1 00:00:01,568 --> 00:00:03,028 Tidligere i serien... 2 00:00:03,194 --> 00:00:05,947 Vi ser altså hinanden som Romeo og Julie. 3 00:00:06,114 --> 00:00:07,866 Du må afslutte det. 4 00:00:08,033 --> 00:00:09,951 Lad mig hjælpe dig. 5 00:00:10,118 --> 00:00:13,830 Han kasserede mig ikke. Jeg sendte ham væk. 6 00:00:13,997 --> 00:00:17,250 - Jeg køber CatCo. - Du fik vel talt ham fra det. 7 00:00:17,417 --> 00:00:20,170 Nej, jeg købte det. 8 00:00:22,672 --> 00:00:24,424 Mor! 9 00:02:01,439 --> 00:02:07,157 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 10 00:02:11,197 --> 00:02:12,616 Så er vi her. 11 00:02:12,782 --> 00:02:15,702 Jeg har "bogkamp" efter skole, så hent mig 17.30. 12 00:02:15,869 --> 00:02:19,789 Mrs. Queller henter dig jo. Jeg har møder hele eftermiddagen. 13 00:02:19,956 --> 00:02:22,584 Det glemte jeg. 14 00:02:24,628 --> 00:02:27,088 Jeg kan ikke gå tidligt den første dag. 15 00:02:27,255 --> 00:02:32,636 Og jeg fortalte dig jo, at det var en stor chance. 16 00:02:32,802 --> 00:02:38,099 Jeg mente pengene. Mor kommer til at tjene rigtig mange penge. 17 00:02:39,225 --> 00:02:43,438 - Kan du huske nede på havnen? - Ja, det kan jeg. 18 00:02:43,605 --> 00:02:46,232 - Hjalp nogen dig med tårnet? - Nej. 19 00:02:46,399 --> 00:02:50,153 - Det var ret stort. - Ja, det var det. 20 00:02:51,655 --> 00:02:55,283 Men jeg var bare så bekymret for dig. 21 00:02:55,450 --> 00:03:01,081 Mødre får et adrenalinsus, når deres børn er i fare. 22 00:03:01,248 --> 00:03:03,833 Jeg havde nok samme styrke som ti mødre. 23 00:03:04,000 --> 00:03:07,212 Det var nok nærmere 30 mødre. 24 00:03:07,379 --> 00:03:13,009 Glem det. Du forstår det, når du selv får børn. 25 00:03:22,394 --> 00:03:26,231 - Miss Luthor. Godt at se dig. - Du er Teschmacher, ikke? 26 00:03:27,774 --> 00:03:31,861 - Undskyld, men jeg er fan af dig. - Tak, Eve. 27 00:03:32,028 --> 00:03:34,990 Skal jeg hente kaffe? Du drikker den vist sort. 28 00:03:35,156 --> 00:03:38,243 Jeg e-mailede din sekretær hos L-Corp - 29 00:03:38,410 --> 00:03:41,288 - om dine præferencer. Jeg hader også laks. 30 00:03:41,454 --> 00:03:45,542 - Ja tak. Jeg vil gerne have kaffe. - Fedt. 31 00:03:45,709 --> 00:03:48,753 Tag dog elevatoren. Den går direkte ned til stueplan. 32 00:03:48,920 --> 00:03:50,964 Nej, den er kun til chefen. 33 00:03:51,131 --> 00:03:54,175 Sikke noget pjat. Alle skulle da bruge den. 34 00:03:54,342 --> 00:03:56,386 Fint nok. 35 00:03:56,553 --> 00:03:59,472 Miss Luthor. Jeg vidste ikke, du kom i dag. 36 00:03:59,639 --> 00:04:01,558 Jeg fik styr på tingene i L-Corp. 37 00:04:01,725 --> 00:04:05,520 Godt. Og endnu engang tak, fordi du reddede CatCo. 38 00:04:05,687 --> 00:04:09,983 Vi må finde en måde at holde dig opdateret på. Hvad med et ugemøde? 39 00:04:10,150 --> 00:04:12,694 Behøves ikke. Jeg kommer hver dag. 40 00:04:12,861 --> 00:04:14,237 Hver dag? 41 00:04:14,404 --> 00:04:17,616 Ja, jeg har sørget for, at jeg kan bruge min energi - 42 00:04:17,782 --> 00:04:21,411 - på at lære alt om CatCo. 43 00:04:22,454 --> 00:04:23,830 Javel. 44 00:04:23,997 --> 00:04:27,167 - Du virker overrasket. - Ja. 45 00:04:28,793 --> 00:04:32,464 - Lena. Velkommen til CatCo. - Det skulle du da ikke. 46 00:04:32,631 --> 00:04:37,218 Hos Danvers-familien får man en kalender på første skoledag. 47 00:04:37,385 --> 00:04:40,722 Hvor sødt. På første skoledag hos Luthor-familien - 48 00:04:40,889 --> 00:04:44,351 - hyrede vi en privatdetektiv til at tjekke lærernes baggrund. 49 00:04:46,186 --> 00:04:48,730 Vidste du, miss Luthor ville komme i dag? 50 00:04:48,897 --> 00:04:51,733 Ja, hun sms'ede mig i morges. 51 00:04:51,900 --> 00:04:55,028 Undskyld, Mr. Olsen, det skal ikke ske igen. 52 00:04:55,195 --> 00:04:59,282 Det gør ikke noget. Vi er bare ikke klar til en ny chef. 53 00:04:59,449 --> 00:05:02,077 Vi har ikke engang et kontor til dig. 54 00:05:02,244 --> 00:05:04,204 Det er helt fint. 55 00:05:04,371 --> 00:05:06,665 Der er en ny trend blandt direktører. 