1
00:00:00,204 --> 00:00:03,613
- I tidligere afsnit ...
- Op, op ...
2
00:00:03,780 --> 00:00:07,742
- Jeg hedder M'gann M'orzz.
- Er du en hvid marsboer?
3
00:00:07,909 --> 00:00:10,578
- Jeg ville være din ven.
- Du er min ven.
4
00:00:10,745 --> 00:00:13,957
- Jeg tager tilbage til Mars.
- Farvel, frøken marsboer.
5
00:00:14,124 --> 00:00:16,626
Vores mystiske rumvæsen er fra Daxam.
6
00:00:16,793 --> 00:00:19,712
- Jeg hedder Mon-El.
- Daxam eksisterer endnu.
7
00:00:19,879 --> 00:00:22,507
Jeg vil være superhelt.
Jeg vil hjælpe dig.
8
00:00:22,674 --> 00:00:25,093
Jeg har aldrig haft disse følelser
for nogen.
9
00:00:25,260 --> 00:00:27,846
Kara og jeg er kærester.
Ja, det er vidunderligt.
10
00:00:28,012 --> 00:00:32,267
Det her er mine forældre. Dronning
Rhea og Kong Lar Gand af Daxam.
11
00:00:32,434 --> 00:00:34,227
Jeg er færdig med at være prins.
12
00:00:34,394 --> 00:00:36,729
Krypton har taget alt fra mig.
13
00:00:36,896 --> 00:00:38,857
- Vi skal nok komme videre.
- Nej.
14
00:00:39,023 --> 00:00:40,650
De forrådte mig, min elskede.
15
00:00:40,817 --> 00:00:42,569
Tak, fordi du kiggede forbi, mor.
16
00:00:44,237 --> 00:00:47,574
Velkommen til Ny Daxam.
17
00:00:47,741 --> 00:00:51,536
Cat Grant. Jeg har været væk
et stykke tid, men nu er jeg tilbage.
18
00:00:51,703 --> 00:00:53,455
Troede du, du havde vundet?
19
00:01:00,587 --> 00:01:03,673
- Superman?
- Det her er min planet.
20
00:01:05,258 --> 00:01:08,094
Det er mit folk.
21
00:01:13,391 --> 00:01:16,144
Du får ikke lov at gøre dem fortræd.
22
00:01:22,442 --> 00:01:24,486
Hvad har du gjort ved ham?
23
00:01:24,652 --> 00:01:28,239
Engang fortalte jeg dig, at min
planet var dækket af lig fra jeres.
24
00:01:28,406 --> 00:01:32,285
Og der faldt ikke blot grøn kryptonit
ned fra himlen.
25
00:01:32,452 --> 00:01:37,874
Der er mange måder at gøre jeres
slags fortræd på og gøre jer svagere.
26
00:01:40,085 --> 00:01:45,298
Sølvkryptonit.
Din fætter minder meget om dig.
27
00:01:45,465 --> 00:01:48,885
Overmodig, dum, kaster sig
hovedkulds ind i farlige situationer.
28
00:01:49,052 --> 00:01:51,304
Jeg kunne ikke have lagt
en bedre fælde.
29
00:01:52,472 --> 00:01:55,350
Kal, det er mig, Kara.
30
00:01:55,517 --> 00:01:58,103
Han ser dig ikke.
31
00:01:58,269 --> 00:02:02,732
- Han ser sin værste fjende.
- Du skulle have holdt dig væk, Zod.
32
00:02:02,899 --> 00:02:05,693
Din krop vil ligge død
for mine fødder, Kal-El -
33
00:02:05,860 --> 00:02:08,780
- og denne planets folk vil knæle
for mig.
34
00:02:08,947 --> 00:02:10,824
Kal, hør på mig.
35
00:02:17,747 --> 00:02:22,377
Du er hans dødsfjende, Supergirl.
Ham, han frygter allermest.
36
00:02:22,544 --> 00:02:25,046
Du vil tage alt fra ham.
37
00:02:25,213 --> 00:02:27,549
Så denne gang tøver han ikke.
38
00:02:27,715 --> 00:02:30,510
Denne gang vil han beskytte
sin planet.
39
00:02:30,677 --> 00:02:33,012
- Denne gang ...
- Jeg stopper dig for altid.
40
00:02:47,902 --> 00:02:50,697
I skal ikke være bange.
41
00:02:52,157 --> 00:02:55,118
Jeg tilintetgør din planet.
42
00:02:55,285 --> 00:02:57,579
Hold dig fra dem.
43
00:02:57,746 --> 00:03:01,875
Bevar roen og fortsæt fremad.
44
00:03:16,389 --> 00:03:18,558
- Er det kanonen?
- Nej, noget andet.
45
00:03:18,725 --> 00:03:22,103
DEO-systemet har registreret
en stor forekomst af kryptonit.
46
00:03:24,063 --> 00:03:25,815
Åh nej. Kara.
47
00:03:37,952 --> 00:03:39,954
Hvad fanden?
48
00:04:17,784 --> 00:04:20,745
Jeg dræber alle dem, du elsker.
49
00:04:25,542 --> 00:04:27,377
Du er nødt til at kæmpe imod det.
50
00:05:27,771 --> 00:05:34,402
Det skal nok gå. Jeg er her.
51
00:05:56,275 --> 00:06:00,363
Skal vi ikke bare blive her
lidt længere?
52
00:06:00,530 --> 00:06:04,409
- Hvor længe?
- Indtil i morgen.
53
00:06:04,575 --> 00:06:06,536
Det er i orden, morgendagens kvinde.
54
00:06:09,622 --> 00:06:12,667
Du har altid den her på. Den er smuk.
55
00:06:12,834 --> 00:06:14,919
- Den tilhørte min mor.
- Gjorde den?
56
00:06:15,086 --> 00:06:18,089
Hun gav den til mig den dag,
jeg rejste fra Krypton.
57
00:06:18,256 --> 00:06:21,843
Jeg havde lige set
lille Kal-El blive sendt ud i rummet.
