1 00:00:01,618 --> 00:00:04,496 Mitt namn är Kara Zor-El. Jag kommer från Krypton. 2 00:00:04,663 --> 00:00:06,832 Jag är en flykting här. 3 00:00:06,998 --> 00:00:11,420 Jag skickades hit för att skydda min kusin, men min kapsel kom ur kurs. 4 00:00:11,586 --> 00:00:15,340 När jag väl kom fram hade min kusin redan växt upp och blivit... 5 00:00:15,507 --> 00:00:18,009 Superman. 6 00:00:18,176 --> 00:00:21,138 Jag dolde vem jag var tills en dag när en olycka- 7 00:00:21,304 --> 00:00:24,516 - tvingade mig att avslöja mig. 8 00:00:24,683 --> 00:00:27,561 För de flesta är jag reporter på CatCo Worldwide Media. 9 00:00:27,728 --> 00:00:31,106 Men i hemlighet jobbar jag med min adoptivsyster på DEO- 10 00:00:31,273 --> 00:00:35,444 - för att skydda min stad mot alla som försöker skada den. 11 00:00:36,987 --> 00:00:40,198 Jag är Supergirl. 12 00:00:40,365 --> 00:00:42,117 Detta har hänt... 13 00:00:42,284 --> 00:00:46,204 - Du vill väl ha barn? - Jag har aldrig sett mig som mamma. 14 00:00:46,371 --> 00:00:48,373 - Är det okej? - Självklart. 15 00:00:48,540 --> 00:00:51,793 Jag ska tillbaka till Mars. Det måste finnas vita marsianer- 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,795 - som inte vill definieras av hatet. 17 00:00:53,962 --> 00:00:55,672 Adjö, fröken Marsian. 18 00:00:55,839 --> 00:00:58,300 Du måste komma till Mars nu. 19 00:01:00,343 --> 00:01:04,139 Loftet är jättefint, om vi bara kan bränna det här. 20 00:01:04,306 --> 00:01:06,808 - Då blir det perfekt. - Du är urgullig. 21 00:01:06,975 --> 00:01:09,144 Jag inbillade mig att en lesbisk möhippa- 22 00:01:09,311 --> 00:01:12,022 - skulle sätta stopp för mammas fåniga upptåg. 23 00:01:12,189 --> 00:01:16,526 Nej. Lesbisk eller hetero, inget stoppar Eliza- 24 00:01:16,693 --> 00:01:19,446 - innan hon har grävt fram alla möhippslekar- 25 00:01:19,613 --> 00:01:22,657 - sen tidernas begynnelse. 26 00:01:22,824 --> 00:01:25,035 Du kommer att älska möhippsbingo. 27 00:01:25,202 --> 00:01:28,163 Döda mig nu. 28 00:01:28,330 --> 00:01:30,999 Hur mår du? 29 00:01:31,166 --> 00:01:32,918 Bra. Toppen. 30 00:01:34,711 --> 00:01:39,383 Alex. Det som pågår med mig har inget med dig och Maggie att göra. 31 00:01:39,549 --> 00:01:44,846 - Jag är så glad för er skull. - Jag vet. Det betyder mycket. 32 00:01:46,264 --> 00:01:48,850 Eliza är tidig. Okej. 33 00:01:49,017 --> 00:01:53,146 Hej... J'onn. Kom in. Är allt bra? 34 00:01:53,313 --> 00:01:57,317 Ja, ja. Allt är bra. 35 00:01:57,484 --> 00:02:00,237 Jag bara... 36 00:02:00,404 --> 00:02:02,864 Jag behövde prata med er båda. 37 00:02:03,031 --> 00:02:06,118 Jag måste åka bort i några dagar. 38 00:02:06,284 --> 00:02:08,745 Jag vill att ni sköter DEO. 39 00:02:08,912 --> 00:02:11,998 - Var ska du? - Mars. 40 00:02:12,165 --> 00:02:15,252 - Mars? - M'gann skickade ett meddelande. 41 00:02:15,419 --> 00:02:18,672 - Hon behöver min hjälp. - Med vadå? 42 00:02:23,218 --> 00:02:26,888 Meddelandet var kort. 43 00:02:27,055 --> 00:02:29,975 Jag försökte ta kontakt, men kunde inte nå henne. 44 00:02:30,142 --> 00:02:31,685 Jag känner att hon är i fara. 45 00:02:31,852 --> 00:02:34,396 Nej, J'onn. Du är den sista gröna marsianen. 46 00:02:34,563 --> 00:02:36,606 De vita har försökt döda er länge. 47 00:02:36,773 --> 00:02:38,817 Att åka tillbaka skulle vara självmord. 48 00:02:38,984 --> 00:02:41,319 M'gann hjälpte oss. 49 00:02:41,486 --> 00:02:43,321 Jag måste åka för M'ganns skull. 50 00:02:43,488 --> 00:02:46,616 Om du åker till Mars följer Kara med dig. 51 00:02:46,783 --> 00:02:49,828 Jag låter dig inte riskera ditt liv för mina strider. 52 00:02:49,995 --> 00:02:51,788 Dina strider är mina strider. 53 00:02:51,955 --> 00:02:54,166 Du kan inte missa Alexs möhippa. 54 00:02:54,332 --> 00:02:57,002 Skojar du? Om jag trodde att jag kunde överleva- 55 00:02:57,169 --> 00:02:59,504 - skulle jag strida vid din sida. 56 00:02:59,671 --> 00:03:01,840 Om Krypton fortfarande existerade- 57 00:03:02,007 --> 00:03:05,552 - och jag skulle återvända till platsen där mina föräldrar begravdes- 58 00:03:05,719 --> 00:03:08,055 - skulle du inte låta mig göra det ensam. 59 00:03:12,383 --> 00:03:17,492 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 60 00:03:17,606 --> 00:03:21,943 Ska vi inte be Winn skjuta upp Transmat-portalen? 61 00:03:22,110 --> 00:03:26,656 Den fungerar inte mellan planeterna utan en port på andra sidan. 62 00:03:26,823 --> 00:03:29,117 Vi måste åka på det gamla vanliga sättet. 