1 00:00:01,618 --> 00:00:04,496 Jeg heter Kara Zor-El. Jeg er fra Krypton. 2 00:00:04,663 --> 00:00:06,832 Jeg er en flyktning her. 3 00:00:06,998 --> 00:00:11,420 Jeg skulle beskytte fetteren min. Men kapselen min kom ut av kurs. 4 00:00:11,586 --> 00:00:15,340 Da jeg kom hit, var fetteren min voksen og var blitt- 5 00:00:15,507 --> 00:00:18,009 - Supermann. 6 00:00:18,176 --> 00:00:21,138 Jeg skjulte hvem jeg var helt til en ulykke- 7 00:00:21,304 --> 00:00:24,516 - tvang meg til å avsløre meg. 8 00:00:24,683 --> 00:00:27,561 For de fleste er jeg journalist for CatCo. 9 00:00:27,728 --> 00:00:31,106 I skjul jobber jeg med adoptivsøsteren min for DEO- 10 00:00:31,273 --> 00:00:35,444 - for å beskytte byen mot romvesener og andre som vil skade byen. 11 00:00:36,987 --> 00:00:40,198 Jeg er Supergirl. 12 00:00:40,365 --> 00:00:42,117 Tidligere... 13 00:00:42,284 --> 00:00:46,204 - Du vil vel ha barn? - Jeg ser ikke for meg å bli mor. 14 00:00:46,371 --> 00:00:48,373 - Er det greit? - Selvsagt. 15 00:00:48,540 --> 00:00:51,543 Jeg drar tilbake til Mars. Det må finnes marsboere- 16 00:00:51,710 --> 00:00:53,795 - som ikke vil bli definert av hatet. 17 00:00:53,962 --> 00:00:55,672 Farvel, frøken marsboer. 18 00:00:55,839 --> 00:00:58,300 J'onn, du må komme til Mars nå. 19 00:01:00,343 --> 00:01:04,139 Loftsleiligheten ser flott ut. Vi må bare brenne denne. 20 00:01:04,306 --> 00:01:06,808 Da blir det perfekt. 21 00:01:06,975 --> 00:01:12,022 En lesbisk forlovelsesfest skulle liksom tøyle mammas påfunn. 22 00:01:12,189 --> 00:01:16,526 Niks. Homofilt, heterofilt... Eliza lar seg ikke stanse- 23 00:01:16,693 --> 00:01:22,657 - før hun graver opp alle leker fra alle tiders forlovelsesfester. 24 00:01:22,824 --> 00:01:28,163 - Du kommer til å elske brudebingo. - La meg dø, vær så snill. 25 00:01:28,330 --> 00:01:30,999 Hvordan går det med deg? 26 00:01:31,166 --> 00:01:32,918 Fint. Flott. 27 00:01:34,711 --> 00:01:39,383 Det som skjer med meg, har ikke noe med deg og Maggie å gjøre. 28 00:01:39,549 --> 00:01:44,846 - Jeg er lykkelig på deres vegne. - Jeg vet det. Det betyr mye. 29 00:01:46,264 --> 00:01:48,850 Eliza er tidlig ute. 30 00:01:49,017 --> 00:01:53,146 Hei... Å, J'onn. Kom inn. Er alt i orden? 31 00:01:53,313 --> 00:01:57,317 Ja da. Alt er fint. 32 00:01:57,484 --> 00:02:00,237 Jeg bare... 33 00:02:00,404 --> 00:02:02,864 Jeg måtte bare snakke med dere. 34 00:02:03,031 --> 00:02:06,118 Jeg må reise vekk i noen dager. 35 00:02:06,284 --> 00:02:08,745 Dere må styre DEO til jeg er tilbake. 36 00:02:08,912 --> 00:02:11,998 - Hvor skal du? - Mars. 37 00:02:12,165 --> 00:02:13,709 Skal... Mars? 38 00:02:13,875 --> 00:02:16,169 M'gann trenger hjelp av meg. 39 00:02:16,336 --> 00:02:18,672 Hjelp med hva? 40 00:02:23,218 --> 00:02:26,888 Meldingen var kort og innstendig. 41 00:02:27,055 --> 00:02:31,685 Jeg klarte ikke å få tak i henne. Men jeg merker at hun er i fare. 42 00:02:31,852 --> 00:02:34,396 Du er den siste grønne marsboeren. 43 00:02:34,563 --> 00:02:38,817 De hvite vil utrydde sånne som deg. Det er jo rent selvmord. 44 00:02:38,984 --> 00:02:43,321 M'gann hjalp oss da vi trengte det. Jeg må reise. 45 00:02:43,488 --> 00:02:46,616 Hvis du drar, skal Kara bli med deg. 46 00:02:46,783 --> 00:02:49,828 Du får ikke risikere livet for mine kamper. 47 00:02:49,995 --> 00:02:51,788 De er mine også. 48 00:02:51,955 --> 00:02:54,166 Du kan ikke gå glipp av festen. 49 00:02:54,332 --> 00:02:59,504 Hvis jeg kunne overleve Mars, ville jeg ha blitt med deg. 50 00:02:59,671 --> 00:03:01,840 Hvis Krypton fremdeles fantes, - 51 00:03:02,007 --> 00:03:05,552 - og jeg måtte dra tilbake til der foreldrene mine ligger, - 52 00:03:05,719 --> 00:03:08,055 - ville du ikke latt meg dra alene. 53 00:03:12,383 --> 00:03:17,492 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 54 00:03:17,606 --> 00:03:21,943 Skal vi ikke be Winn starte transmaterieportalen? 55 00:03:22,110 --> 00:03:26,656 Man kan ikke reise via den uten en port på den andre siden. 56 00:03:26,823 --> 00:03:29,117 Vi må reise på gamlemåten. 57 00:03:35,957 --> 00:03:40,712 Det var en kul bil. Er dette en heis ned til en hangar... 58 00:03:40,879 --> 00:03:43,840 Nei, det er det ikke. 59 00:03:44,007 --> 00:03:45,759 Er dette skipet? 