1
00:00:01,271 --> 00:00:03,070
"اسمي "كارا زور-إل
2
00:00:03,073 --> 00:00:04,638
"أنا من كوكب "كريبتون
3
00:00:04,641 --> 00:00:06,940
أنا لاجئة على هذا الكوكب
4
00:00:06,943 --> 00:00:09,287
تم ارسالي إلى الأرض
لحماية قريبي
5
00:00:09,290 --> 00:00:11,240
ولكن بالطبع, جرابي انحرف عن مساره
6
00:00:11,243 --> 00:00:12,701
وبوقت وصولي لهنا
7
00:00:12,704 --> 00:00:16,482
كان قريبي قد نضج, بالفعل وأصبح
"الرجل الخارق"
8
00:00:17,724 --> 00:00:20,198
فاخفيت حقيقتي
حتي جاء يوم
9
00:00:20,209 --> 00:00:23,714
عندما أجبرتني حادثة على
كشف هويتي للعالم
10
00:00:23,717 --> 00:00:27,499
بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة
في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام
11
00:00:27,502 --> 00:00:29,969
ولكن سراً، أعمل مع
شقيقتي بالتبني
12
00:00:29,972 --> 00:00:33,006
لـ "إدارة عمليات الخوارق" لحماية
مدينتي من الفضائيين
13
00:00:33,008 --> 00:00:35,576
وأي شخص آخر يريد أن يسبب ضرراً
14
00:00:36,448 --> 00:00:38,982
!"أنا "الفتاة الخارقة
15
00:00:40,177 --> 00:00:42,044
"سابقاً في "الفتاة الخارقة
16
00:00:42,047 --> 00:00:43,580
تريدين أن يكون لديك الأطفال، أليس كذلك؟
17
00:00:43,583 --> 00:00:45,503
لم أتخيل نفسي أبدا أماً
18
00:00:45,506 --> 00:00:46,905
هل هذا مقبول؟
19
00:00:46,908 --> 00:00:48,209
لا, بالطبع
20
00:00:48,212 --> 00:00:49,678
سأعود إلى المريخ
21
00:00:49,681 --> 00:00:51,482
يجب أن يكون هناك مريخين بيض آخرين
22
00:00:51,485 --> 00:00:53,985
الذين لا يريدون أن يعرفوا
بالكراهية لنوعنا
23
00:00:53,988 --> 00:00:55,850
وداعا، سيدة المريخ
24
00:00:55,853 --> 00:00:58,522
جون" يجب أن تأتي إلى المريخ الآن"
25
00:01:00,291 --> 00:01:01,824
حسنا، الغرفة العلوية تبدو رائعة
26
00:01:01,827 --> 00:01:04,929
الآن إذا كنا يمكننا حرق هذا
سيكون مثاليا
27
00:01:04,931 --> 00:01:06,230
لا، هيا، بربكِ انها رائعة
28
00:01:06,232 --> 00:01:09,329
أنا لا أعرف لماذا اعتقدت
بان التخلص من هدايا حفل الزفاف
29
00:01:09,332 --> 00:01:11,835
من شأنه أن يحد من الافعال السخيفة لأمي
30
00:01:11,845 --> 00:01:16,381
لا، مثلي الجنس، مستقيمة
"أيا كان، لن تتوقف "إيليزا
31
00:01:16,384 --> 00:01:19,277
حتى أنها تبحث في العاب حفلات العزوبية
32
00:01:19,279 --> 00:01:21,379
منذ بداية الزمن
33
00:01:21,984 --> 00:01:24,376
أتعلمين؟ سوف تحبين بطاقات بينجو الزفافية
34
00:01:24,892 --> 00:01:27,451
اقتليني الآن، من فضلك
35
00:01:28,422 --> 00:01:29,855
كيف احوالك؟
36
00:01:30,647 --> 00:01:31,846
رائعة
37
00:01:34,386 --> 00:01:35,419
"اليكس"
38
00:01:35,422 --> 00:01:37,587
ما يحدث معي ليس له علاقة
39
00:01:37,590 --> 00:01:38,889
"معك و"ماغي
40
00:01:38,892 --> 00:01:41,032
لا يمكنني ان اكون اكثر سعادة لكِ
41
00:01:41,883 --> 00:01:44,484
أعرف أنه يعني الكثير
42
00:01:46,043 --> 00:01:47,915
إيليزا" جائت مبكراً"
43
00:01:47,918 --> 00:01:48,860
حسنا
44
00:01:48,863 --> 00:01:50,897
"مرحبا! "جون
45
00:01:50,900 --> 00:01:53,048
ادخل, هل كل شيء بخير
46
00:01:53,051 --> 00:01:56,032
نعم، نعم كل شيء رائع
47
00:01:57,004 --> 00:01:58,170
أنا فقط
48
00:01:59,871 --> 00:02:02,272
أنا فقط بحاجة إلى التحدث معكم انتم الاثنين
49
00:02:02,961 --> 00:02:05,251
سارحل لفترة من الوقت
50
00:02:05,806 --> 00:02:08,517
ساحتاج منكم على حد سواء لادارة
عمليات مكافحة الخوارق" حتى أعود"
51
00:02:08,520 --> 00:02:10,087
إلى أين ستذهب؟
52
00:02:10,565 --> 00:02:11,764
"المريخ"
53
00:02:12,323 --> 00:02:13,522
المريخ"؟"
54
00:02:13,525 --> 00:02:15,993
أرسلت لي "ميغان" رسالة
تحتاج إلى مساعدتي
55
00:02:15,996 --> 00:02:17,282
المساعدة بماذا؟
56
00:02:22,660 --> 00:02:25,694
كانت الرسالة قصيرة، وعاجلة
57
00:02:26,601 --> 00:02:29,353
حاولت الاتصال، ولكن
لم أتمكن من الوصول إليها
58
00:02:29,356 --> 00:02:31,462
ولكن يمكنني أن أشعر بأنها في خطر
59
00:02:31,465 --> 00:02:34,181
لا، "جون"، أنت آخر مريخي أخضر
60
00:02:34,184 --> 00:02:36,385
وقد حاول البيض قتل نوعك
لعدة قرون
61
00:02:36,387 --> 00:02:38,254
العودة ستكون مهمة انتحارية
62
00:02:38,257 --> 00:02:40,924
انظروا، جاءت "ميغان" لمساعدتنا
عندما كنا في حاجة اليها
63
00:02:40,927 --> 00:02:42,894
"يجب أن أذهب إلى "ميغان
64
00:02:42,897 --> 00:02:45,501
"إذا كنت ستذهب إلى "المريخ
اذا "كارا" سوف ترافقك
65
00:02:45,504 --> 00:02:46,431
نعم
66
00:02:46,434 --> 00:02:49,189
لن, اقوم بتعريضك لخطر
فقط لمحاربة معاركي
67
00:02:49,192 --> 00:02:51,292
"معاركك هي معاركي، "جون
68
00:02:51,295 --> 00:02:53,907
لا أستطيع أن أخذك
"بعيدا عن حفل "اليكس
69
00:02:53,910 --> 00:02:55,009
أتمزح؟
70
00:02:55,012 --> 00:02:56,851
إذا ظننت أنه يمكنني
النجاة على المريخ
71
00:02:56,854 --> 00:02:58,720
بالتالي سأكون هناك مباشرة
للقتال الى جانبك
72
00:02:59,538 --> 00:03:02,793
جون"، إذا كان "كريبتون" لا يزال"
موجود وكان علي أن أعود
73
00:03:02,796 --> 00:03:05,163
إلى حيث دفن والدي، تحت الأنقاض
74
00:03:05,166 --> 00:03:07,266
انا متاكدة بانك لن تسمح لي بفعلها لوحدي
75
00:03:07,400 --> 00:03:11,567
ترجـــــــــــــــمة
KillerShark
2f u n تعديل التوقيت
76
00:03:11,567 --> 00:03:16,610
الفتاة الخارقة - الموسم الثالث
الحلــــــــــ 3 ـــــقة - بعيداً عن الشجرة
77
00:03:17,562 --> 00:03:21,430
ألا ينبغي أن ندع "وين" ينقلنا عن طريق البوابة؟
78
00:03:21,433 --> 00:03:23,993
لا، لا يمكنك التنقل من كوكب إلى كوكب
