
00:00:28,747 --> 00:00:33,752
- for å beskytte byen mot romvesener
og andre som vil den vondt.
10
00:00:33,918 --> 00:00:36,838
Jeg er Supergirl.
11
00:00:37,714 --> 00:00:39,924
- Tidligere...
- Mor?
12
00:00:40,091 --> 00:00:42,010
- Far?
- Gutten min.
13
00:00:43,303 --> 00:00:47,390
Du svek meg, min elskede.
Jeg er ikke ferdig med denne verden.
14
00:00:47,557 --> 00:00:50,268
- Lena Luthor?
- Hvem er du?
15
00:00:50,435 --> 00:00:52,937
Jeg har et forretningsforslag.
16
00:01:01,696 --> 00:01:04,074
Vi vil ikke skade gislene.
17
00:01:04,240 --> 00:01:06,326
Det trenger dere ikke.
18
00:01:06,493 --> 00:01:10,914
Ingen tvinger dere.
Dere velger å gjøre dette.
19
00:01:11,081 --> 00:01:16,795
Du og vennen din valgte
å gå inn i banken og ta de gislene.
20
00:01:16,961 --> 00:01:20,507
Men dere kan velge
å legge ned våpnene.
21
00:01:20,674 --> 00:01:22,801
Dere kan la dem gå.
22
00:01:22,968 --> 00:01:27,639
- Dere kan velge å ikke skade noen.
- Se der oppe!
23
00:01:35,105 --> 00:01:39,067
Ikke engang Pretty Boy Floyd
fikk møte Supergirl.
24
00:01:39,234 --> 00:01:42,237
Det blir en artig historie
å fortelle i fengsel.
25
00:01:43,196 --> 00:01:46,783
Supergirl.
Jeg hadde nesten taket på ham.
26
00:01:46,950 --> 00:01:52,747
Jeg hjalp deg i mål.
I tide til middag. Vi ses.
27
00:02:00,463 --> 00:02:04,259
- Takk.
- Ikke vær flau, Alex.
28
00:02:04,426 --> 00:02:08,471
Da jeg prøvde mikroen første gang,
måtte tre kvartaler evakueres.
29
00:02:08,638 --> 00:02:13,393
Enkelte atomsprengninger
er mindre skremmende.
30
00:02:14,686 --> 00:02:18,273
- Jeg liker pizza bedre enn paella.
- Jeg også.
31
00:02:18,440 --> 00:02:21,860
- Jeg digger skinke og ananas!
- Det burde ikke være godt.
32
00:02:22,027 --> 00:02:23,611
Hva med kjæresten min?
33
00:02:23,778 --> 00:02:27,615
Bankranere én, Supergirl to.
34
00:02:27,782 --> 00:02:30,493
Hva skal man med politifolk i byen!
35
00:02:31,953 --> 00:02:35,999
Han er fra en annen planet.
Han vet ikke hva han sier.
36
00:02:36,166 --> 00:02:40,587
Hvorfor prøve å prate ham ned
når Supergirl kan hente ham!
37
00:02:40,754 --> 00:02:46,801
17 timer med god, gammeldags
gisselforhandling kastet bort.
38
00:02:46,968 --> 00:02:51,306
Du er vel ikke opprørt over
at jeg fikk dem trygt ut?
39
00:02:51,473 --> 00:02:53,141
Jeg ville ha klart det.
40
00:02:53,308 --> 00:02:56,936
Kanskje.
Det viktigste er at de er i fengsel.
41
00:02:57,103 --> 00:03:00,106
Så lenge de ikke bruker
Supergirl-forsvaret.
42
00:03:00,273 --> 00:03:04,527
Kriminelle bruker det
for å få tiltalen frafalt.
43
00:03:04,694 --> 00:03:10,158
Overdreven maktbruk,
bevisforstyrrelse og borgerjustis.
44
00:03:10,325 --> 00:03:15,580
Jeg står for håp og medfølelse!
Jeg gjorde det jeg måtte gjøre.
45
00:03:15,747 --> 00:03:19,584
Maggie prøver å si at du gjør
en fantastisk jobb mot...
46
00:03:19,751 --> 00:03:23,546
Et enorm, lille uhyre
eller en kyborgmorder, ja.
47
00:03:23,713 --> 00:03:29,552
Men stort sett krever politiarbeid
en mer forsiktig tilnærming.
48
00:03:29,719 --> 00:03:31,972
Du påførte dem
armbrudd og hjernerystelse.
49
00:03:32,138 --> 00:03:35,600
Og det var etter at du
krasjet inn gjennom taket.
50
00:03:35,767 --> 00:03:39,562
Nå har det et stort
Supergirl-formet hull i seg.
51
00:03:39,729 --> 00:03:44,192
Tusen ting kunne ha skjedd
fra du ringte til gislene kom ut.
52
00:03:44,359 --> 00:03:50,740
Ja, jeg knuste kanskje noen vegger,
men jeg fikk alle trygt ut derifra.
53
00:03:50,907 --> 00:03:53,410
Du ser deg aldri for
før du tar spranget.
54
00:03:53,576 --> 00:03:56,204
Det er fordi jeg kan fly.
55
00:03:59,582 --> 00:04:03,003
Siden jeg selv er
en slags superhelt, -
56
00:04:03,169 --> 00:04:08,550
- kan jeg si at iblant er det
bedre å slå enn å snakke.
57
00:04:08,717 --> 00:04:14,681
Men ord kan påføre mer smerte.
Jeg har opprørt deg. Jeg skal gå.
58
00:04:14,848 --> 00:04:18,018
- Nei, Kara...
- Takk for middagen.
59
00:04:20,562 --> 00:04:24,149
Kjære!
60
00:04:25,650 --> 00:04:29,612
Jeg vil bare
at du og Kara skal gå overens.
61
00:04:29,779 --> 00:04:33,450
Det gjør vi.
Men ikke alltid jeg og Supergirl.
62
00:04:33,616 --> 00:04:36,244
Greit. Bare prøv, ok?
63
00:04:36,411 --> 00:04:39,622
Greit. For din skyld. Hvor skal du?