60 00:03:48,220 --> 00:03:50,514 - Ja. - Drar vi til Mars i den? 61 00:03:50,680 --> 00:03:53,934 - Ja, det skal vi. - Ja vel. 62 00:03:56,728 --> 00:04:00,607 - Forsiktig med skinnet, Supergirl. - Beklager. 63 00:04:01,691 --> 00:04:05,862 - Den har ikke sikkerhetsbelter. - Den er fra en annen tid. 64 00:04:06,029 --> 00:04:08,782 Og en annen planet? 65 00:04:08,949 --> 00:04:14,663 Min art kan skifte form. Skulle ikke teknologien kunne det òg? 66 00:04:14,830 --> 00:04:16,623 Greit nok. 67 00:04:34,474 --> 00:04:36,893 Lasagnen er fantastisk god. 68 00:04:37,060 --> 00:04:40,313 Jeg hadde glemt hvordan ordentlig mat smaker. 69 00:04:40,480 --> 00:04:45,360 Takk. Det er jentenes favoritt. Så synd Kara ikke kunne komme. 70 00:04:45,527 --> 00:04:50,115 Jeg vet at det hun gjør med J'onn er viktig, men - 71 00:04:50,282 --> 00:04:53,410 - jeg bare bekymrer meg for henne. 72 00:04:53,577 --> 00:04:58,206 Det har vært vanskelig. Men hun bearbeider det. 73 00:05:00,500 --> 00:05:04,713 Denne helgen handler det om hjertets gleder. 74 00:05:04,880 --> 00:05:07,841 Jeg ville lage et brudebrett til deg også, - 75 00:05:08,008 --> 00:05:11,762 - men Alex sa at du ikke har bilder fra barndommen. 76 00:05:11,928 --> 00:05:13,680 Nei. 77 00:05:13,847 --> 00:05:18,935 Hvor lenge er det siden du snakket med foreldrene dine? 78 00:05:19,102 --> 00:05:20,771 Det var da jeg var 14. 79 00:05:23,857 --> 00:05:26,860 La oss snakke om noe annet, mamma. 80 00:05:27,027 --> 00:05:29,780 Nei da, Alex. Det er i orden. 81 00:05:31,573 --> 00:05:35,994 Jeg sa at jeg likte en jente, og foreldrene mine fikk vite det. 82 00:05:36,161 --> 00:05:40,540 Jeg kom hjem den dagen. Det var vinter. 83 00:05:40,707 --> 00:05:44,711 Faren min sto der med en koffert. 84 00:05:45,796 --> 00:05:48,256 Han ba meg om å sette meg i bilen. 85 00:05:49,800 --> 00:05:52,469 Og... 86 00:05:52,636 --> 00:05:54,888 Vi kjørte i stillhet. 87 00:05:55,055 --> 00:06:00,894 Jeg stirret ut av vinduet og så på istappene på trærne. 88 00:06:01,061 --> 00:06:04,564 Jeg var livredd for å si noe. 89 00:06:04,731 --> 00:06:07,859 Til slutt sa jeg: 90 00:06:08,026 --> 00:06:10,320 "Hva har jeg gjort, pappa?" 91 00:06:11,988 --> 00:06:16,118 Og da bare så han på meg med sånn avsky - 92 00:06:17,202 --> 00:06:19,287 - og sa: 93 00:06:20,414 --> 00:06:22,749 "Du førte skam over meg." 94 00:06:23,750 --> 00:06:28,505 Så kjørte han til tantes hus og forlot meg med kofferten. 95 00:06:31,675 --> 00:06:34,970 Det var det siste faren min sa til meg. 96 00:06:35,137 --> 00:06:40,600 Det eneste skammelige er måten faren din behandlet deg på, Maggie. 97 00:06:42,978 --> 00:06:45,355 Ja. 98 00:07:16,053 --> 00:07:18,055 Hva nå? 99 00:07:19,306 --> 00:07:20,807 Vi er framme. 100 00:07:28,440 --> 00:07:29,816 M'gann. 101 00:07:31,651 --> 00:07:36,323 Du kom, jo! Jeg var ikke sikker på om du ville det. 102 00:07:36,490 --> 00:07:38,867 Jeg gjør alt for deg. 103 00:07:42,245 --> 00:07:46,041 - Kara. Du trengte ikke... - Du trengte meg. 104 00:07:49,169 --> 00:07:51,338 Till'all. 105 00:07:56,009 --> 00:08:00,806 Hvis han er redd for hvite marsboere, er han på feil planet. 106 00:08:00,972 --> 00:08:05,685 Dette er Till'all, en god soldat, men ikke så høflig. 107 00:08:05,852 --> 00:08:10,565 - Og N'ikki, en ny rekrutt. - Det er en ære, J'onn J'onzz. 108 00:08:10,732 --> 00:08:13,777 M'gann fortalte at du inspirerte henne til... 109 00:08:13,944 --> 00:08:17,531 Nok! Vi har kastet bort en dag på å få ham hit. 110 00:08:17,697 --> 00:08:20,701 Vi kom hit for å kjempe med dere. 111 00:08:20,867 --> 00:08:24,538 - Dere er ikke her for å slåss. - Stille. Det er en ordre. 112 00:08:24,705 --> 00:08:26,832 Hva foregår, M'gann? 113 00:08:26,998 --> 00:08:30,460 Vi stormet en base nær D'ori'i-krateret. 114 00:08:30,627 --> 00:08:33,714 Det var en fangeleir for grønne marsboere der. 115 00:08:33,880 --> 00:08:38,677 - Det var mange leire. - Denne var fremdeles i drift. 116 00:08:38,844 --> 00:08:42,389 - Hvordan er det mulig? - Jeg er den eneste grønne marsboeren. 117 00:08:42,556 --> 00:08:44,808 Nei. 118 00:08:44,975 --> 00:08:48,311 Det fins en til. 119 00:08:48,478 --> 00:08:52,566 Jeg tok deg med fordi du måtte se det for å tro det. 120 00:08:59,406 --> 00:09:02,951 Hvem er det, J'onn? 121 00:09:04,828 --> 00:09:09,166 Det er... faren min. 122 00:09:13,419 --> 00:09:17,757 Det er ham. Han lever! 