56 00:05:06,831 --> 00:05:11,294 Vi kan lide at gå rundt og høre, hvad folk har at sige. 57 00:05:11,461 --> 00:05:16,049 Så forstår vi tingenes sammenhæng. Og det er nemmere uden et skrivebord. 58 00:05:16,216 --> 00:05:20,428 Kara, vil du hente sagsmappen om Edge-undersøgelsen? 59 00:05:20,595 --> 00:05:24,641 Jeg skal lige ordne noget. Må jeg hente den senere? 60 00:05:24,808 --> 00:05:26,226 - Ja da. - Undskyld. 61 00:05:26,393 --> 00:05:28,228 Alt i orden. 62 00:05:28,395 --> 00:05:33,358 - Jeg kan bede en anden hente den. - Nej, jeg gør det selv. 63 00:05:36,236 --> 00:05:40,115 - Det er ikke et angreb på din smag. - Det troede jeg heller ikke. 64 00:05:40,282 --> 00:05:44,828 Det er et faktum. Winn. Bak mig op her. 65 00:05:44,995 --> 00:05:48,498 - Jeg bør ikke blande mig. - For du er enig med mig, ikke? 66 00:05:48,665 --> 00:05:50,917 Ih ja. 67 00:05:51,084 --> 00:05:52,460 Tja... 68 00:05:52,627 --> 00:05:56,339 Hvad? Jeg reddede dit liv, Winn. 69 00:05:56,506 --> 00:05:59,676 - Som alle andre her. - Lad ham nu være. 70 00:05:59,843 --> 00:06:02,262 - Betalte du ham for at være enig? - Hvad? 71 00:06:02,429 --> 00:06:05,181 Hov, hov. Hvad sker der lige? 72 00:06:05,348 --> 00:06:09,561 Vi er uenige om en vigtig bryllupsdetalje. 73 00:06:09,728 --> 00:06:11,605 Band eller DJ. 74 00:06:18,153 --> 00:06:22,532 Hjernen reagerer på musik som på andre stimuli såsom smag og duft. 75 00:06:22,699 --> 00:06:26,953 Hvis sangen ikke lyder, som man forventer, nyder man den mindre. 76 00:06:27,120 --> 00:06:31,374 Derfor danser man ikke så meget. Jeg går ind for en DJ. 77 00:06:31,541 --> 00:06:34,502 Hold nu op. 78 00:06:34,669 --> 00:06:39,382 - Hvorfor slog I generalalarm? - Den er da kun for analytikere. 79 00:06:39,549 --> 00:06:45,180 Jeg er kommet på listen. Jeg vil vide, hvad der sker til enhver tid. 80 00:06:45,347 --> 00:06:47,599 Sawyer kom med det her. Mr. Schott? 81 00:06:47,766 --> 00:06:52,145 Vi analytikere mente, vi kunne se noget, politiet ikke kunne. 82 00:06:52,312 --> 00:06:54,022 Hun røvede to banker. 83 00:06:54,189 --> 00:06:57,651 - Hvor er vagterne? - Bevidstløse på gulvet. 84 00:06:57,817 --> 00:07:01,071 - Hvordan gjorde hun det? - Vi gættede på gas. 85 00:07:01,238 --> 00:07:05,283 - Men prøverne var negative. - Hun gik bare lige ind. 86 00:07:12,415 --> 00:07:14,542 Ingen våben. 87 00:07:19,172 --> 00:07:21,967 Alle lod hende bare tage for sig. 88 00:07:28,723 --> 00:07:33,228 Vi har en lydløs alarm på hjørnet af 25. og Cedar. 89 00:07:33,395 --> 00:07:35,522 Det er vist vores nye ven. 90 00:07:37,732 --> 00:07:39,693 Så fik jeg dig. 91 00:07:40,819 --> 00:07:42,821 Gjorde du? 92 00:07:44,364 --> 00:07:47,576 Hvad gjorde du ved dem deroppe? 93 00:07:47,742 --> 00:07:52,205 Jeg ville lege, men de ville ikke lege med mig. 94 00:07:52,372 --> 00:07:54,708 Du slipper ikke godt fra det. 95 00:07:57,669 --> 00:08:01,423 Tror du, at du er katten, og jeg er fuglen? 96 00:08:04,092 --> 00:08:06,344 Det er lige omvendt. 97 00:08:06,511 --> 00:08:09,264 Slut dig til mig. Det ville gøre dig glad. 98 00:08:10,765 --> 00:08:15,812 Penge er lig med glæde. Flere penge, mere glæde. 99 00:08:15,979 --> 00:08:19,316 Du er godt nok galt afmarcheret. 100 00:08:19,482 --> 00:08:21,985 Ja, ikke? 101 00:08:27,991 --> 00:08:29,993 Stil tasken fra dig. 102 00:09:08,740 --> 00:09:11,034 Tag jer af dem. Jeg tjekker boksen. 103 00:09:14,246 --> 00:09:17,666 Alle skal ud! Ud herfra! Nu! 104 00:09:22,754 --> 00:09:26,466 Kara. Kara. Kara. Alt er i orden. 105 00:09:31,003 --> 00:09:32,671 Alt ser fint ud. 106 00:09:32,838 --> 00:09:36,091 Hvad sagde jeg? Det var unødvendigt. 107 00:09:36,258 --> 00:09:39,803 Ingen af menneskene kan huske, hvad der skete. Kan du? 108 00:09:39,970 --> 00:09:42,848 Det ved jeg ikke. Det føltes, som om boksvæggene - 109 00:09:43,015 --> 00:09:45,726 - trak sig sammen om mig. Jeg blev kvalt. 