79
00:03:23,996 --> 00:03:25,996
دون بوابة على الجانب الآخر
80
00:03:25,999 --> 00:03:28,689
سيكون علينا للوصول إلى
المريخ بالطريقة القديمة
81
00:03:35,376 --> 00:03:36,443
إنها سيارة رائعة
82
00:03:36,446 --> 00:03:40,484
اذا، انه مثل مصعد إلى حظيرة
سرية من شأنها بان تأخذنا
83
00:03:40,487 --> 00:03:41,653
لا، ليست كذلك
84
00:03:43,432 --> 00:03:44,764
هذه سفينتك؟
85
00:03:47,681 --> 00:03:48,713
نعم
86
00:03:48,716 --> 00:03:51,500
سنأخذ هذه إلى المريخ؟
نعم سنفعل
87
00:03:51,503 --> 00:03:52,875
حسنا
88
00:03:56,650 --> 00:03:58,617
"احذري مع الجلود، ايتها "الفتاة الخارقة
89
00:03:59,520 --> 00:04:00,552
المعذرة
90
00:04:01,889 --> 00:04:04,110
ليس هناك
حزام الأمان
91
00:04:04,113 --> 00:04:05,587
إنها من حقبة مختلفة
92
00:04:05,590 --> 00:04:07,157
وكوكب مختلف
93
00:04:08,574 --> 00:04:10,741
"جئت من سباق المتحولين، "كارا
94
00:04:10,744 --> 00:04:13,532
لماذا لا ينبغي على
التكنولوجيتنا ان تتحول أيضا؟
95
00:04:14,414 --> 00:04:15,446
هذا منصف
96
00:04:33,992 --> 00:04:36,703
إيليزا"، اللازانيا لا تصدق"
97
00:04:36,706 --> 00:04:38,406
أليكس" وأنا نقدر ذلك كثيراُ"
98
00:04:38,409 --> 00:04:40,075
لقد نسيت طعم الطعام الحقيقي
99
00:04:40,078 --> 00:04:42,812
شكرا لكم, انكم الفتيات المفضلات لدي
100
00:04:42,815 --> 00:04:45,062
"أنا فقط مصابة بخيبة أمل بان "كارا
ليست هنا
101
00:04:45,065 --> 00:04:49,617
... أعرف ان ما تفعله مع "جون" مهم، ولكن
102
00:04:49,620 --> 00:04:52,945
أنا فقط، قلقة بشأنها
103
00:04:52,948 --> 00:04:57,750
أتعلمين،انه امر الصعب
لكنها تعمل على تجاوز الأمر
104
00:05:00,047 --> 00:05:04,234
حسنا، هذه العطله بشان
سعادة للقلب
105
00:05:04,237 --> 00:05:07,468
وكنت اريد ان اصنع لوحة
"زفافك أيضا، "ماغي
106
00:05:07,471 --> 00:05:11,440
"ولكن، قالت "اليكس
ليس لديك أي صور الطفولة
107
00:05:12,262 --> 00:05:13,395
لا
108
00:05:13,398 --> 00:05:15,492
إذا كنت لا تمانعي سؤالي
109
00:05:15,495 --> 00:05:18,523
متى كانت اخر مرة
تحدثت إلى والديك؟
110
00:05:18,526 --> 00:05:20,565
أم، منذ كنت لدي 14 عاما
111
00:05:23,470 --> 00:05:26,093
أتعرفين ماذا، أمي؟ دعينا
نتحدث فقط عن شيء آخر
112
00:05:26,096 --> 00:05:28,461
لا، لا، "اليكس"، لا بأس
113
00:05:30,985 --> 00:05:34,215
اخبرت طفلة في المدرسة أنني أحبها
114
00:05:34,218 --> 00:05:35,718
واهلي اكتشفوا الامر
115
00:05:35,721 --> 00:05:38,203
جئت إلى البيت في ذلك اليوم
116
00:05:38,206 --> 00:05:39,539
كان في الشتاء
117
00:05:40,187 --> 00:05:43,722
وكان والدي هناك مع حقيبة
118
00:05:45,359 --> 00:05:47,392
واخبرني بان اصعد الى السيارة
119
00:05:49,374 --> 00:05:50,540
.... و
120
00:05:52,033 --> 00:05:53,733
قدنا في صمت
121
00:05:54,660 --> 00:05:56,494
وأنا فقط كنت أحدق من النافذة
122
00:05:56,497 --> 00:05:59,297
انظر، إلى الثلج مغطي على الاشجار
123
00:06:00,607 --> 00:06:03,773
وكنت خائفة من قول أي شيء
124
00:06:03,776 --> 00:06:05,898
ولكن أخيراً تكلمت
125
00:06:07,581 --> 00:06:09,381
قلت، أبي، ماذا فعلت؟
126
00:06:11,501 --> 00:06:14,969
ثم نظر لي فقط بالازدراء
127
00:06:16,591 --> 00:06:18,190
وقال، أم
128
00:06:19,970 --> 00:06:21,469
"سببت لي العار"
129
00:06:23,230 --> 00:06:25,465
ثم سحبني إلى منزل خالتي
130
00:06:25,468 --> 00:06:28,148
وتركني مع حقيبتي
131
00:06:31,231 --> 00:06:33,999
كان هذا هو آخر ما قاله والدي لي
132
00:06:35,375 --> 00:06:37,909
الشيء الوحيد المخجل عن تلك القصة
133
00:06:37,911 --> 00:06:40,345
"هو كيف تعامل والدك معك، "ماغي
134
00:06:42,482 --> 00:06:44,938
نعم
نعم
135
00:07:15,553 --> 00:07:16,819
ماذا الان؟
136
00:07:18,919 --> 00:07:20,285
أعتقد أننا وصلنا
137
00:07:28,061 --> 00:07:29,227
"ميغان"
138
00:07:31,206 --> 00:07:33,840
جون"، لقد جئت"
139
00:07:33,843 --> 00:07:35,828
لم أكن متأكداً من أنك سوف تفعل
140
00:07:35,831 --> 00:07:38,603
سأفعل أي شيء لك
ميغان" تعرفين ذلك"
141
00:07:41,724 --> 00:07:43,958
كارا"، لم يكن عليك المجيء"
142
00:07:43,961 --> 00:07:45,293
لقد جئت عندما كنا في حاجة اليك
143
00:07:48,699 --> 00:07:49,948
"تيل"
144
00:07:55,611 --> 00:07:58,226
إذا كان قلقاً بشان رؤية
المريخيين البيض
145
00:07:58,229 --> 00:08:00,095
فقد جاء إلى الكوكب الخطأ
146
00:08:00,098 --> 00:08:01,550
"قابل "تيل
147
00:08:01,553 --> 00:08:04,261
واحدة من أفضل المقاتلين
لدينا، ولكن اسلوبة مرضي
148
00:08:04,264 --> 00:08:05,433
يمكننا الافادة ببعض الجهد
149
00:08:05,436 --> 00:08:08,167
و"نيكي"، مجندة جديدة
150
00:08:08,170 --> 00:08:10,394
"إنه لشرف لي، "جون جونز
151
00:08:10,397 --> 00:08:11,706
أخبرتنا "ميغان" عنك
152
00:08:11,709 --> 00:08:13,456
...كيف كنت مصدر إلهام لها بالنهوض و
153
00:08:13,459 --> 00:08:14,425
هذا يكفي
154
00:08:15,050 --> 00:08:17,190
لقد أهدرنا بالفعل يوما
في محاولة لجلبه لهنا
155
00:08:17,193 --> 00:08:19,994
اهدرنا؟ جئنا طوال الطريق
للقتال إلى جانبك
156
00:08:19,997 --> 00:08:21,563
نحن لم نجلبك هنا للقتال
157
00:08:21,566 --> 00:08:23,988
الصمت، "تيل" هذا أمر
158
00:08:23,991 --> 00:08:25,753
ماذا يحدث ، "ميغان"؟
159
00:08:26,366 --> 00:08:30,187
لقد اقتحمنا مؤخراً قاعدة ماريخية
بيضاء بالقرب من حفرة دوري
160
00:08:30,190 --> 00:08:33,525
كان هناك معسكر للسجون
للمريخيين الخضر
161
00:08:33,528 --> 00:08:35,026
كانت هناك عشرات المخيمات
162
00:08:35,028 --> 00:08:37,940