64
00:04:39,789 --> 00:04:46,546
Jeg skal be Kara om å prøve også.
Hun er like sta som du er.
65
00:05:01,311 --> 00:05:08,151
Jeg har sett på forslaget, Rhea,
og jeg har aldri sett noe slikt.
66
00:05:08,318 --> 00:05:12,530
En innretning som kan forandre
på materie er forbløffende.
67
00:05:12,697 --> 00:05:16,368
Jeg så Ted-talen din
om kvanteteknologi.
68
00:05:16,534 --> 00:05:19,746
Da innså jeg
at dette var noe for deg.
69
00:05:19,913 --> 00:05:24,376
Det vil være en revolusjon
for reise, energi, alt mulig.
70
00:05:24,542 --> 00:05:30,048
Du kan flytte mat til sultområder
og fikse den globale oppvarmingen.
71
00:05:30,215 --> 00:05:32,300
Hvis det fungerer, da.
72
00:05:32,467 --> 00:05:36,346
Forslaget er fornuftig,
men det er bare en teori.
73
00:05:36,513 --> 00:05:40,225
Derfor trenger jeg deg.
Det jeg tenkte, -
74
00:05:40,392 --> 00:05:45,689
- var at om vi krysser L-Corps
intelligensarbeid med min design, -
75
00:05:45,855 --> 00:05:48,358
-er jeg sikker på at vi får det til.
76
00:05:48,525 --> 00:05:52,654
Jeg har holdt
noen detaljer utenfor forslaget.
77
00:05:52,821 --> 00:05:56,449
Jeg må måle interessen
før jeg avslører alt.
78
00:05:56,616 --> 00:05:58,451
Jeg er interessert.
79
00:05:58,618 --> 00:06:02,038
- Jeg har reservert bord på Paka's.
- Kan jeg si nei da!
80
00:06:07,002 --> 00:06:09,754
Kan du sende dette til layout?
81
00:06:09,921 --> 00:06:14,134
- Hei, Kara.
- Er alt i orden, Maggie?
82
00:06:14,301 --> 00:06:17,053
Jeg lurte på om Alex kom til deg.
83
00:06:17,220 --> 00:06:18,930
Sov ikke du hos henne?
84
00:06:19,097 --> 00:06:22,684
Jo, men hun gikk
etter deg da du dro.
85
00:06:22,851 --> 00:06:27,480
- Overnattet hun ikke hos deg?
- Nei. Kanskje hun dro til DEO.
86
00:06:27,647 --> 00:06:31,151
Ifølge Winn kom hun
hverken i går eller i dag.
87
00:06:33,778 --> 00:06:39,326
- Mysteriet er løst. Alex?
- Hallo, Kara Danvers.
88
00:06:39,492 --> 00:06:42,287
- Hvem er dette?
- Hvem er du?
89
00:06:42,454 --> 00:06:47,959
Alle tror at du er en journalist,
men jeg kjenner sannheten-
90
00:06:48,126 --> 00:06:51,796
- Hva vil du?
- Jeg har søsteren din her.
91
00:06:52,881 --> 00:06:55,967
- Du lyver.
- Nei.
92
00:07:01,431 --> 00:07:06,478
Peter Thompson soner en livstidsdom
i Albatross Bay Supermax.
93
00:07:06,645 --> 00:07:11,691
Sett ham fri innen 36 timer,
hvis ikke dør søsteren din.
94
00:07:11,858 --> 00:07:17,238
Og det vet jeg at du kan,
for jeg vet at du er Supergirl.
95
00:07:41,747 --> 00:07:43,749
Hallo?
96
00:07:47,128 --> 00:07:49,005
Hallo?
97
00:07:54,802 --> 00:08:01,684
Jeg kjente deg igjen fra heisen.
Jeg vet hvem du er.
98
00:08:01,851 --> 00:08:04,520
De jeg jobber for, finner meg.
99
00:08:04,687 --> 00:08:09,400
Og når de gjør det,
vil du oppleve en verden av smerte.
100
00:08:09,567 --> 00:08:15,531
Så jeg gir deg én sjanse.
Sett meg fri nå.
101
00:08:15,698 --> 00:08:20,745
Når jeg slipper ut herifra,
blir det slutten for deg!
102
00:08:22,371 --> 00:08:26,417
Hva sa personen som hevder
å ha kidnappet Alex?
103
00:08:26,584 --> 00:08:30,755
Han skal drepe Alex
om jeg ikke befrir Peter Thompson.
104
00:08:30,922 --> 00:08:36,928
Han vet at Kara Danvers er Supergirl.
Han tok Alex fordi hun er min søster.
105
00:08:37,094 --> 00:08:40,723
Kan vi ikke bare
hente ut Peter Thompson?
106
00:08:40,890 --> 00:08:43,935
Vi forhandler ikke med terrorister.
107
00:08:44,101 --> 00:08:47,730
Gjør vi det, vet alle
at Supergirl kan kontrolleres.
108
00:08:47,897 --> 00:08:52,276
Og selv om vi gjør det,
vet vi ikke om han slipper henne fri.
109
00:08:52,443 --> 00:08:55,696
Sett i gang og jobb, folkens!
110
00:08:55,863 --> 00:08:59,867
- Sett noe til sporingsenheten?
- Den ble koblet ut i går kveld.
111
00:09:00,034 --> 00:09:02,119
De må ha klart å skru den av.
112
00:09:02,286 --> 00:09:05,248
Har vi sporet telefonsignalet?
113
00:09:05,414 --> 00:09:09,627
Han har brukt fire ulike releer
for å skjule signalkilden.
114
00:09:09,794 --> 00:09:14,048
Hvis han vet at du er Supergirl,
bruker vi det til vår fordel.
115
00:09:14,215 --> 00:09:16,551
Hvem vet om hemmeligheten?
116
00:09:16,717 --> 00:09:22,473
Jeremiah, Eliza, Clark,
DEO og Lillian Luthor.
117
00:09:22,640 --> 00:09:25,810
- Er Thompson knyttet til Cadmus?
- Nei.
118
00:09:25,977 --> 00:09:31,399
Vi vet ikke hvor Alex er.
Vi har ikke åsted eller bevis.