110 00:09:45,893 --> 00:09:49,396 - Hun gav dig klaustrofobi. - Det er et menneskeproblem. 111 00:09:49,563 --> 00:09:53,233 Du led af det, lige da du var kommet til Jorden. 112 00:09:53,400 --> 00:09:56,069 Vi må finde ud af, hvem hun er. 113 00:09:56,236 --> 00:09:58,822 Lige nu er du vores bedste spor. 114 00:10:00,073 --> 00:10:02,826 Kan du læse en kryptonianers tanker? 115 00:10:02,993 --> 00:10:06,580 Nej, men jeg kan se efter rester af psykisk aktivitet. 116 00:10:06,747 --> 00:10:08,248 Du er min helt. 117 00:10:08,415 --> 00:10:11,752 Hun har mentale færdigheder, men ikke som mine. 118 00:10:11,919 --> 00:10:15,714 Der er spor efter en særlig type psionisk interferens. 119 00:10:15,881 --> 00:10:19,593 - Som kun metamennesker bruger. - Jeg tjekker databasen. 120 00:10:19,760 --> 00:10:23,305 Og jeg overvåger mulige ofre for usædvanlig aktivitet. 121 00:10:23,472 --> 00:10:26,141 - Find hende for mig. - Pas nu på. 122 00:10:26,308 --> 00:10:29,853 Hun overraskede mig. Det sker ikke igen. 123 00:10:30,729 --> 00:10:35,150 Min tiltræden gør ikke aftalerne ugyldige. 124 00:10:35,317 --> 00:10:38,237 Jeg må ringe tilbage. Hallo. 125 00:10:38,403 --> 00:10:41,657 Ja. Hvad? 126 00:10:42,324 --> 00:10:44,618 Ja, altså... 127 00:10:44,785 --> 00:10:49,498 Pigerne kom op at skændes før første time. 128 00:10:49,665 --> 00:10:54,086 Det eskalerede ved deres skabe, og Ruby slog Stephanie. 129 00:10:56,004 --> 00:11:00,968 Når du siger "slog", hvad mener du så? Skubbede hun til hende? 130 00:11:01,135 --> 00:11:05,139 - Nej. Hun slog hende i ansigtet. - Har Stephanie det godt? 131 00:11:05,305 --> 00:11:07,391 Ja. Det blev ved det ene slag. 132 00:11:07,558 --> 00:11:10,853 Det... Det ligner ikke Ruby. 133 00:11:11,019 --> 00:11:15,774 Ruby opfører sig ellers pænt. Jeg blev meget overrasket. 134 00:11:15,941 --> 00:11:18,694 Opfører hun sig normalt derhjemme? Kan hun sove? 135 00:11:18,861 --> 00:11:21,530 Ja. Der er intet ualmindeligt. 136 00:11:23,198 --> 00:11:26,034 Jeg ved, du er alenemor. Har der været - 137 00:11:26,201 --> 00:11:29,079 - et skænderi med Rubys far? Det kan børn tit mærke. 138 00:11:29,246 --> 00:11:32,249 Der er ingen far. Der er kun os. 139 00:11:33,250 --> 00:11:35,085 Undskyld, jeg vil ikke snage. 140 00:11:37,087 --> 00:11:39,590 Vi vil bare finde ud af, hvad der foregår. 141 00:11:39,756 --> 00:11:43,177 Det skulle gerne blive ved den ene hændelse. 142 00:11:43,343 --> 00:11:45,387 Jeg er helt enig. 143 00:11:51,018 --> 00:11:54,021 Og så lige i dag. Kom så. 144 00:12:03,697 --> 00:12:06,742 - Hvordan går det? - Fint. Jeg er bare lidt sent på den. 145 00:12:06,909 --> 00:12:09,995 Lena har indkaldt redaktionen til møde. 146 00:12:10,162 --> 00:12:12,873 - Har hun det? - Ja. Har hun ikke sagt det? 147 00:12:13,040 --> 00:12:15,709 - Nej. - Der er du jo, Kara. 148 00:12:15,876 --> 00:12:19,797 - Jeg prøvede at nå det. - Var det et godt møde? 149 00:12:19,963 --> 00:12:24,384 Ja. Jeg giver bare alle afdelingerne en peptalk. Jeg savnede dig. 150 00:12:24,551 --> 00:12:28,430 Jeg må lige tage den her. 151 00:12:28,597 --> 00:12:30,641 - Hvor skal hun hen? - Hun er reporter. 152 00:12:30,808 --> 00:12:35,062 Troede du ikke, jeg ville med? Eller skjuler du noget for mig? 153 00:12:35,229 --> 00:12:38,398 Jeg troede, du havde for travlt til at opvarte mig. 154 00:12:38,565 --> 00:12:40,400 Jeg vil ikke opvarte dig. 155 00:12:40,567 --> 00:12:44,988 Men jeg har drevet det her firma i et år. 156 00:12:46,740 --> 00:12:51,036 Fint nok. Jeg har møde med reklameafdelingen om 20 minutter. 157 00:12:51,203 --> 00:12:54,123 - Vi ses om 19. - 20 er fint nok. 158 00:13:23,152 --> 00:13:26,280 - Ville du snige dig ind på mig? - Det gik næsten. 159 00:13:30,367 --> 00:13:32,995 Har du det godt, Supergirl? 160 00:13:33,162 --> 00:13:34,955 Du kan vel gøre noget. 161 00:13:35,122 --> 00:13:40,335 Jeg kan prøve at beskytte hendes tanker mod angrebene. 