1 00:00:01,043 --> 00:00:06,256 Jeg er Kara Zor-El fra Krypton. Jeg er flygtning på denne planet. 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,844 Jeg blev sendt hertil for at beskytte min fætter, men jeg kom ud af kurs. 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,765 Da jeg endelig nåede frem, var min fætter vokset op og var blevet: 4 00:00:14,932 --> 00:00:17,434 Superman. 5 00:00:17,601 --> 00:00:23,941 Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil en ulykke tvang mig til at træde frem. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,985 For de fleste er jeg reporter på CatCo - 7 00:00:27,152 --> 00:00:30,531 - men i hemmelighed arbejder jeg med min adoptivsøster for DEO - 8 00:00:30,697 --> 00:00:36,370 - på at beskytte min by mod rumvæsner og al anden ondskab. 9 00:00:36,537 --> 00:00:40,123 Jeg er Supergirl. 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 Tidligere i serien... 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,002 Ruby! 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,343 Jeg kan ikke se et liv med børn. 13 00:00:51,510 --> 00:00:54,179 Har du det lige sådan? 14 00:00:54,346 --> 00:00:56,807 Ja, det har jeg. 15 00:01:03,605 --> 00:01:06,316 Din kone? 16 00:01:06,483 --> 00:01:08,902 Ja. Vi er gravide. 17 00:01:10,237 --> 00:01:13,407 Hvor sødt. "Vi er gravide." 18 00:01:13,574 --> 00:01:19,538 Som om du har noget at gøre med hendes liv eller livet inde i hende. 19 00:01:19,705 --> 00:01:23,792 - Hvabehar? - Undskyld, men... 20 00:01:23,959 --> 00:01:27,379 Jeg kender dig. Jeg har været dig. 21 00:01:27,546 --> 00:01:30,841 Flot kone, fin bil. Du kører sikkert en BMW. 22 00:01:33,093 --> 00:01:39,099 Hør her. Tro mig. Det hele er fup og fiduser. 23 00:01:39,266 --> 00:01:43,896 Drømmen? Du har et godt job, boliglån, familie. 24 00:01:44,062 --> 00:01:48,400 Du arbejder hårdt. Du knokler. Du tror, du opbygger noget. 25 00:01:48,567 --> 00:01:53,030 Samtidig knepper din kone sin personlige træner. 26 00:01:55,824 --> 00:02:00,329 Du satser alt på jobbet, og her sidder du så - 27 00:02:00,495 --> 00:02:02,748 - på turistklasse. 28 00:02:19,223 --> 00:02:21,266 Kabinepersonale, klar til nedslag. 29 00:03:07,813 --> 00:03:10,566 Alt er under kontrol. 30 00:03:10,732 --> 00:03:13,360 Jeg er FBI-agent. Alt er i orden. 31 00:03:37,638 --> 00:03:42,981 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 32 00:03:43,724 --> 00:03:46,351 To år senere... 33 00:03:50,522 --> 00:03:54,026 Kom nu, Ruby! Giv dem klø. 34 00:03:54,193 --> 00:03:55,944 Ja? 35 00:03:56,111 --> 00:04:02,242 Hvis JQB har problemer med handelen, kan de bare ringe til mig. 36 00:04:06,580 --> 00:04:08,790 Mor, så du det? 37 00:04:08,957 --> 00:04:12,711 Ja, utroligt! Godt gået! 38 00:04:12,878 --> 00:04:15,797 Ja, Paul. Nej, jeg er her stadig. 39 00:04:15,964 --> 00:04:19,885 Ja, du kan sende det til min assistent i eftermiddag. 40 00:04:20,052 --> 00:04:25,390 - Hvem er din? - Hun er angriberen derovre. 41 00:04:25,557 --> 00:04:30,020 Jeg fatter det ikke. Jeg kunne ikke gå og tygge samtidig. 42 00:04:30,187 --> 00:04:32,814 Og du? Hvem er din? 43 00:04:32,981 --> 00:04:35,150 Ruby er noget særligt. 44 00:04:36,151 --> 00:04:38,946 Ja, det er hun. 45 00:04:39,112 --> 00:04:41,823 Jeg tror ikke, jeg sagde hendes navn. 46 00:04:41,990 --> 00:04:45,452 Hun er udvalgt. Det er du også. 47 00:04:48,789 --> 00:04:52,417 - Undskyld, hvem sagde du, du var? - En tilhænger. 