63 00:03:35,957 --> 00:03:40,712 Vilken häftig bil. Är det en hiss till en hemlig hangar som... 64 00:03:40,879 --> 00:03:43,840 Nej, det är det inte. 65 00:03:44,007 --> 00:03:45,759 Är det ditt skepp? 66 00:03:48,220 --> 00:03:50,514 - Ja. - Ska vi åka i den till Mars? 67 00:03:50,680 --> 00:03:53,934 - Ja, det ska vi. - Okej. 68 00:03:56,728 --> 00:04:00,607 - Akta skinnet. - Ursäkta. 69 00:04:01,691 --> 00:04:05,862 - Det finns inga säkerhetsbälten. - Den är från en annan tid. 70 00:04:06,029 --> 00:04:08,782 Och en annan planet? 71 00:04:08,949 --> 00:04:11,284 Jag kommer från en ras av skepnadsskiftare. 72 00:04:11,451 --> 00:04:14,663 Varför skulle inte vår teknologi förvandla sig också? 73 00:04:14,830 --> 00:04:16,623 Det låter rimligt. 74 00:04:34,474 --> 00:04:36,893 Eliza. Din lasagne är helt otrolig. 75 00:04:37,060 --> 00:04:41,231 Vi köper så mycket färdig mat att jag har glömt hur riktig mat smakar. 76 00:04:41,398 --> 00:04:43,316 Det är flickornas favoritmat. 77 00:04:43,483 --> 00:04:50,115 Det är tråkigt att Kara inte är här. Jag vet att hon gör nåt viktigt, men- 78 00:04:50,282 --> 00:04:53,410 - jag är orolig för henne. 79 00:04:53,577 --> 00:04:58,206 Det har varit svårt, men hon jobbar sig igenom det. 80 00:05:00,500 --> 00:05:04,713 Den här helgen handlar om glädje och kärlek. 81 00:05:04,880 --> 00:05:07,841 Jag ville göra en brudtavla till dig också, Maggie. 82 00:05:08,008 --> 00:05:11,762 Men Alex sa att du inte har några barndomsbilder. 83 00:05:11,928 --> 00:05:13,680 Nej. 84 00:05:13,847 --> 00:05:16,808 Hur länge sen var det- 85 00:05:16,975 --> 00:05:18,935 - du pratade med dina föräldrar? 86 00:05:19,102 --> 00:05:20,771 När jag var 14 år. 87 00:05:23,857 --> 00:05:26,860 - Vi pratar om nåt annat, mamma. - Ja. 88 00:05:27,027 --> 00:05:29,780 Nej, nej, nej, Alex. Det går bra. 89 00:05:31,573 --> 00:05:35,994 Jag sa till en flicka att jag gillade henne, mina föräldrar fick veta det. 90 00:05:36,161 --> 00:05:40,540 När jag kom hem den dagen, det var vinter- 91 00:05:40,707 --> 00:05:44,711 - stod min pappa där med en resväska. 92 00:05:45,796 --> 00:05:48,256 Han bad mig hoppa in i bilen. 93 00:05:49,800 --> 00:05:52,469 Och... 94 00:05:52,636 --> 00:05:54,888 Vi körde iväg i tystnad. 95 00:05:55,055 --> 00:06:00,894 Jag stirrade ut genom fönstret och tittade på istapparna i träden. 96 00:06:01,061 --> 00:06:04,564 Jag vågade inte säga nåt. 97 00:06:04,731 --> 00:06:07,859 Men slutligen sa jag: 98 00:06:08,026 --> 00:06:10,320 "Vad har jag gjort, pappa?" 99 00:06:11,988 --> 00:06:16,118 Han tittade på mig med sånt förakt- 100 00:06:17,202 --> 00:06:19,287 - och sa: 101 00:06:20,414 --> 00:06:22,749 "Du drar skam över mig." 102 00:06:23,750 --> 00:06:28,505 Sen körde han in till min moster och lämnade mig med min resväska. 103 00:06:31,675 --> 00:06:34,970 Det var det sista min pappa sa till mig. 104 00:06:35,137 --> 00:06:40,600 Det enda skamliga i den historien är hur din pappa behandlade dig. 105 00:06:42,978 --> 00:06:45,355 Ja. Ja. 106 00:07:16,053 --> 00:07:18,055 Vad händer nu? 107 00:07:19,306 --> 00:07:20,807 Jag tror att vi är här. 108 00:07:28,440 --> 00:07:29,816 M'gann. 109 00:07:31,651 --> 00:07:33,779 J'onn. Du kom. 110 00:07:33,945 --> 00:07:36,323 Jag var inte säker på att du skulle det. 111 00:07:36,490 --> 00:07:38,867 Jag gör vad som helst för dig, M'gann. 112 00:07:42,245 --> 00:07:46,041 - Kara. Du behövde inte... - Du kom när vi behövde dig. 113 00:07:49,169 --> 00:07:51,338 Till'all. 114 00:07:56,009 --> 00:08:00,806 Om han inte vill se vita marsianer har han kommit till fel planet. 115 00:08:00,972 --> 00:08:03,558 Det här är Till'all, en av våra bästa krigare. 116 00:08:03,725 --> 00:08:05,685 Men han måste jobba på sitt beteende. 117 00:08:05,852 --> 00:08:10,565 - Och N'ikki, vår nya rekryt. - Det är en ära, J'onn J'onzz. 118 00:08:10,732 --> 00:08:13,777 M'gann berättade om dig, hur du inspirerade henne och... 119 00:08:13,944 --> 00:08:17,531 Det räcker. Vi har redan slösat bort en dag på att få hit honom. 120 00:08:17,697 --> 00:08:20,701 Slösat? Vi är här för att strida vid er sida. 121 00:08:20,867 --> 00:08:24,538 - Vi tog inte hit er för att strida. - Var tyst, Till'all. 122 00:08:24,705 --> 00:08:26,832 Vad händer, M'gann? 123 00:08:26,998 --> 00:08:30,460 Vi stormade de vita marsianernas bas nära D'ori'i-kratern. 124 00:08:30,627 --> 00:08:33,714 De hade ett fångläger där för gröna marsianer. 125 00:08:33,880 --> 00:08:38,677 - Det fanns många läger. - Det här var i drift. 