1 00:00:01,043 --> 00:00:03,921 Jeg heter Kara Zor-El. Jeg er fra Krypton. 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,256 Jeg er en flyktning her. 3 00:00:06,423 --> 00:00:10,844 Jeg ble sendt for å beskytte fetteren min, men kom ut av kurs. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,765 Da jeg kom fram, hadde han allerede blitt - 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,434 - Supermann. 6 00:00:17,601 --> 00:00:23,941 Jeg skjulte hvem jeg var helt til en ulykke tvang fram en avsløring. 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,985 Jeg er journalist for CatCo Media. 8 00:00:27,152 --> 00:00:30,531 I skjul jobber jeg med adoptivsøsteren min for DEO- 9 00:00:30,697 --> 00:00:36,370 - for å beskytte byen mot romvesener og andre som vil skade byen min. 10 00:00:36,537 --> 00:00:40,123 Jeg er Supergirl. 11 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Tidligere i serien... 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,002 Ruby! 13 00:00:48,173 --> 00:00:54,179 Jeg ser ikke for meg et liv med barn. Du må si om du føler det samme. 14 00:00:54,346 --> 00:00:56,807 Det gjør jeg. 15 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 Kona di? 16 00:01:06,483 --> 00:01:08,902 Ja. Vi er gravide. 17 00:01:10,237 --> 00:01:13,407 Så søtt. "Vi er gravide." 18 00:01:13,574 --> 00:01:17,244 Som om du har noe med livet hennes å gjøre, - 19 00:01:17,411 --> 00:01:19,538 - for ikke å si livmoren. 20 00:01:19,705 --> 00:01:23,792 - Hva sa du? - Jeg beklager, ok? 21 00:01:23,959 --> 00:01:27,379 Jeg kjenner deg. Jeg har vært deg. 22 00:01:27,546 --> 00:01:30,841 Pen kone, fin bil. Du kjører vel BMW. 23 00:01:33,093 --> 00:01:36,555 Lytt til en som vet det. 24 00:01:36,722 --> 00:01:39,099 Det er bare tøys. 25 00:01:39,266 --> 00:01:43,896 Drømmen? Du hadde en god jobb, et lån, en familie. 26 00:01:44,062 --> 00:01:48,400 Du jobber vel hardt? Du tror at du bygger noe. 27 00:01:48,567 --> 00:01:53,030 Imens knuller kona di med sin personlige trener. 28 00:01:55,824 --> 00:02:00,329 Så kjører du jobben i grøfta, og så sitter du her. 29 00:02:00,495 --> 00:02:02,497 På økonomiklasse. 30 00:02:19,223 --> 00:02:21,266 Gjør klare for kollisjon. 31 00:02:34,947 --> 00:02:37,241 Herregud! 32 00:02:39,368 --> 00:02:41,662 Herregud! 33 00:03:07,813 --> 00:03:10,566 Alt er i orden. 34 00:03:10,732 --> 00:03:13,360 Jeg er fra FBI. Dette går fint. 35 00:03:37,638 --> 00:03:42,981 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 36 00:03:50,522 --> 00:03:54,026 Kom igjen, Ruby! Nå tar du dem! 37 00:03:54,193 --> 00:03:55,944 Hallo? 38 00:03:56,111 --> 00:04:02,242 Hvis JQB ikke liker vilkårene, kan de ringe meg direkte. 39 00:04:06,580 --> 00:04:08,790 Så du det, mamma? 40 00:04:08,957 --> 00:04:12,711 Ja, fantastisk! Bra jobba! 41 00:04:12,878 --> 00:04:16,006 Ja, Paul. Nei, jeg er her fremdeles. 42 00:04:16,173 --> 00:04:19,885 Du kan sende dokumentene til assistenten min. 43 00:04:20,052 --> 00:04:25,390 - Hvem av dem er din? - Det er hun som spiller spiss. 44 00:04:25,557 --> 00:04:30,020 Hun er så koordinert. Jeg slet med å tenke mens jeg tygget. 45 00:04:30,187 --> 00:04:32,814 Hvem av dem er din? 46 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 Ruby er spesiell. 47 00:04:36,151 --> 00:04:38,946 Ja, det er hun. 48 00:04:39,112 --> 00:04:41,823 Men... Jeg sa ikke hva hun het. 49 00:04:41,990 --> 00:04:45,452 Hun er utvalgt. Det er du også. 50 00:04:48,789 --> 00:04:51,124 Hvem sa du at du var? 51 00:04:51,291 --> 00:04:57,089 En tilhenger. Ta med Ruby til forsamlingen så hun kan forstå. 52 00:04:58,841 --> 00:05:00,300 Takk. 53 00:05:07,140 --> 00:05:09,101 Jeg må signere noen papirer. 54 00:05:09,268 --> 00:05:13,188 Greit. Men sjefen liker ikke at jeg er sen, så... 55 00:05:13,355 --> 00:05:15,983 - Beklager. - Hei. 56 00:05:16,149 --> 00:05:19,194 Ruby spilte fotball, og så ville de kjøpe is. 57 00:05:19,361 --> 00:05:21,864 - Alt i orden. Du husker Kara? - Ja. 58 00:05:22,030 --> 00:05:23,448 Hyggelig å se deg. 59 00:05:23,615 --> 00:05:27,077 JQB-sammenslåingen bør være klar straks. 