58
00:06:23,845 --> 00:06:27,807
Vores planet var ved at gå under,
og selv midt i alt det -
59
00:06:27,974 --> 00:06:31,269
- kiggede hun på mig og sagde,
mens hun smilte -
60
00:06:31,436 --> 00:06:35,023
- at så længe jeg havde den her,
ville jeg aldrig være alene.
61
00:06:36,482 --> 00:06:39,193
Hun ville være hos mig i mine drømme.
62
00:06:42,488 --> 00:06:48,202
Jeg ved godt, vi ikke kan blive her
hele dagen, men bare lidt længere.
63
00:06:49,746 --> 00:06:52,957
- Men Kara, du er ikke her.
- Hvad?
64
00:06:54,375 --> 00:06:56,336
Du er i fæstningen.
65
00:07:04,761 --> 00:07:08,639
- Du er i sikkerhed.
- Hvad skete der?
66
00:07:08,806 --> 00:07:13,144
Du besvimede, så vågnede du op
og fløj os hertil og besvimede igen.
67
00:07:13,311 --> 00:07:15,980
- Jeg har det, som om ...
- Superman har slået dig?
68
00:07:16,147 --> 00:07:18,691
Mange gange.
69
00:07:20,443 --> 00:07:22,445
Kal.
70
00:07:24,614 --> 00:07:26,407
Kara?
71
00:07:31,746 --> 00:07:33,706
Hvad er der sket?
72
00:07:43,216 --> 00:07:47,053
Det skakbræt har tilhørt
Luthor-familien i generationer.
73
00:07:48,137 --> 00:07:51,015
Bebrejder du mig,
måden jeg behandler arvestykket på -
74
00:07:51,182 --> 00:07:53,017
- eller det, der sker derude?
75
00:07:53,184 --> 00:07:55,978
Hvordan kunne du lade dig narre
af den kvinde?
76
00:07:56,145 --> 00:07:58,940
Jeg har lært dig at være forsker
og betvivle alt.
77
00:07:59,107 --> 00:08:01,359
Nej, du lærte mig
at tvivle på mig selv.
78
00:08:01,526 --> 00:08:04,612
Og at søge bekræftelse andetsteds.
Så jeg tog imod det -
79
00:08:04,779 --> 00:08:08,116
- fra den første mentor,
der tilbød mig det.
80
00:08:10,284 --> 00:08:15,206
Jeg er ked af det.
Det er jeg, Lena.
81
00:08:19,919 --> 00:08:22,463
Da du kom for at besøge mig
i fængslet -
82
00:08:22,630 --> 00:08:25,091
- ønskede jeg oprigtigt
at være en bedre mor.
83
00:08:25,258 --> 00:08:27,468
Men hver gang
jeg har fået muligheden -
84
00:08:27,635 --> 00:08:30,888
- for at vælge dig
frem for noget andet ...
85
00:08:33,725 --> 00:08:36,853
...har jeg valgt noget andet.
86
00:08:37,020 --> 00:08:40,898
Tillykke med den første gang
i dit liv, du siger noget ærligt.
87
00:08:41,941 --> 00:08:45,903
Jeg har undskyldt de værste gerninger
med, at de tjente et godt formål.
88
00:08:48,031 --> 00:08:50,908
Men jeg havde ret.
89
00:08:51,075 --> 00:08:53,077
Truslen var reel.
90
00:08:53,244 --> 00:08:57,123
Måske har jeg satset på
det forkerte barn til at stoppe den.
91
00:08:57,290 --> 00:09:02,045
Den transmaterielle portal, som du
skabte, var fremragende, Lena.
92
00:09:02,211 --> 00:09:05,506
Hvis du kunne opnå det med portalen -
93
00:09:05,673 --> 00:09:09,761
- kunne du måske få noget
ud af det her.
94
00:09:11,304 --> 00:09:12,680
Er det fra Lex' anlæg?
95
00:09:12,847 --> 00:09:15,600
Han skabte det
for at slippe af med Superman.
96
00:09:16,726 --> 00:09:19,645
- Virker det?
- Du er nødt til at justere det.
97
00:09:19,812 --> 00:09:24,067
Hvis du kunne, ville du være
den Luthor, der frelste verden.
98
00:09:25,902 --> 00:09:31,240
Sølvkryptonit. Den er ny.
99
00:09:31,407 --> 00:09:34,660
Jeg troede, at jeg kæmpede imod Zod.
100
00:09:34,827 --> 00:09:37,121
- Det gjorde mig ikke svag.
- Måske ...
101
00:09:37,288 --> 00:09:41,292
Nej, jeg havde alle mine kræfter,
og du slog mig.
102
00:09:42,835 --> 00:09:45,213
Jeg er bare glad,
for at vi begge er uskadte.
103
00:09:45,380 --> 00:09:47,507
Vi er nødt til at besejre Rhea -
104
00:09:47,674 --> 00:09:49,550
- ellers vil hun komme tilbage.
105
00:09:49,717 --> 00:09:54,013
Positronkanonen var det eneste, der
kunne gennemtrænge skibets skjold.
106
00:09:54,180 --> 00:09:56,182
Er der noget lige så kraftfuldt her?
107
00:09:56,349 --> 00:09:58,434
Ikke et våben.
108
00:09:58,601 --> 00:10:00,061
Måske har jeg noget andet.
109
00:10:00,228 --> 00:10:02,897
- Hvad er det?
- Information.
110
00:10:03,064 --> 00:10:06,859
Jeg mener, der er noget i arkiverne
om de første krige på Daxam.
111
00:10:10,988 --> 00:10:13,491
Det her havde været meget lettere
med Kelex.
112
00:10:13,658 --> 00:10:15,785
Jeg var desværre nødt
til at smadre ham.
113
00:10:15,952 --> 00:10:19,122
Det er i orden,
men du skylder mig en ny robot.
114
00:10:21,624 --> 00:10:24,752
Dakkam Ur?
Det har jeg aldrig hørt om før.
115
00:10:24,919 --> 00:10:28,756
Det er gammelt,
men måske kan vi bruge det.
116
00:10:33,386 --> 00:10:36,764
- Ja!
- Kara.
117
00:10:39,017 --> 00:10:42,478
- Er du okay?
- Nu har jeg det meget bedre.
