1 00:00:01,573 --> 00:00:05,452 عندما كنت صغيرة كوكبي كريبتون) كان يحتضر) 2 00:00:05,454 --> 00:00:08,188 تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي 3 00:00:08,957 --> 00:00:10,624 لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع 4 00:00:10,625 --> 00:00:12,426 لكن بوقت وصولي لهنا 5 00:00:12,428 --> 00:00:16,062 كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح (الرجل الخارق) 6 00:00:17,233 --> 00:00:18,865 فأخفيت حقيقتي 7 00:00:18,867 --> 00:00:23,337 الى ان ذات يوم وقعت حادثه أجبرتني على كشف هويتي للعالم 8 00:00:23,339 --> 00:00:26,640 بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام 9 00:00:26,642 --> 00:00:30,076 ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني (لادارة عمليات الخوارق) 10 00:00:30,078 --> 00:00:31,978 لحماية مدينتي من الفضائيين 11 00:00:31,980 --> 00:00:34,715 وأي شخص آخر يريد الحاق الاذى بهم 12 00:00:35,884 --> 00:00:38,352 "أنا " الفتاة الخارقة 13 00:00:38,385 --> 00:00:40,153 سابقا في "الفتاة الخارقة" 14 00:00:40,319 --> 00:00:42,522 طوال حياتي كنت فقط مساعد 15 00:00:42,564 --> 00:00:45,425 مشاهدة كاميرا والدي تسحق ذكرتني بشيء ما 16 00:00:45,705 --> 00:00:47,827 قام بالتضحية بحياته لحماية وطنة 17 00:00:47,921 --> 00:00:50,063 اذا فعلت ذلك. سوف اشرفه 18 00:00:50,098 --> 00:00:51,298 أمي؟ 19 00:00:51,567 --> 00:00:52,566 ابي؟ 20 00:00:52,634 --> 00:00:53,900 بني 21 00:00:55,204 --> 00:00:56,436 نخب الأصدقاء جدد 22 00:00:56,438 --> 00:00:59,172 البوابة سوف تساعد كوكبك بشكل كبير 23 00:00:59,174 --> 00:01:01,475 وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي 24 00:01:01,477 --> 00:01:02,676 هل أنتِ مستعدة لتغيير العالم؟ 25 00:01:02,678 --> 00:01:04,511 ليس لديك اي فكرة 26 00:01:21,600 --> 00:01:22,629 فيما الاستعجال ؟ 27 00:01:25,200 --> 00:01:26,366 !لا 28 00:01:46,221 --> 00:01:47,487 أأنتِ بخير؟ 29 00:01:48,023 --> 00:01:49,222 !لا تقترب 30 00:01:49,692 --> 00:01:50,824 أنا هنا للمساعدة 31 00:01:51,327 --> 00:01:52,492 !لا تؤذيني 32 00:01:55,063 --> 00:01:56,196 جيمس)؟) 33 00:01:56,198 --> 00:01:57,631 الشرطة في طريقها اليك، يا صديق 34 00:01:57,694 --> 00:01:58,932 أأنت بخير؟ 35 00:02:01,236 --> 00:02:02,469 جيمس)؟) 36 00:02:02,804 --> 00:02:03,961 يكفينا عملاً اليوم 37 00:02:03,962 --> 00:02:04,961 ترجـــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark.sub/ 2f u n :الفتاة الخارقة - الموسم الثاني الحلـــــــ 20 ــــقة - مدينة الاطفال المفقودين 39 00:02:06,988 --> 00:02:10,255 شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام 40 00:02:10,257 --> 00:02:14,047 حسنا أعني، أنا أحبه احبه بالفعل 41 00:02:14,049 --> 00:02:17,116 أنا أحبه ولكن بحقك 42 00:02:17,118 --> 00:02:19,319 جي تي" قد يكون الشخص الوحيد " 43 00:02:19,321 --> 00:02:20,924 الذي يقوم بلم الشمل 44 00:02:20,926 --> 00:02:21,921 بالتاكيد 45 00:02:21,923 --> 00:02:23,623 اسمحي لي بان اسالك سؤالا حسنا؟ 46 00:02:23,625 --> 00:02:26,760 هل تفضل أن يكون لم شمل فريق "ان سينك" الغنائي 47 00:02:26,762 --> 00:02:28,061 أو عودة "جي تي" و"بريتني" معا؟ 48 00:02:29,248 --> 00:02:31,231 الثنائي المفضل لدي 49 00:02:31,360 --> 00:02:33,032 هذا سؤال مستحيل الرد عليه 50 00:02:33,034 --> 00:02:34,501 وانت قاسية لسؤاله 51 00:02:34,503 --> 00:02:37,036 حسنا، كما تعلمين، أحيانا جينات "لوثر" لدي تظهر 52 00:02:38,415 --> 00:02:40,106 شكراً لتناول الغذاء معي 53 00:02:40,108 --> 00:02:42,542 حسنا، منذ أن ألغيت اخر ثلاث مرات 54 00:02:42,544 --> 00:02:44,210 وقلت انكِ لا تستطيعي ان تبتعدي 55 00:02:44,212 --> 00:02:45,679 ظننت بانكِ تستحقين بذل المزيد من الجهد 56 00:02:45,800 --> 00:02:47,213 نعم، اذا ما الذي يجعلك مشغولة جدا؟ 57 00:02:48,143 --> 00:02:49,482 سرية للغاية 58 00:02:49,785 --> 00:02:51,351 مثير للاهتمام 59 00:02:51,605 --> 00:02:54,688 حالما أستطيع أن اخبر اي شخص باي شيء، سوف تكوني الاولى 60 00:02:57,793 --> 00:02:59,192 أعمل مع شريك جديد 61 00:02:59,842 --> 00:03:00,794 .... نعم، إنها 62 00:03:00,796 --> 00:03:02,529 انها رائعة 63 00:03:02,531 --> 00:03:05,064 يبدو الامر وكانه لديك مثلك الأعلى اتعريفين؟ 64 00:03:05,066 --> 00:03:06,767 سوف تحبينها اعدكِ 65 00:03:06,769 --> 00:03:08,001 عليك بمنحي شيء 66 00:03:08,904 --> 00:03:10,236 يجب ان يكون لدي شيء أتطلع إليه 67 00:03:10,238 --> 00:03:11,438 حسنا شيء تطلعين اليه 68 00:03:12,340 --> 00:03:13,673 ماذا تعرفين عن "التشابك الكمي"؟ 69 00:03:14,443 --> 00:03:16,376 .... الكمي" ماذا" أنيونات بولياتيكوم"؟" 70 00:03:18,647 --> 00:03:19,946 حسنا، عندما ترين ما نقوم به معهم 71 00:03:19,948 --> 00:03:21,681 سوف يدهشك لا أطيق صبرا 72 00:03:24,853 --> 00:03:26,420 في الواقع، انها هي 73 00:03:26,422 --> 00:03:28,154 يجب علي ان اذهب لاننا اليوم نقوم باول اختبار لدينا 74 00:03:28,156 --> 00:03:30,056 كان امر رائع رؤيتك 75 00:03:30,136 --> 00:03:32,091 في المرة القادمة الغذاء على حسابي حسنا رائع 76 00:03:32,093 --> 00:03:33,259 الى اللقاء 77 00:03:40,035 --> 00:03:41,301 شكرا اخي 78 00:03:41,870 --> 00:03:43,937 مرحبا! انظر من هنا 79 00:03:44,088 --> 00:03:46,139 أتعلم؟ أنا أحب هذه الفلافل هل تحب تلك الفلافل؟ 80 00:03:46,141 --> 00:03:48,308 لأنهم، الأفضل في المدينة يجب علي قول ذلك 81 00:03:48,310 --> 00:03:49,643 نعم، انهم الأفضل في المدينة 82 00:03:49,645 --> 00:03:51,411 تعرف ذلك لانني من اخبرك بهم 83 00:03:51,413 --> 00:03:53,012 نعم فعلا انت من فعل 84 00:03:53,014 --> 00:03:54,213 أنا عالق بك تماما 85 00:03:54,215 --> 00:03:56,015 لأنك يا صديقي، ماذا حدث؟ 