60 00:05:27,244 --> 00:05:30,831 Hvis ikke Paul prøver seg på noe. Da sier jeg nei. 61 00:05:30,998 --> 00:05:34,334 Folk som Paul savner jeg ikke. - Sleske advokater... 62 00:05:34,501 --> 00:05:36,420 Skjønner. 63 00:05:37,796 --> 00:05:43,010 Hvordan skal du feire din første sammenslåing som finansdirektør? 64 00:05:43,177 --> 00:05:46,346 Vi har jentekveld i dag. Vil du komme? 65 00:05:46,513 --> 00:05:49,224 Nei, jeg vil ikke trenge meg på. 66 00:05:49,391 --> 00:05:52,519 Lena godtar ikke et nei. 67 00:05:52,686 --> 00:05:54,771 Korrekt. 68 00:05:54,938 --> 00:05:59,860 Ja vel, så kommer jeg. Hva skal jeg ta med meg? 69 00:06:00,027 --> 00:06:02,863 Sprit! Bare ikke tequila. 70 00:06:03,197 --> 00:06:08,493 - Hvor fikk du denne? - En rar dame på fotballkampen. 71 00:06:08,660 --> 00:06:11,997 Hun ville få meg med på et selvhjelpsmøte. 72 00:06:12,164 --> 00:06:16,210 Jeg hater sånne ting. Bortkastet tid og bortkastede trær. 73 00:06:17,252 --> 00:06:19,713 - Kan jeg beholde den? - Ja. 74 00:06:19,880 --> 00:06:21,715 Vi ses. 75 00:06:25,886 --> 00:06:27,554 Skal vi ta noen skurker? 76 00:06:27,721 --> 00:06:33,810 Ingenting å gjøre. Politiradioen har vært musestille i hele dag. 77 00:06:33,977 --> 00:06:35,729 Bowling? 78 00:06:35,896 --> 00:06:38,106 Ja, sir. 79 00:06:38,273 --> 00:06:42,236 Jeg trodde at du hadde levert sykehusartikkelen, Kara. 80 00:06:42,402 --> 00:06:44,321 Ja. Dette er privat. 81 00:06:44,488 --> 00:06:47,783 - Jøss. Hvor fant du denne? - Hva er det? 82 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 Et kryptonsk symbol for Rao. 83 00:06:50,953 --> 00:06:53,080 - En gud. - Men hva gjør det på den? 84 00:06:53,247 --> 00:06:56,500 Jeg har prøvd, men finner ikke ut noe. 85 00:06:56,667 --> 00:06:59,336 Tid og sted. Virker illevarslende. 86 00:06:59,503 --> 00:07:03,549 Og hvor illevarslende det er, skal jeg finne ut nå. 87 00:07:03,715 --> 00:07:07,636 - Har du tenkt å dra dit? - Vi blir med deg. 88 00:07:07,803 --> 00:07:10,097 Jeg trenger ikke beskyttelse. 89 00:07:10,264 --> 00:07:12,266 Vi vet det. 90 00:07:30,409 --> 00:07:34,162 - Det er som et AA-møte. - Anonyme arter fra rommet. 91 00:07:36,039 --> 00:07:37,875 - Hei. - Hei. 92 00:07:38,041 --> 00:07:40,878 - Er du ny her? - Ja. 93 00:07:41,044 --> 00:07:43,755 Mitt første møte forandret meg helt. 94 00:07:43,922 --> 00:07:48,093 Jaså? Hva skjedde egentlig under møtet? 95 00:07:50,470 --> 00:07:55,601 Det er faktisk enda mektigere hvis du opplever det selv. 96 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 Nå begynner det. 97 00:08:07,863 --> 00:08:09,698 Velkommen, Raos barn. 98 00:08:11,658 --> 00:08:15,412 - Jeg føler meg litt... - Kult-aktig? 99 00:08:15,579 --> 00:08:20,542 Alle er vi her på grunn av hennes nåde. 100 00:08:20,709 --> 00:08:24,546 Vi er samlet her, og vi står i lyset. 101 00:08:24,713 --> 00:08:27,591 Og det er bare én grunn til det. 102 00:08:27,758 --> 00:08:29,843 Vi er her - 103 00:08:30,010 --> 00:08:31,887 - fordi Supergirl reddet oss. 104 00:08:40,228 --> 00:08:44,566 La oss begynne med trosbekjennelsen. 105 00:08:44,733 --> 00:08:47,152 Selv om vi vandrer alene, - 106 00:08:47,318 --> 00:08:53,950 - er våre sjeler forent under Raos glade stråler. 107 00:08:57,162 --> 00:09:01,541 For Rao ser alt og føler alt. 108 00:09:01,708 --> 00:09:03,543 Hans kjærlighet er evig. 109 00:09:03,710 --> 00:09:10,216 Måtte Rao beskytte oss slik at vi kan beskytte andre. 110 00:09:11,426 --> 00:09:16,806 Mange av oss får ingen ny sjanse. Mange av oss forblir villfarne. 111 00:09:16,973 --> 00:09:20,435 Nå snakker jeg ikke om å kjøre rundt i sirkel- 112 00:09:20,602 --> 00:09:24,606 - fordi du går tom for bensin og ikke har GPS. 113 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Jeg snakker om å være åndelig villfaren- 114 00:09:28,026 --> 00:09:32,614 - og å trenge å finne veien hjem igjen. 115 00:09:32,781 --> 00:09:34,657 Slik som Olivia. 116 00:09:36,034 --> 00:09:37,660 Ikke vær blyg. 117 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 Det går fint. 118 00:09:46,461 --> 00:09:48,463 Hallo. 