162 00:13:40,502 --> 00:13:42,379 Virker det? 163 00:13:42,546 --> 00:13:44,548 Det ved jeg ikke. 164 00:13:51,221 --> 00:13:54,600 - Vi har en ny deltager. - J'onn. 165 00:13:54,766 --> 00:13:56,769 Din ven skal passe på. 166 00:14:05,778 --> 00:14:07,696 J'onn. 167 00:14:08,947 --> 00:14:10,866 Så er det bare os to. 168 00:14:24,254 --> 00:14:26,924 Psyke over fysik. 169 00:14:30,969 --> 00:14:34,431 - Hvad gør du mod mig? - Frygt er et stærkt våben. 170 00:14:40,479 --> 00:14:42,231 Kara. 171 00:14:48,028 --> 00:14:50,030 Kara. 172 00:14:52,407 --> 00:14:55,244 Kara. Jeg elsker dig. 173 00:14:55,410 --> 00:14:57,663 Mor? 174 00:14:57,830 --> 00:15:02,501 Jordens gule sol vil give dig stærke kræfter på denne planet. 175 00:15:02,668 --> 00:15:04,962 Du vil udføre store ting. 176 00:15:54,553 --> 00:15:57,473 Supergirl. Supergirl. 177 00:16:02,186 --> 00:16:04,188 Her er jeg. 178 00:16:06,315 --> 00:16:07,733 Her er jeg. 179 00:16:14,113 --> 00:16:16,157 Undskyld, jeg ikke kunne hjælpe. 180 00:16:16,324 --> 00:16:19,035 Hun er den stærkeste, jeg har mødt. 181 00:16:19,202 --> 00:16:21,913 - Hvad skete der? - Det samme som før. 182 00:16:24,207 --> 00:16:28,711 Jeg har hende. Gayle Marsh. Lovlydig borger fra Skokie i Illinois. 183 00:16:28,878 --> 00:16:31,589 Men en dag begik hun en række bankrøverier. 184 00:16:31,756 --> 00:16:33,716 Myndighederne kalder hende "Psi" - 185 00:16:33,883 --> 00:16:39,680 - efter en række psykisk forstærkede røverier, der ramte flere små byer. 186 00:16:39,847 --> 00:16:42,350 - Det var i Midtvesten for nylig. - Hvad så nu? 187 00:16:42,517 --> 00:16:45,561 Nu hvor vi ved det, vil jeg prøve at indstille - 188 00:16:45,728 --> 00:16:48,189 - vores psykedæmper til hende. 189 00:16:48,356 --> 00:16:51,442 - Godt arbejde, Schott. - Det er for fedt. 190 00:16:51,609 --> 00:16:55,947 Men vi skal vide, hvordan hun kommer ind i folks tanker. Kom i gang. 191 00:16:56,114 --> 00:16:59,617 Jeg undersøger, om der er nye vidneudsagn. 192 00:17:01,661 --> 00:17:03,996 Jeg må tale med dig. 193 00:17:04,997 --> 00:17:07,667 Meget tys-tys. Hvad er der? 194 00:17:07,834 --> 00:17:10,253 Jeg ved, hvordan hun bærer sig ad. 195 00:17:10,419 --> 00:17:13,631 Jeg kunne mærke det. Hun går efter folks frygt. 196 00:17:13,798 --> 00:17:16,425 Hvor ved du det fra? 197 00:17:16,592 --> 00:17:19,011 Jeg så min mor. 198 00:17:19,178 --> 00:17:21,222 Jeg så - 199 00:17:21,389 --> 00:17:27,728 - Krypton eksplodere. Jeg genoplevede de sidste øjeblikke. 200 00:17:27,895 --> 00:17:32,316 Og derefter at jeg svævede så længe rundt i rummet - 201 00:17:32,483 --> 00:17:35,403 - og vidste, jeg aldrig kunne få mit liv igen. 202 00:17:37,697 --> 00:17:41,242 Psi førte mig tilbage til kapslen. 203 00:17:41,409 --> 00:17:45,371 Helt alene og fanget. Der var... 204 00:17:46,539 --> 00:17:48,541 Der var så stille. 205 00:17:50,918 --> 00:17:53,588 Stilheden var det værste. 206 00:17:57,675 --> 00:18:01,762 Jeg var helt afskåret fra alt og alle, jeg havde kendt. 207 00:18:07,477 --> 00:18:10,980 - Vi må stoppe hende, Winn. - Sig det til J'onn. 208 00:18:11,147 --> 00:18:13,191 Nej, så bliver de bekymrede. 209 00:18:13,357 --> 00:18:16,944 Det er dig, der skal løse det. Derfor siger jeg det. 210 00:18:17,111 --> 00:18:20,740 Du er ved at ændre psykedæmperen. Det her hjælper. 211 00:18:20,907 --> 00:18:25,077 Ja, nu ved jeg, hun går efter frygtcentrene. 212 00:18:25,244 --> 00:18:27,413 Godt. 213 00:18:27,580 --> 00:18:30,416 Det er Lena. Jeg må af sted. 214 00:18:30,583 --> 00:18:34,212 Jeg... Jeg er... 215 00:18:34,378 --> 00:18:37,131 Jeg er ked af det her. 216 00:18:37,298 --> 00:18:39,175 Jeg klarer mig, Winn. 217 00:18:44,680 --> 00:18:46,766 En slåskamp? 218 00:18:46,933 --> 00:18:49,936 Jeg vil bare forstå, hvad der skete. 219 00:18:50,103 --> 00:18:53,856 - Hun sagde, jeg løj. - Og hvad så? 220 00:18:54,023 --> 00:18:56,109 - Jeg lyver ikke. - Hvad sagde du? 221 00:18:56,275 --> 00:19:00,822 At du reddede mig nede på havnen. At du har superkræfter. 