118
00:10:47,025 --> 00:10:48,735
Du kan nok ikke huske mig.
119
00:10:48,901 --> 00:10:51,487
Winn Schott, DEO's eget geni?
120
00:10:51,654 --> 00:10:55,241
- Godt at se dig, makker.
- Hyggeligt ...
121
00:10:55,408 --> 00:10:57,952
- Fint.
- Jeg elsker dig.
122
00:10:58,119 --> 00:11:01,914
- Og du er min kusines kæreste?
- Ja. Mon-El af Daxam.
123
00:11:02,081 --> 00:11:07,295
Dog ikke ligesom de andre fra Daxam.
Dem, der slår ihjel.
124
00:11:08,463 --> 00:11:11,049
Du må være en god fyr,
siden hun vil have dig.
125
00:11:14,010 --> 00:11:17,013
- Winn, hvad sker der her?
- Nå, ja.
126
00:11:17,180 --> 00:11:19,724
J'onn er bevidstløs,
men hans tilstand er stabil.
127
00:11:19,891 --> 00:11:22,518
Vi har ryddet bygningen
for daxamittiske soldater.
128
00:11:22,685 --> 00:11:24,687
Vi har måske fundet en udvej -
129
00:11:24,854 --> 00:11:26,856
- i arkiverne i Ensomhedens Fæstning.
130
00:11:27,023 --> 00:11:29,108
Hvad?
131
00:11:29,275 --> 00:11:33,488
- Dakkam Ur.
- Nej. På ingen måde.
132
00:11:33,654 --> 00:11:35,531
Det er vores eneste mulighed.
133
00:11:39,952 --> 00:11:42,830
- Hvad sker der?
- De lader deres våben op på skibet.
134
00:11:42,997 --> 00:11:47,335
- De gør klar til et nyt angreb.
- Winn, sæt mig i kontakt med Rhea.
135
00:11:48,878 --> 00:11:53,132
Kanonerne er næsten
på fuld styrke, Deres majestæt.
136
00:11:53,299 --> 00:11:56,511
Giv mig besked,
så snart de er klar til affyring.
137
00:11:57,637 --> 00:11:59,430
Dronning Rhea af Daxam.
138
00:11:59,597 --> 00:12:02,725
Jeg, Supergirl,
planeten Jordens forsvarer -
139
00:12:02,892 --> 00:12:05,478
- påkalder mig
Dakkam Urs hellige ritual -
140
00:12:05,645 --> 00:12:08,856
- og udfordrer dig til tvekamp
for gudernes øjne.
141
00:12:09,023 --> 00:12:12,443
Må mit folks skæbne afhænge
af min skæbne.
142
00:12:12,610 --> 00:12:17,073
Hun påkaldte sig den hellige ed.
Hvad svarer De?
143
00:12:20,118 --> 00:12:21,744
Dakkam Ur.
144
00:12:21,911 --> 00:12:24,163
Jeg tager imod din udfordring,
Supergirl.
145
00:12:24,330 --> 00:12:26,416
Vi mødes om fire timer.
146
00:12:26,582 --> 00:12:29,752
Daxam forsikrer dig,
at det bliver din sidste kamp.
147
00:12:30,878 --> 00:12:32,797
Hvad skete der lige der?
148
00:12:32,964 --> 00:12:36,467
Strålingen fra skibet aftager.
De slukker for deres våben.
149
00:12:36,634 --> 00:12:40,263
- Hvad var det, du lige gjorde?
- Hun afslutter det her.
150
00:12:43,718 --> 00:12:47,388
Du har påkaldt dig et tvekampsritual,
der blev opfundet af barbarer.
151
00:12:47,555 --> 00:12:50,975
Det har eksisteret, siden vi kravlede
ud af hulerne på Daxam.
152
00:12:51,142 --> 00:12:53,936
Hvis jeg vinder,
tager de alle sammen af sted.
153
00:12:54,103 --> 00:12:56,981
De er forpligtet til at forlade
denne planet uden kamp.
154
00:12:57,148 --> 00:12:59,859
- Hun vinder ikke.
- Tænk, hvis hun gør.
155
00:13:00,025 --> 00:13:02,069
Ved du, hvad der så sker?
156
00:13:02,236 --> 00:13:06,365
Så vil du være vidne til, at hun
træder hele denne planet under fode.
157
00:13:06,532 --> 00:13:08,492
Så må jeg bare besejre hende.
158
00:13:08,659 --> 00:13:11,495
Hvorfor ikke Superman?
Er det ikke også hans kamp?
159
00:13:11,662 --> 00:13:13,914
Det er alles kamp.
160
00:13:14,081 --> 00:13:17,918
Men Kara har besejret mig.
Hun er Jordens beskytter.
161
00:13:21,630 --> 00:13:24,842
Jeg har ikke tid til, at du er bange.
162
00:13:25,009 --> 00:13:26,677
Jeg har brug for, du er stærk.
163
00:13:34,351 --> 00:13:38,355
Kom nu, J'onn.
Vågn op, vi har brug for dig.
164
00:13:44,320 --> 00:13:48,532
Det er rigtigt.
Du er nødt til at vågne.
165
00:13:55,539 --> 00:13:56,916
M'gann.
166
00:13:57,083 --> 00:13:59,168
Dine venner har brug for dig, J'onn.
167
00:13:59,335 --> 00:14:01,337
Det store slag nærmer sig.
168
00:14:02,797 --> 00:14:05,800
Jeg ved ikke, om jeg er stærk nok
til at hjælpe dem.
169
00:14:05,966 --> 00:14:10,513
Det skal du ikke bekymre dig om.
Det skal nok gå alt sammen.
170
00:14:12,765 --> 00:14:14,141
Vågn op.
171
00:14:16,852 --> 00:14:18,521
Gudskelov.
172
00:14:18,687 --> 00:14:22,566
- Hej.
- Hvor er M'gann?
173
00:14:22,733 --> 00:14:25,653
Du har været væk et par dage,
du må være lidt omtåget.
174
00:14:25,820 --> 00:14:29,990
- Hun var lige her.
- Nej, hun er på Mars.
175
00:14:31,951 --> 00:14:35,663
- Hvad er der sket her?