119 00:09:50,507 --> 00:09:53,677 Det var... 120 00:09:53,843 --> 00:09:55,595 Jeg var på ferie. 121 00:09:55,762 --> 00:09:58,890 Kjæresten min var utro med bestevenninnen min. 122 00:09:59,057 --> 00:10:03,603 Jeg taklet det dårlig. Jeg snek meg opp på et tak. 123 00:10:03,770 --> 00:10:08,692 Jeg ble drita og stilte meg på kanten på tull. 124 00:10:11,486 --> 00:10:15,865 Men i neste øyeblikk var jeg i fritt fall. 125 00:10:17,367 --> 00:10:22,997 Mens jeg falt, håpet jeg at dette skulle være raskt overstått. 126 00:10:23,164 --> 00:10:24,958 Men det ble det ikke. 127 00:10:25,125 --> 00:10:28,545 Det fallet varte i en evighet. 128 00:10:30,797 --> 00:10:33,049 Og så fanget hun meg. 129 00:10:33,216 --> 00:10:37,137 Og hun fortalte meg at alt kom til å ordne seg. 130 00:10:37,303 --> 00:10:40,098 På grunn av Supergirl- 131 00:10:40,265 --> 00:10:43,727 - innser jeg at jeg fortjener å bli elsket. 132 00:10:46,354 --> 00:10:48,273 Supergirl reddet meg. 133 00:10:51,651 --> 00:10:53,153 Husker du det? 134 00:10:55,155 --> 00:10:58,366 Jeg husker dem alle sammen. 135 00:10:58,533 --> 00:11:00,660 Hver dag- 136 00:11:00,827 --> 00:11:05,957 - lever vår søster Olivia i lyset fra Raos nærvær her på jorden. 137 00:11:06,124 --> 00:11:10,545 Det lyset som skinner gjennom Supergirl. 138 00:11:14,341 --> 00:11:18,178 I Supergirls, vår frelsers, navn... 139 00:11:18,345 --> 00:11:21,306 I Supergirls, vår frelsers, navn - 140 00:11:21,473 --> 00:11:24,017 - uttrykker vi vår takk. 141 00:11:24,184 --> 00:11:28,104 Vent litt. Hvem ber de egentlig til? 142 00:11:28,271 --> 00:11:31,024 Meg. 143 00:11:31,191 --> 00:11:33,818 De ber til meg. 144 00:11:36,112 --> 00:11:40,825 Jeg brukte ansiktsgjenkjenning. Thomas Coville, 44 år gammel. 145 00:11:40,992 --> 00:11:44,996 Født og oppvokst i National City, definitiv ikke et romvesen. 146 00:11:45,163 --> 00:11:47,707 Rulleblad, arrestasjoner? 147 00:11:47,874 --> 00:11:53,421 Han var som en speider helt til kona ba om skilsmisse. 148 00:11:53,588 --> 00:11:58,301 Han mistet advokatbevilgningen etter en rekke små dommer- 149 00:11:58,468 --> 00:12:00,679 - for offentlig drikking. 150 00:12:00,845 --> 00:12:05,433 Jeg kan ikke huske å ha reddet ham. Det ville jeg ha gjort. 151 00:12:05,600 --> 00:12:08,770 Du reddet ikke ham personlig. 152 00:12:08,937 --> 00:12:12,857 Men jeg så på store kriser der Supergirl rykket ut. 153 00:12:13,024 --> 00:12:17,987 Brennende hus, togkollisjoner... Og jeg gravde litt dypere. 154 00:12:18,154 --> 00:12:23,910 - Thomas Coville var på flygning 237. - Hva er så viktig med den? 155 00:12:24,077 --> 00:12:29,249 Det var flygningen Alex var på. Det var kvelden jeg ble Supergirl. 156 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Da vet vi hvorfor Coville tilber Supergirl. 157 00:12:32,711 --> 00:12:38,133 Det er ingen religion, men en kult. Han forvrenger Raos lære. 158 00:12:38,299 --> 00:12:44,389 Hvordan vet han så mye om den? Ikke bare symbolene, teksten også. 159 00:12:44,556 --> 00:12:47,976 Coville deler ut flygeblader og rekrutterer folk- 160 00:12:48,143 --> 00:12:52,022 - som har blitt reddet av Supergirl. Han må jo ha et motiv. 161 00:12:52,188 --> 00:12:56,860 - Kan du grave etter mer på Coville? - Det kan jeg. 162 00:12:57,027 --> 00:12:58,945 Sånt kan du ikke gjøre! 163 00:12:59,112 --> 00:13:02,657 En veldig kjekk verdensleder, som jeg ikke skal navngi, - 164 00:13:02,824 --> 00:13:05,160 - inviterte meg på middag på The Baldwin. 165 00:13:05,326 --> 00:13:09,873 Når vi kommer dit, har han et viktig spørsmål å stille. 166 00:13:10,040 --> 00:13:12,375 Han vil vel be meg opp på rommet. 167 00:13:12,542 --> 00:13:17,005 Jeg vurderer hva jeg skal svare. Og så snur han seg og spør- 168 00:13:17,172 --> 00:13:18,548 - om jeg er døpt. 169 00:13:18,715 --> 00:13:20,258 Hva?! 170 00:13:20,425 --> 00:13:23,511 Jeg brøt ut i latter og sa nei. 171 00:13:23,678 --> 00:13:28,183 Det viser seg at han bare ligger med gode katolikker. 