126 00:08:38,844 --> 00:08:42,389 - Hur är det möjligt? - Jag är den enda gröna marsianen. 127 00:08:42,556 --> 00:08:44,808 Nej. 128 00:08:44,975 --> 00:08:48,311 Det finns en till. 129 00:08:48,478 --> 00:08:52,566 Jag tog hit dig eftersom jag inte trodde att du skulle tro mig annars. 130 00:08:59,406 --> 00:09:02,951 J'onn. Vem är det? 131 00:09:04,828 --> 00:09:08,165 Det är min far. 132 00:09:13,419 --> 00:09:17,757 Det är han. Han lever. 133 00:09:17,923 --> 00:09:20,676 Min fru, mina döttrar? 134 00:09:20,843 --> 00:09:24,388 De lät enbart honom leva i hundratals år. Varför? 135 00:09:24,555 --> 00:09:28,392 Myr'nn J'onzz är de gröna marsianernas religiösa ledare. 136 00:09:28,559 --> 00:09:31,604 Inte ens de vita skulle döda H'ronmeers främste tjänare. 137 00:09:31,771 --> 00:09:33,230 Han fick ett värre straff. 138 00:09:33,397 --> 00:09:36,317 Ensam i hundratals år i tron att han var ensam kvar. 139 00:09:36,484 --> 00:09:39,528 - Snart är vi alla döda. - Vad menar han? 140 00:09:39,695 --> 00:09:42,573 Vi tror att din far vet hur vi hittar K'hollars stav. 141 00:09:42,740 --> 00:09:44,575 - Du skojar. - Vadå? 142 00:09:44,742 --> 00:09:48,829 Den är en myt. Min far berättade historier om den. 143 00:09:48,996 --> 00:09:51,999 "Sköt dig, annars träffar H'ronmeer dig." Den finns inte. 144 00:09:52,166 --> 00:09:55,378 Det gör den. De vita marsianerna vet var den är begraven. 145 00:09:55,544 --> 00:09:58,464 Er guds stav är ett magiskt vapen. 146 00:09:58,631 --> 00:10:00,591 Det innebär att om de vita hittar den- 147 00:10:00,758 --> 00:10:04,512 - kan de hitta alla motståndare och döda oss. Vi är helt hjälplösa. 148 00:10:04,678 --> 00:10:09,016 Vi plundrade basen i hopp om att hitta staven, men den var flyttad. 149 00:10:09,183 --> 00:10:13,145 De hade lämnat din far. De insåg inte hur värdefull han är för oss. 150 00:10:13,312 --> 00:10:16,774 - Vad pratar du om? - Vi tror att han vet var de ska leta. 151 00:10:16,941 --> 00:10:20,820 - Berättar han inte det? - Han har slutit sig mot oss. 152 00:10:20,986 --> 00:10:24,573 Han är villig att låta oss dö och kallar sig guds man. 153 00:10:24,740 --> 00:10:28,828 Han torterades i hundratals år av ert folk. 154 00:10:28,994 --> 00:10:31,247 Då förstår du vad som står på spel. 155 00:10:31,414 --> 00:10:34,333 Hittar vi inte staven först är det slut med oss. 156 00:10:34,500 --> 00:10:39,839 Då får monstren som slaktade ditt folk den här planeten. 157 00:10:40,005 --> 00:10:44,051 Du måste prata med din far. Övertala honom att hjälpa oss. 158 00:10:44,218 --> 00:10:48,389 Då kan vi rädda Mars. Tillsammans. 159 00:10:53,811 --> 00:10:57,398 Du har aldrig berättat hela historien om din far i bilen. 160 00:10:57,565 --> 00:10:58,941 Varför skulle jag? 161 00:10:59,108 --> 00:11:04,280 Jag vill dela allt med dig, Maggie. Jag visste att han var hård mot dig. 162 00:11:04,447 --> 00:11:08,784 Innan den dagen var han den bästa pappan. 163 00:11:08,951 --> 00:11:14,331 Han låter som ett monster, men du vet inte var han kom ifrån. 164 00:11:14,498 --> 00:11:16,667 Det låter som du älskar honom. 165 00:11:18,419 --> 00:11:22,757 Jag vet inte. Jag säger bara att han inte hade det så lätt. 166 00:11:24,508 --> 00:11:27,053 Har du funderat på att ringa till honom? 167 00:11:27,219 --> 00:11:28,971 Såklart jag har. 168 00:11:29,138 --> 00:11:31,140 Och? 169 00:11:33,017 --> 00:11:36,937 Min moster sa att mamma tog bort alla bilder av mig ur fotoalbumen. 170 00:11:37,104 --> 00:11:40,691 De raderade bort mig. Jag behöver inte det. 171 00:11:44,153 --> 00:11:46,781 Det din familj gjorde var hemskt sårande. 172 00:11:46,947 --> 00:11:50,701 Men ibland gör föräldrar väldigt dumma saker- 173 00:11:50,868 --> 00:11:53,996 - när de ställs inför nåt som de inte förstår. 174 00:11:54,163 --> 00:11:57,166 Tänk om du skulle bjuda dem på möhippan? 175 00:11:58,709 --> 00:12:02,671 - Skojar du? - Det är en perfekt ursäkt. 176 00:12:02,838 --> 00:12:05,925 Ja. " Ni sparkade ut mig för att jag var lesbisk." 177 00:12:06,092 --> 00:12:08,844 - "Kom till min lesbiska möhippa." - Det var länge sen. 178 00:12:09,011 --> 00:12:11,972 Världen har förändrats. De kanske har gjort detsamma. 179 00:12:12,139 --> 00:12:16,268 Jag tror inte det. Jag älskar dig. Släpp det bara. 180 00:12:16,435 --> 00:12:18,437 Okej. 181 00:12:29,949 --> 00:12:34,036 Jag ber. Låt mig vara. 182 00:12:35,746 --> 00:12:38,958 Jag tror att vid ett sånt här tillfälle - 183 00:12:39,125 --> 00:12:42,378 - har H'ronmeer säkert lite överseende. 