222 00:19:02,532 --> 00:19:05,284 At jeg har superkræfter? 223 00:19:07,578 --> 00:19:10,498 Nej, det har jeg ikke. 224 00:19:12,458 --> 00:19:17,380 - Du kunne da løfte den tingest. - Det skyldtes jo adrenalin. 225 00:19:17,547 --> 00:19:19,841 Hvorfor vil du ikke indrømme det? 226 00:19:20,967 --> 00:19:25,888 Ved du, hvor mange der ønsker sig superkræfter? Det er helt specielt. 227 00:19:26,055 --> 00:19:31,102 Jeg er ikke speciel! Jeg er bare en mor, der vil passe på sit barn! 228 00:19:35,565 --> 00:19:37,567 Undskyld. 229 00:19:38,734 --> 00:19:41,279 Undskyld. 230 00:19:44,365 --> 00:19:45,741 Ruby. 231 00:19:47,452 --> 00:19:51,956 Du må altså høre, hvad jeg siger. Jeg har ingen særlige kræfter. 232 00:19:52,123 --> 00:19:54,333 Du tror også, at jeg lyver. 233 00:19:54,500 --> 00:19:57,628 Nej, det tror jeg ikke. Men du må holde op. 234 00:19:59,213 --> 00:20:02,341 Vil du ikke bare holde op. 235 00:20:06,095 --> 00:20:07,972 Undskyld. 236 00:20:08,139 --> 00:20:13,561 Det er fint. Vi ændrer mødetiden og tales ved. Tak. 237 00:20:13,728 --> 00:20:17,857 - Kara. Jeg ledte efter dig. - Jeg fik din besked. Hvad er der? 238 00:20:18,024 --> 00:20:21,486 Jeg fik fat i min kontakt i Edges bank. Du skal interviewe ham. 239 00:20:21,652 --> 00:20:25,615 Ja, men jeg har noget andet at klare først. 240 00:20:25,782 --> 00:20:28,534 - Noget for arbejdet? - Ja. 241 00:20:33,247 --> 00:20:37,210 - Jeg ved vist, hvad der foregår. - Hvad mener du? 242 00:20:37,376 --> 00:20:42,006 - Du styrter ud og ind ad kontoret. - Jeg ved ikke, hvad du mener. 243 00:20:42,173 --> 00:20:44,509 Jeg voksede op blandt bedragere. 244 00:20:44,675 --> 00:20:49,931 Jeg ved, når man lyver for mig. Du behøver ikke skjule noget for mig. 245 00:20:53,226 --> 00:20:55,353 Det handler om Mon-El, ikke? 246 00:20:58,689 --> 00:21:03,861 Hvis du har brug for mere tid, så tag den. 247 00:21:04,028 --> 00:21:07,281 Tak, Lena, men det er ikke problemet. 248 00:21:07,448 --> 00:21:09,450 Javel. 249 00:21:10,535 --> 00:21:12,411 Hvad så? Du kan stole på mig. 250 00:21:12,578 --> 00:21:17,583 Det er personligt. Og jeg vil ikke tale om det på arbejdet. 251 00:21:19,836 --> 00:21:21,879 Javel. 252 00:21:23,840 --> 00:21:25,883 Så lad os tale om arbejdet. 253 00:21:27,426 --> 00:21:29,470 Du kan ikke opføre dig sådan her. 254 00:21:29,637 --> 00:21:32,348 Du gik, da jeg gav dig en opgave. 255 00:21:32,515 --> 00:21:34,308 Du kom ikke til personalemødet. 256 00:21:34,475 --> 00:21:38,771 Nu beder din chef dig tage en opgave, men det passer dig ikke. 257 00:21:40,565 --> 00:21:45,570 Jeg brugte ikke 750 millioner dollars på et firma som en vennetjeneste. 258 00:21:45,736 --> 00:21:47,905 Og jeg vil ikke være fraværende. 259 00:21:48,072 --> 00:21:51,409 Jeg er forretningskvinde, og det her er en investering. 260 00:21:51,576 --> 00:21:54,787 Jeg vil tjene mest muligt på det. 261 00:21:54,954 --> 00:21:57,748 Jeg skal nok tale med din bankmand. 262 00:21:57,915 --> 00:21:59,917 Tak. 263 00:22:10,970 --> 00:22:14,515 - Hun har røvet en ny bank. - Jeg kommer nu. 264 00:23:03,356 --> 00:23:05,775 Supergirl? 265 00:23:05,942 --> 00:23:10,029 Jeg har det fint. Jeg er på vej. 266 00:23:10,196 --> 00:23:12,073 Hun slap væk. 267 00:23:17,202 --> 00:23:22,874 Hun er blevet stærkere. Jeg mærkede hende i elevatoren. I mit hoved. 268 00:23:23,041 --> 00:23:26,628 Der er ingen tegn på en mental indtrængen. 269 00:23:26,795 --> 00:23:32,092 Jeg tror bare, du oplevede et panikangreb. 270 00:23:32,259 --> 00:23:37,472 Det er umuligt. Jeg er stærkere end det. 271 00:23:37,639 --> 00:23:40,183 Hun kom da ind i dit hoved. Hun tvinger dig til - 272 00:23:40,350 --> 00:23:44,020 - at genopleve uhyggelige traumer. Det er hårdt. 273 00:23:44,187 --> 00:23:47,524 Også selvom du er verdens stærkeste person. 