حسنا، هذا المخيم كان لا يزال تحت العمل
163
00:08:37,943 --> 00:08:39,109
كيف يعقل ذلك؟
164
00:08:39,112 --> 00:08:41,012
أنا المريخي الأخضر الوحيد الذي غادر
165
00:08:41,916 --> 00:08:43,115
لا
166
00:08:44,419 --> 00:08:45,684
هناك واحد آخر
167
00:08:47,622 --> 00:08:49,688
أحضرتك هنا لأنني لم أفكر
168
00:08:49,690 --> 00:08:52,324
بانك سوف تصدقني الا اذا
رأيت هذا بنفسك
169
00:08:58,766 --> 00:08:59,932
جون"؟"
170
00:09:00,735 --> 00:09:01,934
من هذا؟
171
00:09:04,306 --> 00:09:07,120
انه والدي
172
00:09:12,507 --> 00:09:13,639
إنه هو
173
00:09:14,474 --> 00:09:15,640
انه على قيد الحياة
174
00:09:16,709 --> 00:09:18,109
زوجتي، بناتي؟
175
00:09:19,546 --> 00:09:23,869
اذا احتفظوا به وحيدا فقط
لمئات السنين؟ لماذا؟
176
00:09:23,872 --> 00:09:26,984
مارين جونز" زعيم ديني"
من المريخين الخضر
177
00:09:26,986 --> 00:09:28,319
ولا حتى أسوأ من البيض
178
00:09:28,321 --> 00:09:30,188
"كان ليقتل خادم رئيسي لـ "هرونمير
179
00:09:30,190 --> 00:09:32,308
وبدلا من ذلك حكموا عليه
بمصير أسوأ من الموت
180
00:09:32,310 --> 00:09:35,560
وحيد لقرون، والتفكير بانه كان
آخر شخص من قومة
181
00:09:35,562 --> 00:09:37,361
قريبا جميعهم سوف يموتون
الوقت ينفذ منا
182
00:09:37,363 --> 00:09:38,302
ماذا يقصد؟
183
00:09:38,305 --> 00:09:41,532
ونحن نعتقد بان والدك يعرف كيفية
"العثور على صولجان "كولار
184
00:09:41,534 --> 00:09:43,188
لا يمكنك ان تكون جادة؟
صولجان ماذا؟
185
00:09:43,191 --> 00:09:45,458
"كولار "
إنها أسطورة، انها قصة رمزية
186
00:09:45,461 --> 00:09:47,594
كان أبي يقول لي قصص عن ذلك
187
00:09:47,597 --> 00:09:50,240
كن فتى جيد أو
هرونمير" سوف يضربك"
188
00:09:50,243 --> 00:09:51,106
انها ليست حقيقية
189
00:09:51,109 --> 00:09:54,545
انه كذلك، وقد اكتشف
المريخيين الأبيض مكان دفنه
190
00:09:54,548 --> 00:09:57,494
صولجان إلهك "هرونمير" انه سلاح عقلي
"تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ - لا اله الا الله"
191
00:09:57,497 --> 00:09:59,316
وهو ما يعني أنه إذا وجدته البيض
192
00:09:59,319 --> 00:10:02,520
فإنه يمكنهم تعقب كل مقاتلين
المقاومة وقتلنا حيث نقف
193
00:10:02,522 --> 00:10:03,505
سنكون عاجزين
194
00:10:03,508 --> 00:10:06,122
دهمنا القاعدة أملا في
العثور على موقع الصولجان
195
00:10:06,125 --> 00:10:07,841
ولكنهم كانوا انتقلوا بالفعل
196
00:10:07,844 --> 00:10:09,888
لقد تركوا والدك ورائهم
197
00:10:09,891 --> 00:10:11,863
لم يدركوا كيف سيكون قيم لنا
198
00:10:11,865 --> 00:10:13,364
ذو قيمة؟ عن ماذا تتحدثين؟
199
00:10:13,366 --> 00:10:15,633
نعتقد أنه يعرف
أين يخطط البيض للحفر
200
00:10:15,635 --> 00:10:16,943
لم يخبركم أين هو؟
201
00:10:16,945 --> 00:10:19,636
لقد أغلق عقله علينا، تماما
لا نستطيع قراءته
202
00:10:19,639 --> 00:10:22,840
انه على استعداد للسماح لنا
بان نموت ويطلق على نفسه رجل الله
203
00:10:23,534 --> 00:10:27,380
رجل الله تعرض للتعذيب لقرون من قبل شعبكم
204
00:10:27,833 --> 00:10:29,981
اذا انت تفهم ما هو على المحك
205
00:10:29,984 --> 00:10:33,634
إذا لم نجد الصولجان أولا
مقومتنا سوف يقضى عليها
206
00:10:33,637 --> 00:10:36,935
اذا الوحوش الذين ذبحوا شعبك
207
00:10:36,938 --> 00:10:38,956
سوف يستولوا على هذا الكوكب
مرة واحدة وإلى الأبد
208
00:10:38,958 --> 00:10:40,925
نحن بحاجة لك بأن
"تذهب إلى والدك، "جون
209
00:10:40,927 --> 00:10:44,962
إقناعه لمساعدتنا، ومن
ثم يمكننا انقاذ المريخ
210
00:10:44,965 --> 00:10:46,230
سويا
211
00:10:52,005 --> 00:10:56,307
أنت لم تخبريني القصة
الكاملة عن والدك والسيارة
212
00:10:56,310 --> 00:10:57,910
ما الفائدة؟
213
00:10:57,913 --> 00:11:01,247
أريد أن اشارك كل شيء
ماغي" أعني، الخير والسيئ"
214
00:11:01,250 --> 00:11:03,666
أعرف أنه امر صعب عليك
215
00:11:03,669 --> 00:11:06,751
ولكن قبل ذلك اليوم
كان أفضل أب
216
00:11:07,787 --> 00:11:09,854
وأنا أعلم أنه يبدو وكأنه
... وحش، ولكن
217
00:11:10,790 --> 00:11:12,623
أنت فقط لا تعرفين من أين جاء
218
00:11:13,560 --> 00:11:15,660
حسنا، يبدو وكأنك
لا تزالين تحبيه حقا
219
00:11:17,230 --> 00:11:19,330
لا أعرف، أنا فقط أقول ذلك
220
00:11:19,933 --> 00:11:21,499
لم يكن بهذه السهولة
221
00:11:23,102 --> 00:11:26,003
حسنا، هل فكرت في الاتصال به؟
222
00:11:26,006 --> 00:11:27,438
بالطبع
223
00:11:27,441 --> 00:11:28,864
و...؟
224
00:11:31,711 --> 00:11:34,445
قالت لي خالتي إن
والدتي أزلت كل صورة لي
225
00:11:34,447 --> 00:11:35,746
من ألبومات الصور
226
00:11:36,282 --> 00:11:37,582
مسحوني
227
00:11:37,585 --> 00:11:39,250
أنا لست بحاجة إلى ذلك
228
00:11:42,822 --> 00:11:46,103
أنظري، ما فعلته عائلتك بك
كان مؤلما بشكل لا يصدق
229
00:11:46,106 --> 00:11:49,727
ولكن أحيانا الآباء يمكن
أن تفعل أشياء غبية حقا
230
00:11:49,729 --> 00:11:52,196
عندما يقفون ضد شيء لا يفهمونه
231
00:11:53,099 --> 00:11:56,067
ماذا لو دعوتيهم إلى الحفل؟
232
00:11:57,637 --> 00:11:58,803
أنت تمزحين؟
233
00:11:59,806 --> 00:12:01,772
حسنا، هذا العذر المثالي لتواصل
234
00:12:01,774 --> 00:12:03,007
نعم صحيح
235
00:12:03,013 --> 00:12:06,552
لقد طردني لاني شاذه لكن
مرحبا تعالى الى حفلة الشواذ
236
00:12:06,555 --> 00:12:08,000
كان ذلك منذ وقت طويل
237
00:12:08,003 --> 00:12:09,763
ماجي"، العالم قد تغير"
238
00:12:09,766 --> 00:12:11,067
ربما هم أيضا
239
00:12:11,070 --> 00:12:14,731
أنا لا أعتقد ذلك عزيزتي، انظري