123 00:09:17,923 --> 00:09:20,676 Kona mi, døtrene mine... 124 00:09:20,843 --> 00:09:24,388 Hvorfor har de holdt bare ham levende i hundrevis av år? 125 00:09:24,555 --> 00:09:28,392 Myr'nn J'onzz er de grønne marsboernes religiøse leder. 126 00:09:28,559 --> 00:09:31,604 Ikke engang de verste ville drepe H'ronmeers tjener. 127 00:09:31,771 --> 00:09:36,317 Isteden levde han alene i århundrer i den tro at han var alene! 128 00:09:36,484 --> 00:09:39,528 - Snart er vi alle døde. - Hva mener han? 129 00:09:39,695 --> 00:09:42,573 Faren din kan finne K'hollars stav. 130 00:09:42,740 --> 00:09:44,575 Du tuller! 131 00:09:44,742 --> 00:09:48,954 Det er en myte. Faren min fortalte historier om den. 132 00:09:49,121 --> 00:09:51,999 "Vær snill, ellers tar H'ronmeer deg!" 133 00:09:52,166 --> 00:09:55,378 De hvite marsboerne vet nå hvor den ligger. 134 00:09:55,544 --> 00:09:58,464 Staven er et telepatisk våpen. 135 00:09:58,631 --> 00:10:04,512 Så hvis de hvite finner den, kan de spore oss opp og drepe oss. 136 00:10:04,678 --> 00:10:09,016 Vi raidet basen for å finne den, men de hadde dratt videre. 137 00:10:09,183 --> 00:10:13,145 Faren din var der. De ante ikke hvor verdifull han var. 138 00:10:13,312 --> 00:10:16,774 - Hva snakker du om? - Han vet hvor de skal grave. 139 00:10:16,941 --> 00:10:20,820 - Røper han ikke noe? - Hjernen hans stenger oss ute. 140 00:10:20,986 --> 00:10:24,573 Han lar oss dø, og han kaller seg Guds tjener. 141 00:10:24,740 --> 00:10:28,828 Den tjeneren ble torturert av ditt folk i århundrer! 142 00:10:28,994 --> 00:10:34,333 Da forstår du hva som står på spill. Finner vi ikke staven, dør vi. 143 00:10:34,500 --> 00:10:39,839 Da får udyrene som slaktet folket ditt hele denne planeten. 144 00:10:40,005 --> 00:10:44,051 Du må overtale faren din om å hjelpe oss, J'onn. 145 00:10:44,218 --> 00:10:48,389 Da kan vi redde Mars, sammen. 146 00:10:53,811 --> 00:10:57,398 Du har aldri fortalt meg historien om bilturen. 147 00:10:57,565 --> 00:10:58,941 Hva var poenget! 148 00:10:59,108 --> 00:11:04,280 Jeg vil dele alt med deg. Jeg vet at han var streng mot deg. 149 00:11:04,447 --> 00:11:08,784 Men før den dagen var han verdens beste far. 150 00:11:08,951 --> 00:11:14,331 Han høres ut som et monster, men du vet ikke hvordan det var. 151 00:11:14,498 --> 00:11:16,667 Du er glad i ham ennå. 152 00:11:18,419 --> 00:11:22,757 Jeg sier bare at han ikke hadde det enkelt. 153 00:11:24,508 --> 00:11:28,971 - Har du tenkt på å ringe ham? - Selvsagt har jeg det. 154 00:11:29,138 --> 00:11:31,140 Og? 155 00:11:33,017 --> 00:11:36,937 Tante sa at moren min fjernet alle bilder av meg. 156 00:11:37,104 --> 00:11:40,691 De slettet meg. Det trenger jeg ikke. 157 00:11:44,153 --> 00:11:46,781 De gjorde noe grusomt mot deg. 158 00:11:46,947 --> 00:11:50,701 Men iblant gjør foreldre skikkelig dumme ting- 159 00:11:50,868 --> 00:11:53,996 - når det er noe de ikke forstår. 160 00:11:54,163 --> 00:11:57,166 Hva om du inviterer dem til festen? 161 00:11:58,709 --> 00:12:02,671 - Tuller du? - Det er en perfekt anledning. 162 00:12:02,838 --> 00:12:04,340 Ja, liksom! 163 00:12:04,507 --> 00:12:07,551 "Du sparket meg ut fordi jeg var homofil, men kom." 164 00:12:07,718 --> 00:12:11,972 Det har gått lang tid. Kanskje de har forandret seg. 165 00:12:12,139 --> 00:12:16,268 Jeg tror ikke det. Vær så snill, la det ligge. 166 00:12:16,435 --> 00:12:18,437 Ja vel. 167 00:12:29,949 --> 00:12:34,036 Jeg ber. La meg være i fred. 168 00:12:35,746 --> 00:12:38,958 Denne gangen tror jeg- 169 00:12:39,125 --> 00:12:41,752 - at H'ronmeer unner deg denne luksus. 170 00:12:45,840 --> 00:12:49,927 Det er meg, far. Det er J'onn. 171 00:12:54,515 --> 00:12:57,476 Du er sint på meg - 172 00:12:57,643 --> 00:13:01,230 - for at jeg forlot deg. Og det bør du være. 173 00:13:05,776 --> 00:13:08,612 Jeg vet hva du må ha følt. 174 00:13:08,779 --> 00:13:14,368 Alene i så mange år, i den tro at du ikke ville se grønne marsboere igjen. 175 00:13:14,535 --> 00:13:17,913 I den tro at hele familien var drept. 