184 00:12:45,840 --> 00:12:49,927 Det är jag, far. Det är J'onn. 185 00:12:54,515 --> 00:12:57,476 Du är arg på mig - 186 00:12:57,643 --> 00:13:01,230 - för att jag övergav dig. Det har du rätt att vara. 187 00:13:05,776 --> 00:13:08,612 Jag vet hur det måste ha känts. 188 00:13:08,779 --> 00:13:14,368 Du var ensam och trodde att du aldrig skulle se en annan grön marsian igen. 189 00:13:14,535 --> 00:13:17,913 Du trodde att hela vår familj hade utrotats. 190 00:13:33,888 --> 00:13:37,475 Trodde du att ett sånt trick skulle fungera på mig? 191 00:13:39,143 --> 00:13:40,519 Far? 192 00:13:40,686 --> 00:13:45,816 Jag överlevde två århundraden av fångenskap och tortyr ensam. 193 00:13:45,983 --> 00:13:50,154 Så om du tror att gestalten av min döda son skulle knäcka mig- 194 00:13:50,321 --> 00:13:52,656 - är du en dåre. 195 00:13:52,823 --> 00:13:56,702 Jag talar aldrig om var K'hollars stav finns. 196 00:13:56,869 --> 00:14:00,289 Far, det är jag. J'onn. 197 00:14:00,456 --> 00:14:03,793 Jag var vid liv. Jag flydde till Jorden. 198 00:14:06,879 --> 00:14:13,511 Du avslöjade dig. Min son skulle aldrig ha flytt. 199 00:14:58,848 --> 00:15:01,434 Jag bor i National City nu. 200 00:15:02,643 --> 00:15:06,981 Sa hon det? Ja, jag är polis. Jag gillar det. 201 00:15:07,148 --> 00:15:12,027 Jag ringer för att - 202 00:15:12,194 --> 00:15:14,196 - jag ska gifta mig. 203 00:15:16,449 --> 00:15:19,702 Nej, det är ingen... 204 00:15:21,078 --> 00:15:23,998 Hon heter Alex. 205 00:15:26,417 --> 00:15:31,297 Vi ska ha en fest, en möhippa, på söndag. 206 00:15:32,840 --> 00:15:37,511 Ni kan säkert inte komma, men jag ville bjuda er. 207 00:15:42,183 --> 00:15:45,311 Jag vill gärna att ni kommer. 208 00:15:47,480 --> 00:15:51,650 Jag hoppas att ni mår bra. 209 00:16:02,244 --> 00:16:04,580 Varför gjorde jag det? 210 00:16:06,540 --> 00:16:11,295 Jag förstår inte varför han inte kände att det var jag. 211 00:16:11,462 --> 00:16:14,006 Han var fängslad länge och är van vid tricks. 212 00:16:14,173 --> 00:16:17,385 - Nu går jag in. - Nej. 213 00:16:17,551 --> 00:16:19,387 Talar han inte om det frivilligt- 214 00:16:19,553 --> 00:16:23,182 - måste vi åberopa T'Agger och tvinga ur honom det. 215 00:16:23,349 --> 00:16:27,603 Det gör att han kan forcera min fars mentala spärr. 216 00:16:27,770 --> 00:16:30,815 - Kan det skada honom? - Det kan döda honom. 217 00:16:30,981 --> 00:16:33,359 - Vi har inget val. - Det har man alltid. 218 00:16:33,526 --> 00:16:37,530 - Vår överlevnad hänger på det. - Bryr du dig bara om överlevnad? 219 00:16:37,696 --> 00:16:40,908 Jag svor på att dö för motståndets kamp. 220 00:16:41,075 --> 00:16:44,286 Men jag tänker inte dö när jag står här och väntar. 221 00:16:44,453 --> 00:16:47,164 Tror du att du kan komma in i min fars hjärna? 222 00:16:47,331 --> 00:16:49,583 Mäktigare marsianer än du har försökt. 223 00:16:49,750 --> 00:16:52,086 Sluta. Till'all har rätt i en sak. 224 00:16:52,253 --> 00:16:55,297 Hittar vi inte staven snart är det slut med oss. 225 00:16:55,464 --> 00:16:59,260 Du måste göra det, J'onn. Du måste övertala din far. Kan du det? 226 00:16:59,427 --> 00:17:02,638 Jag kan det. Och jag ska. 227 00:17:02,805 --> 00:17:07,560 Bra. Skynda dig. Tiden håller på att rinna ut. 228 00:17:21,073 --> 00:17:23,868 Har du undrat vad dina föräldrar skulle säga- 229 00:17:24,035 --> 00:17:27,830 - om de såg dig nu efter så här lång tid? 230 00:17:27,997 --> 00:17:30,124 Vad de skulle tycka om den du har blivit? 231 00:17:30,291 --> 00:17:33,169 Varje dag. 232 00:17:33,335 --> 00:17:36,088 De skulle vara stolta över mig. 233 00:17:36,255 --> 00:17:38,466 Ja, jag trodde samma sak. 234 00:17:38,632 --> 00:17:43,596 Jag fick chansen att fråga. Min far tycker att jag är en fegis. 235 00:17:44,764 --> 00:17:46,307 Då känner han inte dig. 236 00:17:46,474 --> 00:17:49,560 Mannen jag känner har ägnat hela sitt liv- 237 00:17:49,727 --> 00:17:53,647 - åt att se till att det som hände på Mars inte händer nån annanstans. 238 00:17:54,940 --> 00:17:59,695 Gå in och visa din far vem hans son egentligen är. 239 00:18:20,591 --> 00:18:22,718 - Margarita. - Pappa. 240 00:18:27,306 --> 00:18:31,435 Du skulle ha meddelat att du skulle komma, så jag kunde hämta dig. 241 00:18:31,602 --> 00:18:35,606 - Det gick bra att åka buss. - Är mamma...? 242 00:18:35,773 --> 00:18:38,150 Din mamma är inte med. Hon ogillar flygplan. 243 00:18:38,317 --> 00:18:40,236 Du behöver inte förklara. 244 00:18:43,489 --> 00:18:45,783 Är du hungrig? Vi kan ta nåt att äta... 245 00:18:45,950 --> 00:18:47,868 Din fest börjar väl snart? 