172 00:13:28,350 --> 00:13:29,726 Det er sykt. 173 00:13:29,893 --> 00:13:35,106 Jeg syns at det er tiltrekkende at han trodde på noe. 174 00:13:35,273 --> 00:13:38,234 Hva med deg, Kara? Deiter du noen? 175 00:13:39,778 --> 00:13:45,241 Jeg jobber faktisk fremdeles med å bearbeide et forhold. 176 00:13:45,408 --> 00:13:47,827 Han flyttet. 177 00:13:48,953 --> 00:13:53,333 - Er Rubys far inne i bildet? - Nei. Det er bare oss to. 178 00:13:53,500 --> 00:13:55,877 Du oppdrar datteren din alene. 179 00:13:56,044 --> 00:14:00,632 Det er helt utrolig. Hvordan får du det til? 180 00:14:00,799 --> 00:14:04,344 Ikke så veldig elegant. Jeg ligger alltid etter. 181 00:14:04,511 --> 00:14:07,847 Dere forstår når dere får barn. 182 00:14:08,014 --> 00:14:12,435 Vi skal faktisk ikke... få barn. 183 00:14:12,602 --> 00:14:15,480 Vi blir de kule tantene. 184 00:14:15,647 --> 00:14:20,694 Herlig. Det ville Ruby ha likt. Og beklager at jeg bare antok det. 185 00:14:20,860 --> 00:14:23,738 Ikke noe problem. 186 00:14:25,281 --> 00:14:29,327 - Skriv meg opp som kul tante. - Og en noe mer nerdete tante. 187 00:14:31,079 --> 00:14:34,207 Dere er helt fantastiske. Det er skikkelig kult! 188 00:14:36,459 --> 00:14:40,839 Jeg tror... at jeg skal skaffe litt is. 189 00:14:41,006 --> 00:14:45,468 - Ja. Det bør du gjøre. - Jeg kommer straks tilbake. 190 00:15:25,759 --> 00:15:28,636 Jeg ventet på deg. 191 00:15:31,598 --> 00:15:35,894 Du klarte det. Hun reddet deg! 192 00:15:36,061 --> 00:15:38,730 Jeg mistet aldri troen på det. 193 00:15:38,897 --> 00:15:43,360 Nå er du en av oss! Takk Rao. 194 00:15:43,526 --> 00:15:45,445 Takk, Supergirl. 195 00:15:45,612 --> 00:15:46,988 Takk. 196 00:15:59,466 --> 00:16:01,886 En brannstifter som vil bli tatt. 197 00:16:02,052 --> 00:16:05,264 Det var en religiøs opplevelse for ham. 198 00:16:05,431 --> 00:16:09,518 Han startet brannen for å bli med i en kult som - 199 00:16:09,685 --> 00:16:11,437 - tilber meg. 200 00:16:13,147 --> 00:16:15,357 Lederen deres, Coville, - 201 00:16:15,524 --> 00:16:18,903 - tror at å bli reddet av Supergirl salver deg. 202 00:16:19,069 --> 00:16:22,615 - Han ville jeg skulle komme. - Og om du ikke var her? 203 00:16:22,781 --> 00:16:26,577 Coville ber dem utsette seg for fare. Han må pågripes. 204 00:16:26,744 --> 00:16:29,288 Hvis ikke Coville ba ham spesifikt- 205 00:16:29,455 --> 00:16:33,501 - om å skade seg selv eller andre, har han ytringsfrihet. 206 00:16:33,667 --> 00:16:36,295 Men han er som en pastor for dem. 207 00:16:36,462 --> 00:16:41,175 Folk kan tilbe hva de vil. Det kalles religionsfrihet. 208 00:16:43,385 --> 00:16:47,515 Det må være noe dere kan gjøre før dette eskalerer. 209 00:16:47,681 --> 00:16:52,144 Så lenge Coville ikke bryter loven, er det ikke noe jeg kan gjøre. 210 00:16:58,567 --> 00:17:01,445 Ferdig med leksene. Kan vi øve på sangen? 211 00:17:01,612 --> 00:17:04,782 Hva med ekstraoppgaven i fransk? 212 00:17:06,909 --> 00:17:10,621 Ja vel. Det betyr vel at du har gjort den. 213 00:17:10,788 --> 00:17:14,917 Beklager, men jeg har mye å gjøre. Kan du begynne på særoppgaven? 214 00:17:15,084 --> 00:17:17,211 Vi skulle jo øve på sangen. 215 00:17:17,378 --> 00:17:20,881 Miss Arias, jeg fikk en telefon fra JQB. 216 00:17:21,048 --> 00:17:23,384 Det er problemer med sammenslåingen. 217 00:17:23,551 --> 00:17:26,679 Morgan Edge har levert inn en antitrust-klage. 218 00:17:26,846 --> 00:17:29,682 - Hva? - Mamma? 219 00:17:29,849 --> 00:17:34,854 Jeg må ta meg av dette. Dette er veldig viktig, Ruby. 220 00:17:35,020 --> 00:17:37,148 Ring til embetsmannen. 221 00:17:37,314 --> 00:17:40,734 Jeg nekter å la dette gå i oppløsning. 222 00:17:47,366 --> 00:17:51,078 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg heter Kara Danvers. 223 00:17:51,245 --> 00:17:54,081 Jeg husker deg fra i går. 224 00:17:54,248 --> 00:17:58,460 Ja. Jeg er journalist i CatCo Magazine. 225 00:17:58,627 --> 00:18:00,796 CatCo. Jeg digger Cat Grant. 226 00:18:00,963 --> 00:18:07,261 Ja! Jeg gjør undersøkelser til en artikkel om - 227 00:18:07,428 --> 00:18:10,055 - religionen deres. Får jeg noen spørsmål? 