119
00:09:31,566 --> 00:09:34,026
De har planlagt dette en stund.
120
00:09:34,193 --> 00:09:37,572
Kidnapperen er et spøkelse
og vil ikke bli funnet.
121
00:09:37,738 --> 00:09:39,490
Så hva går vi etter?
122
00:09:39,657 --> 00:09:42,577
Hvem er Peter Thompson,
og hva betyr han?
123
00:09:44,453 --> 00:09:49,083
- Hvor studerte du?
- Oxford. Og en master fra MIT.
124
00:09:49,250 --> 00:09:51,127
Hadde du Martinez på MIT?
125
00:09:52,587 --> 00:09:56,966
Jeg var der en del år før deg,
men jeg tar komplimenten.
126
00:09:57,133 --> 00:09:59,844
Og du skal få en tilbake.
127
00:10:00,011 --> 00:10:06,767
Varmestrålingsgeneratoren din
forbløffet meg. Du er et geni.
128
00:10:06,934 --> 00:10:10,146
- Nå er du altfor vennlig.
- Jeg er ærlig.
129
00:10:10,313 --> 00:10:15,526
Jeg skulle gjerne ha hatt en datter
som deg. Moren din er nok stolt.
130
00:10:15,693 --> 00:10:20,948
- Det vil jeg ikke akkurat si.
- Det er ikke noe enkelt forhold.
131
00:10:21,115 --> 00:10:25,161
- Det er nokså apokalyptisk.
- Vi trenger ikke å prate om det.
132
00:10:25,328 --> 00:10:29,123
Det går fint.
Hun brydde seg aldri noe særlig.
133
00:10:29,290 --> 00:10:35,213
Hun kom tilbake for å stjele fra meg
og rette falske anklager mot meg.
134
00:10:35,379 --> 00:10:39,175
Men du tar det med godt humør.
Jeg er imponert.
135
00:10:39,342 --> 00:10:42,762
Jeg prøver, men jeg lykkes sjelden.
136
00:10:42,929 --> 00:10:47,391
- Gjør moren din livet surt for deg?
- Sønnen min.
137
00:10:48,893 --> 00:10:51,312
Han var lyspunktet i livet.
138
00:10:51,479 --> 00:10:57,401
Men ganske nylig
traff han en forferdelig jente.
139
00:10:58,486 --> 00:11:00,404
Alt forandret seg.
140
00:11:00,571 --> 00:11:06,452
Mannen min og jeg...
Vi mistet sønnen vår.
141
00:11:06,619 --> 00:11:11,374
Og like etter det døde mannen min.
142
00:11:13,167 --> 00:11:19,006
- Så fryktelig.
- Beklager. Jeg er sjelden så åpen.
143
00:11:19,173 --> 00:11:23,761
- Det var jeg som begynte.
- Jeg bør vel dele alt.
144
00:11:23,928 --> 00:11:27,265
Dette er ideene
jeg holdt utenfor forslaget.
145
00:11:27,431 --> 00:11:33,020
Jeg kan knapt berge meg.
Og jeg lover å ikke stjele det.
146
00:11:34,564 --> 00:11:40,069
Uansett hvordan dette går,
kommer nok vi to til å bli venner.
147
00:11:41,862 --> 00:11:46,576
Skål for nye venner.
Takk gudene for at jeg fant deg.
148
00:11:56,252 --> 00:11:59,130
Mr. Thompson? Hank Henshaw fra FBI.
149
00:11:59,297 --> 00:12:05,011
Dette er betjent Sawyer fra NCPD
og Ms. Danvers fra CatCo Magazine.
150
00:12:05,177 --> 00:12:11,475
En agent, en purk og en bladsmører.
Hva skyldes denne ære?
151
00:12:12,518 --> 00:12:18,983
Mappen din er spennende lesning.
Inntrengning, fyllekjøring og drap.
152
00:12:19,150 --> 00:12:21,861
Dere kom vel ikke for å smigre meg?
153
00:12:22,028 --> 00:12:27,158
En anonym person ringte
og ba om at du skulle slippes fri.
154
00:12:27,325 --> 00:12:32,121
Det er jeg ikke vant til.
Som regel vil de ha meg innelåst.
155
00:12:32,288 --> 00:12:36,667
En livstidsdom er ikke lett.
Du er her inne helt alene.
156
00:12:36,834 --> 00:12:41,339
- Har du kontakt med noen på utsiden?
- I forrige uke.
157
00:12:41,505 --> 00:12:45,051
Mr. JC Penney sendte meg et brev.
158
00:12:45,218 --> 00:12:49,513
Det var salg på kalosjer.
Men de kan ikke brukes her.
159
00:12:49,680 --> 00:12:54,560
Nå holder det!
Livet til søsteren min står på spill.
160
00:12:54,727 --> 00:12:58,356
- Ms. Danvers.
- Spar sarkasmen. Hvem er det?
161
00:12:58,522 --> 00:13:00,233
Hvem har henne?
162
00:13:00,399 --> 00:13:03,569
- Hvem har søsteren min?!
- Jeg vet ikke.
163
00:13:05,905 --> 00:13:08,032
- Du juger.
- Nå holder det.
164
00:13:16,499 --> 00:13:20,169
- Hvorfor lot du ham gå?
- Jeg leste tankene hans.
165
00:13:20,336 --> 00:13:24,131
Å miste kontrollen
vil bare få henne drept.
166
00:13:26,801 --> 00:13:29,095
- Winn...
- Vi har et spor.
167
00:13:29,262 --> 00:13:34,850
Jeg sjekket Peter Thompsons
besøkslogg og fant et hyppig navn.
168
00:13:35,017 --> 00:13:40,940
Det er et falskt navn, men jeg
foretok en ansiktsgjenkjenning.
169
00:13:41,107 --> 00:13:44,860
- Thompson har en sønn.
- Han har jo ingen familie.
170
00:13:45,027 --> 00:13:48,990
Thompsons navn
står ikke på sønnens fødselsattest.
171
00:13:49,156 --> 00:13:52,243
Jeg sjekket navnet
mot rettsdokumentene.