86 00:03:56,618 --> 00:03:57,784 .. انت بالامس كنت 87 00:03:57,786 --> 00:03:59,853 انقذت واحد وانتهيت هذا ليس انت 88 00:03:59,855 --> 00:04:02,322 وبكل صدق، كانت تلك المرأة أكثر خوفا 89 00:04:02,324 --> 00:04:04,357 من الحارس اكثر مما كانت عليه من مهاجميها 90 00:04:05,393 --> 00:04:06,626 لا يمكن ان يكون هذا حقيقي 91 00:04:06,628 --> 00:04:07,861 لا، يا رجل، لم ترها 92 00:04:07,863 --> 00:04:09,729 أنا متأكد من أنها كانت في حالة صدمة 93 00:04:09,731 --> 00:04:11,230 نعم، لكنها كانت أكبر من ذلك 94 00:04:11,232 --> 00:04:12,666 لقد حدث الكثير 95 00:04:12,668 --> 00:04:15,134 اذا الناس ترى هذا الرجل الضخم في هذا قناع مخيف 96 00:04:15,180 --> 00:04:16,903 ثم يفزعوا ويهربوا 97 00:04:17,840 --> 00:04:19,172 "تماما مثل صديق "كلارك .... أنت تعني 98 00:04:19,675 --> 00:04:21,307 أشعر أنهم أكثر من الاصدقاء 99 00:04:21,309 --> 00:04:22,509 أتعرف ما أقصده 100 00:04:23,278 --> 00:04:24,644 .. هذا فقط ألحارس ليس 101 00:04:26,114 --> 00:04:28,247 ليس هذا منارة الأمل الذي اعتقدتها 102 00:04:28,284 --> 00:04:31,284 أعني، أساسا، كل ما أفعله هو ضرب الناس 103 00:04:31,787 --> 00:04:32,853 .. على رسلك يا صديق نحن 104 00:04:32,855 --> 00:04:34,821 نحن نفعل الكثير من الخير هنا 105 00:04:35,591 --> 00:04:37,056 نحن نحدث فرقاً 106 00:04:38,226 --> 00:04:39,993 "اعني "الفتاة الخارقة" و"الرجل الخارق يحدثون فرقاً 107 00:04:39,995 --> 00:04:41,260 انهم يغيرون القلوب والعقول 108 00:04:41,262 --> 00:04:42,596 انهم يلهمون الناس 109 00:04:43,765 --> 00:04:45,331 الحارس يلهم الخوف 110 00:04:59,748 --> 00:05:00,881 سيدتي؟ 111 00:05:05,186 --> 00:05:06,520 هل هذا زلزال؟ 112 00:05:08,323 --> 00:05:09,956 سيدتي، أوقفي ما تقومين به 113 00:05:12,728 --> 00:05:14,394 !الجميع يخرج من هنا 114 00:05:14,396 --> 00:05:15,962 اذهبوا, تحركوا, هيا 115 00:05:15,964 --> 00:05:17,163 اخرجوا من هنا اخرجوا من هنا 116 00:05:18,534 --> 00:05:21,100 هنا العميل "شوت" لدينا مهاجم " في ساحة "سيمونز 117 00:05:21,102 --> 00:05:22,602 هيا! اخرجوا من هنا 118 00:05:26,107 --> 00:05:27,306 احترس! 119 00:05:28,376 --> 00:05:30,276 تحرك , تحرك 120 00:05:50,298 --> 00:05:51,898 مهلا، أين ذهبت الفضائية؟ 121 00:05:52,367 --> 00:05:53,533 لقد اختفت 122 00:05:54,269 --> 00:05:55,435 لا اعرف 123 00:06:01,203 --> 00:06:01,933 "هجوم ارهابي فضائي" 124 00:06:01,934 --> 00:06:05,289 تحقق السلطات في الهجوم الفضائي 125 00:06:05,290 --> 00:06:06,947 الذي وقع في وقت سابق اليوم 126 00:06:06,948 --> 00:06:09,205 قوات الشرطة ليس لديها دليل على هوية 127 00:06:09,206 --> 00:06:10,820 الفضائية او الدافع 128 00:06:10,821 --> 00:06:12,024 ولكن التوترات بدات في التصاعد 129 00:06:12,025 --> 00:06:13,153 خوفاً من هجوم آخر 130 00:06:14,192 --> 00:06:15,424 إذا واصلت الاخبار تحريك الخوف 131 00:06:15,426 --> 00:06:17,326 سيكون هناك مطاردة ساحرة لتلك الفضائية 132 00:06:17,328 --> 00:06:19,228 الامور ستخرج من نطاق السيطرة سريعاً 133 00:06:19,230 --> 00:06:21,598 حسنا لقد كشفنا اي نوع من الفضايين هي 134 00:06:21,600 --> 00:06:23,566 " انها "فوريان ماذا؟ 135 00:06:23,861 --> 00:06:26,302 لم الاحظ مطلقاً أن احدهم قام باللجوء الى الارض 136 00:06:26,689 --> 00:06:28,404 تاريخيا، انهم جنس من الكائنات الفضائية المسالمة 137 00:06:28,585 --> 00:06:30,139 اليوم، ليسوا مسالمين جدا 138 00:06:30,141 --> 00:06:32,475 شكرا لله ان "الفتاة الخارقة" كانت هناك المئات كان يمكن ان يصابوا 139 00:06:33,645 --> 00:06:35,512 عادة ما تكون قواهم المتحركة حميدة 140 00:06:35,514 --> 00:06:37,881 "لم أسمع من قبل بان "فوريان قد تسبب الكثير من الضرر 141 00:06:37,883 --> 00:06:39,549 وهم أيضا لديهم تخاطر مثل المريخين 142 00:06:39,551 --> 00:06:41,183 هم مرتبطين من خلال افكارهم 143 00:06:41,987 --> 00:06:43,019 هل تعتقد أن المزيد منهم سيهاجمون؟ 144 00:06:44,155 --> 00:06:45,287 الآن، دعونا فقط نتعامل كانه تهديد واحد 145 00:06:45,824 --> 00:06:46,948 اذا كيف سنجدها؟ 146 00:06:46,949 --> 00:06:48,558 "الفتاة الخارقة" و"مون-إل" بالخارج يفتشون المدينة 147 00:06:48,560 --> 00:06:50,026 لمعرفة ما إذا كانوا يستطيعون ايجاد أي شيء 148 00:06:50,028 --> 00:06:52,194 وسأكون سعيدا للمساعدة يمكنني الخروج هناك ومعرفة ما إذا كان هناك أي خيوط 149 00:06:52,196 --> 00:06:54,330 اسيد" أولسن"، لقد كنت مفيد جدا 150 00:06:54,833 --> 00:06:55,999 ولكن هذا مسألة تخص "ادارة عمليات الخوارق" 151 00:06:57,135 --> 00:06:58,601 "سنخبرك اذا اردنا مهارات "الحارس 152 00:06:58,603 --> 00:06:59,936 ... لكن الان فهمت 153 00:07:06,244 --> 00:07:08,578 كان اليوم فقط اختبارنا الأول 154 00:07:08,580 --> 00:07:11,247 لا يمكنك أن تتوقعي أن تكون مثالية في المحاولة الأولى 155 00:07:11,249 --> 00:07:13,716 فحصت حسباتي اربع مرات في هذا حسناً؟ 156 00:07:13,718 --> 00:07:15,885 "رد فعل "الأنيونات متعددة الذرات 157 00:07:15,887 --> 00:07:18,487 كان من المفترض أن يكون قوي بما يكفي لإشعال جوهر المولد 158 00:07:19,691 --> 00:07:23,159 لم يكن لاي منا ليصل الى هذه المكانه دون أي إصرار 159 00:07:23,161 --> 00:07:24,894 إذا لم أستطع أن أجعله يعمل لن نكون قادرين على تشغيل 160 00:07:24,896 --> 00:07:26,362 البوابة التي نبنيها 161 00:07:26,781 --> 00:07:29,265 كان من المفترض ان يحدث ثورة في طريقة نقل كل شيء 162 00:07:29,267 --> 00:07:31,901 والقضاء على المجاعة، والحاجة إلى الوقود الأحفوري 163 00:07:32,503 --> 00:07:33,836 أردت مساعدة كوكبي 164 00:07:34,405 --> 00:07:35,471 واعيدكِ الى كوكبك 165 00:07:35,974 --> 00:07:37,373 وستفعلين 166 00:07:38,209 --> 00:07:39,576 تحرزين تقدما في العلوم 167 00:07:39,578 --> 00:07:42,311 معظم الناس على الأرض لا يمكنهم ان يحلموا بهاذا التقدم 168 00:07:43,147 --> 00:07:45,582 لم يقل أحد أنه سيكون سهلاً 169 00:07:46,317 --> 00:07:47,584 ماذا لو لم استطع جعلها تعمل؟ 170 00:07:48,753 --> 00:07:50,186 ماذا لو لم أستطع ارجائك لكوكبك؟ 171 00:07:50,889 --> 00:07:53,089 "لدي ثقة فيك، "لينا 172 00:07:55,026 --> 00:07:57,760 أنا ذاهبة إلى مبنى الاختبار 173 00:07:57,762 --> 00:07:59,963 للتحقق من تقدم صناعة البوابة 174 00:08:00,732 --> 00:08:02,431 أعلم أنك لا تصدقين ذلك حتى الآن 175 00:08:03,201 --> 00:08:05,835 ولكنك ستجعليه يعمل 176 00:08:24,522 --> 00:08:25,688 ما ... صديق 177 00:08:57,922 --> 00:08:59,188 هذا سيكون 20 178 00:09:10,935 --> 00:09:12,935 من أين تأتوا ايها الناس؟ 