228 00:18:10,222 --> 00:18:13,476 Jeg prater gjerne om hva vi gjør. 229 00:18:13,642 --> 00:18:18,522 En av tilhengerne dine var innblandet i en brann i går. 230 00:18:18,689 --> 00:18:20,983 - Han døde nesten. - Ja. 231 00:18:21,150 --> 00:18:25,321 Han testet troen og fikk sin lønn. Supergirl reddet ham. 232 00:18:25,488 --> 00:18:29,783 Han brente ned bygningen. Andre kunne ha blitt skadet. 233 00:18:29,950 --> 00:18:33,287 Men det ble de ikke. Slik ville Rao det. 234 00:18:37,666 --> 00:18:39,627 Jeg... 235 00:18:39,793 --> 00:18:42,922 Det er beundringsverdig at du vil hjelpe andre. 236 00:18:43,088 --> 00:18:46,801 Men logisk sett kan ikke Supergirl redde alle. 237 00:18:46,967 --> 00:18:48,928 Hun er jo bare én. 238 00:18:50,346 --> 00:18:53,891 - Er dette en test? - Hva sa du? 239 00:18:54,058 --> 00:18:57,353 Kom du hit for å teste troen min. 240 00:18:58,521 --> 00:18:59,897 ...Supergirl? 241 00:19:01,690 --> 00:19:05,903 Det er jeg ikke. Det er jeg ikke! 242 00:19:06,070 --> 00:19:12,618 Jeg så deg inn i øynene da jeg satt i det flyet. 243 00:19:12,785 --> 00:19:17,331 Når man ser Gud inn i øynene, glemmer du det ikke. 244 00:19:21,961 --> 00:19:26,715 Ikke vær redd. Hemmeligheten din er trygg hos meg. 245 00:19:26,882 --> 00:19:32,096 Som Rao sier: "La min gud gå blant dere, og skjerm henne." 246 00:19:32,263 --> 00:19:34,515 Jeg er ikke gud. Rao er det. 247 00:19:34,682 --> 00:19:38,769 Rao sier at selv hans guder kan havne i villrede. 248 00:19:38,936 --> 00:19:42,189 Er du villfaren, kan jeg hjelpe deg. 249 00:19:51,198 --> 00:19:53,033 Hvor fikk du tak i den? 250 00:19:53,200 --> 00:19:57,496 Jeg fant alle gjenstander fra Krypton man kunne finne. 251 00:19:57,663 --> 00:20:03,043 Denne inneholder Raos ord. Den kan minne deg om hans ord. 252 00:20:03,210 --> 00:20:07,047 Jeg vet hva han sier. Du vrir på det. 253 00:20:09,091 --> 00:20:11,594 Du må slutte med disse møtene. 254 00:20:11,760 --> 00:20:15,306 Du må slutte å be folk om å utsette seg for fare. 255 00:20:17,099 --> 00:20:21,353 Dersom jeg er en gud, så må du gjøre som jeg sier. 256 00:20:21,520 --> 00:20:24,440 Da må du stole på meg. 257 00:20:24,607 --> 00:20:26,692 Jeg stoler på deg. 258 00:20:50,799 --> 00:20:54,804 I hennes navn sverger jeg på å tjene henne. 259 00:20:54,970 --> 00:20:56,972 Jeg skal redde henne. 260 00:21:10,927 --> 00:21:15,181 Lille venn? Jeg er endelig, endelig... 261 00:21:31,573 --> 00:21:36,453 Jeg elsker den sofaen. Har sovet bort stress i den ofte. 262 00:21:36,619 --> 00:21:42,834 Morgan Edge prøvde å få finanstilsynet til å stanse fusjonen. 263 00:21:43,001 --> 00:21:46,171 Men jeg fikk klagen avvist. 264 00:21:46,337 --> 00:21:49,716 Sammenslåingen er endelig gjennomført. 265 00:21:49,883 --> 00:21:52,594 Du har reddet mange jobber. 266 00:21:52,761 --> 00:21:56,056 Virkelig bra innsats, Sam. 267 00:21:57,557 --> 00:22:00,143 - Sam? - Jeg beklager. 268 00:22:02,020 --> 00:22:04,814 Dette er så uprofesjonelt. 269 00:22:06,566 --> 00:22:08,943 - Hva er det? - Jeg ødelegger alt. 270 00:22:09,110 --> 00:22:13,490 Ikke på jobben, men med Ruby. 271 00:22:13,656 --> 00:22:16,493 Hun ville bare øve på sangen. 272 00:22:16,659 --> 00:22:20,955 Og jeg sa bare: "Etterpå, etterpå." 273 00:22:21,122 --> 00:22:24,334 Jeg føler meg som verdens verste mor. 274 00:22:26,086 --> 00:22:29,714 - Hvorfor smiler du? - Jeg hadde verdens verste mor. 275 00:22:29,881 --> 00:22:32,133 Objektivt sett. 276 00:22:32,300 --> 00:22:35,553 Så vurderingen din er litt morsom. 277 00:22:35,720 --> 00:22:38,515 Datteren min sovnet på sofaen på jobben min. 278 00:22:38,681 --> 00:22:42,268 Hun så at moren jobbet hardt. Hun forstår ikke alt, - 279 00:22:42,435 --> 00:22:46,272 - men hun vet at det er viktig og at bare du kan ordne det. 280 00:22:46,439 --> 00:22:49,317 Sånn oppdrar man tøffe jenter. 281 00:22:50,360 --> 00:22:53,238 Ja. Hun er allerede tøff. 282 00:22:53,405 --> 00:22:57,283 Ja. Fordi hun er elsket. Og det vet hun. 283 00:23:09,587 --> 00:23:11,589 Går det bra? 284 00:23:13,508 --> 00:23:17,512 Religionen vår var så viktig på Krypton. 