172
00:13:52,410 --> 00:13:54,704
Gutten vitnet
under domsavsigelsen.
173
00:13:54,871 --> 00:14:00,835
Han heter Rick Malverne.
Han har et hus en times tid herfra.
174
00:14:01,002 --> 00:14:04,422
- Hvorfor låter det så kjent?
- Han vokste opp i Midvale.
175
00:14:10,511 --> 00:14:13,681
Alex? Alex?
176
00:14:17,727 --> 00:14:24,483
- Alex? Alex? Alex?
- Hun kan ikke høre deg, Kara.
177
00:14:25,693 --> 00:14:31,198
- Rick?
- Jeg har ikke sett deg siden skolen.
178
00:14:31,991 --> 00:14:33,534
Hvor er søsteren min?
179
00:14:33,701 --> 00:14:37,455
- Har du sluppet faren min fri?
- Jeg kan ikke.
180
00:14:37,622 --> 00:14:39,707
Kan ikke eller vil ikke?
181
00:14:43,211 --> 00:14:47,131
- Fortell meg hvor hun er.
- Det er ikke sånn det funker.
182
00:14:47,298 --> 00:14:51,135
Kan du ikke prøve å være snill, Kara?
183
00:14:51,302 --> 00:14:57,433
- Du var alltid så snill.
- Bare la meg prate med henne.
184
00:14:58,935 --> 00:15:04,649
Hvis det er det som skal til,
så hjelper jeg deg gjerne.
185
00:15:08,236 --> 00:15:11,781
- Alex?
- Kara? Er det deg?
186
00:15:11,948 --> 00:15:14,867
Rick Malverne fra Midvale
kidnappet meg.
187
00:15:15,034 --> 00:15:17,787
Han er her nå. Er du i god behold?
188
00:15:17,954 --> 00:15:21,958
- Kan du bruke sporingsenheten?
- Den fungerer ikke.
189
00:15:22,124 --> 00:15:25,586
Ja vel.
Når har dere blitt gjenforent nok.
190
00:15:27,922 --> 00:15:30,758
Dette er en enkel sak.
191
00:15:30,925 --> 00:15:32,969
Hun har sagt at alt er i orden.
192
00:15:33,135 --> 00:15:37,390
- Nå bytter vi faren min mot Alex.
- Faren din er skyldig i mord.
193
00:15:37,557 --> 00:15:41,435
- Uaktsomt drap.
- Fortell meg hvor hun er.
194
00:15:41,602 --> 00:15:44,397
Tikk-takk, tikk-takk.
195
00:15:50,653 --> 00:15:52,822
Det er kulere på nært hold.
196
00:15:54,407 --> 00:15:58,911
Skader du meg,
finner du henne aldri.
197
00:15:59,078 --> 00:16:02,582
Og da dør hun. Sakte...
198
00:16:08,739 --> 00:16:14,662
- Han ser normal ut.
- Han var snill på skolen.
199
00:16:14,829 --> 00:16:19,834
- Hvorfor gjør han dette?
- Jeg kan ikke lese tankene hans.
200
00:16:20,001 --> 00:16:24,672
Slipp meg inn.
Jeg kan snakke med ham.
201
00:16:24,839 --> 00:16:29,969
Kriminalbetjent Sawyer. Og folk sier
at politiet er fraværende!
202
00:16:30,136 --> 00:16:35,349
- Så du kjenner meg?
- Ja. Jeg har planlagt dette i et år.
203
00:16:35,516 --> 00:16:41,439
Jeg har fulgt med på Alex.
Jeg vet alt.
204
00:16:41,606 --> 00:16:48,029
- Hvordan visste du hvem jeg var?
- Den dagen på stranden. Før brillene.
205
00:16:48,195 --> 00:16:52,575
- Hei, Rick.
- Vi skal på stranden. Blir du med?
206
00:16:52,742 --> 00:16:58,372
Da ante jeg ikke at Alex
skulle spille for det andre laget.
207
00:16:59,415 --> 00:17:01,083
Jeg var bare glad hun kom.
208
00:17:01,250 --> 00:17:03,711
Søsteren din er litt rar.
209
00:17:03,878 --> 00:17:06,130
Så skjedde det en bilulykke.
210
00:17:16,349 --> 00:17:21,437
- Kara! Hva driver du med?
- Alex!
211
00:17:22,563 --> 00:17:25,316
Søsteren gikk derfra uten en skramme.
212
00:17:26,442 --> 00:17:28,945
Folk sa at det var adrenalin, men...
213
00:17:29,111 --> 00:17:34,241
- Det trodde ikke du.
- Kara Danvers gjorde noe utrolig.
214
00:17:34,408 --> 00:17:35,993
Det la seg på minnet.
215
00:17:36,160 --> 00:17:42,249
Så bodde Kara i National City,
og så dukket Supergirl også opp.
216
00:17:42,416 --> 00:17:44,835
Jeg la sammen to og to.
217
00:17:45,002 --> 00:17:51,467
Hva skjedde med deg? Alex var syk,
og jeg spiste lunsjen min alene.
218
00:17:53,594 --> 00:17:55,221
Du satte deg med meg.
219
00:17:58,391 --> 00:18:05,147
Jeg var 14 år og hadde ikke
et fint hus og en perfekt familie.
220
00:18:05,314 --> 00:18:11,112
Du aner ikke hva Alex ofret for meg
eller hva jeg måtte gjennomgå.
221
00:18:11,279 --> 00:18:15,157
Fordi du måtte skjule
superkreftene dine?
222
00:18:15,324 --> 00:18:17,243
Jeg skjulte blåmerker!
223
00:18:17,410 --> 00:18:22,540
Aner du hvordan det føles at din mor
kaller deg søppel hver kveld?
224
00:18:24,166 --> 00:18:27,378
Et belte hver gang
du hadde feil oppfatning av noe?
225
00:18:29,005 --> 00:18:34,135
Så fant jeg en livline.
En far som mor skjulte for meg.
226
00:18:34,302 --> 00:18:38,681
Han reddet meg fra henne
og fikk meg ut av Midvale.
227
00:18:38,848 --> 00:18:42,977
Han måtte alltid slite,
men det sto mat på bordet.