179 00:09:13,672 --> 00:09:14,771 من فضلك، لا تطلق النار علي 180 00:09:16,307 --> 00:09:18,808 بحقك، انه فقط كيس مخدرات صغير 181 00:09:19,343 --> 00:09:20,777 من اجل قلقي 182 00:09:20,779 --> 00:09:23,279 لقد اختطفت مؤخرا وأنا متوتر جدا 183 00:09:24,182 --> 00:09:26,115 انتظر! أتعرف الهجوم على ساحة "سيمونز"؟ 184 00:09:26,584 --> 00:09:27,727 نعم ماذا عنه؟ 185 00:09:27,728 --> 00:09:28,785 تلك المرأة 186 00:09:29,420 --> 00:09:30,619 المرأة مع كل تلك القوى المجنونة؟ 187 00:09:31,422 --> 00:09:32,454 الجميع يبحث عنها، أليس كذلك؟ 188 00:09:33,248 --> 00:09:34,623 أعرف أين تعيش 189 00:10:17,068 --> 00:10:18,267 !انتظر 190 00:10:24,075 --> 00:10:25,241 لا بأس 191 00:10:26,010 --> 00:10:27,243 أنا لن أؤذيك 192 00:10:35,820 --> 00:10:37,019 الامور على ما يرام، ارايت؟ 193 00:10:38,156 --> 00:10:39,488 أنا لن أؤذيك 194 00:10:55,481 --> 00:10:57,353 لقد كنا هنا لفترة طويلة 195 00:10:58,651 --> 00:11:00,116 لابد أنك جائع 196 00:11:05,293 --> 00:11:06,691 هذا 197 00:11:06,692 --> 00:11:08,325 برغر رائع حقا 198 00:11:12,927 --> 00:11:13,932 حسنا 199 00:11:15,668 --> 00:11:17,467 أعرف أنك لا تريد أن تكون هنا معي 200 00:11:19,505 --> 00:11:21,605 "أنا فقط أحاول مساعدتك، "ماركوس 201 00:11:22,408 --> 00:11:23,973 أحاول مساعدتك وأمك 202 00:11:23,975 --> 00:11:25,475 أعدك بذلك 203 00:11:26,212 --> 00:11:28,512 ولكن السلطات تسعى خلفها 204 00:11:28,514 --> 00:11:30,780 لأنها فعلت شيئا سيئا 205 00:11:32,685 --> 00:11:35,985 وإذا ساعدنا في العثور عليها، يمكننا حمايتها 206 00:11:35,987 --> 00:11:38,655 من فعل شيء سيء لشخص آخر 207 00:11:39,558 --> 00:11:43,126 اذا هل لديك أي فكرة اين هي الان؟ 208 00:11:48,701 --> 00:11:51,668 ربما يجب أن تعطيه، مثل بعض الالعاب المتحركة 209 00:11:51,837 --> 00:11:52,902 صحيح؟ 210 00:11:53,772 --> 00:11:55,405 مثل، إذا كان شخص ما قد أعطاني الالعاب المتحركة 211 00:11:55,407 --> 00:11:58,242 عندما استجوبوني عن والدي عندما كنت في العاشرة 212 00:11:58,244 --> 00:11:59,443 ... لكنت 213 00:11:59,445 --> 00:12:01,545 كنت تكلمت انا فقط اقول 214 00:12:02,248 --> 00:12:03,614 هذا الطفل منغلق تماماً 215 00:12:03,654 --> 00:12:07,051 وسحبه إلى غرفة استجواب مثل بعض المجرمين من الشارع 216 00:12:07,052 --> 00:12:09,453 لا أعتقد بانها الوسيلة المناسبة لجعلة يتحدث 217 00:12:10,289 --> 00:12:12,055 اذا، أنت لست فقط المقتص المقنع 218 00:12:12,057 --> 00:12:14,758 ومصور، أنت أيضا الطبيب نفساني للطفل الآن 219 00:12:15,927 --> 00:12:18,729 أنا فقط أقول أن حياة هذا الطفل كانت سيئة 220 00:12:18,731 --> 00:12:20,397 حسنا، أولا، انه لاجئ 221 00:12:20,399 --> 00:12:22,098 ثم أمه مفقودة 222 00:12:22,100 --> 00:12:24,234 وإذا قام بتشغيل التلفاز منذ الامس 223 00:12:24,236 --> 00:12:27,036 كل شيء شاهده هو ان البالغين يصرخون بخصوصها 224 00:12:27,038 --> 00:12:28,272 يريدون قتلها 225 00:12:28,274 --> 00:12:30,206 لم اكن اثق باي شخص اذا كنت مكانه 226 00:12:30,676 --> 00:12:31,847 جيمس" محق" 227 00:12:31,848 --> 00:12:33,477 لقد كنت هناك لساعات 228 00:12:33,479 --> 00:12:35,145 وكل ما يفعله هو التحديق في الكاميرا 229 00:12:42,655 --> 00:12:44,120 انه ينظر إليك 230 00:12:46,124 --> 00:12:47,781 لي؟ 231 00:12:47,782 --> 00:12:49,259 من خلال الجدار، "أليكس"؟ 232 00:12:54,032 --> 00:12:57,301 انه فضائي يمكنه التخاطر مع قُدرة تخاطريه 233 00:12:57,303 --> 00:12:58,902 مهلا، انظروا إلى ذلك انه مثل 234 00:12:58,904 --> 00:13:00,837 الموناليزا 235 00:13:00,839 --> 00:13:02,472 لقد قلت أنه أتصل بك 236 00:13:02,474 --> 00:13:04,107 اعتقد ان الحارس كان وحشا 237 00:13:04,109 --> 00:13:05,442 ثم نزعت خوذتي 238 00:13:05,444 --> 00:13:07,311 وأعتقد أنه رأى شخصاً يشبهه 239 00:13:08,013 --> 00:13:09,230 "تعرف عليك، "جيمس 240 00:13:09,231 --> 00:13:11,415 هل تقولين أنك تريدين ان يستجوب السيد أولسن" الطفل؟" 241 00:13:11,417 --> 00:13:13,165 حسنا، "ماركوس" لا يثق بي 242 00:13:13,166 --> 00:13:15,118 "حسنا؟ لكنه يمكن أن يثق في "جيمس 243 00:13:15,120 --> 00:13:16,320 أعني، بالخارج 244 00:13:16,322 --> 00:13:18,121 في بيئة أكثر ملاءمة 245 00:13:19,157 --> 00:13:21,157 علينا أن نجد والدته قبل أن تهاجم مرة أخرى 246 00:13:21,161 --> 00:13:23,527 إذا كان يمكن أن يساعد هذا الطفل سيكون من دواعي سروري فعله 247 00:13:24,830 --> 00:13:26,095 حسنا 248 00:13:27,399 --> 00:13:29,733 تولى هذا، وانظر ما إذا كان يمكنك معرفة أين أم طفل 249 00:13:30,502 --> 00:13:31,735 سنطمئن عليك لا حقا 250 00:13:35,641 --> 00:13:39,676 مهلا ستكون جيد معه 251 00:13:50,689 --> 00:13:52,288 مرحباً صديقي مرحباً 252 00:13:54,626 --> 00:13:57,293 الاستطلاع هذا ما تفعله هنا،أليس كذلك؟ 253 00:13:58,029 --> 00:13:59,195 نعم 254 00:13:59,197 --> 00:14:01,565 نعم, هنا في "ادارة عمليات الخوارق" نستطلع الكثير من الاشياء 255 00:14:02,253 --> 00:14:03,299 ... لذلك، يمكنك مثلا 256 00:14:03,301 --> 00:14:04,868 يمكنك ان تضغط زراً 257 00:14:04,870 --> 00:14:09,272 وتفحص مدار الأرض للبحث عن سفينة والدي 258 00:14:09,368 --> 00:14:10,940 بالتأكيد يمكنني، ولكن أنا فعلت ذلك بالفعل 259 00:14:10,942 --> 00:14:12,509 عندما تركونا نعود إلى الأرض 260 00:14:12,511 --> 00:14:15,311 تعقبت تقدمهم حتى خرجوا 261 00:14:15,313 --> 00:14:18,081 من الغلاف الجوي للأرض وحلقت بعيداً إلى "داكسام" مع السلامة 262 00:14:18,817 --> 00:14:20,784 ايمكنك أن تشرح لي كيف فعلت ذلك؟ 263 00:14:21,487 --> 00:14:22,719 نعم 264 00:14:24,523 --> 00:14:27,605 اترى؟ انظر هذه مجموعة من الأقمار الصناعية 265 00:14:27,806 --> 00:14:29,726 السماء خالية رائع 266 00:14:29,728 --> 00:14:31,428 هذا ما ظننته 267 00:14:31,830 --> 00:14:32,929 جيد 268 00:14:47,780 --> 00:14:49,613 لا يزال لا يعمل؟ 