أنا أحبك فقط انسي الامر
240
00:12:14,734 --> 00:12:16,253
حسنا
241
00:12:28,960 --> 00:12:31,694
أنا اصلي,دعني وشأني
242
00:12:34,607 --> 00:12:36,974
أعتقد أن هذه المرة
243
00:12:37,911 --> 00:12:40,911
هرونمير" سوف يسمح لك"
بلحظة من التساهل الشخصية
244
00:12:44,651 --> 00:12:45,850
انه انا ابي
245
00:12:47,453 --> 00:12:48,653
"انا "جون
246
00:12:53,259 --> 00:12:54,759
انت غاضب مني
247
00:12:56,329 --> 00:12:57,728
للتخلي عنك
248
00:12:58,731 --> 00:13:00,031
كما يجب أن تكون
249
00:13:04,656 --> 00:13:06,389
أنا أعرف ما تشعر به
250
00:13:07,440 --> 00:13:09,340
وحيدا كل هذه السنوات
251
00:13:10,013 --> 00:13:12,510
تعتقد بأنك لن ترى
مريخي أخضر آخر
252
00:13:13,513 --> 00:13:16,080
تفكر بان عائلتنا تم تدميرها بأكملها
253
00:13:32,690 --> 00:13:36,525
أتعتقد حقا أن مثل
هذه خدعة سوف اصدقها؟
254
00:13:37,768 --> 00:13:38,934
أبي
255
00:13:38,937 --> 00:13:40,671
لقد نجوت خلال قرنين من الزمان
256
00:13:40,673 --> 00:13:44,108
بالسجن والتعذيب وحده
257
00:13:44,867 --> 00:13:48,503
لذلك، إذا كنت تعتقد
استغلال شكل ابني الميت
258
00:13:48,506 --> 00:13:50,882
سوف يكسرني، أنت أحمق
259
00:13:51,467 --> 00:13:55,194
أنا لن أخبرك أين
"صولجان "كولار
260
00:13:56,189 --> 00:14:00,157
"أبي انه انا "جون
لقد عشت
261
00:14:00,160 --> 00:14:02,694
هربت إلى الأرض، لقد نجوت
262
00:14:05,798 --> 00:14:08,065
تخلّى عن نفسك، ايها الأبيض
263
00:14:08,801 --> 00:14:11,602
ابني لم يكن ليهرب
264
00:14:57,683 --> 00:14:59,550
أنا أعيش في "ناشونال سيتي" الآن
265
00:15:02,454 --> 00:15:03,987
أنا شرطية
266
00:15:03,990 --> 00:15:05,589
أحب ذلك، أنه حياة جيدة
267
00:15:06,492 --> 00:15:09,994
لذلك، على أي حال، أنا أتصل الأن
268
00:15:11,030 --> 00:15:12,196
لاني سأتزوج
269
00:15:15,325 --> 00:15:17,826
لا، انه ليس
270
00:15:20,072 --> 00:15:21,705
"اسمها "أليكس
271
00:15:25,103 --> 00:15:30,306
على أي حال، نحن نفيم حفلة ما قبل
الزفاف ، يوم الأحد
272
00:15:31,784 --> 00:15:35,686
ربما لا يمكنك أن تاتي
ولكن فكرت ان أقوم بدعوتك
273
00:15:41,060 --> 00:15:42,793
انظر، أود بان تاتي
274
00:15:46,232 --> 00:15:48,032
على أي حال، آمل أن تكون انت وأمي بخير
275
00:16:00,980 --> 00:16:02,413
لماذا فعلت ذلك؟
276
00:16:05,251 --> 00:16:07,451
أنا لا أفهم لماذا
لا يمكنه أن يشعر بي
277
00:16:07,453 --> 00:16:09,820
لماذا لا يتمكن من رؤيتي
278
00:16:09,822 --> 00:16:12,923
كان في السجن لفترة طويلة
ربما اعتاد على الحيل
279
00:16:12,926 --> 00:16:14,892
هذا يكفي سوف ادخل
280
00:16:14,894 --> 00:16:15,942
لن تفعل
281
00:16:15,945 --> 00:16:18,261
إذا كان الأخضر لن يشارك
المعلومات عن طيب خاطر
282
00:16:18,264 --> 00:16:20,831
سيكون علينا أن نستند إلى
حق "تياغار" وأخذه بالقوة
283
00:16:20,833 --> 00:16:21,966
ما هو "تياغار"؟
284
00:16:21,969 --> 00:16:25,074
وسوف يسمح له بالمرور الاجباري
من خلال عقل والدي
285
00:16:25,077 --> 00:16:26,434
وتبين له أين الصولجان
286
00:16:26,437 --> 00:16:27,648
يمكن أن يؤذيه؟
287
00:16:27,651 --> 00:16:28,850
يمكن أن يقتله
288
00:16:29,942 --> 00:16:32,142
ليس لدينا خيار
هناك دائما خيار
289
00:16:32,145 --> 00:16:34,078
بقاءنا يعتمد على الحصول
على هذه المعلومات
290
00:16:34,080 --> 00:16:36,580
هل هذا كل ما يهمك؟
النجاة؟
291
00:16:36,583 --> 00:16:38,887
لقد أقسمت الموت من
أجل هذه المقاومة
292
00:16:39,852 --> 00:16:43,254
ولكن أنا لن أموت
وانا منتظر هنا
293
00:16:43,257 --> 00:16:46,106
اذا ستفعل ما يتطلبة الامر
لاختراق عقل والدي المحجوب؟
294
00:16:46,109 --> 00:16:48,973
المريخي أكثر قوة مما تظن يا فتى
295
00:16:48,976 --> 00:16:51,428
يكفي
تيل " محق حول شيء واحد"
296
00:16:51,430 --> 00:16:54,298
إذا لم نجد الصولجان
قريبا، سوف ننتهي
297
00:16:54,301 --> 00:16:56,233
"لذلك عليك أن تفعل هذا، "جون
298
00:16:56,236 --> 00:16:58,398
عليك الوصول الى والدك هل يمكنك ذلك؟
299
00:16:58,401 --> 00:16:59,515
يمكنني ذلك
300
00:17:00,671 --> 00:17:01,772
وسأفعل
301
00:17:01,774 --> 00:17:03,874
جيد اذا اسرع
302
00:17:04,510 --> 00:17:05,943
لأنه ليس لدينا وقت
303
00:17:19,800 --> 00:17:22,801
"هل تساءلتِ من قبل يا "كارا
ماذا كان ليقول اهلك
304
00:17:22,803 --> 00:17:24,136
إذا شاهدوك الآن
305
00:17:24,138 --> 00:17:25,437
بعد كل هذا الوقت؟
306
00:17:26,741 --> 00:17:28,807
ماذا سيكون رايهم في الشخص
الذي أصبحت عليه؟
307
00:17:28,810 --> 00:17:30,542
كل يوم
308
00:17:31,979 --> 00:17:33,412
كانوا ليفخرون بي
309
00:17:34,851 --> 00:17:36,415
نعم، اعتقدت ذلك أيضا
310
00:17:37,418 --> 00:17:39,284
وأنا فعلا لدي تلك فرصة لاغتنمها
311
00:17:40,121 --> 00:17:42,054
والدي يعتقد أنني جبان
312
00:17:43,524 --> 00:17:45,257
انه لا يعرفك
313
00:17:45,812 --> 00:17:48,527
لان الرجل الذي
أعرفه كرس حياته كلها
314
00:17:48,529 --> 00:17:51,663
للتأكد من ما حدث على المريخ
لن يحدث أبدا في أي مكان آخر
315
00:17:53,768 --> 00:17:55,234
"اذا اذهب لهناك، "جون
316
00:17:56,170 --> 00:17:58,537
واظهر لوالدك من هو ابنه حقا
317
00:18:20,428 --> 00:18:21,627
أبي
318
00:18:26,066 --> 00:18:28,867
أتمنى لو كنت واخبرتني
بانك قادم
319
00:18:28,869 --> 00:18:30,769
كنت قد التقطتك من المطار
320
00:18:30,772 --> 00:18:31,899
كانت الحافلة على ما يرام
321
00:18:32,666 --> 00:18:33,798
هل أمي
322
00:18:34,363 --> 00:18:37,108
لا، والدتك لم تأتي انها