285 00:23:17,679 --> 00:23:22,350 Ikke bare åndelig, det var et fellesskap. 286 00:23:23,435 --> 00:23:25,645 Det følte jeg i kirken på søndager. 287 00:23:25,812 --> 00:23:29,107 Jeg innså ikke hvor mye jeg savnet det. 288 00:23:30,567 --> 00:23:33,486 Men Covilles lære er så på villspor. 289 00:23:34,738 --> 00:23:38,533 Jeg sa det, men han hører bare det han vil høre. 290 00:23:41,202 --> 00:23:43,747 Hvordan skal jeg si det til ham? 291 00:23:44,789 --> 00:23:48,043 At søsteren min var på flyet og at han bare hadde flaks. 292 00:23:52,338 --> 00:23:54,883 Han vet at jeg er Supergirl. 293 00:23:56,426 --> 00:24:00,096 Hva... Hvordan da? Det er ikke bra. 294 00:24:00,263 --> 00:24:05,351 Jeg kan kjempe imot mye, men ikke mot noens tro. 295 00:24:05,518 --> 00:24:07,979 Troen gjør ham blind. 296 00:24:10,273 --> 00:24:13,485 Hva gjør folk blinde bare fordi de tror? 297 00:24:14,861 --> 00:24:19,866 Vet du hvordan jeg møtte Supermann? Han på Daily Planet var Clark. 298 00:24:22,077 --> 00:24:25,789 En dag klatret jeg opp på en bropilar - 299 00:24:26,831 --> 00:24:31,628 - for å få en god kameravinkel på en brann på en tankbåt. 300 00:24:31,795 --> 00:24:34,005 Det var en masse røyk i luften. 301 00:24:35,131 --> 00:24:37,133 Jeg ble ør. 302 00:24:38,593 --> 00:24:40,845 Jeg mistet fotfestet. 303 00:24:42,722 --> 00:24:47,519 Og så falt jeg. Jeg visste at jeg kom til å dø. 304 00:24:47,685 --> 00:24:51,272 Så jeg bare ba. Jeg ba til hva som helst- 305 00:24:51,439 --> 00:24:56,069 - og til hvem som helst som lyttet om å bli reddet. 306 00:24:57,487 --> 00:25:00,865 Ut av røyken kom en hånd og grep min. 307 00:25:03,076 --> 00:25:07,664 Det var første gang Supermann reddet meg. Som med deg og Coville. 308 00:25:07,831 --> 00:25:12,752 Fysiologien min absorberer solstråling annerledes enn mennesker. 309 00:25:12,919 --> 00:25:14,879 Er det så mirakuløst? 310 00:25:15,046 --> 00:25:18,466 Bønner funker vanligvis ikke. Ingen kommer. 311 00:25:18,633 --> 00:25:21,803 Men Clark gjorde det. Og du gjør det. 312 00:25:23,221 --> 00:25:27,559 Du er noe vi kan se og føle på, Kara. 313 00:25:28,935 --> 00:25:31,146 Hvorfor er du ikke et mirakel? 314 00:25:34,023 --> 00:25:38,528 I det minste har du fått en del av kulturen din tilbake. 315 00:25:39,988 --> 00:25:44,159 - Det er da noe... - Vær hilset. Hvis du ser på meg - 316 00:25:44,325 --> 00:25:46,995 - har du mottatt en samling verker og historie. 317 00:25:47,162 --> 00:25:50,415 Jeg må tilbake til DEO. 318 00:25:50,582 --> 00:25:52,584 Åpne dem... 319 00:25:55,795 --> 00:25:59,340 Du må skanne en betahedron-signatur. 320 00:25:59,507 --> 00:26:00,884 En hva da? 321 00:26:01,051 --> 00:26:05,013 Som omegahedronen som var kraftkilden til Fort Rozz. 322 00:26:05,180 --> 00:26:07,891 Betahedroner ble brukt til å lade strømsonder- 323 00:26:08,058 --> 00:26:12,771 - som ble sendt ut i rommet og inneholdt gjenstander som denne. 324 00:26:12,937 --> 00:26:17,901 Her er informasjon om kulturen vår så andre kunne lære om den. 325 00:26:18,068 --> 00:26:20,403 Vi sendte jo ut Voyager-sonden. 326 00:26:20,570 --> 00:26:25,533 Den kryptonske må ha landet her, og Coville fikk tak i obelisken. 327 00:26:25,700 --> 00:26:29,120 Så Coville har en utømmelig kraftkilde- 328 00:26:29,287 --> 00:26:32,707 - som han ikke aner hva han kan bruke til. 329 00:26:32,874 --> 00:26:34,584 Å, jeg fant den! 330 00:26:34,751 --> 00:26:37,754 Dette er ille. Den degenereres. 331 00:26:37,921 --> 00:26:43,259 - Den kommer til å sprekke. - Det kan utslette et helt kvartal. 332 00:26:44,427 --> 00:26:46,304 Han vet hva den kan. 333 00:26:46,471 --> 00:26:49,391 Han brente et hus for én rekrutt. 334 00:26:49,557 --> 00:26:52,769 Tenk hvor mange han får med en bombe. 335 00:26:52,936 --> 00:26:55,146 Jeg drar for å finne ham. 336 00:26:55,313 --> 00:26:59,692 - Kara, betahedronen er ikke der. - Hvor er den, da? 337 00:27:13,707 --> 00:27:18,503 I dag skal vi betale tilbake for frelsen hun har gitt oss- 338 00:27:18,670 --> 00:27:24,759 - ved å føre disse menneskene inn i lysdåpen. 