246 00:18:48,035 --> 00:18:49,829 Om några timmar, men vi hinner. 247 00:18:49,995 --> 00:18:52,206 Jag kan vänta. 248 00:18:52,373 --> 00:18:56,544 Jag borde checka in på hotellet. Det är åt det här hållet. 249 00:18:58,421 --> 00:19:04,635 - Så du är mordutredare? - Ja. Bland annat. 250 00:19:04,802 --> 00:19:10,057 Fallet du löste låter väldigt intressant. Marshall-mordet. 251 00:19:11,100 --> 00:19:15,396 - Hur visste du det? - Jag är gammal, men kan googla. 252 00:19:15,563 --> 00:19:18,733 Jag följer alla dina fall. 253 00:19:18,899 --> 00:19:21,277 Säg mig en sak. På 18 år - 254 00:19:21,444 --> 00:19:26,574 - hade de inte en enda ledtråd. Hur lyckades du lösa det? 255 00:19:26,741 --> 00:19:29,785 Jag gick tillbaka till mordplatsen och studerade detaljer- 256 00:19:29,952 --> 00:19:32,705 - som alla andra slog ifrån sig, som du lärde mig. 257 00:19:32,872 --> 00:19:37,543 Du sa ofta: "Nyckeln till de flesta mysterier finns i småsakerna." 258 00:19:38,836 --> 00:19:42,048 - Du minns det. - Jag minns allt du lärde mig. 259 00:19:53,517 --> 00:19:58,522 En sak kan jag säga om er, ni vägrar att acceptera ett nej. 260 00:19:59,732 --> 00:20:05,029 Som jag redan har sagt, jag är ingen vit marsian. 261 00:20:07,698 --> 00:20:11,077 Eller en grön marsian, verkar det som. 262 00:20:14,246 --> 00:20:19,627 Mitt folk brukar anta formen av sina gäster. 263 00:20:21,587 --> 00:20:25,049 För er skull, inte för min. 264 00:20:30,346 --> 00:20:33,224 Jag är välbekant med era seder och bruk. 265 00:20:33,391 --> 00:20:36,435 Mars var en gång ett paradis. 266 00:20:38,020 --> 00:20:43,275 Men H'ronmeer ville testa sina barn, Phobos och Deimos- 267 00:20:43,442 --> 00:20:46,237 - för att försäkra sig om att de förtjänade det. 268 00:20:46,404 --> 00:20:48,823 Han erbjöd dem två gåvor. 269 00:20:48,989 --> 00:20:51,450 De heliga symbolernas bok - 270 00:20:51,617 --> 00:20:54,662 - moralen som marsianerna lever efter. 271 00:20:54,829 --> 00:20:56,914 Och staven, ett vapen. 272 00:20:57,081 --> 00:21:01,460 Symbolerna kunde delas, men staven kunde bara tillhöra en. 273 00:21:02,586 --> 00:21:05,798 Deimos valde symbolerna - 274 00:21:05,965 --> 00:21:08,634 - men Phobos valde staven. 275 00:21:10,010 --> 00:21:13,097 Han var den första vita marsianen. 276 00:21:13,264 --> 00:21:16,851 H'ronmeer var rasande på sin son- 277 00:21:17,017 --> 00:21:21,188 - som valde förödelse över kunskap. 278 00:21:21,355 --> 00:21:25,568 Så Phobos fördrevs till den undre världen. 279 00:21:25,735 --> 00:21:29,822 Men hans avkommor kravlade sig tillbaka och slaktade mitt folk. 280 00:21:29,989 --> 00:21:33,993 Vårt folk. Jag är din son. 281 00:21:37,538 --> 00:21:40,833 H'ronmeer begravde staven av en orsak. 282 00:21:41,917 --> 00:21:45,629 De vita vanärade hans namn genom att slakta mitt folk. 283 00:21:45,796 --> 00:21:47,715 Jag ska tjäna min gud- 284 00:21:47,882 --> 00:21:53,929 - genom att vägra låta er använda hans stav för att slakta varann. 285 00:22:00,269 --> 00:22:03,939 Jag är ledsen, men jag gör det här för vår skull. 286 00:22:15,368 --> 00:22:19,330 J'onn! Vi måste härifrån nu. 287 00:22:19,497 --> 00:22:21,207 Jag går ingenstans med er. 288 00:22:24,960 --> 00:22:29,048 Du har inte mycket till val. Vart ska vi? 289 00:22:29,215 --> 00:22:30,966 Hem. 290 00:22:51,728 --> 00:22:53,855 Var det här ditt hem? 291 00:22:54,022 --> 00:22:57,526 Nej. Det var mitt. 292 00:22:59,027 --> 00:23:02,114 - Hur vågar du? - Far. 293 00:23:02,280 --> 00:23:05,784 Hur vågar du ta mig hit? 294 00:23:07,953 --> 00:23:10,539 Det var en sak att anta min sons gestalt. 295 00:23:10,705 --> 00:23:16,044 Men att ta mig hit, till platsen där ditt folk stal våra liv... 296 00:23:16,211 --> 00:23:18,880 Jag tog dig hit för att bevisa det. 297 00:23:19,047 --> 00:23:22,551 Om jag inte var din son, hur skulle jag då känna till platsen? 298 00:23:22,717 --> 00:23:29,391 Du har gjort det ditt folk inte kunde göra på över två århundraden. 299 00:23:30,642 --> 00:23:34,855 Du har knäckt mig. Döda mig om du vill. 300 00:23:35,021 --> 00:23:39,276 Tills du gör det ska jag tillbringa min sista stund- 301 00:23:39,443 --> 00:23:42,612 - med att be för min slaktade familj. 302 00:24:07,387 --> 00:24:11,391 Hör upp. Det är dags att leka. 303 00:24:11,558 --> 00:24:14,811 Maggie. Du är i heta stolen. 304 00:24:14,978 --> 00:24:17,439 Tack och lov. Ha så roligt. 