228
00:18:43,144 --> 00:18:45,605
Og han betalte for studiene mine.
229
00:18:45,771 --> 00:18:49,525
For tre år siden
tok delstaten ham fra meg.
230
00:18:49,692 --> 00:18:52,570
Faren din drepte to mennesker.
231
00:18:52,737 --> 00:18:58,868
De fortjente det.
Og nå skal jeg redde ham.
232
00:18:59,035 --> 00:19:04,457
Jeg fatter ikke at vi prater om meg.
Dere har 24 timer og 11 minutter.
233
00:19:04,624 --> 00:19:11,088
Kom igjen, Kara.
Vis litt av gløden fra skoletiden!
234
00:19:11,255 --> 00:19:15,801
Befri faren min!
Hvis ikke dør søsteren din.
235
00:19:20,598 --> 00:19:25,770
Bruker du slike krefter på å befri
faren min, er hun tilbake i kveld.
236
00:19:25,937 --> 00:19:29,273
Nå holder det, Kara.
237
00:19:31,525 --> 00:19:37,031
Det blir artig å se hvem av dere
som er mest glad i henne.
238
00:19:38,449 --> 00:19:42,787
Jeg ville ærlig talt
ikke ha klart å gjette.
239
00:19:45,873 --> 00:19:48,501
Heia hingstene.
240
00:19:48,668 --> 00:19:50,962
- Han får ett minutt.
- Nei.
241
00:19:51,128 --> 00:19:53,297
Jeg har det vi trenger.
242
00:19:53,464 --> 00:19:55,383
Vi vet hvordan han vet det.
243
00:19:55,549 --> 00:19:58,970
Rick har knyttet
selvfølelsen til Thompson.
244
00:19:59,136 --> 00:20:01,555
Thompson er løsningen.
245
00:20:06,394 --> 00:20:08,604
Liker du det du ser?
246
00:20:09,939 --> 00:20:12,400
Det er veldig interessant.
247
00:20:12,566 --> 00:20:17,405
Jeg vil gi deg adgang til heisen
så du slipper eskorte.
248
00:20:17,571 --> 00:20:22,827
Vaktselskapet trenger et avtrykk,
så får du kortet ditt.
249
00:20:22,994 --> 00:20:24,537
Holder det?
250
00:20:26,831 --> 00:20:31,836
Det er et problem med designen.
Vi trenger et utenomjordisk element.
251
00:20:32,003 --> 00:20:36,424
Vi har 118 av dem, og dette ville
være kategorisert som 260.
252
00:20:36,590 --> 00:20:39,635
- Jeg forstår ikke.
- Jeg tror det.
253
00:20:40,761 --> 00:20:45,433
- Det var da jeg takket gudene, hva?
- Du er et romvesen.
254
00:20:45,599 --> 00:20:49,228
- Og her er beviset.
- Rødt er aldri bra her.
255
00:20:49,395 --> 00:20:53,316
Jeg hjelper ikke deg
med å bygge noe som helst.
256
00:20:53,482 --> 00:20:57,903
Du snakket om svik,
men du sviker andre med bravur.
257
00:20:58,070 --> 00:21:00,114
Ut av kontoret mitt.
258
00:21:00,281 --> 00:21:04,035
Væpnede vakter kommer
om du ikke finner veien ut.
259
00:21:18,007 --> 00:21:20,551
- Ricky!
- Pappa?
260
00:21:27,183 --> 00:21:32,104
I fengselet så jeg
hele tiden for meg den dagen-
261
00:21:32,271 --> 00:21:36,400
- da jeg kunne prate med deg
uten en glassrute mellom oss.
262
00:21:36,567 --> 00:21:40,780
Og nå gjør vi det.
Det er godt å se deg, gutt.
263
00:21:41,906 --> 00:21:44,533
DEO gjorde alt for å befri ham.
264
00:21:44,700 --> 00:21:47,328
Nå må du si hvor Alex er.
265
00:21:47,495 --> 00:21:52,917
- Nei. Ikke før vi er langt unna.
- Tror du at vi er dumme?
266
00:21:53,084 --> 00:21:54,835
Nå er det din tur.
267
00:21:55,002 --> 00:21:57,546
Så du kan sende oss til Gitmo? Niks.
268
00:21:57,713 --> 00:22:02,760
Men kanskje han gir deg noe.
Et tegn på godvilje.
269
00:22:02,927 --> 00:22:06,013
Du er nødt til å gi dem noe, Ricky.
270
00:22:07,056 --> 00:22:08,557
Si hvor hun er.
271
00:22:10,226 --> 00:22:14,981
Dere har virkelig klart
å gjenskape hans vesen.
272
00:22:15,147 --> 00:22:19,735
Da han ikke kunne bestemme seg
for å klemme meg eller ikke.
273
00:22:19,902 --> 00:22:21,445
Sånn var pappa.
274
00:22:23,114 --> 00:22:27,034
- Hva snakker du om?
- Han var aldri med på sånt.
275
00:22:27,201 --> 00:22:31,038
Han ville ha sørget for
å komme seg vekk fra fengselet.
276
00:22:32,081 --> 00:22:38,587
Jeg har planlagt dette i årevis.
Tror du at jeg glemte deg, marsboer?
277
00:22:48,472 --> 00:22:54,979
Dere har bare 23 timer
og 14 minutter igjen, og tiden går.
278
00:23:11,912 --> 00:23:15,041
Greit. Ikke noe problem.
279
00:23:41,317 --> 00:23:44,028
Det var kjipt.
280
00:23:45,529 --> 00:23:47,198
Kom igjen.
281
00:23:52,119 --> 00:23:53,496
Ja da.
282
00:23:56,082 --> 00:23:58,584
En sporingsenhet vil oppdateres.
283
00:23:58,751 --> 00:24:01,671
Systemet kjenner ikke IP-adressen.
284
00:24:01,837 --> 00:24:05,800
- Det er en hacking.
- Vent! Det er Alex.
285
00:24:05,967 --> 00:24:10,513
Hun klarte ikke å sende signal,
så hun koblet seg til kameraet.