لا ترغب في الطيران
323
00:18:37,111 --> 00:18:38,544
ليس عليك الشرح
324
00:18:42,249 --> 00:18:44,316
هل انت جائع؟ يمكننا ناكل قليلا
325
00:18:44,318 --> 00:18:46,485
حفلتك قريبة، أليس كذلك؟
326
00:18:46,488 --> 00:18:48,437
خلال بضع ساعات، ولكن لدينا الوقت
327
00:18:48,440 --> 00:18:49,609
أستطيع الانتظار
328
00:18:51,125 --> 00:18:53,225
وأود أن أتحقق من الفندق
329
00:18:53,227 --> 00:18:54,860
حسنا
أعتقد أنه بهذا الاتجاه
330
00:18:56,630 --> 00:18:57,963
وبالتالي
331
00:18:58,866 --> 00:19:00,899
أنت محققة جرائم القتل؟
نعم
332
00:19:00,902 --> 00:19:02,568
ضمن أشياء أخرى
333
00:19:03,671 --> 00:19:06,872
تلك القضية الباردة التي حللتيها
بدات مثيرة جدا للاهتمام
334
00:19:06,874 --> 00:19:08,273
القتل العمد
335
00:19:09,844 --> 00:19:11,043
أتعرف بشان ذلك؟
336
00:19:11,046 --> 00:19:13,171
حسنا، أنا رجل عجوز
ولكني أعرف كيف استخدم جوجل
337
00:19:14,282 --> 00:19:15,981
أتابع كل قضياكِ
338
00:19:17,551 --> 00:19:18,750
اخبريني شيئا
339
00:19:19,415 --> 00:19:22,359
لمدة 18 عاما لم يكن
لديهم دليل واحد
340
00:19:23,257 --> 00:19:24,623
كيف حللت ذلك؟
341
00:19:25,493 --> 00:19:27,359
عدت إلى مسرح الجريمة
342
00:19:27,362 --> 00:19:30,445
درست التفاصيل العادية التي فوتها الجميع
343
00:19:30,448 --> 00:19:31,955
مثلما علمتني
344
00:19:31,958 --> 00:19:35,934
اعتدت ان تقول، المفتاح
لمعظم أسرار هو الحسابات
345
00:19:37,638 --> 00:19:38,904
تذكرين ذلك
346
00:19:38,907 --> 00:19:41,180
أتذكر كل ما علمتني
347
00:19:52,386 --> 00:19:54,134
شيء واحد سوف أعطيه لك ايها الابيض
348
00:19:54,137 --> 00:19:56,622
لن تأخذ لا كإجابة
349
00:19:58,459 --> 00:20:00,359
وكما قلت لك من قبل, ابي
350
00:20:00,362 --> 00:20:02,995
لست مريخي أبيض
351
00:20:06,567 --> 00:20:09,167
أو حتى مريخي أخضر، على ما يبدو
352
00:20:13,007 --> 00:20:15,240
إنها عادة شعبي
353
00:20:15,243 --> 00:20:17,843
أن نأخذ شكل ضيوفنا
354
00:20:20,414 --> 00:20:23,148
لراحتك
ليس لي
355
00:20:29,348 --> 00:20:32,036
أنا مدرك جيدا لعاداتنا وتقاليدنا
356
00:20:32,039 --> 00:20:34,493
كان المريخ ذات مرة
الجنة
357
00:20:36,697 --> 00:20:38,163
"ولكن "هرونمير
358
00:20:38,165 --> 00:20:41,300
"يريد اختبار أطفاله، "فوبوس" و"ديموس
359
00:20:42,236 --> 00:20:43,902
للتأكد من أنهم يستحقون ذلك
360
00:20:45,205 --> 00:20:47,573
لذلك قدم لهم اثنين من الهدايا
361
00:20:47,576 --> 00:20:49,374
كتاب من الرموز المقدسة
362
00:20:50,344 --> 00:20:52,377
على الأخلاق التي تحكم حياة المريخ
363
00:20:53,614 --> 00:20:55,781
والصولجان، سلاحا
364
00:20:55,783 --> 00:20:59,618
ويمكن تقاسم الرموز ولكن
الصولجان يستخدمة واحد فقط
365
00:21:01,255 --> 00:21:03,188
اختار "ديموس" الرموز
366
00:21:04,825 --> 00:21:06,792
اختار "فوبوس" الصولجان
367
00:21:08,762 --> 00:21:10,696
كان أول مريخي أبيض
368
00:21:12,166 --> 00:21:14,433
كان "هرونمير" غاضبا
369
00:21:14,436 --> 00:21:18,770
أن ابنه اختار التدمير على المعرفة
370
00:21:20,107 --> 00:21:23,141
"وهكذا، تم نفي "فوبوس
إلى العالم السفلي
371
00:21:24,411 --> 00:21:27,245
ولكن سلالة مخالبه في طريق عودتهم
372
00:21:27,247 --> 00:21:28,847
وذبح شعبي
373
00:21:28,849 --> 00:21:30,582
شعبنا
374
00:21:31,198 --> 00:21:32,864
أنا ابنك
375
00:21:36,290 --> 00:21:39,057
هرونمير" دفن الصولجان لسبب ما"
376
00:21:40,728 --> 00:21:43,028
فضل البيض اسمه
377
00:21:43,030 --> 00:21:44,496
عن طريق ذبح شعبي
378
00:21:44,498 --> 00:21:46,531
سأخدم إلهي
379
00:21:46,534 --> 00:21:49,334
عن طريق الرفض بعدم استخدامك لصولجانه
380
00:21:49,336 --> 00:21:51,203
لذبح بعضكم البعض أيضا
381
00:21:59,013 --> 00:22:02,347
أنا آسف "ميغان"، لكنني
أفعل ذلك من اجلنا
382
00:22:14,528 --> 00:22:15,761
"جون"
383
00:22:16,664 --> 00:22:18,230
علينا الخروج من هنا الان
384
00:22:18,232 --> 00:22:20,265
أنا لن أذهب إلى أي مكان معكم
385
00:22:23,971 --> 00:22:26,304
للأسف، لا أعتقد أن لديك
الكثير من الخيارات
386
00:22:26,307 --> 00:22:28,106
أين يمكن أن نذهب؟
أين المكان الآمن؟
387
00:22:28,108 --> 00:22:29,145
المنزل
388
00:22:49,661 --> 00:22:50,894
كان هذا منزلك؟
389
00:22:51,897 --> 00:22:53,096
لا
390
00:22:54,399 --> 00:22:55,599
كان لي
391
00:22:57,169 --> 00:22:59,102
كيف تجرؤ؟
392
00:22:59,871 --> 00:23:03,139
أبي
كيف تجرؤ على جلبي هنا؟
393
00:23:05,944 --> 00:23:08,478
كان اتخاذك
لشكل ابني شيء
394
00:23:08,480 --> 00:23:10,113
ولكن جلبي مجددا هنا
395
00:23:10,116 --> 00:23:14,117
إلى المكان الذي سرق
فيه شعبك حياتنا
396
00:23:14,120 --> 00:23:16,119
أحضرتك هنا لإثبات شيء ما
397
00:23:17,189 --> 00:23:19,656
إذا لم أكن ابنك، كيف
أعرف هذا المكان؟
398
00:23:20,792 --> 00:23:22,058
.... لقد انهيت
399
00:23:23,195 --> 00:23:26,763
الامر الذي لم يتمكن شعبك من
القيام به لأكثر من قرنين
400
00:23:28,667 --> 00:23:30,300
لقد كسرتني
401
00:23:31,203 --> 00:23:32,836
اقتلني اذا كنت ترغب في ذلك
402
00:23:33,338 --> 00:23:34,738
ولكن حتى تفعل
403
00:23:34,741 --> 00:23:37,140
سوف أقضي اللحظات الأخيرة
404
00:23:37,142 --> 00:23:40,343
في الصلاة من أجل أنقاض
أسرتي المذبوحة
405
00:24:05,404 --> 00:24:09,506
الجميع! الجميع، وقت الاسئلة
406
00:24:09,508 --> 00:24:13,076
و"ماغي"، انت في موقف صعب
407
00:24:13,078 --> 00:24:14,144
الحمد لله
408
00:24:14,146 --> 00:24:15,912
تمتعوا
حسناً
409