- Alt muligt.
176
00:14:35,830 --> 00:14:38,499
Det bliver kaldt
århundredets intergalaktiske kamp.
177
00:14:38,666 --> 00:14:43,337
Supergirl og Rhea af Daxam mødes
i tvekamp ...
178
00:14:43,504 --> 00:14:45,631
...for at afgøre Jordens skæbne.
179
00:14:45,798 --> 00:14:48,217
Vi er nødt
til at kontrollere det her.
180
00:14:48,384 --> 00:14:50,052
Hej, farmand!
181
00:14:52,722 --> 00:14:54,348
Godt, at se dig på benene.
182
00:14:54,515 --> 00:14:56,267
Burde du være oppe og gå rundt?
183
00:14:56,434 --> 00:14:57,977
Du får brug for hjælp.
184
00:14:58,144 --> 00:14:59,520
Alex har fortalt mig alt.
185
00:14:59,687 --> 00:15:02,523
Vi skaffer dig alt, du får brug for.
Men lige nu -
186
00:15:02,690 --> 00:15:04,608
- må vi gøre noget ved det der.
187
00:15:04,775 --> 00:15:08,237
Vi har ikke brug for et publikum
af uskyldige borgere.
188
00:15:09,822 --> 00:15:14,535
Tessmacher, ring Snapper op.
Hans rapporter mangler bid.
189
00:15:14,702 --> 00:15:18,706
Hvor er indledningen, statistik
og hvor fanden er min latte?
190
00:15:18,873 --> 00:15:22,835
Jeg har skrevet i tolv timer. Jeg har
brug for koffein, kulhydrater og ...
191
00:15:24,211 --> 00:15:26,547
...en Clark-bar.
192
00:15:32,094 --> 00:15:37,308
Vil du ikke nok fortælle mig,
hvorfor du er kommet?
193
00:15:37,475 --> 00:15:39,518
Jeg ville blot tilbyde min hjælp.
194
00:15:39,685 --> 00:15:42,396
Du er vild med fare,
ikke sandt, Clark Kent?
195
00:15:42,563 --> 00:15:45,858
Endnu en god grund,
til at det ikke gav mening med Lois.
196
00:15:48,027 --> 00:15:54,158
Du er nødt til at banke lidt fornuft
ind i hovedet på din ven James Olsen.
197
00:15:54,325 --> 00:15:55,910
- Jimmy?
- Han fører sig frem -
198
00:15:56,077 --> 00:15:59,205
- som en anden Darth Vader
og slår forbrydere ned.
199
00:15:59,372 --> 00:16:04,001
Jeg har ikke lyst til at se ham blive
slagtet af rumvæsnernes lysskær.
200
00:16:04,168 --> 00:16:09,256
- Du mener vist lyssværd.
- Og Darth Vader slår de gode ned.
201
00:16:09,423 --> 00:16:12,468
Ja, ja.
Jeg har aldrig set "Star Wars".
202
00:16:12,635 --> 00:16:15,513
Kerrah, hvor fanden har du været?
203
00:16:15,679 --> 00:16:19,642
Du er angiveligt ansat her
som reporter -
204
00:16:19,809 --> 00:16:23,229
- og Supergirl står over for
sin karrieres vigtigste slag -
205
00:16:23,396 --> 00:16:26,190
- så jeg tænkte,
du måske ville ud og skrive om det.
206
00:16:26,357 --> 00:16:31,153
Det er faktisk derfor, vi er kommet.
Slaget mellem Rhea og Supergirl.
207
00:16:31,320 --> 00:16:34,323
- Fortsæt.
- Supergirl gav os et solointerview.
208
00:16:34,490 --> 00:16:36,951
- I bytte for ...?
- En forespørgsel.
209
00:16:37,118 --> 00:16:40,621
Hun bad dig give historien ...
hvordan skal jeg sige det -
210
00:16:40,788 --> 00:16:43,416
- et mindre sensationelt præg
end det, vi har set.
211
00:16:43,582 --> 00:16:45,251
Det ved jeg ikke, om jeg kan.
212
00:16:45,418 --> 00:16:49,296
Endelig er folk begyndt at kæmpe
og gøre modstand.
213
00:16:49,463 --> 00:16:52,925
Supergirl ønsker ikke,
at nogen kommer til skade.
214
00:16:53,092 --> 00:16:56,178
Jeg kender ingen, der bekymrer sig
mere om folket end dig.
215
00:16:56,345 --> 00:17:00,516
Endnu engang, Kansas, er du
den eneste, der virkelig forstår mig.
216
00:17:00,683 --> 00:17:02,226
Jeg prøver.
217
00:17:02,393 --> 00:17:04,937
Okay, det er en aftale.
218
00:17:05,104 --> 00:17:10,109
Hvad tror du, Kerrah?
Er Supergirl klar til det her?
219
00:17:11,777 --> 00:17:13,779
- Det sagde hun, hun var.
- Fint.
220
00:17:13,946 --> 00:17:17,533
Så satser jeg hele puljen
på Pigen af Stål.
221
00:17:17,700 --> 00:17:22,121
Find Supergirl og fortæl hende,
at vi alle hepper på hende.
222
00:17:22,288 --> 00:17:25,541
Klart.
Det var godt at se dig, ms. Grant.
223
00:17:26,584 --> 00:17:29,170
De der store, grønne øjne.
224
00:17:29,336 --> 00:17:31,630
Når han tager de der briller af -
225
00:17:31,797 --> 00:17:34,508
- er han garanteret et vilddyr
i sengen.
226
00:17:35,760 --> 00:17:37,595
Jeg håber, at Rhea dræber mig.
227
00:17:39,847 --> 00:17:44,185
Du gætter aldrig,
hvem der vil mødes med os.
228
00:17:50,232 --> 00:17:52,568
Selvfølgelig gør I to
noget af en entré.
229
00:17:52,735 --> 00:17:55,237
Det er desværre
en af hendes bedre dage.
230
00:17:55,404 --> 00:17:58,407
- Hvad ville du?
- Min datter har fundet en løsning.