269 00:14:50,382 --> 00:14:51,515 هل كان انا من قام برميها باشمئزاز 270 00:14:51,517 --> 00:14:53,349 أو الشرر الذي رحل؟ 271 00:14:55,487 --> 00:14:56,953 أيمكنك أن تعطينا دقيقة؟ 272 00:14:58,457 --> 00:15:01,057 "الفشل هو جزء من العملية، "لينا 273 00:15:01,860 --> 00:15:03,627 قلت لك انه سيستغرق وقتا 274 00:15:03,629 --> 00:15:05,729 انه ليس الوقت انا لا افهمه فقط 275 00:15:07,332 --> 00:15:09,232 كما تعلمين، ربما يجب أن "نقوم بزيارة جزيرة "ستريكر 276 00:15:09,234 --> 00:15:11,435 "لنحضر "ليكس لوثر لإنقاذ الموقف 277 00:15:12,203 --> 00:15:13,804 أتعتقدين بان "ليكس" قد يجعله يعمل؟ 278 00:15:14,907 --> 00:15:16,740 كان "ليكس" عبقري الذي كان من المفترض ينقذ العالم 279 00:15:17,576 --> 00:15:18,708 ... أتعلمين أنني 280 00:15:18,710 --> 00:15:20,243 فكرت فقط إذا كان بإمكاني أن اجعله يعمل 281 00:15:20,245 --> 00:15:24,113 بأني سوف أثبت للعالم ولأمي 282 00:15:24,115 --> 00:15:26,182 باني جيدة مثله 283 00:15:27,319 --> 00:15:29,419 أعتقد أن الأهم من ذلك كله اثباته لنفسي 284 00:15:29,548 --> 00:15:31,655 ليس عليك اثبات اي شيء 285 00:15:32,858 --> 00:15:34,958 "انت أكثر ذكاء من "ليكس 286 00:15:34,960 --> 00:15:37,060 لا أنا لا أقول أن لأجعلك تشعرين بتحسن 287 00:15:37,062 --> 00:15:38,662 أنا أقول ذلك كعالمة 288 00:15:38,664 --> 00:15:40,163 كشخص يعرف 289 00:15:41,700 --> 00:15:45,401 ولكن عليك أن تتوقفي عن محاولة التفكير مثل أخيك 290 00:15:46,204 --> 00:15:47,637 "مما اخبرتيني به عن "ليكس 291 00:15:47,639 --> 00:15:51,040 انه رجل يهتم بالطاقة 292 00:15:51,066 --> 00:15:53,543 وهذا هي الطريقة التي كنتِ تحاولين بها اصلاح هذا 293 00:15:53,545 --> 00:15:56,112 اعطائة المزيد من الطاقة تعتقدين انه سيعمل 294 00:15:56,114 --> 00:15:57,814 نعم، لكنه يستمر في الانفجار 295 00:15:58,884 --> 00:16:00,917 ولكن لست الشخص الذي يستهلك القوة 296 00:16:00,919 --> 00:16:02,085 أأنت كذلك؟ 297 00:16:03,188 --> 00:16:06,289 إذا كنت لا تحاولين أن تفعلي ما كان "ليكس" ليفعلة 298 00:16:07,425 --> 00:16:09,325 ماذا كنت ستفعلين؟ 299 00:16:10,362 --> 00:16:13,129 سأحاول أن أجد وسيلة "لزيادة مدخلات "أنيون 300 00:16:13,131 --> 00:16:15,331 دون إثقال مخارج الطاقة 301 00:16:16,568 --> 00:16:19,603 مع الحفاظ على معدل توليف العنصر الثابت 302 00:16:19,938 --> 00:16:21,104 لا قوة 303 00:16:21,673 --> 00:16:22,939 توازن 304 00:16:30,616 --> 00:16:32,549 حسناً، فقط اجلس هناك، يا صديق 305 00:16:33,184 --> 00:16:34,918 (جيمس) مرحباً 306 00:16:35,621 --> 00:16:36,786 "ماركوس"، هذه صديقتي "كارا" 307 00:16:36,788 --> 00:16:38,054 "وهي مراسل هنا في "كاتكو 308 00:16:38,056 --> 00:16:39,823 مرحبا، "ماركوس" كيف حالك؟ 309 00:16:44,863 --> 00:16:46,262 كيف حالك؟ جيد 310 00:16:47,065 --> 00:16:49,432 هذا أمر جيد 311 00:16:49,501 --> 00:16:50,700 جيد 312 00:16:50,836 --> 00:16:52,002 "مع السلامة، "ماركوس 313 00:16:53,805 --> 00:16:56,039 ايفي"، هل تمانعي في" الغاء مواعيدي بعد الظهر؟ 314 00:16:56,542 --> 00:16:57,841 "بالتاكيد، سيد "أولسن 315 00:16:58,376 --> 00:16:59,475 ومن لدينا هنا؟ 316 00:16:59,477 --> 00:17:00,944 لدينا هنا 317 00:17:00,946 --> 00:17:02,378 لدينا هنا ابن أخي 318 00:17:02,380 --> 00:17:03,543 "ماركوس" 319 00:17:03,544 --> 00:17:04,709 "ماركوس" 320 00:17:05,208 --> 00:17:07,078 هل هناك أي شيء يمكنمي أن أحضره لك أو لابن أخيك؟ 321 00:17:07,080 --> 00:17:08,813 نعم أتعلمين؟ ....في الواقع 322 00:17:09,248 --> 00:17:11,015 اثنين من الحليب المخفوق أيضا بعض من البطاطس مقلية 323 00:17:11,017 --> 00:17:12,050 من "نونان" سيكون رائع 324 00:17:12,052 --> 00:17:13,618 بالتاكيد شكرا 325 00:17:14,387 --> 00:17:15,119 ستحب البطاطس مقلية 326 00:17:15,121 --> 00:17:16,688 هل تناولت من قبل البطاطس مقلية؟ 327 00:17:17,490 --> 00:17:18,255 سوف تحبهم 328 00:17:18,257 --> 00:17:19,457 من هنا 329 00:17:41,047 --> 00:17:42,780 هل سبق لك أن رأيت أحد هذه الاشياء من قبل؟ 330 00:17:43,583 --> 00:17:45,182 امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على 331 00:17:45,184 --> 00:17:47,485 تلك الكرة المعدنية من جانب إلى الآخر 332 00:17:50,991 --> 00:17:52,223 هل تريد أن تحاول؟ 333 00:18:03,737 --> 00:18:04,936 حسنا 334 00:18:05,839 --> 00:18:09,473 حسنا، أعتقد أن هذه طريقة واحدة للقيام بذلك 335 00:18:15,048 --> 00:18:17,148 "هذا هو نفس النموذج الذي استخدمه "سبيدر مارتن (سبيدر مارتن هو مصور امريكي قام بتوثيق حركة الحقوق المدنية) 336 00:18:17,150 --> 00:18:18,816 لتوثيق حركة الحقوق المدنية 337 00:18:19,056 --> 00:18:21,085 تعرف ما هي حركة الحقوق المدنية؟ 338 00:18:22,055 --> 00:18:23,220 لا يهم 339 00:18:25,025 --> 00:18:26,758 ... على اي حال، انا 340 00:18:26,760 --> 00:18:30,494 اشتريت هذا بأول راتب لي حصلت عليه من بيع صورة 341 00:18:31,430 --> 00:18:32,596 تفضل 342 00:18:36,249 --> 00:18:37,468 حاول هكاذا 343 00:18:45,411 --> 00:18:46,844 رائعة، أليس كذلك؟ 344 00:18:48,648 --> 00:18:50,815 تلك؟ نعم 345 00:18:51,517 --> 00:18:53,017 كانت لدي منذ فترة 346 00:18:53,853 --> 00:18:55,319 والدي احضرها لي 347 00:18:57,290 --> 00:19:00,424 انها الكاميرا التي ألهمتني أن أكون مصورا في المقام الأول 348 00:19:01,961 --> 00:19:04,361 أعطاه لي قبل وفاته 349 00:19:06,666 --> 00:19:08,299 كان جندي 350 00:19:11,137 --> 00:19:13,270 كان والدي جندي أيضا 351 00:19:15,775 --> 00:19:17,274 ماركوس"، أين والدك؟" 352 00:19:18,244 --> 00:19:20,444 مات عندما كنا نهرب من كوكبنا 353 00:19:21,848 --> 00:19:23,447 أنا آسف حقا لسماع ذلك 354 00:19:23,449 --> 00:19:26,383 أعرف كيف تشعر 355 00:19:27,453 --> 00:19:29,087 يمكن أن تكون المشاعر صعبة 356 00:19:31,390 --> 00:19:32,556 مهلا 357 00:19:33,326 --> 00:19:35,093 هل لدينا موعد لا لا لا لا 358 00:19:35,095 --> 00:19:36,427 لا، لقد فكرت بأن أفاجئك 359 00:19:36,429 --> 00:19:38,573 لدينا لفات بيض ووب ستيكرز 360 00:19:38,574 --> 00:19:39,997 شومان 361 00:19:39,999 --> 00:19:42,509 انه رائع 362 00:19:42,510 --> 00:19:43,353 أحب قول ذلك 363 00:19:43,354 --> 00:19:45,425 " معذرة" 364 00:19:45,426 --> 00:19:47,972 هل مزقت المقعد المرحاض في الدور علوي مجدداً 365 00:19:47,974 --> 00:19:50,141 والآن تحضر الطعام الصيني حتى لا تقع في ورطة؟ 