00:24:15,914 --> 00:24:18,867
لا ترتاحي كثيراً
دانفرز" أنت القادمة"
410
00:24:18,870 --> 00:24:20,884
دكتور د، ساتولى هذا حسناً
411
00:24:21,495 --> 00:24:26,056
ها نحن ما هو اللون
المفضل لـ "أليكس"؟
412
00:24:26,059 --> 00:24:27,190
"أزرق"
413
00:24:27,192 --> 00:24:29,192
ما هو حيوان "أليكس" المفضل؟
414
00:24:29,195 --> 00:24:30,325
الكلب
415
00:24:30,328 --> 00:24:32,829
ما هو الآيس كريم المفضل لـ "أليكس"؟
416
00:24:32,831 --> 00:24:34,864
روكي رود" بربك، يا رجل"
417
00:24:35,567 --> 00:24:37,934
"السيد "روداس
418
00:24:38,704 --> 00:24:40,370
مرحبا
مرحبا
419
00:24:40,373 --> 00:24:42,005
أنا آسف، لم أكن أعرف ماذا أحضر
420
00:24:42,007 --> 00:24:44,674
لا، لا هذا رائع
"ماغي" تحب "ميرلوت"
421
00:24:44,677 --> 00:24:46,509
هل يمكنني تقديم مشروب؟
422
00:24:47,272 --> 00:24:48,805
طبعا، لم لا؟
عظيم
423
00:24:49,881 --> 00:24:51,715
شكرا لك
صحتك
424
00:24:51,718 --> 00:24:53,183
ادخل
425
00:24:54,252 --> 00:24:55,618
الآن أنت تتحدث
426
00:24:57,389 --> 00:24:58,954
هل اهذا أنت هنا؟
427
00:25:00,943 --> 00:25:04,728
نعم، أنا لا أعرف لماذا اعتقدت بان الرداء
كان لطيف في المدرسة المتوسطة
428
00:25:06,198 --> 00:25:07,897
..... إذا أنت
429
00:25:07,900 --> 00:25:09,999
المراة التي سوف اتزوجها
430
00:25:15,859 --> 00:25:19,127
" أبي، قابل العميل "اليكس دانفرز
431
00:25:20,145 --> 00:25:22,912
عميل فيدرالي
نعم سيدي
432
00:25:25,450 --> 00:25:27,984
مارغريتا"، لا توجد صورة لك هنا"
433
00:25:29,315 --> 00:25:30,411
لا
434
00:25:31,456 --> 00:25:32,622
امسك هذا
435
00:25:45,871 --> 00:25:47,036
شكرا لك، أبي
436
00:25:48,306 --> 00:25:49,409
نعم
437
00:25:50,108 --> 00:25:52,142
دانفرز"، دورك"
438
00:25:53,518 --> 00:25:57,847
حسنا، لماذا لا نقوم فقط بفتح
جبل الهدايا بدلا من ذلك
439
00:25:57,849 --> 00:25:58,748
حسنا
440
00:25:58,750 --> 00:26:00,817
مرحبا، أنا "إيليزا" عذراً
انها امي
441
00:26:00,819 --> 00:26:02,285
أنا الام
442
00:26:03,255 --> 00:26:06,222
لماذا لا نبدأ بهذه من اجل "ماغي"؟
443
00:26:06,225 --> 00:26:07,757
حسنا , شكرا لك
444
00:26:07,759 --> 00:26:08,792
حسنا
445
00:26:10,228 --> 00:26:12,796
أعتقد أنني أعرف ممن هذه
446
00:26:13,365 --> 00:26:15,015
أليكس"، قبل أن أفتح هذا"
447
00:26:15,018 --> 00:26:18,701
أريدك أن تعرفي أنك أعظم
هدية يمكنني الحصول عليها
448
00:26:20,472 --> 00:26:21,738
أحبك
449
00:26:31,950 --> 00:26:33,149
"ماجي"
450
00:26:37,656 --> 00:26:39,189
هل ستخرج من هنا؟
451
00:26:39,925 --> 00:26:41,524
بعد كل هذا الوقت، هذا هو؟
452
00:26:41,527 --> 00:26:43,687
لا أستطيع أن أفعل هذا
لا تستطيع أن تفعل ماذا؟
453
00:26:44,667 --> 00:26:47,597
اخبريني، من فضلك ماذا فعلت بالضبط
هذا مهين جدا لك؟
454
00:26:47,599 --> 00:26:50,033
بصقت في وجهي
بصقت في وجهك؟
455
00:26:51,102 --> 00:26:52,669
لحب شخص ما
456
00:26:54,973 --> 00:26:56,573
لا أستطيع،لا أفهم
457
00:26:57,609 --> 00:26:58,842
لا استوعب ذلك
458
00:26:58,845 --> 00:27:01,231
جئت إلى هنا وعندي تسع سنوات
459
00:27:01,234 --> 00:27:02,846
عندما بلغت أحد عشر عاماً، كنت أعمل في مصنع
460
00:27:02,848 --> 00:27:04,573
نعم، أنا أعرف
حقاً؟
461
00:27:04,576 --> 00:27:06,349
هل تعرفين أنني كنت المكسيكي الوحيد
462
00:27:06,351 --> 00:27:08,117
الذي عمل بجانب مجموعة من الفتيان البيض
463
00:27:08,120 --> 00:27:10,674
هل تعلمين أنهم كانوا ينتظروني
في الليل على الطريق
464
00:27:10,677 --> 00:27:12,432
ويضحكون ويلقبوني بالرطب
465
00:27:12,435 --> 00:27:14,101
ويضربوني حتى تم كسر أضلعي
466
00:27:14,104 --> 00:27:16,772
أبي ما علاقة هذا
بكونك سحاقية؟
467
00:27:18,630 --> 00:27:19,996
... لقد سعيت
468
00:27:21,099 --> 00:27:22,732
للفوز باحترامهم
469
00:27:23,682 --> 00:27:26,435
هؤلاء الأولاد أنفسهم، عندما
نضجوا، انتخبتوني المأمور
470
00:27:26,438 --> 00:27:28,799
تحملت لاجل أطفالي
471
00:27:29,658 --> 00:27:32,066
بحيث لا أضطر أبدا لمواجهة
هذا النوع من الكراهية
472
00:27:32,077 --> 00:27:33,743
الى حيث تنتمي
473
00:27:33,746 --> 00:27:36,198
أنا قبلت من أنا
474
00:27:36,201 --> 00:27:38,147
العالم مختلف الآن
475
00:27:38,149 --> 00:27:40,583
إنهم يبنون جدار لإبقائنا خارجا
476
00:27:40,585 --> 00:27:43,453
لأننا في أذهانهم نحن ليس
سوى مغتصبين وقتلة
477
00:27:44,589 --> 00:27:47,323
الشيء الوحيد الذي يكرهوني فيه أكثر
من أكثر من كوني مكسيكي
478
00:27:47,325 --> 00:27:48,858
هو شاذ جنسيًا
479
00:27:49,728 --> 00:27:51,995
العالم ليس مختلفاً يا عزيزتي
480
00:27:53,598 --> 00:27:54,831
انظري
481
00:27:55,634 --> 00:27:58,134
يمكنك أن تعيشي بأي شكل من الأشكال التي تفضلينها
482
00:27:59,404 --> 00:28:01,437
ولكن لا تسأليني أن أشهد ذلك
483
00:28:12,951 --> 00:28:14,117
.... أنا
484
00:28:15,787 --> 00:28:17,487
أنا آسف لقطع صلاتك
485
00:28:17,489 --> 00:28:20,290
ولكن أعتقد أنه من
المهم أن تسمعني الآن
486
00:28:21,760 --> 00:28:23,960
ماذا تبقى لقولة؟
487
00:28:28,733 --> 00:28:29,966
انظر إليَّ
488
00:28:30,702 --> 00:28:32,135
لست مريخية بيضاء
489
00:28:32,138 --> 00:28:35,231
يمكنك أن تشعر بذلك، أليس كذلك
تعلم أنه حقيقي؟
490
00:28:40,412 --> 00:28:41,778
"أنت من "كريبتون
491
00:28:41,780 --> 00:28:42,946
نعم هذا صحيح
492
00:28:44,149 --> 00:28:45,715
جئت من كوكب ميت
493
00:28:46,985 --> 00:28:48,818
جئت من ناس ميتة
494
00:28:49,554 --> 00:28:50,753