286
00:24:10,680 --> 00:24:16,602
Vi må bare finne IP-adressen
til kameraet. Du er så herlig, Alex!
287
00:24:16,769 --> 00:24:19,438
Dere! Vi har funnet Alex.
288
00:24:19,605 --> 00:24:23,901
- Har dere?
- Vi fikk et signal fra senderen.
289
00:24:25,653 --> 00:24:28,990
- Maggie. Winn har funnet Alex.
- Hvordan da?
290
00:24:29,156 --> 00:24:31,826
Du har visst
undervurdert søsteren min.
291
00:24:31,993 --> 00:24:35,454
- Det der ville jeg ikke ha gjort.
- Du er gal.
292
00:24:35,621 --> 00:24:38,791
Når vi kommer tilbake,
skal du i fengsel.
293
00:24:40,376 --> 00:24:44,922
Ikke si at jeg ikke advarte deg.
294
00:24:49,593 --> 00:24:54,015
Pass på ham. Hei, stans!
295
00:24:54,181 --> 00:24:57,935
Malverne ter seg som om
han har kontroll fremdeles.
296
00:24:58,102 --> 00:25:02,356
- Han blunket ikke engang.
- Nei! Vi lytter ikke til ham.
297
00:25:02,523 --> 00:25:07,320
- Hvert minutt teller.
- Men vi løser ikke dette med makt.
298
00:25:07,486 --> 00:25:11,407
- Vi må gjøre det rette.
- Du ville ha gjort som meg.
299
00:25:11,574 --> 00:25:14,827
Du er ikke den eneste
som bryr deg om henne!
300
00:25:24,795 --> 00:25:28,507
Kara! Jeg er her nede.
301
00:25:53,658 --> 00:25:55,826
Fire? Hva...?
302
00:26:08,965 --> 00:26:11,717
Å, herregud.
303
00:26:31,288 --> 00:26:37,044
- Hvor er hun?
- Jeg sa at du ikke skulle dra dit.
304
00:26:37,211 --> 00:26:41,131
Jeg ga deg 36 timer
til å få faren min ut av fengsel.
305
00:26:41,298 --> 00:26:47,221
Du lyttet ikke. Rommet fylles
av vann på under fire timer.
306
00:26:47,387 --> 00:26:51,391
- Det er på tide å sette i gang.
- La meg prate med Alex.
307
00:26:55,229 --> 00:26:57,147
Så...
308
00:26:57,314 --> 00:27:01,568
- Alex!
- Kara! Jeg trodde at du var på vei.
309
00:27:01,735 --> 00:27:06,532
Han sendte oss til feil sted.
Aner du hvor du er?
310
00:27:06,698 --> 00:27:10,994
Jeg var bevisstløs.
Jeg kan være hvor som helst.
311
00:27:11,161 --> 00:27:17,126
Dette er Rick, Alex.
Jeg sier at jeg ikke vil skade deg.
312
00:27:17,292 --> 00:27:23,090
Be henne om å hente faren min,
så kan du dra hjem og tørke deg.
313
00:27:23,257 --> 00:27:25,592
Nei, Kara!
314
00:27:25,759 --> 00:27:27,970
Ikke føy deg etter terroristen.
315
00:27:28,137 --> 00:27:31,932
Ikke la deg presse.
Du kan ikke tillate det noensinne.
316
00:27:32,099 --> 00:27:35,144
Forstår du?
Supergirl er viktigere enn meg.
317
00:27:36,520 --> 00:27:39,898
- Alex?
- Maggie?
318
00:27:40,065 --> 00:27:42,484
Jeg må prate med deg på tomannshånd.
319
00:27:46,739 --> 00:27:49,158
Alle står på. Vi finner deg.
320
00:27:49,324 --> 00:27:51,827
Vannet stiger. Det er noe jeg må si.
321
00:27:51,994 --> 00:27:54,079
Ikke prat som om dette er slutten.
322
00:27:54,246 --> 00:27:55,873
I tilfelle...
323
00:27:56,039 --> 00:27:58,917
Nei. Du er tøff, Danvers.
324
00:27:59,084 --> 00:28:00,836
Du kommer deg ut.
325
00:28:01,003 --> 00:28:05,424
- Eller så finner jeg deg.
- Hør på meg, Maggie.
326
00:28:05,591 --> 00:28:10,304
Vi to har akkurat startet på noe,
og dette er ikke slutten.
327
00:28:10,471 --> 00:28:13,098
Ikke i dag, ikke på lang tid.
328
00:28:13,265 --> 00:28:17,060
Vi har feiret
vår første allehjertersdag sammen.
329
00:28:17,227 --> 00:28:19,980
Jeg vil at vi skal dra
på vår første ferie.
330
00:28:20,147 --> 00:28:25,903
Vi har ikke kranglet om ferieplaner
eller oppvaskmaskinen engang.
331
00:28:26,070 --> 00:28:28,947
Eller hundenavn. Vil du ha hund?
332
00:28:30,491 --> 00:28:33,327
Ja. Vi kaller henne Gertrude.
333
00:28:33,494 --> 00:28:37,748
Vi skal gjøre ting for første gang
sammen gjennom et helt liv.
334
00:28:37,915 --> 00:28:41,460
Så hold ut til jeg kommer,
forstår du?
335
00:28:41,627 --> 00:28:45,964
- Lov meg det. Lov meg det!
- Jeg lover...
336
00:28:47,174 --> 00:28:51,678
- Hvor er hun? Alex!
- Hva skjedde?
337
00:28:51,845 --> 00:28:56,016
Jeg ba deg om å ikke forhaste deg.
Nå er det enda verre.
338
00:28:56,183 --> 00:29:00,187
- Jeg trodde at det var rett.
- Jeg er kjæresten hennes.
339
00:29:00,354 --> 00:29:03,107
- Og jeg søsteren!
- Tror du at det trumfer meg?
340
00:29:03,273 --> 00:29:08,404
At du vet hva som er rett for henne?
Jeg fikk henne til å være seg selv.
341
00:29:08,570 --> 00:29:10,614
Jeg har like mye å tape som deg.
342
00:29:12,324 --> 00:29:14,076
Du skulle ha lyttet.