176 00:13:33,888 --> 00:13:37,475 Trodde du at et sånt triks ville virke på meg? 177 00:13:39,143 --> 00:13:40,519 Far? 178 00:13:40,686 --> 00:13:45,816 Jeg har overlevd to århundrer med fengsling og tortur, alene. 179 00:13:45,983 --> 00:13:50,154 Så hvis du tror at å utnytte min døde sønns form knekker meg, - 180 00:13:50,321 --> 00:13:52,656 - er du en tåpe! 181 00:13:52,823 --> 00:13:56,702 Jeg forteller aldri hvor K'hollars stav er. 182 00:13:56,869 --> 00:14:00,289 Det er meg, far. J'onn. 183 00:14:00,456 --> 00:14:03,793 Jeg overlevde. Jeg flyktet til Jorden. 184 00:14:06,879 --> 00:14:13,511 Du avslører deg, hvite marsboer. Min sønn ville aldri ha flyktet. 185 00:14:47,962 --> 00:14:53,050 Hei, pappa. Det er Margarita. Hvordan går det? 186 00:14:58,848 --> 00:15:01,434 Jeg bor i National City nå. 187 00:15:02,643 --> 00:15:06,981 Fortalte Tia det? Jeg jobber i politiet. Jeg liker det. 188 00:15:07,148 --> 00:15:12,027 Uansett, jeg ringer fordi - 189 00:15:12,194 --> 00:15:14,196 - jeg skal gifte meg. 190 00:15:16,449 --> 00:15:19,702 Nei, det er ikke en... 191 00:15:21,078 --> 00:15:23,998 Hun heter Alex. 192 00:15:26,417 --> 00:15:31,297 Uansett. Vi skal holde en forlovelsesfest på søndag. 193 00:15:32,840 --> 00:15:37,511 Dere kan sikkert ikke komme, men jeg tenkte å invitere dere. 194 00:15:42,183 --> 00:15:45,311 Det hadde vært hyggelig om dere kom. 195 00:15:47,480 --> 00:15:51,650 Jeg håper at du og mamma har det bra. 196 00:16:02,244 --> 00:16:04,580 Hvorfor gjorde jeg det! 197 00:16:06,540 --> 00:16:11,295 Jeg forstår ikke hvorfor han ikke følte meg eller så meg. 198 00:16:11,462 --> 00:16:14,006 I fengsel blir man vant til lureri. 199 00:16:14,173 --> 00:16:17,385 - Nå går jeg inn. - Det gjør du ikke. 200 00:16:17,551 --> 00:16:23,182 Hvis han ikke deler informasjonen, må vi bruke T'Agger-ritualet på ham. 201 00:16:23,349 --> 00:16:27,603 Da kan han tvinge hjernen hans til å fortelle hvor staven er. 202 00:16:27,770 --> 00:16:30,815 - Kan det skade ham? - Det kan drepe ham. 203 00:16:30,981 --> 00:16:33,359 Vi har ikke noe valg. 204 00:16:33,526 --> 00:16:37,530 - Vår overlevelse avhenger av den. - Bryr du deg bare om det? 205 00:16:37,696 --> 00:16:40,908 Jeg er villig til å dø i motstandskampen. 206 00:16:41,075 --> 00:16:44,286 Men jeg dør ikke mens jeg står her og venter. 207 00:16:44,453 --> 00:16:49,583 Tror du at du kan knekke fars sinn? Mektigere folk enn deg har prøvd. 208 00:16:49,750 --> 00:16:52,086 Till'all har rett i én ting. 209 00:16:52,253 --> 00:16:55,297 Finner vi den ikke snart, er vi ferdige. 210 00:16:55,464 --> 00:16:59,260 Du må nå fram til faren din. Klarer du det? 211 00:16:59,427 --> 00:17:02,638 Det klarer jeg, og det skal jeg. 212 00:17:02,805 --> 00:17:07,560 Fint. Så fort deg, for tiden renner ut. 213 00:17:21,073 --> 00:17:27,830 Har du lurt på hva foreldrene dine ville ha sagt om de så deg nå? 214 00:17:27,997 --> 00:17:33,169 - Hva de hadde tenkt om deg? - Hver eneste dag. 215 00:17:33,335 --> 00:17:36,088 De ville ha vært stolte. 216 00:17:36,255 --> 00:17:38,466 Det trodde jeg også. 217 00:17:38,632 --> 00:17:43,596 Jeg fikk sjansen til å spørre. Faren min syns at jeg er feig. 218 00:17:44,764 --> 00:17:49,560 Da kjenner han deg ikke. Den jeg kjenner, har viet hele livet- 219 00:17:49,727 --> 00:17:53,647 - til å sørge for at det som skjedde på Mars, ikke skjer andre steder. 220 00:17:54,940 --> 00:17:59,695 Så gå inn og vis faren din hvem sønnen hans egentlig er. 221 00:18:20,591 --> 00:18:22,718 - Margarita. - Pappa. 222 00:18:27,306 --> 00:18:31,435 Du skulle ha ringt, så kunne jeg ha hentet deg. 223 00:18:31,602 --> 00:18:35,606 - Bussen var helt grei. - Er mamma... 224 00:18:35,773 --> 00:18:40,236 - Moren din liker ikke å fly... - Du trenger ikke å forklare. 225 00:18:43,489 --> 00:18:45,783 Er du sulten? Vi kan spise litt. 226 00:18:45,950 --> 00:18:49,829 - Festen begynner vel snart? - Vi har tid. 227 00:18:49,995 --> 00:18:52,206 Jeg kan vente. 228 00:18:52,373 --> 00:18:56,544 Jeg burde kanskje sjekke inn. Det er denne veien.. 229 00:18:58,421 --> 00:19:04,635 - Er du drapsetterforsker, altså? - Ja. Blant en masse andre ting. 230 00:19:04,802 --> 00:19:10,057 Den uløste saken du løste, Marshall-saken, låt interessant. 