305 00:24:17,606 --> 00:24:20,650 Känn dig inte för bekväm. Det är din tur sen. 306 00:24:20,817 --> 00:24:24,071 Dr D. Jag fixar det här. 307 00:24:24,237 --> 00:24:29,034 - Vad är Alexs favoritfärg? - Blå. 308 00:24:29,201 --> 00:24:31,953 - Vad är Alexs favoritdjur? - Hund. 309 00:24:32,120 --> 00:24:34,998 Vad är Alexs favoritglass? 310 00:24:35,165 --> 00:24:37,417 Rocky Road. Kom igen. Kan du inte bättre? 311 00:24:37,584 --> 00:24:41,338 Mr Roads. Välkommen. 312 00:24:41,505 --> 00:24:43,673 Jag visste inte vad jag skulle ta med mig. 313 00:24:43,840 --> 00:24:46,468 Det här är perfekt. Maggie älskar Merlot. 314 00:24:46,635 --> 00:24:51,598 - Vill ni ha nåt att dricka? - Varför inte. 315 00:24:51,765 --> 00:24:56,144 - Tack. - Kom in. 316 00:24:56,311 --> 00:24:57,729 Så ska det se ut. 317 00:24:59,356 --> 00:25:01,817 Är det här du? 318 00:25:01,983 --> 00:25:07,531 Ja, jag vet inte varför jag gillade overaller i mellanstadiet. 319 00:25:07,697 --> 00:25:09,699 Så du är...? 320 00:25:09,866 --> 00:25:11,827 Kvinnan jag ska gifta mig med. 321 00:25:18,291 --> 00:25:22,003 Pappa. Det här är agent Alex Danvers. 322 00:25:22,170 --> 00:25:25,006 - En federal agent? - Ja, sir. 323 00:25:27,134 --> 00:25:30,011 Men Margarita. Det finns ingen bild på dig här. 324 00:25:31,471 --> 00:25:33,974 Nej. 325 00:25:34,141 --> 00:25:36,017 Här. 326 00:25:47,946 --> 00:25:49,614 Tack, pappa. 327 00:25:52,033 --> 00:25:54,035 Din tur, Danvers. 328 00:25:55,620 --> 00:26:00,709 Ska vi inte öppna berget av presenter istället? 329 00:26:00,876 --> 00:26:04,963 - Jag heter Eliza. - Det är min mamma. 330 00:26:05,130 --> 00:26:08,175 Ska vi börja med den här till Maggie? 331 00:26:08,341 --> 00:26:10,010 Okej. Tack. 332 00:26:12,554 --> 00:26:14,806 Jag tror att jag vet vem den är ifrån. 333 00:26:14,973 --> 00:26:18,310 Alex. Innan du öppnar den vill jag att du ska veta- 334 00:26:18,477 --> 00:26:20,937 - att du är den största gåvan som jag kan få. 335 00:26:22,439 --> 00:26:24,816 Jag älskar dig. 336 00:26:33,950 --> 00:26:36,495 Maggie... 337 00:26:39,706 --> 00:26:43,418 Ska du bara gå, efter så här lång tid? 338 00:26:43,585 --> 00:26:46,463 - Jag kan inte göra det här. - Vadå? 339 00:26:46,630 --> 00:26:49,633 Vad har jag gjort som är så stötande för dig? 340 00:26:49,800 --> 00:26:55,305 - Du spottar mig i ansiktet. - För att jag älskar nån? 341 00:26:56,890 --> 00:27:00,393 Jag förstår inte. Jag fattar inte. 342 00:27:00,560 --> 00:27:04,856 Jag kom hit när jag var 9 år. När jag var 11 jobbade jag i en fabrik. 343 00:27:05,023 --> 00:27:06,483 - Jag vet. - Gör du? 344 00:27:06,650 --> 00:27:09,611 Jag var den enda mexikanen bland en massa vita killar. 345 00:27:09,778 --> 00:27:12,489 Visste du att de väntade på mig på kvällen - 346 00:27:12,656 --> 00:27:15,951 - skrattade och sparkade mig tills mina revben var brutna? 347 00:27:16,118 --> 00:27:19,955 - Vad har det med...? - Med att du är lesbisk att göra? 348 00:27:20,122 --> 00:27:25,460 Jag jobbade för att få respekt. 349 00:27:25,627 --> 00:27:28,296 Samma killar valde mig till sin sheriff. 350 00:27:28,463 --> 00:27:31,508 Jag stod ut för mina barns skull. 351 00:27:31,675 --> 00:27:35,595 För att ni aldrig ska behöva utstå ett sånt hat. 352 00:27:35,762 --> 00:27:40,475 Jag är accepterad för den jag är. Världen är annorlunda nu. 353 00:27:40,642 --> 00:27:43,353 De bygger en mur för att stänga oss ute. För dem - 354 00:27:43,520 --> 00:27:46,481 - är vi bara våldtäktsmän och mördare. 355 00:27:46,648 --> 00:27:51,570 Det enda de hatar mer än en mexikan är en homosexuell. 356 00:27:51,737 --> 00:27:55,157 Världen är inte annorlunda, kära du. 357 00:27:55,323 --> 00:28:01,329 Lyssna, du kan leva som du vill. 358 00:28:01,496 --> 00:28:04,416 Men begär inte att jag ska bevittna det. 359 00:28:15,010 --> 00:28:19,347 Jag är ledsen att jag avbryter dina böner- 360 00:28:19,514 --> 00:28:23,643 - men det är viktigt att du hör mig. 361 00:28:23,810 --> 00:28:26,480 Vad finns mer att säga? 362 00:28:30,901 --> 00:28:34,321 Titta på mig. Jag är ingen vit marsian. 363 00:28:34,488 --> 00:28:37,157 Du känner det, eller hur? Du vet att det är sant. 364 00:28:42,370 --> 00:28:45,916 - Du är kryptonier. - Ja, det stämmer. 365 00:28:46,083 --> 00:28:48,794 Jag kommer från en död planet. 366 00:28:48,960 --> 00:28:52,923 Jag kommer från ett utdött folk, precis som du. 367 00:28:53,090 --> 00:28:56,635 Krypton är borta, men min värld finns kvar. 368 00:28:56,802 --> 00:29:01,389 Varje dag i 20 år har jag tvingats- 369 00:29:01,556 --> 00:29:04,726 - minnas skräcken av vad som hände mitt folk. 370 00:29:04,893 --> 00:29:08,230 - Du har rätt. - Det finns ingen framtid för Mars. 371 00:29:08,396 --> 00:29:11,399 Inte för de gröna marsianerna. 