366 00:19:50,143 --> 00:19:51,175 كان تلك مرة واحدة 367 00:19:51,177 --> 00:19:52,343 كان تلك مرة واحدة 368 00:19:52,345 --> 00:19:53,778 وفي دفاعي، يمكنك أن تكوني مخيفة جدا 369 00:19:53,780 --> 00:19:55,479 عندما يتعلق الأمر بآداب الحمام 370 00:19:58,552 --> 00:20:00,351 ... لا, انا 371 00:20:02,128 --> 00:20:05,022 ظننت أنني رأيت أمي الليلة الماضية 372 00:20:06,993 --> 00:20:08,559 لم أراها لا تقلقي 373 00:20:09,328 --> 00:20:11,428 ذهبت وفحصت 374 00:20:12,799 --> 00:20:14,065 ومن المؤكد أن سفينة والدي قد غادرت إلى "داكسام" قبل بضعة أسابيع 375 00:20:14,734 --> 00:20:16,667 ولكن التفكير باني رأيتها 376 00:20:17,470 --> 00:20:20,104 اعتقدت أنه سيجعلني أشعر بالغضب 377 00:20:21,741 --> 00:20:23,374 ولكن شعرت 378 00:20:24,210 --> 00:20:26,744 بمشاعر اخرى 379 00:20:26,746 --> 00:20:29,814 أنا فقط أكره كوني لا ازال اهتم بها 380 00:20:29,816 --> 00:20:33,484 مهلا، لا يمكننا اجبار أنفسنا بعدم الشعور بأي شيء 381 00:20:35,554 --> 00:20:36,988 الحياة ليست بهذا الشكل 382 00:20:37,891 --> 00:20:39,556 على "داكسام"، وهذا هو بالضبط ما كنا نفعله 383 00:20:40,827 --> 00:20:42,593 كنا نخدر أنفسنا،بمعنى الكلمة حتى لا نشعر بشيء 384 00:20:44,264 --> 00:20:47,999 اسمح لنفسك بالاشتياق لها انها والدتك 385 00:20:48,868 --> 00:20:50,367 حسنا، ذهبت إلى الأبد 386 00:20:50,636 --> 00:20:52,036 ...اذا 387 00:21:02,248 --> 00:21:04,581 إذا كانت والدتي قد أعطتني حديث تشجيعي مثلك 388 00:21:05,351 --> 00:21:06,483 تخيلي الأشياء التي كانت يمكنني القيام بها 389 00:21:07,120 --> 00:21:08,352 ويسعدني أن أعطيك الامل 390 00:21:09,155 --> 00:21:10,855 ولكن ثقي بي، ليس امراً سهلا دائما 391 00:21:10,857 --> 00:21:13,224 بان نكون الاهل الذي نامل بان نصبح عليهم 392 00:21:14,828 --> 00:21:16,627 هل نختبرها مجدداً؟ 393 00:21:17,630 --> 00:21:20,431 اسمحي لي فقط باضافة الخوارزمية واطلاقه 394 00:21:33,713 --> 00:21:35,579 حسناً،ما عليك القيام به هو 395 00:21:35,581 --> 00:21:37,114 ادارتها ومن ثم غلقه 396 00:21:39,252 --> 00:21:41,018 ها أنت ذا انت فطري 397 00:21:42,455 --> 00:21:44,788 هل يمكنني التقاط صورة لك؟ 398 00:21:45,291 --> 00:21:46,557 بالتاكيد 399 00:21:58,571 --> 00:22:01,005 والدتي لم تكن لتؤذي أي شخص عن قصد 400 00:22:01,875 --> 00:22:03,274 هل تعلم أين هي؟ 401 00:22:06,779 --> 00:22:08,412 مرحبا 402 00:22:11,351 --> 00:22:14,485 مهلا،"ماركوس"، أعطني ثانية واحدة 403 00:22:18,124 --> 00:22:19,323 لم يحدث شيء 404 00:22:31,237 --> 00:22:32,636 لم تقول ما نكهة ابن أخيك 405 00:22:32,638 --> 00:22:34,272 لذلك، احضرت الشوكولاته والفانيليا 406 00:22:34,274 --> 00:22:35,873 أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام حسنا 407 00:22:49,122 --> 00:22:50,421 ما الذي يفعله ابن أخيك؟ 408 00:22:54,827 --> 00:22:55,993 (ماركوس) 409 00:23:08,788 --> 00:23:09,954 (ماركوس) 410 00:23:11,691 --> 00:23:12,890 (جيمس) 411 00:23:14,227 --> 00:23:15,660 شخص ما يساعدنا 412 00:23:16,730 --> 00:23:18,763 الطاقة بسلاسة إلى جوهر 413 00:23:18,922 --> 00:23:20,698 والأنيونات تتفاعل بمعدل ثابت 414 00:23:27,474 --> 00:23:28,639 اذهبي 415 00:23:35,648 --> 00:23:37,382 هيا! ذهب! اخرجوا من هنا 416 00:23:37,384 --> 00:23:39,016 هيا اذهب! اذهب 417 00:23:44,338 --> 00:23:45,690 المبنى يتصدع 418 00:23:45,692 --> 00:23:46,858 كيف يمكننا وقفه؟ 419 00:23:52,766 --> 00:23:53,931 انه يعمل 420 00:24:10,116 --> 00:24:11,348 لقد فعلناها 421 00:24:12,051 --> 00:24:13,418 أنت فعلت ذلك 422 00:24:15,455 --> 00:24:17,087 لا بأس، انا معك 423 00:24:17,303 --> 00:24:18,389 انا معك 424 00:24:18,632 --> 00:24:19,824 ستكون بخير 425 00:24:23,797 --> 00:24:25,463 لم يكن يسيطر على نفسه 426 00:24:25,465 --> 00:24:28,433 بدا وكان شيء يسيطر عليه 427 00:24:28,435 --> 00:24:30,668 أتعتقد بأن نفس الشيء حدث لأمه أيضا؟ 428 00:24:31,905 --> 00:24:34,071 ربما ليست الجاني الي كنا نظنها قد تكون الضحية 429 00:24:34,741 --> 00:24:35,940 "تماما مثل "ماركوس 430 00:24:36,102 --> 00:24:38,743 وفي كلتا الحالتين، سنحتاج إلى إبقائه في تلك الخلية في الوقت الحالي 431 00:24:39,346 --> 00:24:40,678 وهي مجهزة بمانع التخاطر 432 00:24:40,680 --> 00:24:42,880 والتي يجب أن تمنع حدوث ما يفعله مجدداً 433 00:24:43,011 --> 00:24:45,249 حسنا، انه آمن، ولكن والدته لا تزال هناك 434 00:24:45,251 --> 00:24:47,718 نحتاج الى ان يخبرنا بمكانها 435 00:24:48,388 --> 00:24:52,924 حسنا، أفضل فرصة لدينا الان "السيد "أولسن 436 00:24:54,727 --> 00:24:55,927 "جيمس" 437 00:24:57,196 --> 00:24:58,696 قضيت اليوم كله مع هذا الطفل 438 00:24:58,698 --> 00:25:00,531 وكل ما حصلت عليه هو بضع جمل 439 00:25:03,235 --> 00:25:04,535 "كنت على حق، "جون 440 00:25:05,705 --> 00:25:06,971 انها مسألة تتعلق بادارة عمليات الخوارق 441 00:25:06,973 --> 00:25:08,506 لا ينبغي لي أن أورط نفسي 442 00:25:20,119 --> 00:25:21,452 "جيمس" 443 00:25:22,822 --> 00:25:24,956 انظر، أعلم ما قلته في وقت سابق 444 00:25:24,958 --> 00:25:27,224 ولكن يمكننا حقا الاستفادة بمساعدتك هنا 445 00:25:27,226 --> 00:25:28,425 من المفروض ان تكون انت 446 00:25:28,427 --> 00:25:30,495 لماذا ا؟ لأنني أسود؟ 447 00:25:31,531 --> 00:25:32,730 انت تبدو مثله تماما 448 00:25:32,732 --> 00:25:35,099 لماذا لا تتحدث معه؟ الامر ليس كذلك 449 00:25:35,668 --> 00:25:37,101 يرى شيئا فيك 450 00:25:38,337 --> 00:25:41,873 اخذته إلى "كاتكو" وعرض سلامة الجميع الى خطر 451 00:25:42,275 --> 00:25:44,242 كان على "الفتاة الخارقة" أن تأتي لإنقاذ الجميع 452 00:25:44,578 --> 00:25:45,610 ... أنا. هو 453 00:25:46,679 --> 00:25:49,280 حافظت على سلامة الجميع ولم يكن لدي أي فكرة عما يجب القيام به 454 00:25:51,451 --> 00:25:52,517 كما تعلم، أتذكر هذا الشعور 455 00:25:54,020 --> 00:25:56,887 على المريخ، تم تشجيعنا على تقرير طبيعة عملنا عندما كنا صغارا 456 00:25:58,158 --> 00:26:01,626 الجميع لم يكن لديهم مشكلة في تحديد مستقبلهم 457 00:26:02,395 --> 00:26:03,794 لم أكن أعرف ما أريد القيام به 458 00:26:04,464 --> 00:26:05,997 كنت فقط انتظر اشارة 459 00:26:06,933 --> 00:26:08,299 هل وجدت واحدة؟ 460 00:26:08,535 --> 00:26:09,734 ابنتي الأولى 461 00:26:10,970 --> 00:26:13,070 عندما ولدت، أدركت أخيرا بان لدي مهمة في الحياة 462 00:26:13,873 --> 00:26:15,706 كان لدي شخص يعتمد علي 463 00:26:16,343 --> 00:26:18,042 ولادتها اعطاني الاتجاه الذي اتحرك فيه 464 00:26:18,745 --> 00:26:20,478 حمايتها جعلني أدرك 465 00:26:20,480 --> 00:26:22,747 لدي موهبة بجعل الناس امنين 466 00:26:23,956 --> 00:26:28,058 لذلك أنا انضممت إلى الشرطة على المريخ 467 00:26:29,596 --> 00:26:31,696 أصبحت الصائد المريخي 468 00:26:32,766 --> 00:26:36,467 "وتعتقد بأني اذا تحدثت إلى "ماركوس 469 00:26:37,236 --> 00:26:38,403 من شأنه أن يعطيني هذا الهدف؟ 470 00:26:39,305 --> 00:26:41,205 رأيت انعكاسا لنفسي في ابنتي 471 00:26:42,509 --> 00:26:47,412 أعتقد أنك ترى بالفعل انعكاسا لنفسك فيه 472 00:26:50,082 --> 00:26:52,583 أترغب في معرفة أي نوع من الأبطال تريد ان تكونه؟ 473 00:26:53,386 --> 00:26:55,620 هنا مكان عظيم للبدء 474 00:27:02,462 --> 00:27:05,696 لقد تم البحث في المدينة عن علامات هجوم آخر، لا شيء حتى الآن 475 00:27:05,698 --> 00:27:06,931 هل وجدتم أي شيء؟ 476 00:27:06,933 --> 00:27:08,833 "لقد بحثنا في علم وظائف الأعضاء لـ "فوريان 477 00:27:08,835 --> 00:27:10,835 وتبين أن تحولا كبيرا في الطاقة في الغلاف الجوي 478 00:27:10,837 --> 00:27:12,970 يمكن أن يسبب تغييرا في حالتهم النفسية 479 00:27:13,773 --> 00:27:15,406 ولكن ما الذي يسبب تحول بهذا الشكل؟ 480 00:27:15,408 --> 00:27:18,643 حسنا هذا يقيس النشاط الكهرومغناطيسي في جميع أنحاء المدينة 481 00:27:18,645 --> 00:27:21,679 كان هناك ارتفاع كبيراً بالجوار في نفس وقت الهجوم الأولى في الشارع أمس 482 00:27:21,681 --> 00:27:24,816 واسمح لي أن اخمن، كان هناك ارتفاع آخر خلال الهجوم على "كاتكو" اليوم؟ 483 00:27:24,818 --> 00:27:26,083 مهلا، تخمين جيد 484 00:27:26,085 --> 00:27:28,653 ولكن هذا الارتفاع كان حوالي خمسة أضعاف 485 00:27:28,655 --> 00:27:30,120 هل قررنا ما سبب الارتفاع؟ 486 00:27:30,122 --> 00:27:33,467 "نعم مستويات عالية من "الأنيونات متعددة الذرات اطلقت في الغلاف الجوي 487 00:27:33,479 --> 00:27:35,159 "انتظر رأيت "لينا 488 00:27:35,161 --> 00:27:36,861 وقالت انها تعمل على مشروع جديد 489 00:27:36,863 --> 00:27:39,248 "وذكرت تلك "الأنيونات 490 00:27:39,249 --> 00:27:40,832 لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة، اليس كذلك؟ 491 00:27:40,834 --> 00:27:42,199 بالتأكيد لا 492 00:27:42,569 --> 00:27:43,901 "سوف اتصل بـ "لينا 493 00:27:54,246 --> 00:27:55,980 "مرحبا، ايتها "الفتاة الخارقة 494 00:28:02,171 --> 00:28:03,671 ريا"؟" 495 00:28:03,673 --> 00:28:05,262 تبدين مندهشة 496 00:28:05,263 --> 00:28:05,990 تتبع المكالمة 497 00:28:05,991 --> 00:28:07,829 "إذا فعلت أي شيء لـ "لينا 498 00:28:07,830 --> 00:28:09,594 ... سوف ماذا ستفعلين، توبيخيني؟ 499 00:28:09,596 --> 00:28:10,761 سنجدك 500 00:28:10,763 --> 00:28:13,898 ليس لديك فكرة أين أنا أو ما أفعله 501 00:28:14,601 --> 00:28:17,283 كيف تشعرين كونك عاجزة؟ 502 00:28:17,284 --> 00:28:19,136 "إذا كان هذا بخصوص "مون إل عليك بان تقبلي 503 00:28:19,138 --> 00:28:21,138 حقيقة أنه اختار البقاء هنا 504 00:28:21,140 --> 00:28:23,373 لا، اختار العودة إلى كوكبه 505 00:28:23,375 --> 00:28:24,976 أن يكون ملكا لشعبه 506 00:28:24,978 --> 00:28:26,911 وكنا سنكون سعداء للذهاب 507 00:28:26,913 --> 00:28:29,580 ولكنكِ كنتِ أنانية جدا للسماح بذلك 508 00:28:30,083 --> 00:28:31,348 ماذا تقول؟ 509 00:28:31,350 --> 00:28:32,950 كل ما أقوم به، أفعله لشعبي 510 00:28:33,552 --> 00:28:34,785 كل ما تفعليه 511 00:28:34,787 --> 00:28:36,754 يعزز تحطيم كبريائك 512 00:28:37,590 --> 00:28:39,523 تحتاجين هذا الكوكب لعبادتك 513 00:28:39,525 --> 00:28:42,259 الابنة الأخيرة لعالم فاشل 514 00:28:43,195 --> 00:28:45,696 لأن خلاف ذلك، البقاء على قيد الحياة لا يعني شيئا 515 00:28:45,698 --> 00:28:46,797 انت متوهمة 516 00:28:46,799 --> 00:28:48,132 لا 517 00:28:48,134 --> 00:28:51,568 على العكس من ذلك أرى كل شيء بوضوح 518 00:28:52,404 --> 00:28:54,805 جئت إلى هنا في سلام، الذي قمتِ برفضته 519 00:28:54,807 --> 00:28:57,775 وكل البشاعة الذي ظهرت 520 00:28:57,777 --> 00:29:00,911 "هو بسبب استقامتك، "كارا زور-إل 521 00:29:01,914 --> 00:29:05,016 كل ما يحدث من الآن فصاعدا نتاج افعالك 522 00:29:05,952 --> 00:29:09,553 كل مدينة ستحرق، كل أمة ستسقط 523 00:29:10,389 --> 00:29:12,857 لكل طفل من الأرض سيبكي 524 00:29:12,859 --> 00:29:14,625 لماذا يحدث هذا؟ 525 00:29:15,161 --> 00:29:18,362 "الجواب هو "الفتاة الخارقة 526 00:29:18,965 --> 00:29:20,564 كارا" لم تفعل شيئا حسنا؟" 527 00:29:20,566 --> 00:29:21,832 هذا كله من فعلك 528 00:29:22,221 --> 00:29:23,634 بالطبع انت هناك معها 529 00:29:23,653 --> 00:29:26,037 الفتاة الكريبتونية" خدعتك" 530 00:29:26,221 --> 00:29:28,139 أمي، أنت غاضبة علي حسنا؟ 531 00:29:28,141 --> 00:29:29,840 لا تغضبي على هذا الكوكب 532 00:29:29,842 --> 00:29:30,975 انت افضل من ذلك 533 00:29:30,977 --> 00:29:33,443 الغضب ليس له علاقة بما أقوم به 534 00:29:33,445 --> 00:29:35,179 إذن لماذا؟ لماذا لا تزالين هنا؟ 535 00:29:35,915 --> 00:29:38,348 "أنا هنا لإيقاظك، "مون-إل 536 00:29:41,320 --> 00:29:42,519 هل تمكنت من تتبع المكالمة؟ 