231 00:19:11,100 --> 00:19:15,396 - Kjenner du til den? - Jeg klarer å google. 232 00:19:15,563 --> 00:19:18,733 Jeg følger med på alle sakene dine. 233 00:19:18,899 --> 00:19:21,277 Si meg, i 18 år- 234 00:19:21,444 --> 00:19:26,574 - hadde de ikke et eneste spor. Hvordan løste du den? 235 00:19:26,741 --> 00:19:29,785 Jeg dro til åstedet og studerte detaljene- 236 00:19:29,952 --> 00:19:32,705 - som alle avskrev, slik du lærte meg. 237 00:19:32,872 --> 00:19:37,543 Du sa alltid: "Løsningen på mysteriet ligger alltid i det trivielle." 238 00:19:38,836 --> 00:19:42,048 - Du husker det. - Alt du lærte meg. 239 00:19:53,517 --> 00:19:58,522 Én ting skal dere hvite ha. Dere tar ikke et nei for et nei. 240 00:19:59,732 --> 00:20:05,029 Jeg har sagt det før, far. Jeg er ikke en hvit marsboer. 241 00:20:07,698 --> 00:20:11,077 Eller en grønn marsboer, later det til. 242 00:20:14,246 --> 00:20:19,627 Det er en skikk hos folket mitt å innta gjestenes form. 243 00:20:21,587 --> 00:20:25,049 For å behage deg, om ikke meg selv. 244 00:20:30,346 --> 00:20:33,224 Jeg er klar over våre skikker. 245 00:20:33,391 --> 00:20:36,435 Mars var en gang et paradis. 246 00:20:38,020 --> 00:20:43,275 Men H'ronmeer ville sette sine barn Phobos og Deimos på prøve- 247 00:20:43,442 --> 00:20:46,237 - for å forsikre seg at de var verdige. 248 00:20:46,404 --> 00:20:48,823 Han tilbød dem to gaver. 249 00:20:48,989 --> 00:20:51,450 Boken om de hellige symboler. 250 00:20:51,617 --> 00:20:54,662 Moralen som styrer marsboernes liv. 251 00:20:54,829 --> 00:20:56,914 Og staven, våpenet. 252 00:20:57,081 --> 00:21:01,460 Symbolene kunne deles, men kun én kan eie staven. 253 00:21:02,586 --> 00:21:05,798 Deimos valgte symbolene. 254 00:21:05,965 --> 00:21:08,634 Men Phobos valgte staven. 255 00:21:10,010 --> 00:21:13,097 Han var den første hvite marsboeren. 256 00:21:13,264 --> 00:21:16,851 H'ronmeer var rasende over at sønnen- 257 00:21:17,017 --> 00:21:21,188 - skulle velge ødeleggelse framfor kunnskap. 258 00:21:21,355 --> 00:21:25,568 Dermed ble Phobos forvist til underverdenen. 259 00:21:25,735 --> 00:21:29,822 Men etterkommerne hans kravlet opp og slaktet folket mitt. 260 00:21:29,989 --> 00:21:33,993 Folket vårt. Jeg er sønnen din. 261 00:21:37,538 --> 00:21:40,833 Det er en grunn til at H'ronmeer begravde staven. 262 00:21:41,917 --> 00:21:45,629 Det hvite vanæret hans navn ved å slakte folket mitt. 263 00:21:45,796 --> 00:21:47,715 Jeg skal tjene min gud- 264 00:21:47,882 --> 00:21:53,929 - ved å nekte dere å bruke staven hans så dere også kan slakte hverandre. 265 00:22:00,269 --> 00:22:03,939 Beklager, M'gann, men dette gjør jeg for vår skyld. 266 00:22:15,368 --> 00:22:19,330 J'onn! Vi må komme oss ut nå. 267 00:22:19,497 --> 00:22:21,207 Jeg skal ingen steder. 268 00:22:24,960 --> 00:22:29,048 Du har dessverre ikke noe valg. Hvor er det trygt å dra? 269 00:22:29,215 --> 00:22:30,966 Hjem. 270 00:22:51,728 --> 00:22:53,855 Var dette hjemmet ditt? 271 00:22:54,022 --> 00:22:57,526 Nei. Det var mitt. 272 00:22:59,027 --> 00:23:02,114 - Hvordan våger du! - Far? 273 00:23:02,280 --> 00:23:05,784 Hvordan våger du å føre meg hit! 274 00:23:07,953 --> 00:23:10,539 Én ting var å ta min sønns form, - 275 00:23:10,705 --> 00:23:16,044 - en annen ting å føre meg hit hvor dere stjal livet vårt fra oss. 276 00:23:16,211 --> 00:23:18,880 Jeg tok deg med for å bevise det. 277 00:23:19,047 --> 00:23:22,551 Ville en annen en sønnen din kjenne til dette? 278 00:23:22,717 --> 00:23:29,391 Du har klart det folket ditt ikke klarte på to århundrer. 279 00:23:30,642 --> 00:23:34,855 Du har knekt meg. Så drep meg om du vil. 280 00:23:35,021 --> 00:23:39,276 Men enn så lenge skal jeg bruke min siste stund- 281 00:23:39,443 --> 00:23:42,612 - på å be for min slaktede familie. 282 00:24:07,387 --> 00:24:11,391 Alle sammen! Nå er det triviatid. 283 00:24:11,558 --> 00:24:14,811 Og Maggie, det er du som skal i ilden. 284 00:24:14,978 --> 00:24:17,439 Takk og pris. Kos deg. 285 00:24:17,606 --> 00:24:20,650 Ikke føl deg trygg. Du er nestemann. 286 00:24:20,817 --> 00:24:24,071 Jeg tar meg av det, dr. D. 287 00:24:24,237 --> 00:24:29,034 - Hva er yndlingsfargen til Alex? - Blå. 288 00:24:29,201 --> 00:24:31,953 - Hva er yndlingsdyret hennes? - Hund. 289 00:24:32,120 --> 00:24:34,998 Hva er yndlingsisen hennes? 