48 00:04:52,584 --> 00:04:57,089 Tag Ruby med til vores fællesskab, så hun kan lære vejen. 49 00:04:58,715 --> 00:05:00,300 Tak. 50 00:05:07,516 --> 00:05:13,564 - Jeg skal lige underskrive noget. - Jeg må ikke komme for sent. 51 00:05:13,730 --> 00:05:19,570 Undskyld. Ruby havde en fodboldkamp, og så ville børnene fejre det med is. 52 00:05:19,736 --> 00:05:23,824 - Bare rolig. Du husker vel Kara. - Selvfølgelig. Rart at se dig. 53 00:05:23,991 --> 00:05:27,452 JQB-fusionen bør være klar når som helst - 54 00:05:27,619 --> 00:05:31,206 - hvis Paul ikke prøver på noget. Men det tillader jeg ikke. 55 00:05:31,373 --> 00:05:34,710 Paul-typer savner jeg ikke. Glatte advokater. 56 00:05:34,877 --> 00:05:36,795 Jeg er med. 57 00:05:38,172 --> 00:05:43,385 Hvordan vil du fejre din første store fusion som min finansdirektør? 58 00:05:43,552 --> 00:05:49,600 - Vil du med til vores pigeaften? - Jeg vil ikke trænge mig på. 59 00:05:49,766 --> 00:05:52,895 Du ved vel, at Lena ikke accepterer et nej? 60 00:05:53,061 --> 00:05:55,147 Korrekt. 61 00:05:55,314 --> 00:06:00,235 Fint, så kommer jeg. Hvad skal jeg tage med? 62 00:06:00,402 --> 00:06:03,238 Spiritus. Men helst ikke tequila. 63 00:06:03,405 --> 00:06:08,869 - Hvor fik du den her fra? - En eller anden ved fodboldkampen. 64 00:06:09,036 --> 00:06:12,372 Hun forsøgte at få mig med til et selvhjælpsmøde. 65 00:06:12,539 --> 00:06:16,585 Jeg hader den slags. Spild af træer og tid. 66 00:06:17,628 --> 00:06:20,088 - Må jeg tage den? - Ja. 67 00:06:20,255 --> 00:06:22,090 Vi ses. 68 00:06:26,261 --> 00:06:29,806 - Skal vi bekæmpe lidt kriminalitet? - Der er ingen. 69 00:06:29,973 --> 00:06:34,186 Jeg har lyttet til politiradioen hele dagen og... ingenting. 70 00:06:34,353 --> 00:06:38,482 - Skal vi gå ud og bowle? - Ja, sir. Ja, sir. 71 00:06:38,649 --> 00:06:42,611 Kara, hvad laver du her? Har du ikke afleveret sygehushistorien? 72 00:06:42,778 --> 00:06:45,572 Jo, det her er noget privat. 73 00:06:45,739 --> 00:06:50,452 - Hvor fik du fat i den? - Et kryptonisk symbol for Rao. 74 00:06:50,619 --> 00:06:53,455 - En gud på Krypton. - Hvorfor er det her? 75 00:06:53,622 --> 00:06:56,875 Det har jeg prøvet at finde ud af hele eftermiddagen. 76 00:06:57,042 --> 00:06:59,711 Kun tid og sted. Ildevarslende. 77 00:06:59,878 --> 00:07:03,924 Jeg vil finde ud af, hvor ildevarslende det er. 78 00:07:04,091 --> 00:07:08,011 - Tager du derhen? - Vi tager med dig. 79 00:07:08,178 --> 00:07:12,641 - Jeg behøver ikke jeres beskyttelse. - Det ved vi. 80 00:07:30,409 --> 00:07:34,162 - Det ligner et AA-møde. - Anonyme Aliens. 81 00:07:36,039 --> 00:07:40,878 - Hej! Er I nye her? - Ja. 82 00:07:41,044 --> 00:07:43,755 Heldigt. Mit første møde var omvæltende. 83 00:07:43,922 --> 00:07:48,093 Var det? Hvad foregår der ved møderne? 84 00:07:50,470 --> 00:07:55,601 Det virker meget stærkere, hvis I oplever det selv. 85 00:07:57,477 --> 00:08:00,147 Det begynder nu. 86 00:08:07,613 --> 00:08:09,698 Velkommen, Raos børn. 87 00:08:11,658 --> 00:08:15,412 - Jeg begynder at føle mig lidt... - ...kultisk? 88 00:08:15,579 --> 00:08:19,124 Vi er alle her på hendes nåde. 89 00:08:20,709 --> 00:08:27,591 Vi er her sammen og står i lyset af en eneste grund. 