339 00:27:24,926 --> 00:27:29,723 I dag skal vi bekrefte overfor henne og alle andre- 340 00:27:29,889 --> 00:27:35,770 - at hun er guden her på Jorden. 341 00:27:44,728 --> 00:27:46,856 Sikker på den er ved stadionet? 342 00:27:47,022 --> 00:27:51,902 Ja. Og stadionet er fullt. Det er 15000 mennesker. 343 00:27:52,069 --> 00:27:54,780 Det er ti minutter til den sprekker. 344 00:27:54,947 --> 00:27:57,575 Du må få alle ut av stadionet. 345 00:28:03,205 --> 00:28:06,917 - Coville. - Våre bønner har blitt hørt. 346 00:28:08,711 --> 00:28:13,424 Hva du enn har gjort med betahedronen, må det stanse nå. 347 00:28:13,591 --> 00:28:15,050 Ser du ikke skjønnheten? 348 00:28:15,217 --> 00:28:18,721 Det som førte Raos ord til Jorden, - 349 00:28:18,888 --> 00:28:22,099 - er nå et verktøy i ødeleggelsen. 350 00:28:22,266 --> 00:28:27,813 For å gi deg muligheten til å føre tusener til våre rekker. 351 00:28:27,980 --> 00:28:32,777 En prøvelse for å bekrefte hva Rao ser i deg. 352 00:28:32,943 --> 00:28:35,529 Men Rao er fredelig. 353 00:28:35,696 --> 00:28:39,366 Rao ville aldri ha bedt noen sette andre i fare. 354 00:28:39,533 --> 00:28:42,078 Det er en fornærmelse mot ham. 355 00:28:42,244 --> 00:28:45,873 Det vi gjør, gjør vi for å tjene ham - 356 00:28:46,040 --> 00:28:49,460 - og for å tjene deg. 357 00:28:53,672 --> 00:28:57,384 Du må fortelle meg hvordan jeg slår den av. 358 00:29:01,472 --> 00:29:03,390 Hva er det med henne? 359 00:29:03,557 --> 00:29:06,435 Slapp av. Det er en del av Raos plan. 360 00:29:08,062 --> 00:29:09,438 Winn... Winn! 361 00:29:09,605 --> 00:29:11,023 Hva skjer? 362 00:29:15,319 --> 00:29:16,987 Kryptonitt. 363 00:29:17,154 --> 00:29:19,657 - Kryptonitt. - Noe gikk galt, Alex. 364 00:29:19,824 --> 00:29:22,368 Ja. Vi må stanse kampen. 365 00:29:22,535 --> 00:29:24,370 Det er fullt hus. 366 00:29:24,537 --> 00:29:28,707 Roper du "bombe" her, kommer folk til å bli trampet i hjel. 367 00:29:30,918 --> 00:29:34,088 Du må stenge den. Vi får ikke alle ut i tide. 368 00:29:34,255 --> 00:29:37,049 Vi får ikke alle ut i tide. 369 00:29:37,216 --> 00:29:41,303 Vi kommer til å dø alle sammen. Du må stenge den. 370 00:29:41,470 --> 00:29:44,765 Du sa at hun skulle redde alle! 371 00:29:44,932 --> 00:29:47,017 Og det skal hun. 372 00:29:50,104 --> 00:29:54,191 Menneskene der oppe er nødt til å bli vekket. 373 00:29:56,110 --> 00:29:58,446 Bare du kan klare det. 374 00:29:58,612 --> 00:30:02,867 Det er du som kan føre Raos lys over oss alle. 375 00:30:04,326 --> 00:30:08,038 Fatter du det ikke? 376 00:30:08,205 --> 00:30:10,624 Jeg er ingen gud. 377 00:30:10,791 --> 00:30:13,502 Nei, nei... 378 00:30:13,669 --> 00:30:16,213 Å nei! 379 00:30:17,715 --> 00:30:20,092 Vent. Stopp. 380 00:30:20,259 --> 00:30:22,303 Nei. 381 00:30:24,638 --> 00:30:26,265 Jeg trodde på deg. 382 00:30:26,432 --> 00:30:28,058 Vær så snill. 383 00:30:38,194 --> 00:30:41,781 Det skulle slå den av, men den slås ikke av. 384 00:30:43,115 --> 00:30:45,117 Winn? 385 00:30:46,535 --> 00:30:50,372 Den lader ut. Du rekker ikke fram i tide. 386 00:30:50,539 --> 00:30:53,751 Kom deg vekk fra sonden! Legg deg ned. 387 00:30:53,918 --> 00:30:57,713 - Jeg prøver å hjelpe. - Nå! 388 00:30:59,423 --> 00:31:02,301 Inni... 389 00:31:14,313 --> 00:31:17,358 Det har kryptonske jordprøver på sonden. 390 00:31:17,525 --> 00:31:21,404 - Den er full av kryptonitt. - Få den vekk fra henne! 391 00:31:22,780 --> 00:31:25,741 Betahedronen er i ferd med å sprekke! 392 00:31:25,908 --> 00:31:29,036 Du må fly den vekk herifra. 393 00:31:29,203 --> 00:31:31,080 Jeg klarer ikke. 394 00:31:31,247 --> 00:31:33,958 Dere må komme dere ut nå! 395 00:31:35,418 --> 00:31:38,879 Kom deg vekk fra meg. Fort, kom deg vekk. 396 00:32:01,193 --> 00:32:03,070 Nå... 397 00:32:03,237 --> 00:32:05,614 Dytt den inn. Dytt den inn! 398 00:32:11,996 --> 00:32:13,998 Alex! 399 00:32:17,001 --> 00:32:20,254 Kom hit! Kom igjen! 400 00:32:21,797 --> 00:32:23,716 Hjelp meg med å dytte! 