290 00:24:35,165 --> 00:24:37,417 Rocky Road. Klarer du ikke verre? 291 00:24:37,584 --> 00:24:41,379 Mr. Rodas. Velkommen. 292 00:24:41,546 --> 00:24:46,468 - Jeg ante ikke hva jeg skulle ta med. - Perfekt. Maggie elsker merlot. 293 00:24:46,635 --> 00:24:51,598 - Vil du ha noe å drikke? - Hvorfor ikke! 294 00:24:51,765 --> 00:24:56,144 - Takk. - Kom inn. 295 00:24:56,311 --> 00:24:57,729 Nå snakker vi. 296 00:24:59,356 --> 00:25:01,817 Er dette deg? 297 00:25:01,983 --> 00:25:07,531 Ja. Jeg vet ikke hvorfor jeg syntes at snekkerbukser var søtt. 298 00:25:07,697 --> 00:25:09,699 Å, så du er...? 299 00:25:09,866 --> 00:25:11,827 Hun jeg skal gifte meg med. 300 00:25:18,291 --> 00:25:22,003 Pappa, dette er agent Alex Danvers. 301 00:25:22,170 --> 00:25:25,006 - Føderal agent? - Ja. 302 00:25:27,134 --> 00:25:30,011 Det er ikke noen bilder av de her. 303 00:25:31,471 --> 00:25:33,974 Nei. 304 00:25:34,141 --> 00:25:36,017 Her. 305 00:25:47,946 --> 00:25:49,614 Takk, pappa. 306 00:25:52,033 --> 00:25:54,035 Det er din tur, Danvers. 307 00:25:55,620 --> 00:26:00,709 Kan vi ikke åpne berget av presanger isteden. 308 00:26:00,876 --> 00:26:04,963 - Jeg heter Eliza. - Hun er moren min. 309 00:26:05,130 --> 00:26:08,175 Kan vi ikke starte med denne til Maggie? 310 00:26:08,341 --> 00:26:10,010 Takk. 311 00:26:12,554 --> 00:26:14,806 Jeg vet nok hvem den er fra. 312 00:26:14,973 --> 00:26:20,937 Før du åpner den, skal du vite at du er den beste gaven jeg kunne ha fått. 313 00:26:22,439 --> 00:26:24,816 Jeg elsker deg. 314 00:26:33,950 --> 00:26:36,495 Maggie... 315 00:26:39,706 --> 00:26:43,418 Har du bare tenkt å gå? Etter så lang tid? 316 00:26:43,585 --> 00:26:46,463 - Jeg takler ikke dette. - Hva da? 317 00:26:46,630 --> 00:26:49,633 Hva har jeg gjort for å fornærme deg? 318 00:26:49,800 --> 00:26:55,305 - Du spytter meg i ansiktet. - Fordi jeg elsker noen? 319 00:26:56,890 --> 00:27:00,393 Jeg kan bare ikke begripe det. 320 00:27:00,560 --> 00:27:04,856 Jeg kom hit da jeg var ni. Da jeg var elleve, jobbet jeg på fabrikk. 321 00:27:05,023 --> 00:27:06,483 Jeg vet det. 322 00:27:06,650 --> 00:27:09,611 Vet du at jeg var den eneste meksikaneren? 323 00:27:09,778 --> 00:27:15,951 Vet du at de ventet på meg om kvelden og sparket meg til ribbeina brakk? 324 00:27:16,118 --> 00:27:19,955 - Hva har det... - Med at du er lesbisk å gjøre? 325 00:27:20,122 --> 00:27:25,460 Jeg kjempet for å vinne respekt. 326 00:27:25,627 --> 00:27:28,296 De samme gutta valgte meg til sheriff. 327 00:27:28,463 --> 00:27:31,508 Jeg led for mine barn. 328 00:27:31,675 --> 00:27:35,595 Så dere ikke skulle måtte tåle sånt hat! 329 00:27:35,762 --> 00:27:40,475 Jeg blir godtatt for den jeg er. Verden er annerledes nå. 330 00:27:40,642 --> 00:27:46,481 De bygger en mur for å holde oss ute fordi de ser på oss som mordere. 331 00:27:46,648 --> 00:27:51,570 Det eneste de hater mer enn meksikanere, er homofile. 332 00:27:51,737 --> 00:27:55,157 Verden er ikke annerledes. 333 00:27:55,323 --> 00:28:01,329 Hør her. Du kan leve akkurat som du vil. 334 00:28:01,496 --> 00:28:04,416 Men ikke be meg om å måtte se det. 335 00:28:15,010 --> 00:28:19,347 Jeg beklager at jeg avbryter bønnene dine, - 336 00:28:19,514 --> 00:28:23,643 - men jeg tror at det er viktig at du lytter til meg nå. 337 00:28:23,810 --> 00:28:26,480 Hva gjenstår det å si? 338 00:28:30,901 --> 00:28:34,321 Jeg er ikke en hvit marsboer. 339 00:28:34,488 --> 00:28:37,157 Det føler du vel? 340 00:28:42,370 --> 00:28:45,916 - Du er kryptoner. - Det stemmer. 341 00:28:46,083 --> 00:28:48,794 Jeg kommer fra en død planet. 342 00:28:48,960 --> 00:28:52,923 Jeg kommer fra et dødt folk, akkurat som du gjør. 343 00:28:53,090 --> 00:28:56,635 Krypton er borte. Min verden fins fremdeles. 344 00:28:56,802 --> 00:29:01,389 Og hver dag i 200 år har jeg blitt presset- 345 00:29:01,556 --> 00:29:04,726 - til å huske grusomhetene mitt folk opplevde. 346 00:29:04,893 --> 00:29:08,230 - Du har rett. - Det fins ingen framtid for Mars. 347 00:29:08,396 --> 00:29:11,399 Ikke for grønne marsboere, nei. 348 00:29:11,566 --> 00:29:15,821 Men dette er større enn du tror. Det handler om troen din. 349 00:29:17,406 --> 00:29:20,700 Hva vet du om guden min? 350 00:29:20,867 --> 00:29:25,414 Jeg hørte hva du sa i stad. H'ronmeer setter oss på prøve. 