274 00:23:47,691 --> 00:23:51,236 - Du skal ikke skamme dig. - Det gør jeg heller ikke. 275 00:23:51,403 --> 00:23:56,158 Winn. J'onn leder efter dig. Hvad laver I her? 276 00:23:56,324 --> 00:23:59,619 Vi får bare en venskabelig sludder. 277 00:23:59,786 --> 00:24:02,289 Tak. Jeg må gå nu. Beklager. 278 00:24:03,832 --> 00:24:06,501 Ja. 279 00:24:06,668 --> 00:24:10,213 Hvordan går det? Jeg har det fint. Tak, fordi du spurgte. 280 00:24:12,507 --> 00:24:15,635 Bare en almindelig dag hos DEO. 281 00:24:15,802 --> 00:24:18,889 Her sker intet unormalt. Jeg mener... 282 00:24:19,055 --> 00:24:22,017 Kara er... Hun har det fint, ikke? 283 00:24:22,184 --> 00:24:25,937 Hun har det helt strålende. Sådan helt normalt. 284 00:24:26,104 --> 00:24:29,816 Ville J'onn tale med mig? Nu skal jeg fortælle dig det hele. 285 00:24:32,068 --> 00:24:33,737 Beklager det i dag. 286 00:24:33,904 --> 00:24:37,824 Min datter havde et problem i skolen. Det er første gang. 287 00:24:37,991 --> 00:24:40,452 Jeg har rykket alle møder til i morgen. 288 00:24:40,619 --> 00:24:43,622 Jeg har gennemgået præsentationen. Den er fin. 289 00:24:43,789 --> 00:24:46,458 Mange tak for din forståelse. 290 00:24:46,625 --> 00:24:50,003 Fint. Endnu engang tak. Vi ses i aften. 291 00:24:52,881 --> 00:24:55,467 Ja. 292 00:24:55,634 --> 00:24:59,054 Ruby? Aftensmad. 293 00:25:00,347 --> 00:25:01,932 Rub? 294 00:25:06,103 --> 00:25:08,605 Rub? 295 00:25:16,488 --> 00:25:17,864 Ruby? 296 00:25:35,924 --> 00:25:39,427 Stjerne, oplys min vej. 297 00:25:39,594 --> 00:25:43,682 Stjerne, giv næring til min ånd. Stjerne, opbyg min styrke. 298 00:25:49,813 --> 00:25:54,609 - Hvad laver du? - Det er kryptonisk meditation. 299 00:25:54,776 --> 00:25:58,572 Vi siger en gammel mantra for at styrke tankerne. 300 00:25:58,738 --> 00:26:02,409 - Det har jeg ikke set dig gøre før. - Jeg har ikke haft behov. 301 00:26:04,453 --> 00:26:07,956 Winn arbejder stadig på psykedæmperen. 302 00:26:09,082 --> 00:26:10,667 Vi fik en god sludder. 303 00:26:12,669 --> 00:26:14,671 Gjorde I? 304 00:26:14,838 --> 00:26:16,465 Han fortalte dig det, ikke? 305 00:26:16,631 --> 00:26:19,843 Han kan ikke holde på en hemmelighed. 306 00:26:20,010 --> 00:26:23,054 Vi plejede at tale om den slags. 307 00:26:23,221 --> 00:26:27,893 - Du så Krypton og gik i panik. - Jeg ville ikke bekymre dig. 308 00:26:28,059 --> 00:26:33,148 Du bekæmper de farligste og ondeste mennesker, så jeg er altid bekymret. 309 00:26:33,315 --> 00:26:36,359 Jeg ved ikke, hvordan jeg kæmper mod hende her. 310 00:26:36,526 --> 00:26:39,404 Jeg burde kunne standse hende. 311 00:26:39,571 --> 00:26:43,658 Men hun trænger ind i mine tanker. 312 00:26:44,951 --> 00:26:49,581 Hun tvinger mig til at genopleve de værste øjeblikke. 313 00:26:51,583 --> 00:26:53,585 Det er... 314 00:26:56,338 --> 00:26:59,007 Det er ren tortur. 315 00:26:59,174 --> 00:27:01,760 Hvordan skal jeg tackle det? 316 00:27:01,927 --> 00:27:08,517 Ved at huske, at din frygt ikke definerer dig. 317 00:27:10,185 --> 00:27:14,648 Du er den, du er som Supergirl og som Kara. 318 00:27:14,815 --> 00:27:16,983 Det definerer dig. Det kan hun ikke ændre. 319 00:27:17,150 --> 00:27:21,321 Nej, den person, jeg er som Kara, er helt smadret. 320 00:27:23,281 --> 00:27:25,617 Jeg mistede Mon-El. 321 00:27:26,910 --> 00:27:31,373 Lena spørger hele tiden, hvor jeg skal hen. Det er nyt og rædsomt. 322 00:27:31,540 --> 00:27:34,417 Jeg prøver at blive mig selv igen. 323 00:27:34,584 --> 00:27:38,505 Men alt det, der gjorde mig godt. 324 00:27:38,672 --> 00:27:43,552 - Alt det, der lettede. Det er væk. - Sådan vil det ikke altid være. 325 00:27:43,718 --> 00:27:47,097 Mit liv som Supergirl er det eneste, jeg kan stole på. 326 00:27:47,264 --> 00:27:51,143 Jeg kan gå ud og hjælpe folk. Jeg kan gøre en forskel. 