343
00:29:23,752 --> 00:29:28,215
Jeg trodde at jeg ga klar beskjed.
Vi har ikke mer å prate om.
344
00:29:28,382 --> 00:29:30,217
Gå, før jeg ringer vaktene.
345
00:29:30,384 --> 00:29:35,305
Det er jeg som ikke har uttrykt meg
klart nok, og jeg beklager.
346
00:29:35,472 --> 00:29:38,475
Du har rett. Jeg løy til deg.
347
00:29:38,642 --> 00:29:44,189
Jeg lot som om jeg var herfra
fordi din mor avskyr romvesener.
348
00:29:44,356 --> 00:29:46,442
Jeg antok at du også var slik.
349
00:29:46,608 --> 00:29:50,696
Sånn er det å hete Luthor.
Folk kommer med antagelser.
350
00:29:50,863 --> 00:29:53,532
Alt annet var sant.
351
00:29:53,699 --> 00:29:59,079
Ingenting er mer smertefullt
enn å bli sveket av sin egen familie.
352
00:29:59,246 --> 00:30:01,039
Det forstår du.
353
00:30:01,206 --> 00:30:07,212
- Hva vil du ha av meg?
- Jeg vil ha det jeg foreslo.
354
00:30:07,379 --> 00:30:11,049
Vi skal lage
en transmaterialistisk portal.
355
00:30:11,216 --> 00:30:13,260
Vi har dem der jeg kommer fra.
356
00:30:13,427 --> 00:30:20,434
L-Corp har lagd en generatorring
som vi kan tilpasse til vår bruk.
357
00:30:20,601 --> 00:30:26,607
Portalen vil hjelpe planeten din,
og jeg kan komme hjem til min.
358
00:30:26,774 --> 00:30:28,776
Jeg kan ikke stole på deg.
359
00:30:28,942 --> 00:30:34,281
Jeg tok feil. Du er overhodet ikke
som moren din, det ser jeg nå.
360
00:30:34,448 --> 00:30:41,080
Men ikke la én feilbedømming
hindre oss i å utrette noe viktig.
361
00:30:42,706 --> 00:30:46,627
- Jeg skal tenke på det.
- Mer kan jeg ikke be om.
362
00:31:01,016 --> 00:31:03,435
- Lena.
- Kara. Så bra at jeg fikk tak i deg.
363
00:31:03,602 --> 00:31:06,939
Kan jeg spørre deg om råd
angående en person?
364
00:31:07,106 --> 00:31:10,901
Det passer ikke så bra nå.
365
00:31:11,068 --> 00:31:14,071
- Kan jeg ringe deg tilbake?
- Selvsagt.
366
00:31:14,238 --> 00:31:17,825
- Er alt i orden?
- Jeg ringer deg.
367
00:31:29,837 --> 00:31:33,549
- Hva gjør du?
- Lytter etter henne.
368
00:31:36,343 --> 00:31:40,639
Jeg kan ikke høre henne.
Jeg har utrolige evner.
369
00:31:40,806 --> 00:31:46,478
Men jeg kan ikke
slå meg ut av dette eller....
370
00:31:46,645 --> 00:31:49,815
...fly fort nok
til å skru tiden tilbake.
371
00:31:51,734 --> 00:31:55,946
Jeg er redd for å miste
den viktigste i livet mitt.
372
00:31:56,113 --> 00:31:58,449
I livet vårt, Kara.
373
00:32:02,327 --> 00:32:08,041
Maggie hadde rett.
Jeg burde ikke ha forhastet meg.
374
00:32:08,208 --> 00:32:12,129
Maggie var opprørt
og lot det gå ut over deg.
375
00:32:12,296 --> 00:32:17,801
Du gjorde det du trodde var best
for å beskytte søsteren din.
376
00:32:19,261 --> 00:32:23,348
- Jeg er redd.
- Kom her.
377
00:32:25,934 --> 00:32:29,313
Det er jeg også.
378
00:32:45,120 --> 00:32:51,043
Mindre enn to timer,
og tiden går fort.
379
00:32:51,210 --> 00:32:55,756
Ja. Men hvis tiden går ut,
taper vi begge to.
380
00:32:55,923 --> 00:33:00,094
- Jeg tror ikke at du vil tape.
- Ikke du heller.
381
00:33:01,845 --> 00:33:05,140
Jeg tok feil av Kara.
382
00:33:05,307 --> 00:33:10,270
Hun er for pliktoppfyllende
til å gjøre som jeg vil.
383
00:33:10,437 --> 00:33:12,397
Jeg feilbedømte henne.
384
00:33:14,733 --> 00:33:19,780
Men jeg regnet ikke med deg.
Du er jo snut.
385
00:33:19,947 --> 00:33:24,618
Du kan bare gå inn
og befri faren min hvis du vil.
386
00:33:26,662 --> 00:33:30,082
Du bryr deg om henne.
387
00:33:30,249 --> 00:33:34,294
- Det har jeg sett.
- Du har overvåket oss.
388
00:33:34,461 --> 00:33:40,342
Sånn som hånden din berører
hennes når dere går på gaten.
389
00:33:45,889 --> 00:33:50,310
Kjærligheten kan få folk til å gjøre
ting de normalt ikke gjør.
390
00:33:52,896 --> 00:33:55,149
Så vær så snill.
391
00:33:55,315 --> 00:34:00,821
Hjelp oss med å få tilbake
de som vi er glade i.
392
00:34:12,916 --> 00:34:15,169
Kom igjen!
393
00:34:51,716 --> 00:34:54,552
- Si at du har noe.
- Jeg har prøvd alt.
394
00:34:54,719 --> 00:35:00,766
Jeg har sjekket eiendeler,
kontoer, telefonlogger fra fengselet.
395
00:35:00,933 --> 00:35:06,522
- Vi kommer til å finne henne.
- Jeg må vite om Maggie vet mer.
396
00:35:08,274 --> 00:35:10,943
Hvor er Maggie?
397
00:35:49,941 --> 00:35:54,111
- Hva gjør du?
- Tar deg med til sønnen din.
398
00:36:07,291 --> 00:36:09,544
- Bra våpen.