351 00:29:25,580 --> 00:29:28,375 Dette er en prøvelse. 352 00:29:28,542 --> 00:29:32,546 Du kan redde denne planeten. Kanskje ikke for ditt folk, - 353 00:29:32,712 --> 00:29:36,716 - men for et annet folk som vil leve bedre enn de som levde der før. 354 00:29:36,883 --> 00:29:41,221 Jeg klandrer deg ikke for at du ikke vil tro at J'onn er sønnen din. 355 00:29:41,388 --> 00:29:45,434 Jeg klandrer deg ikke, for hvis det ikke var sant... 356 00:29:45,600 --> 00:29:48,478 Ville det være som å miste ham igjen. 357 00:29:49,646 --> 00:29:51,356 Ja. 358 00:29:53,775 --> 00:29:58,488 Tro det eller ei, han er sønnen din. Og han vil redde Mars. 359 00:29:58,655 --> 00:30:02,826 Vær så snill, Myr'nn. Ha et åpent sinn. 360 00:30:02,993 --> 00:30:04,870 Bare gi ham en sjanse. 361 00:30:14,629 --> 00:30:16,631 Får jeg lov? 362 00:30:36,777 --> 00:30:39,029 Dette er yndlingsminnet mitt. 363 00:30:40,530 --> 00:30:43,325 Dette er hjemmet vårt, far. 364 00:30:45,077 --> 00:30:48,371 Jeg har ikke tenkt på dette på lenge. 365 00:30:48,538 --> 00:30:50,707 Kan du se det? 366 00:30:50,874 --> 00:30:54,795 Jeg ser det. Jeg husker det. 367 00:30:59,925 --> 00:31:03,261 K'hym, T'ania! 368 00:31:03,428 --> 00:31:07,808 Døtrene mine. Barnebarna dine. 369 00:31:07,974 --> 00:31:09,768 De er nydelige, J'onn. 370 00:31:09,935 --> 00:31:13,563 De var oppglødd over noe. 371 00:31:14,940 --> 00:31:17,734 De var elendige til å holde på hemmeligheter. 372 00:31:17,901 --> 00:31:22,781 Jeg hadde gått tidlig fra bønnen for å overraske J'onn. 373 00:31:25,117 --> 00:31:28,537 K'hym, T'ania. 374 00:31:28,703 --> 00:31:33,041 Se på dere to. Du har blitt mye større, K'hym. 375 00:31:33,208 --> 00:31:36,044 T'ania, få se det smilet. 376 00:31:36,211 --> 00:31:39,631 Vet han det? Pappa vet det vel ikke? 377 00:31:44,511 --> 00:31:46,555 Fortalte de det? 378 00:31:47,931 --> 00:31:50,100 - Du kom, jo! - Ja. 379 00:31:50,267 --> 00:31:54,938 - Gratulerer med dagen, gutten min. - Takk, far. 380 00:31:55,105 --> 00:31:57,274 Og dere holdt det hemmelig! 381 00:31:57,441 --> 00:32:00,402 Dere holdt på hemmeligheten! 382 00:32:09,536 --> 00:32:13,415 J'onn, gutten min! 383 00:32:13,582 --> 00:32:16,585 Far! Jeg har savnet deg! 384 00:32:16,752 --> 00:32:21,757 Jeg er så lei for at jeg ikke trodde på deg, J'onn. 385 00:32:21,923 --> 00:32:23,425 Jeg bør være lei meg. 386 00:32:23,592 --> 00:32:27,637 Hvordan overlevde du? 387 00:32:28,889 --> 00:32:32,058 - Hvorfor kom du hit? - Staven, far. 388 00:32:32,225 --> 00:32:34,686 Det haster. Men vi har ennå tid. 389 00:32:34,853 --> 00:32:37,606 Nei, det har vi ikke. 390 00:32:39,274 --> 00:32:41,902 Men vi trenger staven nå. 391 00:32:42,069 --> 00:32:44,362 Jeg beklager, J'onn. 392 00:32:44,529 --> 00:32:47,157 Det er i orden, J'onn. 393 00:32:52,120 --> 00:32:56,875 Staven er ikke langt unna. De tar den med til tuen. 394 00:32:58,126 --> 00:33:00,128 Kom igjen. 395 00:33:29,598 --> 00:33:31,851 Hei. Hei! 396 00:33:32,393 --> 00:33:38,566 Jeg beklager at jeg forstyrrer dere midt i... hva dere nå gjør. 397 00:33:38,733 --> 00:33:43,779 Men jeg tror at jeg kjørte feil i Albuquerque og... 398 00:33:44,822 --> 00:33:46,907 Vet dere veien til Jorden? 399 00:33:48,367 --> 00:33:53,622 Jeg trodde at jeg tok tunnelen, men GPS-en funker ikke her nede. 400 00:33:53,789 --> 00:33:57,877 Den ber meg stadig om å ta en venstresving. 401 00:33:58,210 --> 00:34:00,212 Sjekk i bakspeilet. 402 00:34:37,708 --> 00:34:39,293 J'onn! 403 00:34:47,510 --> 00:34:50,096 - Visste du hvem som var meg? - Nei. 404 00:34:52,556 --> 00:34:54,600 Till'all? 405 00:34:59,063 --> 00:35:01,565 Supergirl! Det er staven! 406 00:35:26,173 --> 00:35:27,967 Dette er for folket mitt. 407 00:35:49,488 --> 00:35:52,033 Bra jobbet, Supergirl. 408 00:35:52,199 --> 00:35:55,244 - Jeg beklager! - Det går fint. 409 00:36:04,420 --> 00:36:06,255 Takk. 410 00:36:06,422 --> 00:36:08,632 Denne tilhører Motstandsbevegelsen. 