231
00:17:59,617 --> 00:18:02,161
Min bror opfandt det
for at beskytte menneskene -
232
00:18:02,328 --> 00:18:04,497
- mens han bestrålede jorden
med kryptonit.
233
00:18:04,663 --> 00:18:07,208
Det ville have gjort planeten
ubeboelig for jer.
234
00:18:07,375 --> 00:18:11,253
Heldigvis satte min fætter ham
i fængsel, inden han fik det brugt.
235
00:18:11,420 --> 00:18:13,714
Og heldigvis for jer,
har jeg fundet det.
236
00:18:13,881 --> 00:18:16,133
Jeg tror, jeg kan ombygge det -
237
00:18:16,300 --> 00:18:19,720
- så det bestråler atmosfæren med bly
i stedet for med kryptonit.
238
00:18:19,887 --> 00:18:21,889
Blot en smule.
Ufarligt for mennesker.
239
00:18:22,056 --> 00:18:25,559
Men atmosfæren bliver giftig
for daxamitter.
240
00:18:27,269 --> 00:18:30,898
De vil være tvunget til at rejse.
Eller til at blive og dø.
241
00:18:32,900 --> 00:18:34,985
Dem alle sammen?
242
00:18:35,152 --> 00:18:38,656
De ville aldrig kunne vende tilbage.
Heller ikke Rheas søn.
243
00:18:40,241 --> 00:18:43,285
Mon-El ville være nødt
til at forlade Jorden.
244
00:18:43,452 --> 00:18:47,039
Vidste du, at han er kærester
med Kara Danvers?
245
00:18:49,750 --> 00:18:51,585
Sæt det i gang.
246
00:18:54,264 --> 00:18:57,017
Hvad ville Lillian?
247
00:18:57,184 --> 00:18:59,978
Lillian og Lena har en sikker måde -
248
00:19:00,145 --> 00:19:02,814
- at slippe af med daxamitterne,
hvis Kara taber.
249
00:19:02,981 --> 00:19:05,901
Det er et apparat,
der kan fylde atmosfæren med bly.
250
00:19:06,068 --> 00:19:08,570
Ingen daxamitter kan overleve
på denne planet.
251
00:19:10,822 --> 00:19:12,533
Undtagen Mon-El, ikke?
252
00:19:12,699 --> 00:19:15,911
Mon-El vil muligvis overleve
lidt længere end de andre.
253
00:19:16,078 --> 00:19:18,997
Han har været udsat
for vores gule sol et par måneder.
254
00:19:19,164 --> 00:19:22,042
Hvis det bliver nødvendigt,
bruger I det.
255
00:19:22,209 --> 00:19:24,962
Jeg vil ikke være skyld i,
at denne planet lider.
256
00:19:25,128 --> 00:19:27,881
Nej, det bliver ikke nødvendigt.
257
00:19:28,048 --> 00:19:32,511
Jeg bad Lena gå i gang.
Men lad mig sige det helt klart.
258
00:19:32,678 --> 00:19:34,596
Vi får ikke brug for det apparat.
259
00:19:36,056 --> 00:19:38,100
Jeg skal nok besejre hende.
260
00:19:39,685 --> 00:19:42,813
Din mor kommer til at rejse.
For altid.
261
00:19:42,980 --> 00:19:46,441
Agent Schott, tag hen til L-Corp
og hjælp Lillian og Lena Luthor.
262
00:19:46,608 --> 00:19:49,444
Javel.
263
00:19:51,071 --> 00:19:52,573
Jeg tager med dig.
264
00:19:52,739 --> 00:19:56,118
- Du kan ikke slås for mig.
- Jeg kan være der sammen med dig.
265
00:19:56,285 --> 00:19:58,871
- Du vil nok gerne med ...
- Nej, tag du med.
266
00:20:01,373 --> 00:20:03,542
Jeg kunne godt bruge din hjælp, Kal -
267
00:20:03,709 --> 00:20:06,753
- til at holde mig i form,
indtil jeg skal møde hende.
268
00:20:09,423 --> 00:20:11,675
Det er godt.
269
00:20:11,842 --> 00:20:15,721
Du lærer hurtigt.
Jeg lærte det greb på Warworld.
270
00:20:16,889 --> 00:20:18,849
Hvad er der?
271
00:20:19,016 --> 00:20:20,726
Det er bare ...
272
00:20:20,893 --> 00:20:25,355
Jeg er har næsten alt,
jeg altid har ønsket mig.
273
00:20:25,522 --> 00:20:28,775
Familie, venner,
et arbejde, jeg kan lide.
274
00:20:28,942 --> 00:20:32,613
Et liv som superhelt, jeg aldrig
kunne have forestillet mig.
275
00:20:33,697 --> 00:20:35,490
Og Mon-El.
276
00:20:35,657 --> 00:20:39,161
Hvis jeg besejrer Rhea,
kan jeg beholde det hele.
277
00:20:41,288 --> 00:20:44,041
Jeg ved ikke, om det er muligt.
278
00:20:44,208 --> 00:20:47,336
Jeg ved ikke, om det er muligt
at have alt, man ønsker sig.
279
00:20:49,213 --> 00:20:52,466
Det er det.
280
00:20:52,633 --> 00:20:55,052
Men kun fordi
du har arbejdet for det.
281
00:20:55,219 --> 00:21:00,015
Hver gang jeg slås, uanset
hvem det er imod, og hvor det er -
282
00:21:00,182 --> 00:21:02,392
- så slås jeg altid for Lois.
283
00:21:02,559 --> 00:21:04,102
Jeg slås med hende lige her.
284
00:21:04,269 --> 00:21:09,149
Dem, vi elsker, virker som
ekstra hemmelige superkræfter.
285
00:21:10,484 --> 00:21:11,944
Tag ham med dig.
286
00:21:22,746 --> 00:21:24,122
Det er nu.
287
00:21:33,966 --> 00:21:37,886
- Jeg er her for dig.
- Det ved jeg.
288
00:21:42,683 --> 00:21:45,018
Du har taget moralsk opbakning med.
289
00:21:45,185 --> 00:21:48,397
Det har du også.
290
00:21:48,564 --> 00:21:51,525
Når jeg har skilt mig af med dig -
291
00:21:51,692 --> 00:21:54,695
- har jeg så dit ord på,
at jeres hære nedlægger våbnene?