- Kjæresten min sitt.
399
00:36:11,921 --> 00:36:15,132
Alex ville ikke
at du skulle gjøre dette.
400
00:36:15,299 --> 00:36:17,051
Jeg vil bare ha henne hjem.
401
00:36:17,218 --> 00:36:20,471
- Iblant er ikke ord nok.
- Og heller ikke makt.
402
00:36:20,638 --> 00:36:25,893
Hun kommer fra sønnen din.
Hun har prøvd å overtale ham.
403
00:36:26,060 --> 00:36:30,273
Prøve å få ham til å forstå.
Vet du hvilke ord han bruker?
404
00:36:30,439 --> 00:36:33,276
Ord som "redning" og "kjærlighet".
405
00:36:33,442 --> 00:36:37,321
Han vil redde deg
slik som du reddet ham.
406
00:36:37,488 --> 00:36:41,325
Men dreper han Alex Danvers,
blir han aldri reddet.
407
00:36:41,492 --> 00:36:47,123
Han må leve med det resten av livet
i sitt eget personlige helvete.
408
00:36:47,290 --> 00:36:50,960
Du har gjort mye ondt i livet.
409
00:36:51,127 --> 00:36:55,006
Men du har gjort én ting
du kan være stolt av.
410
00:36:55,172 --> 00:36:59,051
Du var en far for noen. En god en.
411
00:36:59,218 --> 00:37:04,807
Du stilte opp da sønnen din hadde
det vondt, og det må du gjøre nå.
412
00:37:04,974 --> 00:37:11,898
Hvis han dreper henne, mislykkes du
med din eneste gode gjerning i livet.
413
00:37:13,190 --> 00:37:14,859
Oppfør deg som en far nå.
414
00:37:25,494 --> 00:37:29,999
- Tiden er ute.
- Er det et sted hun kan være?
415
00:37:31,709 --> 00:37:33,878
Jeg vet om et sted.
416
00:37:48,476 --> 00:37:51,687
Alex?
417
00:38:04,075 --> 00:38:06,994
Alex! Alex!
418
00:38:07,995 --> 00:38:11,290
Takk og pris for at du lever!
419
00:38:15,628 --> 00:38:20,007
- Du holdt ut.
- Jeg holdt ut.
420
00:38:34,131 --> 00:38:38,927
Hei, du...
421
00:38:39,094 --> 00:38:45,058
- Går det bra med deg?
- Om det går bra med meg?!
422
00:38:48,145 --> 00:38:53,567
Det var veldig smart
å bruke buksen som redningsutstyr.
423
00:38:55,277 --> 00:38:59,740
Jeg måtte kjøpe meg noen sekunder.
Jeg visste at du kom.
424
00:39:04,578 --> 00:39:08,999
Han lot meg ikke fullføre, men...
425
00:39:09,166 --> 00:39:14,046
- Jeg er nødt til å si det nå.
- Vær forsiktig.
426
00:39:17,549 --> 00:39:20,219
Det første gangene du pratet om...
427
00:39:22,137 --> 00:39:25,224
Jeg vil oppleve alle sammen med deg.
428
00:39:26,892 --> 00:39:29,686
Jeg vil aldri bli ferdig med det.
429
00:39:31,480 --> 00:39:33,690
Jeg elsker deg, Maggie Sawyer.
430
00:39:37,444 --> 00:39:39,571
Jeg elsker deg, Alex Danvers.
431
00:39:40,572 --> 00:39:41,990
- Gjør du?
- Ja
432
00:39:52,126 --> 00:39:57,339
- Hun nektet å holde seg i sengen.
- Sikker på at du føler deg bra?
433
00:39:57,506 --> 00:40:03,971
- Jeg visste at du ville klare deg.
- Du klarte deg bra. Du også, Maggie.
434
00:40:05,597 --> 00:40:08,934
Jeg gjorde bare det du har lært meg.
435
00:40:09,101 --> 00:40:14,314
- Å, du overlevde.
- Du får ikke snakke til henne!
436
00:40:15,315 --> 00:40:20,028
- Hva gjør du med ham?
- Jeg beskytter Supergirl og DEO.
437
00:40:20,195 --> 00:40:24,741
Skal du slette minnet hans?
Jeg vil bare gjøre noe først.
438
00:40:31,123 --> 00:40:34,543
- Sørg for at han husker det.
- Ja vel.
439
00:40:38,255 --> 00:40:41,008
- Jeg må takke deg.
- For hva?
440
00:40:41,175 --> 00:40:45,554
Jeg var så redd for å miste henne
at jeg ikke tenkte klart.
441
00:40:45,721 --> 00:40:51,477
- Jeg holdt på å...
- Kanskje du gjorde det rette.
442
00:40:51,643 --> 00:40:55,522
Jeg minte deg bare på
det du har sagt til meg.
443
00:40:56,899 --> 00:41:02,905
- Vi to er et ganske bra team, hva?
- Vi er begge glad i henne.
444
00:41:03,906 --> 00:41:06,033
Ja.
445
00:41:06,200 --> 00:41:08,327
Hva?! Nei, kom hit.
446
00:41:12,539 --> 00:41:15,125
Denne må jeg ta.
447
00:41:15,292 --> 00:41:18,086
Hei, Lena.
Beklager, jeg hadde ikke tid.
448
00:41:18,253 --> 00:41:21,465
Jeg ville bare høre. Du låt opprørt.
449
00:41:21,632 --> 00:41:23,091
Det ordnet seg.
450
00:41:23,258 --> 00:41:25,135
Brunsj neste lørdag?
451
00:41:25,302 --> 00:41:29,848
Ja, det låter bra.
Men ikke grønnkål denne gangen.
452
00:41:30,015 --> 00:41:32,101
Og du ba meg om et råd.
453
00:41:32,267 --> 00:41:35,104
- Jeg fant ut av det.
- Ja vel.
454
00:41:35,270 --> 00:41:38,565
Ha det.
455
00:41:38,732 --> 00:41:43,654
- Klar for å forandre verden?
- Du aner virkelig ikke!
456
00:42:09,388 --> 00:42:13,392
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com