411 00:36:29,211 --> 00:36:34,549 - Dere fant den! - Ja. Og vi stoppet dem. 412 00:36:36,510 --> 00:36:40,222 H'ronmeers stav, far. 413 00:36:40,389 --> 00:36:43,183 Én ting er å vie livet til gud. 414 00:36:43,350 --> 00:36:47,813 Men det er noe annet å se guds nåde i en person. 415 00:36:49,398 --> 00:36:52,401 Så hva skjer med den nå? 416 00:36:52,568 --> 00:36:55,195 - Det er vel opp til dem. - Til oss? 417 00:36:55,362 --> 00:36:59,408 Det er et for mektig våpen til at noen av sidene kan eie det. 418 00:36:59,575 --> 00:37:01,660 Begrav den på Jorden. 419 00:37:01,827 --> 00:37:06,915 Skal vi vinne denne planeten, må vi være bedre enn våre fiender. 420 00:37:08,166 --> 00:37:10,335 Jeg undervurderte deg. 421 00:37:11,712 --> 00:37:13,755 Og jeg deg. 422 00:37:18,510 --> 00:37:21,346 Du vil vel ikke dra til Jorden igjen? 423 00:37:21,513 --> 00:37:25,267 Kampen min står her. Krigen er ikke over. 424 00:37:25,434 --> 00:37:30,022 Men vi er nærmere seieren, takket være deg. 425 00:37:30,188 --> 00:37:32,024 Vi ses snart. 426 00:37:33,984 --> 00:37:35,986 Jeg håper at det er sant. 427 00:37:40,657 --> 00:37:45,287 Hva med faren? 428 00:38:00,427 --> 00:38:04,348 - Hva gjør du her? - Jeg skulle gi deg det. 429 00:38:05,641 --> 00:38:11,271 Den lille jenta, som så desperat ville vinne sin fars kjærlighet. 430 00:38:12,522 --> 00:38:15,817 Du forlot henne i veikanten. 431 00:38:15,984 --> 00:38:21,031 Og i alle år har jeg vært den lille jenta. 432 00:38:22,658 --> 00:38:25,661 Jeg har lengtet etter at pappa skulle hente meg. 433 00:38:26,745 --> 00:38:32,167 Jeg har bedt om at han skulle elske meg for den jeg er. 434 00:38:38,090 --> 00:38:42,135 Takk for at du kom til forlovelsesfesten. 435 00:38:42,302 --> 00:38:44,972 Du ga meg en fantastisk gave. 436 00:38:45,138 --> 00:38:49,226 Du viste meg at jeg ikke er den redde jenta på bildet. 437 00:38:49,393 --> 00:38:54,106 Jeg er en voksen dame, som er fornøyd med den hun er. 438 00:38:54,273 --> 00:38:57,859 Og jeg er så heldig som er omgitt av folk- 439 00:38:58,026 --> 00:38:59,987 - som verdsetter den jeg er. 440 00:39:00,153 --> 00:39:05,909 Jeg innser at jeg ikke har noe behov for at du skal forstå eller like meg. 441 00:39:06,076 --> 00:39:10,372 Jeg trenger ikke noe fra deg. Jeg klarer meg fint. 442 00:39:18,088 --> 00:39:20,507 Farvel, pappa. 443 00:39:28,348 --> 00:39:30,350 Du er all familien jeg trenger. 444 00:39:34,354 --> 00:39:37,107 Jeg er glad på dine vegne. 445 00:39:37,274 --> 00:39:41,612 Og jeg er glad for at du får avsluttet dette. Det er bra for deg. 446 00:39:41,778 --> 00:39:48,243 Og hvem vet! Kanskje det får deg til å forandre oppfatning om noen ting. 447 00:39:49,453 --> 00:39:52,414 - Mener du barn? - Ja. 448 00:39:55,167 --> 00:40:00,005 At jeg ikke vil ha barn, har ikke noe med barndommen å gjøre. 449 00:40:00,172 --> 00:40:04,468 Følelsene jeg har for deg, er dypere enn noe jeg har kjent. 450 00:40:04,635 --> 00:40:06,553 Jeg ser for meg et liv sammen. 451 00:40:06,720 --> 00:40:12,559 Og det er komplett, rikt og fantastisk. 452 00:40:14,227 --> 00:40:17,230 Men det er ingen barn i det bildet. 453 00:40:17,397 --> 00:40:19,691 Du er alt jeg trenger, Alex. 454 00:40:21,109 --> 00:40:25,197 Du må si ifra til meg om du føler det samme. 455 00:40:27,199 --> 00:40:29,660 Det gjør jeg. 456 00:40:29,826 --> 00:40:32,287 Selvsagt gjør jeg det. 457 00:40:46,927 --> 00:40:49,263 Takk, gutten min. 458 00:40:50,639 --> 00:40:54,226 - Så dette er altså Jorden. - Ikke de fine områdene engang. 459 00:40:54,393 --> 00:40:58,313 Jeg liker det i grunnen. 460 00:41:06,196 --> 00:41:10,659 Jeg er ikke sikker på om jeg ville ha klart dette uten deg. 461 00:41:14,329 --> 00:41:15,789 Jo da. 462 00:41:15,956 --> 00:41:20,836 Du er den sterkeste mannen og marsboeren jeg vet om. 463 00:41:21,003 --> 00:41:24,381 Jeg var glad for å kunne hjelpe deg. 464 00:41:24,548 --> 00:41:27,426 - Vi ses i morgen. - Skal bli, sjef. 465 00:41:27,593 --> 00:41:32,931 Velkommen til Jorden, Mr. J'onzz. Du oppdro en fin en. 466 00:41:41,064 --> 00:41:43,692 Kan alle på planeten gjøre det? 467 00:41:43,859 --> 00:41:47,738 Nei. Hun er noe for seg selv. 468 00:41:47,905 --> 00:41:51,325 Hva gjør vi nå, da? 469 00:41:51,491 --> 00:41:55,996 Nå drar vi hjem, far. Vi drar hjem. 470 00:41:56,163 --> 00:42:00,167 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com