292
00:21:54,862 --> 00:21:58,448
Og at byen, landet
og planeten overgiver sig?
293
00:21:58,615 --> 00:22:01,076
På æresord.
294
00:22:01,243 --> 00:22:04,121
Hvis jeg besejrer dig,
afslutter du din besættelse.
295
00:22:04,288 --> 00:22:06,874
Du rejser. Én gang for alle.
296
00:22:22,139 --> 00:22:26,018
- Om Jorden.
- Om Jorden.
297
00:23:16,920 --> 00:23:20,090
Du accepterede Dakkam Ur.
Send dem væk.
298
00:23:20,257 --> 00:23:22,968
Du vanærer dig selv
for gudernes øjne.
299
00:23:23,135 --> 00:23:24,928
Mine guder tænker kun på min sejr.
300
00:23:27,806 --> 00:23:30,517
Det er ikke den rette løsning
at tilintetgøre byen.
301
00:23:30,684 --> 00:23:34,688
En ødelagt by har brug for
en ny leder til at genopbygge den.
302
00:23:36,731 --> 00:23:40,694
Tag af sted. Vær en helt.
303
00:23:47,492 --> 00:23:50,078
Kara er alene.
304
00:23:50,245 --> 00:23:54,458
Supergirl tager sig af Rhea.
Vi må hjælpe de folk i bygningen.
305
00:23:54,624 --> 00:23:57,210
Vi?
306
00:24:02,632 --> 00:24:06,803
- Alex, du har ledelsen.
- Bare rolig, jeg hjælper dig.
307
00:24:12,058 --> 00:24:14,311
Du er ved at være træt.
308
00:24:14,478 --> 00:24:20,025
Så gør det af med mig. Slå mig.
Betragt det som en foræring.
309
00:24:24,946 --> 00:24:26,823
Giver du op?
310
00:24:29,075 --> 00:24:30,952
Næppe.
311
00:24:33,163 --> 00:24:37,209
Dit folk er skyld i, at kryptonit har
forgiftet alt på min planet.
312
00:24:37,375 --> 00:24:40,670
Jeg har båret den på tværs
af galakser.
313
00:24:40,837 --> 00:24:43,048
Den er en del af mig nu.
314
00:24:43,215 --> 00:24:46,551
Værsgo. Få mig til at bløde.
315
00:24:52,265 --> 00:24:55,268
Kan du give mig den der ...
Tak, Winn.
316
00:24:55,435 --> 00:24:58,271
Du ved, jeg er god
til at håndtere kriser. Åh gud!
317
00:24:58,438 --> 00:25:00,732
- Det kan vi se.
- Jeg kan ikke lide dig.
318
00:25:05,320 --> 00:25:07,989
- Den er klar.
- Tænd den. Vi kan afslutte det her.
319
00:25:08,156 --> 00:25:10,033
Nej, vent! Det må du ikke.
320
00:25:10,200 --> 00:25:11,785
Der er for meget på spil!
321
00:25:11,952 --> 00:25:13,578
Nej!
322
00:25:18,083 --> 00:25:21,545
- Du sagde, den virkede.
- Ja, Supergirl fik fjernbetjeningen.
323
00:25:21,711 --> 00:25:23,839
Det er kun hende,
der kan tænde for den.
324
00:25:25,340 --> 00:25:29,427
Lad os ringe til DEO,
så de kan give Supergirl besked.
325
00:25:34,349 --> 00:25:38,061
Hej, kom med. Væk herfra.
326
00:25:38,228 --> 00:25:40,272
Fang forræderen.
327
00:25:57,539 --> 00:25:58,957
Jeg beklager desværre ikke.
328
00:26:12,971 --> 00:26:16,224
Superman, der er bøhmænd
over National City Sygehus.
329
00:26:17,434 --> 00:26:18,810
Jeg er på vej.
330
00:26:38,330 --> 00:26:40,665
Fang kryptonieren.
331
00:26:45,962 --> 00:26:51,134
Det her er værre end Myriad.
Det, troede jeg aldrig, ville ske.
332
00:26:51,301 --> 00:26:54,095
Miss grant!
333
00:27:08,151 --> 00:27:10,195
I det mindste forsøgte han.
334
00:27:13,824 --> 00:27:15,784
Overgiv dig, marsboer.
335
00:27:19,621 --> 00:27:21,623
- Du kom.
- Du kaldte.
336
00:27:21,790 --> 00:27:24,751
- De er fulgt efter dig.
- Bare rolig. De er venner.
337
00:27:47,232 --> 00:27:48,608
Det stopper ikke her.
338
00:27:48,775 --> 00:27:51,153
Der er også Star City og Metropolis.
339
00:27:52,279 --> 00:27:56,616
Jeg tilintetgør by efter by,
indtil hele din planet er ødelagt.
340
00:28:04,040 --> 00:28:07,794
Det her er mit hjem!
341
00:28:15,093 --> 00:28:18,388
Og jeg beskytter det.
342
00:28:18,555 --> 00:28:22,309
Det betyder ikke noget,
om jeg er i live eller død.
343
00:28:22,476 --> 00:28:24,644
Vi bliver ved med at komme.
344
00:28:31,526 --> 00:28:32,903
Supergirl.
345
00:28:33,069 --> 00:28:36,323
De sigter på alle skoler, hospitaler
og offentlige bygninger.
346
00:28:36,490 --> 00:28:38,950
De vil tilintetgøre alt.
347
00:28:51,671 --> 00:28:53,423
Jeg er ked af det.
348
00:29:01,264 --> 00:29:03,350
Endelig.
349
00:29:31,837 --> 00:29:37,134
Mon-El, vil du ikke nok redde mig?
350
00:29:38,844 --> 00:29:40,762
Ligesom du reddede far?
351
00:29:46,893 --> 00:29:50,105
Mon-El! Nej!
352
00:29:50,272 --> 00:29:53,859
Jeg bringer dig i sikkerhed.
353
00:29:54,025 --> 00:29:56,111
- Det er okay.
- Nej, stop.