مثلك تماما
495
00:28:50,756 --> 00:28:52,555
"لقد انتهى "كريبتون
496
00:28:53,165 --> 00:28:57,827
ولكن عالمي لا يزال
وكل يوم لمدة 200 سنة
497
00:28:57,829 --> 00:29:00,630
لقد اضطررت إلى تذكر الرعب
498
00:29:00,632 --> 00:29:02,521
لما حدث لشعبي
499
00:29:02,524 --> 00:29:04,000
أنت محق
500
00:29:04,003 --> 00:29:06,336
ليس هناك مستقبل للمريخ
501
00:29:06,339 --> 00:29:08,360
ليس للمريخين الخضر، لا
502
00:29:09,541 --> 00:29:11,240
ولكن الوضع الان اكبر منك
503
00:29:12,510 --> 00:29:13,810
هذا بشان إيمانك
504
00:29:15,380 --> 00:29:18,181
ماذا تعرفين عن إلهي؟
505
00:29:18,883 --> 00:29:20,316
سمعتك في وقت سابق
506
00:29:21,686 --> 00:29:23,086
هرونمير" يختبرنا"
507
00:29:23,855 --> 00:29:26,146
هذا اختبار
508
00:29:26,149 --> 00:29:29,083
لديك فرصة لإنقاذ كوكبك
509
00:29:29,086 --> 00:29:32,261
ليس لشعبك، ربما، ولكن لشعب آخر
510
00:29:32,263 --> 00:29:34,904
الذين يريدون أن يفعلوا شيء أفضل
من اولئك,الذين جائوا من قبل
511
00:29:34,907 --> 00:29:37,367
أنا لا ألومك لعدم
الرغبة في التصديق
512
00:29:37,369 --> 00:29:39,202
بأن "جون" هو في الواقع ابنك
513
00:29:39,205 --> 00:29:41,704
أنا لا ألومك لعدم
الرغبة في فتح عقلك
514
00:29:41,706 --> 00:29:43,606
لأنه إذا لم يكن صائبا
515
00:29:43,608 --> 00:29:46,542
سيكون مثل فقدانه من جديد
516
00:29:47,545 --> 00:29:48,745
نعم
517
00:29:51,516 --> 00:29:56,935
سواء أكنت تعتقد أنه ابنك أم
لا، فهو يريد إنقاذ المريخ
518
00:29:56,938 --> 00:30:01,024
"لذا من فضلك، "مايرن
افتح عقلك قليلا
519
00:30:01,026 --> 00:30:02,458
فقط امنحة فرصة
520
00:30:12,670 --> 00:30:13,936
هل تسمح لي؟
521
00:30:34,759 --> 00:30:36,459
هذه هي الذاكرة المفضلة لدي
522
00:30:38,630 --> 00:30:40,663
هذا هو منزلنا، أبي
523
00:30:43,101 --> 00:30:45,401
أنا لم أفكر في هذا منذ فترة
524
00:30:46,404 --> 00:30:47,737
هل تستطيع ان تراه؟
525
00:30:48,973 --> 00:30:50,273
أرى ذلك
526
00:30:51,076 --> 00:30:52,642
أتذكرها
527
00:30:58,016 --> 00:31:00,450
"كحيم"، "تانيا"
528
00:31:01,920 --> 00:31:03,286
بناتي
529
00:31:03,955 --> 00:31:05,288
حفيداتك
530
00:31:06,091 --> 00:31:07,423
"أنهم جميلات، "جون
531
00:31:08,805 --> 00:31:10,827
كانوا متحمسين بشان شيئ
532
00:31:13,031 --> 00:31:14,764
كانوا رهيبين في الحفاظ على الأسرار
533
00:31:14,766 --> 00:31:15,998
ماذا عرفوا؟
534
00:31:16,001 --> 00:31:19,243
أنني تركت العبادة في وقت مبكر
535
00:31:19,246 --> 00:31:21,037
"لمفاجأة "جون
536
00:31:23,241 --> 00:31:25,575
كحيم" و"تانيا"
537
00:31:26,644 --> 00:31:28,244
انظروا إلى انفسكم
538
00:31:29,047 --> 00:31:30,913
"انك تكبرين بسرعة، "كيم
539
00:31:30,916 --> 00:31:34,016
تانيا"، أعطني ابتسامتك نعم"
540
00:31:34,018 --> 00:31:35,251
هل يعلم؟
541
00:31:35,254 --> 00:31:37,040
والدكم لا يعرف، أليس كذلك؟
542
00:31:42,527 --> 00:31:44,026
هل اخبروك؟
543
00:31:45,864 --> 00:31:48,197
لقد جئت
نعم، فعلت
544
00:31:48,200 --> 00:31:49,899
عيد ميلاد سعيد يا ولدي
545
00:31:49,901 --> 00:31:51,868
شكرا لك
يا أبي شكرا
546
00:31:51,870 --> 00:31:53,236
شكرا لقدومك
547
00:31:53,239 --> 00:31:55,471
انكم تكذبوا
لتحفظوا سراً
548
00:31:55,473 --> 00:31:57,039
انكم تحفظوا سراً
549
00:32:07,519 --> 00:32:08,684
"جون"
550
00:32:09,420 --> 00:32:10,953
ابني
551
00:32:10,956 --> 00:32:12,655
أبي
552
00:32:13,491 --> 00:32:14,824
لقد أفتقدك
553
00:32:14,827 --> 00:32:18,528
أنا آسف جدا لعدم تصديقك
554
00:32:18,530 --> 00:32:19,829
"أنا آسف جدا، "جون
555
00:32:19,831 --> 00:32:21,662
انا من يجب عليه الاعتذار
556
00:32:21,665 --> 00:32:25,101
كيف نجوت؟
557
00:32:26,905 --> 00:32:28,537
لماذا عدت إلى هنا؟
558
00:32:28,540 --> 00:32:31,507
الصولجان، ابي الامر عاجل
559
00:32:31,510 --> 00:32:32,909
ما زال هناك وقت
560
00:32:32,911 --> 00:32:34,243
لا، ليس هناك
561
00:32:36,915 --> 00:32:38,214
ولكن نحن بحاجة إلى الصولجان
562
00:32:38,967 --> 00:32:40,167
الآن
563
00:32:40,666 --> 00:32:41,965
"أنا آسف، "جون
564
00:32:42,830 --> 00:32:45,164
جون"، لا بأس"
565
00:32:50,228 --> 00:32:51,661
الصولجان ليس بعيداً
566
00:32:51,664 --> 00:32:55,031
انهم يأخذونه إلى الخلية
"تحت حفرة "أورين
567
00:32:56,000 --> 00:32:57,266
لنذهب
568
00:33:26,518 --> 00:33:28,619
مرحبا
مرحبا
569
00:33:29,421 --> 00:33:30,554
.... أنا
570
00:33:30,557 --> 00:33:33,816
.....أنا آسف لاني أزعجتكم اثناء
571
00:33:33,819 --> 00:33:35,348
ايا يكن ما تفعلوه
572
00:33:35,351 --> 00:33:39,563
ولكني أعتقد أنني أخذت
.... منعطفا خاطئا في "البوكيركي" و
573
00:33:41,558 --> 00:33:44,201
هل يمكن لأي منكم أن يعطيني
اتجاهات الأرض؟
574
00:33:45,337 --> 00:33:47,938
أتعلم، اعتقد أنني أخذت هذا النفق
575
00:33:47,941 --> 00:33:50,908
ولكن نظام تحديد المواقع خاصتي
لا يعمل هنا
576
00:33:50,910 --> 00:33:54,044
ويحاول جعلي ان ادور في اتجاه اليسار
577
00:33:55,080 --> 00:33:56,680
قد ترغب في التحقق من الرؤية الخلفية
578
00:34:34,653 --> 00:34:35,819
"جون"
579
00:34:44,430 --> 00:34:46,329
كيف عرفت أي واحد كان انا؟
580
00:34:46,332 --> 00:34:47,397
لم أعرف
581
00:34:49,735 --> 00:34:50,934
"تيل"
582
00:34:55,975 --> 00:34:58,642
ايتها "الفتاة الخارقة" انه الصولجان
583
00:35:23,268 --> 00:35:25,202
هذا من اجل شعبي
584
00:35:46,225 --> 00:35:47,758
"عمل جيد، ايتها "الفتاة الخارقة