372 00:29:11,566 --> 00:29:15,821 Men det här är större. Det här handlar om ert öde. 373 00:29:17,406 --> 00:29:20,700 Vad vet du om min gud? 374 00:29:20,867 --> 00:29:25,414 Jag hörde dig tidigare. H'ronmeer testar oss. 375 00:29:25,580 --> 00:29:28,375 Det här är ett test. 376 00:29:28,542 --> 00:29:32,546 Du har chansen att rädda din planet. Kanske inte för ditt folk- 377 00:29:32,712 --> 00:29:36,716 - men för ett annat folk som vill vara bättre än de tidigare. 378 00:29:36,883 --> 00:29:41,221 Jag klandrar dig inte för att du inte vill tro att J'onn är din son. 379 00:29:41,388 --> 00:29:45,434 Jag klandrar dig inte för att du inte vill öppna dig, för stämmer det inte- 380 00:29:45,600 --> 00:29:48,478 - skulle det vara som att förlora honom igen. 381 00:29:49,646 --> 00:29:51,356 Ja. 382 00:29:53,775 --> 00:29:56,361 Oavsett vad du tror så är han din son. 383 00:29:56,528 --> 00:29:58,488 Han vill rädda Mars. 384 00:29:58,655 --> 00:30:02,826 Så snälla, Myr'nn. Öppna ditt sinne lite. 385 00:30:02,993 --> 00:30:04,870 Ge honom en chans. 386 00:30:14,629 --> 00:30:16,631 Får jag? 387 00:30:36,777 --> 00:30:39,029 Det här är mitt favoritminne. 388 00:30:40,530 --> 00:30:43,325 Det här är vårt hem, far. 389 00:30:45,077 --> 00:30:48,371 Jag har inte tänkt på det här på länge. 390 00:30:48,538 --> 00:30:50,707 Ser du det? 391 00:30:50,874 --> 00:30:54,795 Jag ser det. Jag minns det. 392 00:30:59,925 --> 00:31:03,261 K'hym. T'ania. 393 00:31:03,428 --> 00:31:07,808 Mina döttrar. Dina barnbarn. 394 00:31:07,974 --> 00:31:09,768 De är vackra, J'onn. 395 00:31:09,935 --> 00:31:13,563 De var upprymda för nåt. 396 00:31:14,940 --> 00:31:17,734 - De kunde inte bevara hemligheter. - Vad visste de? 397 00:31:17,901 --> 00:31:22,781 Att jag hade lämnat andakten tidigt för att överraska J'onn. 398 00:31:25,117 --> 00:31:28,537 K'hym. T'ania. 399 00:31:28,703 --> 00:31:33,041 Se på er. Du börjar bli stor, K'hym. 400 00:31:33,208 --> 00:31:36,044 T'ania. Får jag se ett leende? 401 00:31:36,211 --> 00:31:39,631 Vet han? Pappa vet väl inget? 402 00:31:44,511 --> 00:31:46,555 Berättade de det? 403 00:31:47,931 --> 00:31:50,100 - Du kom. - Ja, det gjorde jag. 404 00:31:50,267 --> 00:31:54,938 - Grattis på födelsedagen, min son. - Tack, far. Tack. 405 00:31:55,105 --> 00:31:57,274 Ni bevarade båda en hemlighet. 406 00:31:57,441 --> 00:32:00,402 - Ni bevarade en hemlighet. - Ja, det gjorde de. 407 00:32:09,536 --> 00:32:13,415 J'onn. Min son! 408 00:32:13,582 --> 00:32:16,585 Far! Jag har saknat dig. 409 00:32:16,752 --> 00:32:21,673 Förlåt mig för att jag inte trodde på dig. Förlåt mig. 410 00:32:21,840 --> 00:32:23,508 Det är jag som ska be om ursäkt. 411 00:32:23,675 --> 00:32:27,637 Hur kunde du överleva? 412 00:32:28,889 --> 00:32:32,058 - Varför kom du tillbaka? - Staven, far. 413 00:32:32,225 --> 00:32:34,686 Det är akut. Det finns tid. 414 00:32:34,853 --> 00:32:37,606 Nej, det gör det inte. 415 00:32:39,274 --> 00:32:41,902 Men vi behöver staven nu. 416 00:32:42,069 --> 00:32:44,362 Jag är ledsen, J'onn. 417 00:32:44,529 --> 00:32:47,157 Det är ingen fara, J'onn. 418 00:32:52,120 --> 00:32:53,914 Staven är inte långt bort. 419 00:32:54,081 --> 00:32:56,875 De tar den till kupan under L'oren-kratern. 420 00:32:58,126 --> 00:33:00,128 Kom igen. 421 00:33:29,598 --> 00:33:31,851 Hej. 422 00:33:32,393 --> 00:33:38,566 Jag är ledsen att jag stör... vad ni nu håller på med. 423 00:33:38,733 --> 00:33:43,779 Men jag tror att jag körde fel vid Albuquerque och... 424 00:33:44,864 --> 00:33:46,949 Kan nån av er visa vägen till Jorden? 425 00:33:48,409 --> 00:33:50,745 Jag trodde att jag körde in i tunneln- 426 00:33:50,911 --> 00:33:53,664 - men min GPS funkar inte här nere. 427 00:33:53,831 --> 00:33:58,044 Den får mig att göra livsfarliga vänstersvängar. 428 00:33:58,210 --> 00:34:00,212 Ni kanske ska kolla bakåt. 429 00:34:37,708 --> 00:34:39,293 J'onn! 430 00:34:47,510 --> 00:34:50,930 - Hur visste du vem som var jag? - Det gjorde jag inte. 431 00:34:52,556 --> 00:34:54,600 Till'all? 432 00:34:59,063 --> 00:35:01,565 Supergirl! Det är staven! 433 00:35:26,173 --> 00:35:27,967 Det här är för mitt folk. 434 00:35:49,488 --> 00:35:52,033 Bra gjort, Supergirl. 