354
00:29:56,278 --> 00:29:59,114
Alex. Gør noget.
Sig, hvad jeg skal gøre.
355
00:29:59,281 --> 00:30:03,201
Du kan ikke gøre noget.
Hele atmosfæren er ramt.
356
00:30:03,368 --> 00:30:06,246
- Hvor lang tid har han?
- Et par minutter.
357
00:30:07,956 --> 00:30:11,960
- Det var det værd.
- Det må du ikke sige. Stop.
358
00:30:12,127 --> 00:30:15,755
Alex? Gør noget.
359
00:30:17,048 --> 00:30:19,551
- Det skal nok gå.
- Kara.
360
00:30:19,718 --> 00:30:22,721
Lad være med at tale.
Du har brug for dine kræfter.
361
00:30:26,266 --> 00:30:28,226
Der er noget, jeg må sige.
362
00:30:29,519 --> 00:30:34,065
Hvor end jeg tager hen,
vil jeg være bedre på grund af dig.
363
00:30:36,109 --> 00:30:38,153
Jeg vil have dig i mit hjerte.
364
00:30:38,320 --> 00:30:45,035
Jeg lover at være den mand,
som du troede på, jeg kunne være.
365
00:30:45,202 --> 00:30:47,496
Det lover jeg.
366
00:30:49,080 --> 00:30:51,249
Du har gjort mig så lykkelig.
367
00:30:53,919 --> 00:30:56,004
Her.
368
00:30:57,380 --> 00:31:02,886
Tag den her. Den vil beskytte dig.
369
00:31:06,556 --> 00:31:08,850
Jeg elsker dig.
370
00:31:09,017 --> 00:31:11,561
Det skulle jeg have sagt før.
371
00:31:11,728 --> 00:31:14,189
Jeg elsker dig.
372
00:31:19,736 --> 00:31:25,450
Okay. Du er nødt til at tage af sted.
373
00:32:23,768 --> 00:32:25,603
Jeg er nødt til at tage hjem.
374
00:32:26,854 --> 00:32:28,606
Ja, det ved jeg.
375
00:32:31,192 --> 00:32:32,777
Er du okay?
376
00:32:34,112 --> 00:32:36,072
Selvfølgelig.
377
00:32:36,239 --> 00:32:38,199
Jeg gjorde det rigtige.
378
00:32:40,034 --> 00:32:42,912
Jeg tror,
du gjorde meget mere end det.
379
00:32:45,039 --> 00:32:47,959
Du behøver ikke at prøve
at opmuntre mig.
380
00:32:48,126 --> 00:32:50,920
Det gør jeg heller ikke.
Jeg føler mig ydmyg.
381
00:32:53,590 --> 00:32:59,262
Jeg ville ønske, at hvis jeg skulle
vælge mellem Lois og verden ...
382
00:33:01,264 --> 00:33:02,807
Men jeg tror ikke, jeg kunne.
383
00:33:03,850 --> 00:33:06,686
Du er meget stærkere end mig.
384
00:33:06,853 --> 00:33:11,065
- Stærkere end jeg nogensinde bliver.
- Tak.
385
00:33:15,194 --> 00:33:17,447
Hils Lois fra mig.
386
00:33:27,832 --> 00:33:29,918
Jeg er glad for, at du er her,
M'gann.
387
00:33:30,084 --> 00:33:32,462
- Naturligvis er jeg her.
- Du tog en hær med.
388
00:33:32,629 --> 00:33:36,424
Det viser sig, jeg ikke er den eneste
hvide marsboer, der fortryder -
389
00:33:36,591 --> 00:33:38,927
- er uenig og kæmper.
390
00:33:39,093 --> 00:33:42,305
Vi er mange.
Vi prøver at forandre noget.
391
00:33:42,472 --> 00:33:43,932
Og gøre fremtiden bedre.
392
00:33:44,098 --> 00:33:46,601
På den gamle planet og den nye.
393
00:33:47,685 --> 00:33:50,688
Hvordan vidste du, du skulle komme?
394
00:33:50,855 --> 00:33:53,566
Du kaldte på mig i tankerne.
395
00:33:53,733 --> 00:33:57,570
Jeg kunne mærke, at du drev væk.
Du havde brug for mig.
396
00:33:57,737 --> 00:34:00,073
Jeg håber ikke,
du følte, det var en pligt.
397
00:34:09,457 --> 00:34:14,128
- Kan du blive?
- Et stykke tid.
398
00:34:19,384 --> 00:34:23,721
På et tidspunkt i år -
399
00:34:23,888 --> 00:34:26,766
- følte jeg mig helt knust.
400
00:34:29,227 --> 00:34:34,107
Jeg fortrød en beslutning,
der ændrede mit liv.
401
00:34:34,274 --> 00:34:39,571
Du trængte ind i mit hjem
og gav mig et kram -
402
00:34:39,737 --> 00:34:44,617
- og så sagde du:
"Jeg er stolt af dig."
403
00:34:45,702 --> 00:34:47,787
Det hjalp mig ikke i øjeblikket -
404
00:34:47,954 --> 00:34:50,248
- men det gav mig noget
at støtte mig til.
405
00:34:54,377 --> 00:34:58,548
Jeg er meget stolt af dig.
406
00:35:03,886 --> 00:35:07,640
Skal jeg sove hjemme hos dig i nat?
Jeg kan blive så længe, du ...
407
00:35:07,807 --> 00:35:10,560
Nej. Gå ind til din kæreste.
408
00:35:10,727 --> 00:35:13,021
Jeg har brug for at se,
at I er lykkelige.
409
00:35:13,187 --> 00:35:19,027
Og at Winn og Lyra, J'onn og M'gann
og Clark og Lois er lykkelige.
410
00:35:19,193 --> 00:35:22,864
Jeres verden er ikke gået i stå.
411
00:35:23,031 --> 00:35:25,366
Du behøver ikke lade som om.
412
00:35:26,910 --> 00:35:28,661
Hvad har du brug for lige nu?
413
00:35:29,829 --> 00:35:31,497
Bare ...
414
00:35:33,374 --> 00:35:37,045
Du må aldrig give slip på hende, vel?