585
00:35:49,962 --> 00:35:51,695
أنا آسف
لا بأس
586
00:36:01,240 --> 00:36:02,406
شكرا
587
00:36:03,208 --> 00:36:05,308
انه ينتمي إلى المقاومة الآن
588
00:36:25,726 --> 00:36:26,959
لقد وجدته
589
00:36:26,962 --> 00:36:29,128
نعم، وأوقفناهم
590
00:36:29,764 --> 00:36:30,930
"جون"
591
00:36:32,848 --> 00:36:34,882
صولجان "هرونمي"، أبي
592
00:36:36,904 --> 00:36:39,371
إنه شيء واحد لتكريس حياتك لله
593
00:36:39,374 --> 00:36:44,477
بل هو شيء آخر لترى
نعمة الله في شخص
594
00:36:45,947 --> 00:36:47,847
اذا ماذا يحدث الآن؟
595
00:36:49,083 --> 00:36:50,635
اعتقد انه قرارهم الان
596
00:36:50,638 --> 00:36:51,917
قرارنا؟
597
00:36:51,919 --> 00:36:53,619
رأيت ما قام به الصولجان هناك
598
00:36:53,622 --> 00:36:56,018
إنها سلاح قوي جدا من
لأي من الجانبين
599
00:36:56,021 --> 00:36:57,256
خذه الى الارض
600
00:36:57,259 --> 00:36:58,324
ادفنه
601
00:36:58,326 --> 00:37:00,198
إذا كنا سنفوز بهذا الكوكب
602
00:37:00,201 --> 00:37:02,161
علينا أن نكون أفضل من أعدائنا
603
00:37:04,599 --> 00:37:06,031
لقد قللت من شأنك
604
00:37:08,202 --> 00:37:09,401
وأنا انت
605
00:37:15,009 --> 00:37:18,110
لا أعتقد بأنني أستطيع
إقناعك بالعودة إلى الأرض
606
00:37:18,113 --> 00:37:19,678
معركتي هنا
607
00:37:19,681 --> 00:37:21,981
الحرب لم تنته بعد
608
00:37:21,983 --> 00:37:24,183
لقد اقتربنا من النصر
أكثر من قبل
609
00:37:24,186 --> 00:37:25,518
والفضل لك
610
00:37:26,621 --> 00:37:27,887
سأراك قريبا
611
00:37:30,458 --> 00:37:32,024
آمل أن يكون هذا حقيقي
612
00:37:37,231 --> 00:37:40,466
إذا، ماذا عن والدك؟
613
00:37:56,918 --> 00:37:58,358
ما الذي تفعله هنا؟
614
00:37:58,361 --> 00:38:00,560
جئت لاعطائك هذا
615
00:38:02,123 --> 00:38:03,804
تلك الفتاة الصغيرة
616
00:38:03,807 --> 00:38:07,126
يائسة للغاية للفوز بحب والدها
617
00:38:09,155 --> 00:38:11,756
تركتها على جانب الطريق
618
00:38:12,867 --> 00:38:16,769
وكل هذه السنوات، لقد
كنت تلك الفتاة الصغيرة
619
00:38:19,140 --> 00:38:21,407
اتوق إلى أبي ليعود لي
620
00:38:23,136 --> 00:38:26,971
صليت من اجل اليوم
الذي يراني فيه ويحبني
621
00:38:26,974 --> 00:38:28,647
من اجل شخصي
622
00:38:34,622 --> 00:38:38,057
شكرا لك على المجيء إلى الحفل
623
00:38:38,793 --> 00:38:40,492
منحتني هدية مذهلة
624
00:38:41,554 --> 00:38:43,774
لقد أظهرت لي أنني لست
تلك الفتاة صغيرة الخائفة
625
00:38:43,785 --> 00:38:45,485
في تلك الصورة بعد الآن
626
00:38:45,488 --> 00:38:47,385
أنا امرأة بالغة
627
00:38:47,388 --> 00:38:49,802
وأنا سعيده كوني مكسيكية
628
00:38:50,787 --> 00:38:54,155
وأنا محظوظة جدا لأني محاطة باشخاص
629
00:38:54,158 --> 00:38:56,542
الذين يقدروني و يعتزون بي
630
00:38:56,545 --> 00:38:59,245
فهمت اخيراً أني
لست اريدك
631
00:38:59,248 --> 00:39:01,914
بأن تراني أو لترعاني أو تعجب بي
632
00:39:01,916 --> 00:39:04,750
لست اريد أي شيء منك
633
00:39:04,753 --> 00:39:06,418
أنا بالفعل بخير
634
00:39:14,629 --> 00:39:16,028
وداعا أبي
635
00:39:24,296 --> 00:39:26,596
أنت كل العائلة التي أحتاجها
636
00:39:30,884 --> 00:39:32,150
أنا سعيد من اجلك
637
00:39:33,347 --> 00:39:36,282
وأنا سعيد لأنك عبرتِ عن مشاعركِ
638
00:39:36,284 --> 00:39:37,846
انة مفيد لك
639
00:39:37,849 --> 00:39:40,367
ومن يعلم؟
640
00:39:40,370 --> 00:39:44,223
قد جعلتك تشعرين بشكل
مختلف بشان بعض الامور
641
00:39:45,993 --> 00:39:47,445
هل تقصدين الاطفال؟
642
00:39:47,448 --> 00:39:49,161
نعم
643
00:39:51,766 --> 00:39:53,599
عزيزني، عدم رغبتي في
أني لا اريد الاطفال
644
00:39:53,602 --> 00:39:56,595
ليس له علاقة باهلي أو طفولتي
645
00:39:56,598 --> 00:40:00,846
مشاعري لك
أعمق من أي شيء عرفته
646
00:40:00,849 --> 00:40:02,875
أستطيع أن اتخيل حياتنا معا
647
00:40:02,878 --> 00:40:06,245
.... وهي كاملة وغنية و
648
00:40:07,381 --> 00:40:08,480
رائعة حقا
649
00:40:10,618 --> 00:40:12,651
ولكن ليس هناك أطفال في تلك الصورة
650
00:40:13,954 --> 00:40:16,255
"أنت كل ما أحتاج إليه، "أليكس
651
00:40:17,525 --> 00:40:21,026
أعتقد أنك ستسمحي لي أن
أعرف اذا بادلتيني نفس المشاعر
652
00:40:23,260 --> 00:40:24,530
سافعل
653
00:40:26,893 --> 00:40:28,192
بالطبع سافعل
654
00:40:43,351 --> 00:40:44,583
شكرا لك يا بني
655
00:40:46,854 --> 00:40:48,320
اذا، هذه هي الأرض
656
00:40:48,323 --> 00:40:50,956
هذا ليس حتى الجزء الجميل
657
00:40:50,959 --> 00:40:53,592
أنا لا أعرف، انها تعجبني
658
00:41:02,636 --> 00:41:06,972
أتعلمين، أنا لست متأكداً من
أنني كان يمكن أن أفعل هذا من دونك
659
00:41:10,578 --> 00:41:12,077
نعم، كان يمكنك
660
00:41:12,080 --> 00:41:16,048
أنت أقوى رجل ومريخي
قد عرفته من قبل
661
00:41:17,310 --> 00:41:20,044
وكنت سعيده باني كنت
هناك لمساعدتك على أي حال
662
00:41:21,055 --> 00:41:22,388
سوف اراك غداً
663
00:41:22,391 --> 00:41:23,655
لك هذا، يا زعيم
664
00:41:24,498 --> 00:41:26,624
"مرحبا بك في الأرض، سيد "جونز
665
00:41:26,627 --> 00:41:28,560
ربّيت شخص رائع
666
00:41:37,538 --> 00:41:39,738
أيمكن للجميع على هذا
الكوكب ان يفعلوا ذلك؟
667
00:41:39,741 --> 00:41:42,776
لا انها مميزة
668
00:41:44,979 --> 00:41:47,880
اذا ماذا سنفعل الان؟
669
00:41:47,883 --> 00:41:49,859
نذهب إلى البيت، ابي
670
00:41:49,862 --> 00:41:51,417
نذهب الى البيت
671
00:41:52,789 --> 00:41:57,370
الى اللقاء في الحلقة 4