435 00:35:52,199 --> 00:35:55,244 - Jag är ledsen. - Det är ingen fara. 436 00:36:04,420 --> 00:36:06,255 Tack. 437 00:36:06,422 --> 00:36:08,632 Den här tillhör motståndet nu. 438 00:36:29,544 --> 00:36:34,132 - Ni hittade den. - Ja, och vi stoppade dem. 439 00:36:36,426 --> 00:36:40,138 H'ronmeers stav, far. 440 00:36:40,305 --> 00:36:43,100 Det är en sak att tillägna Gud sitt liv. 441 00:36:43,267 --> 00:36:47,729 Det är en annan att se Guds nåd i verkligheten. 442 00:36:49,398 --> 00:36:52,401 Vad händer med den nu? 443 00:36:52,568 --> 00:36:55,195 - Det är väl upp till dem. - Till oss? 444 00:36:55,362 --> 00:36:59,408 Jag såg vad staven gjorde. Den är för mäktig för nån sida. 445 00:36:59,575 --> 00:37:01,660 Ta med den till Jorden. Begrav den. 446 00:37:01,827 --> 00:37:06,915 Om vi ska vinna den här planeten måste vi vara bättre än fienden. 447 00:37:08,166 --> 00:37:10,335 Jag underskattade dig. 448 00:37:11,712 --> 00:37:13,755 Och jag dig. 449 00:37:18,510 --> 00:37:21,346 Kan jag övertala dig att följa med till Jorden? 450 00:37:21,513 --> 00:37:25,267 Min kamp är här. Kriget är långt ifrån slut. 451 00:37:25,434 --> 00:37:30,022 Vi är närmare segern än förut, tack vare er. 452 00:37:30,188 --> 00:37:32,024 Vi ses snart. 453 00:37:33,984 --> 00:37:35,986 Jag hoppas det. 454 00:37:40,657 --> 00:37:45,287 Hur blir det med din far? 455 00:38:00,427 --> 00:38:04,348 - Vad gör du här? - Jag vill ge tillbaka det här. 456 00:38:05,641 --> 00:38:11,271 Den lilla flickan, som så desperat ville vinna sin fars kärlek. 457 00:38:12,522 --> 00:38:15,817 Du lämnade henne vid vägkanten. 458 00:38:15,984 --> 00:38:21,031 Och i alla dessa år har jag varit den lilla flickan- 459 00:38:22,658 --> 00:38:25,661 - som väntade på att min pappa skulle komma tillbaka- 460 00:38:26,745 --> 00:38:32,167 - och bad för att han en dag skulle älska mig för den jag var. 461 00:38:38,090 --> 00:38:42,135 Tack för att du kom. 462 00:38:42,302 --> 00:38:44,972 Du gav mig en otrolig gåva. 463 00:38:45,138 --> 00:38:49,226 Du visade mig att jag inte är den rädda lilla flickan längre. 464 00:38:49,393 --> 00:38:54,106 Jag är en vuxen kvinna och jag är lycklig i mig själv. 465 00:38:54,273 --> 00:38:57,859 Jag har sån tur som är omgiven av människor- 466 00:38:58,026 --> 00:38:59,987 - som uppskattar och älskar mig. 467 00:39:00,153 --> 00:39:05,909 Jag inser att jag inte behöver att du ser mig, eller ens tycker om mig. 468 00:39:06,076 --> 00:39:10,372 Jag behöver ingenting från dig. Jag har det bra. 469 00:39:18,088 --> 00:39:20,507 Adjö, pappa. 470 00:39:28,348 --> 00:39:30,350 Du är all familj jag behöver. 471 00:39:34,354 --> 00:39:37,107 Jag är glad för din skull. 472 00:39:37,274 --> 00:39:41,612 Jag är glad att du fick ett avslut. Det är bra för dig. 473 00:39:41,778 --> 00:39:48,243 Vem vet? Det kanske gör att saker och ting känns annorlunda för dig. 474 00:39:49,453 --> 00:39:52,414 - Du menar med barn? - Ja. 475 00:39:55,167 --> 00:40:00,005 Älskling. Att jag inte vill ha barn har inget med min barndom att göra. 476 00:40:00,172 --> 00:40:04,468 Mina känslor för dig är djupare än nåt jag nånsin har känt. 477 00:40:04,635 --> 00:40:06,553 Jag kan se vårt liv tillsammans. 478 00:40:06,720 --> 00:40:12,559 Det är fullkomligt, rikt och otroligt. 479 00:40:14,227 --> 00:40:17,230 Men det finns inga barn i den bilden. 480 00:40:17,397 --> 00:40:19,691 Du är allt jag behöver, Alex. 481 00:40:21,109 --> 00:40:25,197 Du måste nog tala om för mig om du känner samma sak. 482 00:40:27,199 --> 00:40:29,660 Det gör jag. 483 00:40:29,826 --> 00:40:32,287 Självklart gör jag det. 484 00:40:46,927 --> 00:40:49,263 Tack, min son. 485 00:40:50,639 --> 00:40:54,226 - Så det här är Jorden. - Det här är inte ens den fina delen. 486 00:40:54,393 --> 00:40:58,313 Jag vet inte. Jag tycker om det. 487 00:41:06,196 --> 00:41:10,659 Du vet, jag är inte säker på att jag hade klarat det utan dig. 488 00:41:14,329 --> 00:41:15,789 Jo, det hade du. 489 00:41:15,956 --> 00:41:20,836 Du är den starkaste man och marsian jag nånsin har känt. 490 00:41:21,003 --> 00:41:24,381 Jag är glad att jag kunde hjälpa dig. 491 00:41:24,548 --> 00:41:27,426 - Ses vi i morgon? - Visst, bossen. 492 00:41:27,593 --> 00:41:32,931 Välkommen till Jorden, mr J'onzz. Du fostrade en bra kille. 493 00:41:41,064 --> 00:41:43,692 Kan alla på planeten göra det? 494 00:41:43,859 --> 00:41:47,738 Nej, hon är speciell. 495 00:41:47,905 --> 00:41:51,325 Så, vad gör vi nu? 496 00:41:51,491 --> 00:41:55,996 Vi går hem, far. Vi går hem. 497 00:41:56,163 --> 00:42:00,167 Text: Susanne Hellström www.sdimedia.com