90 00:08:27,758 --> 00:08:31,887 Vi er her, fordi Supergirl reddede os. 91 00:08:40,228 --> 00:08:44,566 Lad os begynde med på ny at bekræfte vores tro. 92 00:08:44,733 --> 00:08:49,821 Selv om vi går alene i verden, forenes vore sjæle - 93 00:08:49,988 --> 00:08:53,950 - under Raos glædelige stråler. 94 00:08:57,162 --> 00:09:03,543 Thi Rao ser alt og føler alt. Hans kærlighed er evig. 95 00:09:03,710 --> 00:09:10,216 Må Rao beskytte os, så vi kan beskytte andre. 96 00:09:11,426 --> 00:09:16,806 Mange af os får ikke en chance til. Mange af os forbliver vildfarne. 97 00:09:16,973 --> 00:09:23,772 Jeg taler ikke om at køre rundt med for lidt benzin og uden gps. 98 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Jeg taler om åndelig formålsløshed - 99 00:09:28,026 --> 00:09:32,405 - og behovet for at finde vejen hjem. 100 00:09:32,572 --> 00:09:34,657 Som Olivia. 101 00:09:35,867 --> 00:09:38,787 Vær ikke genert. 102 00:09:41,623 --> 00:09:44,209 Der er ingen fare. 103 00:09:46,461 --> 00:09:48,463 Hej. 104 00:09:50,507 --> 00:09:53,677 Det var... 105 00:09:53,843 --> 00:09:58,890 Det var i påskeferien, at jeg greb min kæreste med min bedste ven. 106 00:09:59,057 --> 00:10:03,603 Jeg tog det hårdt og sneg mig ind til en tagfest. 107 00:10:03,770 --> 00:10:08,692 Jeg blev stangstiv og stod på kanten som en joke. 108 00:10:11,486 --> 00:10:15,281 Før jeg vidste af det, faldt jeg. 109 00:10:17,367 --> 00:10:22,997 Mens jeg faldt, håbede jeg, at det ville gå stærkt. 110 00:10:23,164 --> 00:10:28,545 Men det gik ikke stærkt. Det fald varede en evighed. 111 00:10:30,797 --> 00:10:36,219 Så greb hun mig og sagde, at det hele nok skulle gå. 112 00:10:37,303 --> 00:10:40,098 Takket være Supergirl - 113 00:10:40,265 --> 00:10:43,727 - indså jeg, at jeg stadig fortjente at blive elsket. 114 00:10:45,979 --> 00:10:48,273 Supergirl reddede mig. 115 00:10:51,651 --> 00:10:54,988 Kan du huske, at du reddede hende? 116 00:10:55,155 --> 00:10:57,615 Jeg kan huske alle. 117 00:10:57,782 --> 00:11:03,079 Nu lever vor søster Olivia hver dag i lyset - 118 00:11:03,246 --> 00:11:05,957 - fra Raos tilstedeværelse på jorden. 119 00:11:06,124 --> 00:11:09,878 Lyset, der skinner gennem Supergirl. 120 00:11:14,341 --> 00:11:18,178 I Supergirls, vores redningskvindes, navn. 121 00:11:18,345 --> 00:11:21,306 I Supergirls, vores redningskvindes, navn - 122 00:11:21,473 --> 00:11:24,017 - fremsiger vi vores tak. 123 00:11:24,184 --> 00:11:28,104 Vent lidt. Hvem beder de til? 124 00:11:28,271 --> 00:11:31,024 Mig. 125 00:11:31,191 --> 00:11:33,818 De beder til mig. 126 00:11:36,112 --> 00:11:40,825 Jeg har kørt en ansigtsgenkendelse. Thomas Coville, 44 år. 127 00:11:40,992 --> 00:11:44,996 Født og opvokset i National City, bestemt ikke et rumvæsen. 128 00:11:45,163 --> 00:11:47,707 Advarselsflag? Kriminalitet? 129 00:11:47,874 --> 00:11:53,421 Han var en ren engel til for tre år siden, da konen begærede skilsmisse. 130 00:11:53,588 --> 00:11:56,299 Han røg ud af advokatsamfundet - 131 00:11:56,466 --> 00:12:00,679 - efter flere tilfælde af druk og anstødelig adfærd. 132 00:12:00,845 --> 00:12:05,433 Hvad er forbindelsen til Supergirl? Jeg husker ingen redning. 133 00:12:05,600 --> 00:12:08,770 Du reddede ham ikke individuelt. 134 00:12:08,937 --> 00:12:15,193 Jeg kiggede på store redninger såsom ildebrande og togkollisioner. 135 00:12:15,360 --> 00:12:17,987 Jeg gravede lidt dybere. 