327 00:27:51,309 --> 00:27:53,019 Jeg kan... 328 00:27:54,229 --> 00:27:58,400 Jeg føler mig stærk, selvom en stor del af mig føler sig svag. 329 00:27:58,567 --> 00:28:01,445 Og det tager hun fra mig. 330 00:28:04,739 --> 00:28:07,659 Og uden Supergirl, hvad har jeg så? 331 00:28:10,579 --> 00:28:12,789 Du har mig. 332 00:28:16,209 --> 00:28:19,045 Det ved jeg godt. 333 00:28:23,467 --> 00:28:24,843 Jeg elsker dig. 334 00:29:02,881 --> 00:29:04,758 Stop! Rør dig ikke! 335 00:29:18,855 --> 00:29:21,108 Fjern dem. Fjern dem. 336 00:29:57,893 --> 00:30:01,147 - Den kan nedlægge et helt kvarter. - Jeg skal derned nu. 337 00:30:01,313 --> 00:30:04,900 Øjeblik. Ikke uden den her. 338 00:30:05,067 --> 00:30:07,069 - Hvad er det? - En psionisk hæmmer. 339 00:30:07,236 --> 00:30:10,781 - Den bør beskytte dig mod hende. - Vi sikrer området. 340 00:30:10,948 --> 00:30:15,244 Jeg skal bare holde hende ude længe nok til at skyde. 341 00:30:29,175 --> 00:30:31,552 Stop! 342 00:30:43,647 --> 00:30:46,317 - Nej. - Er det rædsomt? 343 00:30:58,370 --> 00:31:00,790 Ruby! 344 00:31:10,090 --> 00:31:12,802 - Ruby! - Mor! 345 00:31:14,929 --> 00:31:18,265 Ruby! Jeg har dig. 346 00:31:22,019 --> 00:31:23,395 Åh nej. 347 00:31:40,746 --> 00:31:42,498 Psi! 348 00:31:52,633 --> 00:31:55,302 Marie Marie Marolle. 349 00:31:55,469 --> 00:31:59,598 Flyv hjem med dig. Dit hus brænder. 350 00:31:59,765 --> 00:32:03,519 Og dine børn vil brænde. 351 00:32:26,917 --> 00:32:28,502 Han er død. 352 00:32:28,669 --> 00:32:31,922 - Kara. Det er mig. - Jeg dræbte ham. 353 00:32:33,632 --> 00:32:35,968 Nej. 354 00:32:36,135 --> 00:32:38,220 Det er ham i kapslen. Ikke mig. 355 00:32:40,848 --> 00:32:43,184 - Mon-El? - Jeg dræbte ham. 356 00:32:43,350 --> 00:32:45,352 Jeg dræbte ham. Det var mig. 357 00:32:51,734 --> 00:32:55,488 - Han er død. Han er død. - Nej. 358 00:32:55,654 --> 00:33:00,117 Jeg ved, han er død. Ellers havde vi hørt fra ham. 359 00:33:01,285 --> 00:33:03,662 Vi havde fået en besked. 360 00:33:05,206 --> 00:33:09,460 Det er en meget lille kapsel. Jeg anbragte ham i den, og han døde. 361 00:33:09,627 --> 00:33:11,837 - Slap af, Kara. - Jeg dræbte ham. 362 00:33:12,004 --> 00:33:14,507 - Han er ikke død! - Jeg dræbte ham. 363 00:33:14,673 --> 00:33:18,511 Han lever. Det ved jeg. 364 00:33:18,677 --> 00:33:21,931 Jeg ved ikke hvor eller hvordan, men jeg... 365 00:33:22,097 --> 00:33:24,975 Jeg ved, han lever. Du reddede ham. 366 00:33:25,142 --> 00:33:28,771 Ligesom din mor reddede dig, da hun anbragte dig i kapslen. 367 00:33:28,938 --> 00:33:33,150 Hun vidste, du ville klare dig. Hun vidste, du ville overleve. 368 00:33:33,317 --> 00:33:35,694 Mon-El lever på grund af dig. 369 00:33:38,114 --> 00:33:41,367 - Reddede jeg ham? - Ja. 370 00:33:46,580 --> 00:33:48,624 Alex. 371 00:33:49,625 --> 00:33:51,877 Tag hende. 372 00:34:07,226 --> 00:34:09,603 Du skal ingen steder. 373 00:34:13,899 --> 00:34:17,945 Hvad så du monstro? 374 00:34:18,112 --> 00:34:22,450 Hvad fik pigen af stål ned på knæ? 375 00:34:26,120 --> 00:34:29,832 - En løgn. - Frygt er ikke en løgn. 376 00:34:33,335 --> 00:34:39,383 Frygt invaliderer, tilintetgør sjæle. Det er det eneste rigtige våben. 377 00:34:41,218 --> 00:34:44,847 Frygt gjorde mig stærkere end dig. 378 00:34:45,014 --> 00:34:47,057 Ingen kan vide sig sikker. 379 00:34:48,768 --> 00:34:50,644 Hvorfor er du ikke bange mere? 380 00:34:50,811 --> 00:34:52,730 Psyke over fysik. 381 00:35:09,596 --> 00:35:12,599 - Går det godt her? - Hun er rystet. 382 00:35:12,765 --> 00:35:16,936 Jeg mødte dig da ved havnen sidste uge. 383 00:35:17,103 --> 00:35:18,730 - Hvad var det du hed? - Ruby. 384 00:35:18,897 --> 00:35:22,150 Hvor kunne jeg glemme det? Jeg hedder Alex. 385 00:35:22,317 --> 00:35:25,320 Ved du, at rubiner er nogle af verdens hårdeste ædelsten? 386 00:35:25,486 --> 00:35:27,697 Kun diamanter er hårdere. 387 00:35:27,864 --> 00:35:31,284 Hun er klog og hård. En farlig kombination. 