415
00:35:48,473 --> 00:35:52,977
- Hun skal nok klare den.
- Det håber jeg.
416
00:35:55,605 --> 00:35:57,774
Hej.
417
00:35:57,941 --> 00:35:59,442
I Danvers-piger er stærke.
418
00:35:59,609 --> 00:36:02,111
Gift dig med mig.
419
00:36:02,278 --> 00:36:05,907
- Hvad siger du?
- Jeg mener det.
420
00:36:06,074 --> 00:36:09,285
Vil du ikke nok gifte dig med mig?
421
00:36:13,206 --> 00:36:17,043
Lillian Luthor, lederen af
anti-rumvæsenorganisationen Cadmus -
422
00:36:17,210 --> 00:36:21,631
- tager ansvaret for at have befriet
byen fra daxamitternes besættelse -
423
00:36:21,798 --> 00:36:23,299
- og bringe fred på jorden.
424
00:36:23,466 --> 00:36:26,177
Falske nyheder! Sådan noget møg.
425
00:36:26,344 --> 00:36:28,972
Hvad er der galt med dit ansigt?
426
00:36:29,138 --> 00:36:31,349
Hvad? Har jeg noget ...?
427
00:36:31,516 --> 00:36:32,892
Den der panderynke.
428
00:36:33,059 --> 00:36:36,813
Den får små rynker til at bryde frem
under dine øjne, Kerrah.
429
00:36:36,980 --> 00:36:41,276
Byen er blevet befriet fra den
modemæssigt udfordrede fascist -
430
00:36:41,442 --> 00:36:44,445
- så hvorfor ser du ud,
som om din verden er gået under?
431
00:36:44,612 --> 00:36:47,407
Det er privat.
432
00:36:51,494 --> 00:36:55,290
Mens du har været væk,
har jeg haft et forhold.
433
00:36:56,666 --> 00:36:59,419
Har Kerrah Danvers en kæreste?
434
00:36:59,586 --> 00:37:01,796
Et år i en jurte,
og jeg går glip af alt.
435
00:37:01,963 --> 00:37:03,923
Havde en kæreste.
436
00:37:05,508 --> 00:37:10,096
For første gang nogensinde
var der én, jeg kunne lide -
437
00:37:10,263 --> 00:37:13,349
- én, jeg elskede.
438
00:37:14,851 --> 00:37:18,646
Men det fungerede ikke.
439
00:37:18,813 --> 00:37:22,650
- Gør det ondt?
- Som ind i helvede.
440
00:37:25,486 --> 00:37:29,574
Alle i min omgangskreds er
i et lykkeligt parforhold.
441
00:37:29,741 --> 00:37:32,994
Det troede jeg også,
at jeg kunne få, men ...
442
00:37:34,120 --> 00:37:37,373
Jeg begynder at tro,
at det måske ikke er min skæbne.
443
00:37:37,540 --> 00:37:41,711
Lyt til en kvinde,
der har været gift fire gange.
444
00:37:41,878 --> 00:37:45,465
Det kunne have været fem,
men jeg sagde nej til Rob Lowe.
445
00:37:45,632 --> 00:37:48,468
To gange, faktisk.
446
00:37:48,635 --> 00:37:51,512
Det føles, som om denne smerte
aldrig forsvinder.
447
00:37:51,679 --> 00:37:54,223
Det sagde jeg om at føde børn.
448
00:37:54,390 --> 00:37:59,228
Men det gjorde det, og det gør det.
Hør engang ...
449
00:37:59,395 --> 00:38:03,399
Det, som gør kvinder stærke -
450
00:38:03,566 --> 00:38:06,152
- er, at vi har modet
til at være sårbare.
451
00:38:06,319 --> 00:38:10,365
Vi har evnen til at mærke
dybden af vores følelser -
452
00:38:10,531 --> 00:38:14,118
- og vi ved, at vi kan klare os
igennem det ud på den anden side.
453
00:38:14,285 --> 00:38:19,082
Desuden har du virkelig opnået
noget i år.
454
00:38:19,249 --> 00:38:24,003
Dine artikler. Slavernes Måne,
Rumvæsenregistret og Kampklubben.
455
00:38:24,170 --> 00:38:26,589
Det er alt sammen meget stærkt.
456
00:38:26,756 --> 00:38:30,885
Og dine skriverier.
Det er ikke dårligt.
457
00:38:31,052 --> 00:38:32,971
Det er ikke fantastisk, men ...
458
00:38:33,137 --> 00:38:35,515
- Har du læst det?
- Ja.
459
00:38:35,682 --> 00:38:39,894
2017, og der er wi-fi
i Himalayabjergene.
460
00:38:40,061 --> 00:38:44,399
Men du, min kære,
er på en heltens rejse.
461
00:38:44,565 --> 00:38:46,442
Som Joseph Campbell ville sige.
462
00:38:46,609 --> 00:38:50,905
Og ja, du har mødt en forhindring,
men du vil hæve dig over den -
463
00:38:51,072 --> 00:38:53,366
- ligesom jeg ville have gjort.
464
00:38:53,533 --> 00:38:56,578
Bortset fra,
at du ikke går med Louboutin.
465
00:38:59,080 --> 00:39:01,249
Nyheder:
Der er gået ild i to bygninger -
466
00:39:01,416 --> 00:39:03,543
- i den vestlige del af byen.
467
00:39:03,710 --> 00:39:10,049
Der er faktisk noget, jeg havde
glemt, jeg skulle. Jeg må af sted.
468
00:39:10,216 --> 00:39:13,928
- Naturligvis.
- Tak.
469
00:39:17,974 --> 00:39:20,935
Giv dem tørt på, Supergirl.
470
00:41:19,470 --> 00:41:22,640
Er den klar?
471
00:41:22,807 --> 00:41:25,727
Det burde overleve rejsen.
472
00:41:25,893 --> 00:41:28,730
Det vil vokse sig stærkt på Jorden.
473
00:41:28,896 --> 00:41:30,523
Og hvad så?
474
00:41:30,690 --> 00:41:35,987
Så vil det herske.
475
00:41:38,616 --> 00:41:42,620
Tekster: Claus Andersen
www.sdimedia.com