537 00:29:42,521 --> 00:29:44,689 لا كان هناك الكثير من التدخل الكهرومغناطيسي 538 00:29:49,228 --> 00:29:51,295 هل هذا هاتفي؟ نعم 539 00:29:52,006 --> 00:29:53,330 مندوب مبيعات 540 00:29:57,369 --> 00:29:59,036 "مرحبا، "ماركوس 541 00:29:59,806 --> 00:30:01,405 انظر، أعلم أنك لم تقصد 542 00:30:01,407 --> 00:30:03,941 مهاجمة الجميع بالطريقة التي قمت بها 543 00:30:04,510 --> 00:30:05,710 حسنا؟ 544 00:30:07,379 --> 00:30:08,645 وكذلك والدتك 545 00:30:11,383 --> 00:30:14,218 انظر، كل ما أحاول القيام به هو التأكد 546 00:30:14,220 --> 00:30:16,721 أن الجميع الذين رأوا صورتها على الأخبار 547 00:30:18,157 --> 00:30:19,824 يعرفوا بان هذا ليست حقيقتها، أليس كذلك؟ 548 00:30:21,994 --> 00:30:25,996 كل كوكب نذهب إليه،يجعلونا نغادر 549 00:30:26,933 --> 00:30:28,232 ماذا تعني؟ 550 00:30:29,202 --> 00:30:31,235 دائما يحاولون ايذائنا 551 00:30:31,706 --> 00:30:33,170 يعتقدون بأننا اشخاص سيئين 552 00:30:33,369 --> 00:30:34,872 اعتقدت أن الوضع سيكون مختلف هنا 553 00:30:36,620 --> 00:30:38,109 احب الارض 554 00:30:41,781 --> 00:30:45,515 عندما كنت طفلاً، اعتدت على الخوف 555 00:30:47,186 --> 00:30:50,487 انظر، ذهبت إلى مدرسة حيث لم يكن هناك الكثير من الناس مثلي 556 00:30:51,490 --> 00:30:56,761 وبعد ذلك عندما مات والدي اصبحت الامور أسوء 557 00:30:57,764 --> 00:31:00,998 انظر، كان دائماً حارسي 558 00:31:03,202 --> 00:31:05,469 كان الرجل الذي جعلني أشعر بالأمان 559 00:31:08,174 --> 00:31:09,874 .... لذا، بعد أن مات، أنا فقط 560 00:31:09,876 --> 00:31:11,175 انعزلت عن الاخرين 561 00:31:12,211 --> 00:31:13,944 ولم اسمح لاحد بالدخول في حياتي 562 00:31:15,447 --> 00:31:17,281 "حتى انتقلت إلى "متروبوليس 563 00:31:18,050 --> 00:31:19,850 وقابلت صديق جديد 564 00:31:20,853 --> 00:31:22,820 وكان هذا الرجل مختلفا أيضا 565 00:31:23,756 --> 00:31:27,224 ولم أدرك كيف كان مختلفاً 566 00:31:27,686 --> 00:31:30,727 كنت أعرف فقط أنه يفهم شيئا معظم الناس لا تفهمه 567 00:31:31,463 --> 00:31:33,264 وبسبب ذلك، وثقت به 568 00:31:35,168 --> 00:31:36,834 وفي نهاية السماح له بالدخول في حياتي 569 00:31:40,372 --> 00:31:41,872 هل تعلم ماذا حدث؟ 570 00:31:44,811 --> 00:31:46,076 انهار العازل بيني وبين الناس 571 00:31:50,649 --> 00:31:55,319 أترى، "ماركوس"، أحيانا يمكنك التعرف على شخص ما 572 00:31:56,022 --> 00:31:57,554 ويصبح صديقك 573 00:31:58,925 --> 00:32:00,590 وبواسطة الثقة فيهم 574 00:32:01,360 --> 00:32:03,460 كل شيء في حياتك يمكن أن تتغير 575 00:32:05,867 --> 00:32:07,131 أستطيع أن أراها 576 00:32:09,083 --> 00:32:10,301 أمي 577 00:32:11,103 --> 00:32:12,269 هل تستطيع؟ 578 00:32:12,915 --> 00:32:13,971 ولكن أنا لا أعرف أين هي 579 00:32:13,973 --> 00:32:18,709 في مكان ما لم أره من قبل 580 00:32:20,379 --> 00:32:21,745 أيمكنك أن تأخذني لها؟ 581 00:32:22,414 --> 00:32:23,780 سوف تقوم بحمايتها؟ 582 00:32:25,617 --> 00:32:27,318 سوف احميكم انتم الاثنين 583 00:32:27,786 --> 00:32:29,119 أعدك 584 00:32:33,860 --> 00:32:37,261 حسنا، نحن الآن نراقب جميع الأنشطة الكهرومغناطيسية داخل المنطقة 585 00:32:37,263 --> 00:32:38,695 إذا كان أي شخص سيقوم بتشغيل هذا الجهاز 586 00:32:38,697 --> 00:32:39,830 سوف نحدد مكانهم بالضبط 587 00:32:39,832 --> 00:32:41,298 جيد ثم يمكننا ان نهاجم 588 00:32:41,300 --> 00:32:43,633 ماركوس" يعرف أين أمه" لكن عليه ان يأخذنا اليها 589 00:32:43,635 --> 00:32:45,602 أخشى أنني لا أستطيع السماح له بالخروج من هنا 590 00:32:46,873 --> 00:32:48,505 أنشأت والدة" مون إل" نوع "من الجهاز مع "لينا لوثر 591 00:32:48,507 --> 00:32:49,907 يمكنها ان تطلقة في أي لحظة 592 00:32:49,909 --> 00:32:52,209 "الوضع ليس امن لـ"ماركوس بان يكون خارج الخلية 593 00:32:52,218 --> 00:32:53,610 ولكن والدته لا تزال هناك 594 00:32:53,612 --> 00:32:55,012 أستطيع أن أذهب معهم 595 00:32:55,014 --> 00:32:57,481 لدي نسخة محمولة من مانع التخاطر 596 00:32:57,483 --> 00:32:59,116 يجب أن يكون جيد 597 00:32:59,118 --> 00:33:01,752 للحفاظ على "ماركوس" وأمه من الاختراق 598 00:33:02,621 --> 00:33:04,288 أنا آسف يا شباب إنه أمر محفوف بالمخاطر 599 00:33:05,557 --> 00:33:08,158 جون، قلت أنك وجدت هدفك مع ابنتك 600 00:33:09,795 --> 00:33:11,295 هذا هدفي 601 00:33:14,367 --> 00:33:15,632 "كن آمنا، "جيمس 602 00:33:15,968 --> 00:33:17,001 شكرا 603 00:33:17,170 --> 00:33:18,202 لنذهب 604 00:33:24,207 --> 00:33:26,640 ماركوس"، كن حذراً" 605 00:33:28,477 --> 00:33:29,777 أمي؟ 606 00:33:31,513 --> 00:33:32,713 ماركوس)؟) 607 00:33:35,584 --> 00:33:36,851 !أمي 608 00:33:38,421 --> 00:33:39,493 ماركوس)؟) أمي 609 00:33:39,494 --> 00:33:40,653 نعم 610 00:33:46,922 --> 00:33:48,528 لا، لا، أمي هؤلاء أصدقائي 611 00:33:48,530 --> 00:33:49,696 ساعدوني في العثور عليك 612 00:33:51,467 --> 00:33:52,800 شكرا 613 00:33:52,802 --> 00:33:55,770 انظري، ونحن نعلم أنك لم تهاجمي المنقطة عن قصد 614 00:33:56,605 --> 00:33:58,806 لا بأس أنت آمنة الآن كيف؟ 615 00:33:59,541 --> 00:34:03,244 هذا الجهاز السيئ سيحمايكم 616 00:34:04,247 --> 00:34:05,491 الجميع؟ 617 00:34:05,492 --> 00:34:05,943 ....الجميع 618 00:34:05,944 --> 00:34:06,657 ... أنت 619 00:34:18,928 --> 00:34:21,095 غدا يمكننا أن نبدأ التجارب المادية 620 00:34:24,934 --> 00:34:27,567 وأظل انسى هذا النجاح يعني أنك سترحلين 621 00:34:30,173 --> 00:34:32,206 العمل معك كان يعني الكثير لي 622 00:34:33,609 --> 00:34:34,842 أنا أيضًا 623 00:34:36,412 --> 00:34:38,279 مهما يحدث بعد ذلك 624 00:34:39,348 --> 00:34:41,415 أريد منك أن تتذكري بان لا تقللي من قدر نفسك 625 00:34:42,751 --> 00:34:45,119 "أنت معجزة، "لينا 626 00:34:46,522 --> 00:34:48,956 أي أم يجب أن تفخر ان تدعوكِ ابنتها 627 00:34:54,336 --> 00:34:56,463 .. انتظري.. انتظري... ماذا ماذا تفعلين؟ 628 00:35:01,737 --> 00:35:03,837 لدينا شيء! اطلاق "ضخم من "الأنيونات 629 00:35:03,838 --> 00:35:05,272 أين؟ "وادي "سان إيسيدرو 630 00:35:05,274 --> 00:35:07,046 هل لديك مراقبة الأقمار الصناعية لذلك؟ نعم 631 00:35:07,047 --> 00:35:08,008 ما هذا؟ 632 00:35:08,010 --> 00:35:09,276 لنذهب مباشرة 633 00:35:10,346 --> 00:35:11,411 أمي 634 00:35:11,413 --> 00:35:13,220 أعلم أن هذا سيكون صعباً 635 00:35:13,221 --> 00:35:15,049 ليس عليك القيام بذلك لا, يجب علي 636 00:35:15,918 --> 00:35:17,584 فقط أحتاج إلى ان احضر شيئا أولا 637 00:35:26,795 --> 00:35:28,028 ماركوس)؟) 638 00:35:31,800 --> 00:35:33,067 (لا أعتقد أنه يعمل، (وين 639 00:35:35,071 --> 00:35:36,370 هناك الكثير منهم 640 00:35:41,902 --> 00:35:43,101 انه لا يعمل 641 00:35:43,103 --> 00:35:44,202 ما مشكلته؟ 642 00:35:44,204 --> 00:35:45,937 مصنوع لاثنين، وليس 12 643 00:35:45,939 --> 00:35:47,139 علينا الخروج من هنا 644 00:35:47,141 --> 00:35:49,541 هناك الكثير من الطاقة التخاطرية "بين هؤلاء "فوريان 645 00:35:49,543 --> 00:35:51,477 المدينة بأكملها في خطر 646 00:35:51,479 --> 00:35:52,678 لن أتركه 647 00:35:52,680 --> 00:35:54,044 حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟ 648 00:35:54,045 --> 00:35:56,019 حسنا، انهم مربوطين بالتخاطر أليس كذلك؟ 649 00:35:56,020 --> 00:35:56,636 نعم 650 00:35:56,637 --> 00:35:59,151 اذا امكنني الوصول لعقله ربما يمكنه ان يصل اليه 651 00:36:00,388 --> 00:36:01,787 حسنا اذهب 652 00:36:01,884 --> 00:36:03,221 لماذا لا ينغلق؟ 653 00:36:04,091 --> 00:36:05,822 ما الذي فعلتيه؟ ما كان علي القيام به 654 00:36:05,823 --> 00:36:07,526 لشعبي 655 00:36:07,528 --> 00:36:10,095 أريدك أن تعرفي بان مودتي لكِ حقيقية 656 00:36:11,666 --> 00:36:12,898 اغلقيه 657 00:36:13,567 --> 00:36:14,767 لا استطيع 658 00:36:25,279 --> 00:36:26,578 لماذا لا يتوقف؟ 659 00:36:26,580 --> 00:36:28,547 لا أعرف، لابد انها جعلته يعمل ذاتيا بطريقة أو بأخرى 660 00:36:28,549 --> 00:36:29,748 ماذا فعلت يا امي؟ 661 00:36:30,951 --> 00:36:32,451 (ماركوس) 662 00:36:33,421 --> 00:36:34,986 اريدك ان تنظر الي 663 00:36:35,956 --> 00:36:37,690 اخبرتك باني سوف ابقيك وأمك آمنين 664 00:36:37,692 --> 00:36:40,258 وأنا لا احنث بالوعد 665 00:36:41,028 --> 00:36:42,594 تجلبين شيء هنا 666 00:36:42,863 --> 00:36:44,062 ماذا؟ 667 00:36:45,533 --> 00:36:46,799 سترى 668 00:37:00,080 --> 00:37:03,014 ماركوس"، أحتاجك أن تسمعني" 669 00:37:03,818 --> 00:37:06,919 أحتاج إلى أن تسمح لي بالوصول اليك مثلك السماح لصديق حقيقي بالوصول 670 00:37:07,303 --> 00:37:09,421 جيمس)، إنه لا يعمل) 671 00:37:09,527 --> 00:37:10,989 علينا أن نخرج من هنا 672 00:37:10,991 --> 00:37:12,491 لن أتركهم 673 00:37:22,903 --> 00:37:25,170 لن تعبثي مع عائلتي 674 00:37:29,744 --> 00:37:31,042 ما هذا؟ 675 00:37:31,879 --> 00:37:33,746 أعطاني مريخي أبيض هذا 676 00:37:34,515 --> 00:37:35,714 ماذا تفعلين؟ 677 00:37:35,716 --> 00:37:39,150 طور مريخي أبيض هذه التقنية 678 00:37:39,152 --> 00:37:41,820 من أجل الحفاظ على المريخي الاخضر 679 00:37:41,822 --> 00:37:43,355 تحت سيطرتهم 680 00:37:47,160 --> 00:37:49,428 انها تحاصر المريخ في عقله 681 00:37:50,030 --> 00:37:51,697 الكابوس الذي لا ينتهي أبدا 682 00:37:52,366 --> 00:37:54,500 حركة ذكية إذا كنت تسألني 683 00:37:54,968 --> 00:37:56,034 (جون) 684 00:37:56,537 --> 00:37:57,969 (جون) 685 00:37:59,339 --> 00:38:01,106 لقد تعلمت الكثير من الأشياء 686 00:38:01,876 --> 00:38:03,375 بخصوص هذا العالم، أمس 687 00:38:03,944 --> 00:38:05,277 اضطررت إلى ذلك 688 00:38:06,346 --> 00:38:08,847 وهل علمت باننا لسنا ضد للرصص 689 00:38:13,255 --> 00:38:14,396 (جيمس) 690 00:38:14,397 --> 00:38:17,022 عليك أن تنظر داخل نفسك 691 00:38:18,125 --> 00:38:21,126 وترى القوة والشجاعة التي أراها فيك 692 00:38:23,030 --> 00:38:24,430 انت لست وحدك 693 00:38:25,999 --> 00:38:27,900 !انت لست وحدك 694 00:38:32,039 --> 00:38:33,204 مهلا 695 00:38:43,317 --> 00:38:46,017 هذا بطل دون رداء 696 00:38:54,194 --> 00:38:56,462 "اخفض السلاح، "مون إل 697 00:38:56,464 --> 00:38:57,763 لا تريد أن تؤذيني 698 00:38:57,765 --> 00:38:58,931 اخرسي 699 00:38:59,567 --> 00:39:00,699 الفتاة الكريبتونية" كانت على حق" 700 00:39:01,435 --> 00:39:05,337 أنت بطل الأرض 701 00:39:06,740 --> 00:39:10,275 ولكن أيمكن للبطل ان يقتل أمه؟ 702 00:39:13,814 --> 00:39:16,615 عندما كنت صغيراً كنت اضعك لتنام بالليل 703 00:39:18,452 --> 00:39:20,519 كنت تقول لي 704 00:39:21,321 --> 00:39:23,288 بانك سوف تحبني دائماً 705 00:39:24,825 --> 00:39:27,693 وعلى الرغم من أنك انقلبت علي 706 00:39:28,496 --> 00:39:30,095 اعرف انك تحبني 707 00:39:31,532 --> 00:39:32,965 أين أبي؟ 708 00:39:37,129 --> 00:39:39,437 أين أبي؟ 709 00:39:41,141 --> 00:39:42,908 كان والدك متاذي بشدة 710 00:39:44,077 --> 00:39:46,077 عندما تخليت عنا 711 00:39:47,180 --> 00:39:48,580 انتحر 712 00:39:51,418 --> 00:39:52,584 لا 713 00:39:53,387 --> 00:39:55,120 مون إل"، أنك لن تقتلني" 714 00:39:55,689 --> 00:39:57,188 مهما كان ظنك بي 715 00:39:58,526 --> 00:39:59,958 ما زلت أمك 716 00:40:18,879 --> 00:40:22,414 لم نكن الاشخاص الوحيدين الذين هربوا من كوكبنا قبل تدميره 717 00:40:23,651 --> 00:40:25,717 "نجا الآلاف من "داكساميتس 718 00:40:27,187 --> 00:40:30,355 مئات من السفن تنتشر عبر المجرة 719 00:40:31,091 --> 00:40:32,791 انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا 720 00:40:56,050 --> 00:40:58,383 "عميلة "دانفرز نعم 721 00:40:58,385 --> 00:41:00,452 لدينا الكثير من السفن الفضائية "متجهه الى "ناشيونال سيتي 722 00:41:00,454 --> 00:41:02,087 كم عددهم خمسة وعشرون 723 00:41:02,089 --> 00:41:04,214 لا، 50، 100 ربما أكثر 724 00:41:04,215 --> 00:41:05,256 ماذا يحدث؟ 725 00:41:28,855 --> 00:41:31,784 أهلا بكم في 726 00:41:31,785 --> 00:41:34,385 دكسام" الجديد" 727 00:41:41,085 --> 00:41:47,385 ترجـــــــــــــــمة KillerShark https://www.facebook.com/KillerShark.sub/ 2f u n :