388 00:35:37,165 --> 00:35:39,500 Jeg vidste ikke, du var god til børn. 389 00:35:39,667 --> 00:35:42,462 Hemmelig evne. Den bliver god, når vi får børn. 390 00:35:45,215 --> 00:35:48,593 Hvad? Du vil vel have børn. 391 00:35:48,760 --> 00:35:52,472 Vi har aldrig rigtig diskuteret det. 392 00:35:52,639 --> 00:35:56,893 Jeg kan ikke se mig selv som mor. Er det i orden? 393 00:35:57,060 --> 00:35:59,354 Ja. Selvfølgelig. 394 00:35:59,520 --> 00:36:03,358 Det er noget, vi må tale nærmere om. 395 00:36:03,524 --> 00:36:05,818 Skat? 396 00:36:06,861 --> 00:36:11,282 Hvorfor betyder det så meget, om jeg har superkræfter? 397 00:36:11,449 --> 00:36:14,536 Du udsatte dig selv for fare. 398 00:36:14,702 --> 00:36:17,705 Jeg tør ikke tænke på, hvad der kunne være sket. 399 00:36:20,750 --> 00:36:23,962 - Jeg troede, du ville redde mig. - Med superkræfter. 400 00:36:24,128 --> 00:36:27,507 Så var jeg strøget af sted med dig. 401 00:36:27,674 --> 00:36:30,677 Men det har jeg ikke. 402 00:36:30,843 --> 00:36:33,805 Tror du, at Supergirl har et arbejde? 403 00:36:34,847 --> 00:36:37,308 Måske. Det ved jeg ikke. 404 00:36:44,190 --> 00:36:48,361 Troede du, jeg ikke skulle arbejde, hvis jeg havde superkræfter? 405 00:36:48,528 --> 00:36:51,155 Du skulle redde folk og være sammen med mig. 406 00:36:51,322 --> 00:36:54,576 Jeg vil altid være sammen med dig. 407 00:36:54,742 --> 00:36:59,247 Med eller uden superkræfter er du det vigtigste i verden for mig. 408 00:37:00,915 --> 00:37:02,625 Det må du aldrig glemme. 409 00:37:04,294 --> 00:37:06,296 Okay. 410 00:37:09,716 --> 00:37:12,302 Du har grus i håret. 411 00:37:26,566 --> 00:37:29,611 Jeg kontaktede fyren i banken. 412 00:37:29,777 --> 00:37:33,156 Han bliver en god kilde. 413 00:37:34,449 --> 00:37:36,618 Det glæder mig. 414 00:37:44,918 --> 00:37:47,462 Jeg må undskylde for min opførsel. 415 00:37:49,839 --> 00:37:53,343 Du har ret. Jeg tænker meget mere på Mon-El - 416 00:37:53,509 --> 00:37:56,971 - end jeg troede tidligere. 417 00:38:01,184 --> 00:38:04,729 Det værste er, at jeg ikke ved, hvad der skete med ham. 418 00:38:05,897 --> 00:38:07,357 Det må være hårdt. 419 00:38:07,523 --> 00:38:11,653 Du prøvede at være min ven, og jeg snerrede af dig. 420 00:38:11,819 --> 00:38:14,197 - Det er også nyt for mig. - At samarbejde? 421 00:38:14,364 --> 00:38:18,952 At have venner. Luthor-familien har ikke venner, men håndlangere. 422 00:38:19,118 --> 00:38:22,997 Jeg tror, jeg har en del at lære i begge job. 423 00:38:23,164 --> 00:38:27,669 Nej, Lena. I dag var du en rigtig god ven og en vældig god chef. 424 00:38:27,835 --> 00:38:30,213 - Det var du. - Tak. 425 00:38:31,589 --> 00:38:34,717 Hvis jeg omfavner dig, tror folk, jeg favoriserer dig. 426 00:38:34,884 --> 00:38:38,054 Hul i det. Kom her. 427 00:38:41,808 --> 00:38:44,519 Øjeblik. Her er en, du skal møde. 428 00:38:44,686 --> 00:38:46,896 Godt, at du kunne komme. 429 00:38:47,063 --> 00:38:49,232 Mange tak for din forståelse. 430 00:38:49,399 --> 00:38:51,818 Glem det. Jeg ved alt om familiedramaer. 431 00:38:51,985 --> 00:38:55,113 Kara. Her er Samantha Arias. 432 00:38:55,280 --> 00:38:57,991 Hun overtager min stilling på L-Corp. 433 00:38:58,157 --> 00:39:01,536 Fedt. Hyggeligt at mødes, miss Arias. 434 00:39:01,703 --> 00:39:04,330 Bare sig Sam. 435 00:39:04,497 --> 00:39:06,207 Så gerne. 436 00:40:35,713 --> 00:40:38,591 Sig til, hvis jeg ellers kan gøre noget. 437 00:40:38,758 --> 00:40:41,427 Tak, Eve. 438 00:40:46,474 --> 00:40:49,727 - Farvel, mr. Olsen. - Miss Luthor. 439 00:40:50,853 --> 00:40:53,773 - Farvel, Eve. - Farvel. 440 00:40:57,777 --> 00:41:00,196 Det er langt, langt væk. 441 00:41:00,363 --> 00:41:04,617 - Alex. - Forbi månen og regnen. 442 00:41:04,784 --> 00:41:07,787 Har I valgt, om I vil have DJ eller band? 443 00:41:07,954 --> 00:41:09,706 Nej. 444 00:41:15,587 --> 00:41:18,423 - Hun er så sød. - Ja. 445 00:41:30,101 --> 00:41:32,270 J'onn. 446 00:41:42,447 --> 00:41:45,533 - J'onn. - M'gann. 447 00:41:45,700 --> 00:41:48,912 Du må tage til Mars. Nu. 448 00:42:16,314 --> 00:42:19,317 Tekster: Annelise Brincker www.sdimedia.com