401 00:33:02,988 --> 00:33:06,408 - Behandler de deg bra? - Å, ja. Takk! 402 00:33:10,996 --> 00:33:12,998 Jeg må spørre. 403 00:33:15,834 --> 00:33:18,378 Skal du fortelle noen hvem jeg er? 404 00:33:20,255 --> 00:33:24,634 Jeg vet at du ga meg et navn på rekreasjonssenteret. 405 00:33:24,801 --> 00:33:27,470 Men jeg husker det ærlig talt ikke. 406 00:33:29,097 --> 00:33:33,101 - Det er ikke den du er. - Du aner ikke hvem jeg er. 407 00:33:33,268 --> 00:33:36,813 Jeg vet at selv guder kan være villfarne. 408 00:33:36,980 --> 00:33:40,608 Da jeg så inn i øynene dine den kvelden, - 409 00:33:40,775 --> 00:33:44,362 - var du tydelig og fri. 410 00:33:44,529 --> 00:33:49,117 Nå er øynene dine fulle av tvil og tap. 411 00:33:49,284 --> 00:33:54,873 Du har kommet til et veiskille. Og jeg vet hva Rao vil med meg. 412 00:33:55,040 --> 00:34:00,462 Hjelpe deg på din reise og få deg til å forstå hva ditt formål er. 413 00:34:00,628 --> 00:34:03,757 Tilbake i balanse og til freden. 414 00:34:05,258 --> 00:34:09,929 Dette er ikke mitt fengsel, det er min frelse. 415 00:34:11,890 --> 00:34:15,060 Så jeg skal fortsette å be til deg. 416 00:34:16,394 --> 00:34:21,524 Men jeg skal også be for deg. 417 00:34:44,214 --> 00:34:47,926 - Dere kom, jo! - Det sa vi jo. 418 00:34:48,093 --> 00:34:51,513 Ruby får mange kule tanter. 419 00:34:51,680 --> 00:34:56,518 Se. De tilber deg ikke, de blir inspirert av deg. 420 00:35:09,322 --> 00:35:14,160 Ta vel imot Ruby Arias. 421 00:36:42,749 --> 00:36:44,751 Alex? 422 00:36:46,002 --> 00:36:49,464 Hva er galt, Alex? Hva er det? 423 00:36:53,760 --> 00:36:56,096 Maggie vil ikke ha barn. 424 00:36:56,262 --> 00:37:00,266 Jeg trodde at det var noe dere hadde blitt enige om. 425 00:37:00,433 --> 00:37:03,853 Jeg gikk med på det fordi hun ville det. 426 00:37:04,020 --> 00:37:07,607 Ja vel. Dere finner ut av det. 427 00:37:08,900 --> 00:37:11,778 Maggie ombestemmer seg ikke. 428 00:37:11,945 --> 00:37:16,866 Vi kan bare bli enige om dette hvis jeg gir opp. 429 00:37:18,618 --> 00:37:22,872 Og jeg har prøvd, Kara. 430 00:37:23,039 --> 00:37:27,168 Jeg elsker henne så høyt at det gjør vondt. 431 00:37:27,335 --> 00:37:32,507 Jeg overbeviste meg selv om at å leve med henne var nok. 432 00:37:33,758 --> 00:37:35,927 Men da jeg så Ruby... 433 00:37:40,265 --> 00:37:44,686 Jeg vil oppleve alt det som mamma opplevde med oss. 434 00:37:44,853 --> 00:37:51,026 Jeg vil ta med barna på telttur og vise fram stjernebildene. 435 00:37:51,192 --> 00:37:56,448 Jeg vil lære henne å lese og å slå, - 436 00:37:56,614 --> 00:37:59,492 - og å lage suppete valentiner-kort. 437 00:38:00,493 --> 00:38:05,332 Og jeg vil holde rundt henne når hun har hatt mareritt. 438 00:38:05,498 --> 00:38:11,046 Og jeg vil fortelle henne at verden er bedre når hun lever i den. 439 00:38:11,212 --> 00:38:13,381 Ja... 440 00:38:14,382 --> 00:38:16,509 Jeg vil oppleve alt det. 441 00:38:17,844 --> 00:38:22,223 Jeg vil bli mor. Hva skal jeg gjøre! 442 00:38:36,571 --> 00:38:38,865 Selv om vi vandrer alene, - 443 00:38:39,032 --> 00:38:42,452 - forenes våre sjeler under Raos glade stråler. 444 00:38:42,619 --> 00:38:46,164 Vi er aldri villfarne, aldri redde - 445 00:38:48,083 --> 00:38:52,128 - for vi krymper oss ikke under rettferdighetens sol. 446 00:39:01,554 --> 00:39:04,474 Rao knytter oss til dem vi elsker. 447 00:39:19,406 --> 00:39:22,492 Han gir oss styrke når vi ikke har noen. 448 00:39:28,957 --> 00:39:33,670 Og i de mørkeste avkroker viser han oss vei. 449 00:39:33,837 --> 00:39:36,756 For Rao ser alt og føler alt. 450 00:39:36,923 --> 00:39:39,884 Hans kjærlighet er evig. 451 00:39:41,011 --> 00:39:44,556 Måtte Rao beskytte oss så vi kan beskytte andre. 452 00:39:44,723 --> 00:39:47,267 Og vi skal starte - 453 00:39:47,434 --> 00:39:51,688 - en ild i hans hjerte, flammende og fri. 454 00:40:43,907 --> 00:40:46,951 En dag om ikke lenge skal du herske. 455 00:40:49,871 --> 00:40:52,165 Mamma? Mamma? 456 00:41:00,507 --> 00:41:03,218 22 TIMER TIDLIGERE 457 00:41:11,184 --> 00:41:12,936 Kom igjen! 458 00:41:56,313 --> 00:42:00,317 Tekst: Morten Gottschalk www.sdimedia.com