136 00:12:18,154 --> 00:12:23,910 - Thomas Coville sad på fly nr. 237. - Hvad er så vigtigt ved det fly? 137 00:12:24,077 --> 00:12:29,249 Det var det fly, Alex var på, og som jeg reddede, da jeg blev Supergirl. 138 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Nu ved vi, hvorfor Coville anfører religionen. 139 00:12:32,711 --> 00:12:38,133 Det er ikke en religion, J'onn. Det er en kult. Han fordrejer Raos lære. 140 00:12:38,299 --> 00:12:41,261 Hvordan ved han så meget om det? 141 00:12:41,428 --> 00:12:44,389 Der er symbolerne, men også skrifterne. 142 00:12:44,556 --> 00:12:49,310 Coville udgiver brochurer og hverver folk, der blev reddet af Supergirl - 143 00:12:49,477 --> 00:12:52,022 - til Rao-kulten. Hvad er motivet? 144 00:12:52,188 --> 00:12:56,860 - Winn, vil du grave videre? - Det kan jeg godt. 145 00:12:57,027 --> 00:12:58,945 Hold op! 146 00:12:59,112 --> 00:13:05,160 Den flotte verdensleder, som jeg ikke navngiver, inviterede på middag. 147 00:13:05,326 --> 00:13:09,873 Da vi kom til restauranten, sagde han, han havde et vigtigt spørgsmål. 148 00:13:10,040 --> 00:13:12,375 Det var vel en tur op på værelset. 149 00:13:12,542 --> 00:13:18,548 Jeg overvejede svaret, da han vendte sig om og spurgte, om jeg var døbt. 150 00:13:18,715 --> 00:13:23,511 - Hvad? - Jeg begyndte at grine og sagde nej. 151 00:13:23,678 --> 00:13:28,183 Han går åbenbart kun i seng med gode katolikker. 152 00:13:28,350 --> 00:13:30,894 Det er vanvittigt. 153 00:13:31,061 --> 00:13:35,106 Jeg syntes, det var attraktivt, at han troede på noget. 154 00:13:35,273 --> 00:13:38,234 Og du, Kara? Går du ud med nogen? 155 00:13:39,778 --> 00:13:46,618 Jeg prøver stadig at komme over et forhold. Han flyttede herfra. 156 00:13:48,953 --> 00:13:53,333 - Hvad med Rubys far? - Der er bare Ruby og mig. 157 00:13:53,500 --> 00:13:58,630 Opdrager du din datter alene? Det er utroligt. 158 00:13:58,797 --> 00:14:04,344 - Hvordan gør du det? - Ikke så godt. Jeg er altid bagud. 159 00:14:04,511 --> 00:14:07,847 Bare vent, til I får børn. 160 00:14:08,014 --> 00:14:12,435 Vi vil ikke have børn, men... 161 00:14:12,602 --> 00:14:15,480 Vi bliver de seje tanter. 162 00:14:15,647 --> 00:14:20,694 Fedt. Det bliver Ruby glad for. Og undskyld, jeg gik ud fra... 163 00:14:20,860 --> 00:14:23,738 Nej, det gør ikke noget. 164 00:14:24,698 --> 00:14:29,327 - Jeg vil også være en sej tante. - En lidt mere nørdet tante. 165 00:14:31,079 --> 00:14:34,207 I er utrolige. Det er supersejt. 166 00:14:36,459 --> 00:14:40,839 Jeg... tror, jeg henter noget is. 167 00:14:41,006 --> 00:14:43,299 Ja, helt klart. 168 00:14:43,466 --> 00:14:45,969 Jeg kommer straks. 169 00:15:25,133 --> 00:15:28,636 Jeg ventede på dig. 170 00:15:31,598 --> 00:15:33,933 Du klarede det. 171 00:15:34,100 --> 00:15:38,188 - Hun reddede dig. - Det vidste jeg. Jeg er troende. 172 00:15:38,355 --> 00:15:42,359 Du er en af os nu. Rao være lovet. 173 00:15:43,526 --> 00:15:46,946 - Tak, Supergirl. - Tak. 174 00:15:59,466 --> 00:16:05,264 - Den ildspåsætter ville fanges. - Han fik en religiøs oplevelse. 175 00:16:05,431 --> 00:16:09,518 Han satte ild på for at komme med i en sekt - 176 00:16:09,685 --> 00:16:11,937 - som forguder mig. 177 00:16:13,147 --> 00:16:17,026 Manden, der anfører den, hedder Coville og tror - 178 00:16:17,193 --> 00:16:21,155 - at man bliver indviet ved at blive reddet af Supergirl. 179 00:16:21,322 --> 00:16:26,577 - Og hvis du ikke havde været her? - Coville er farlig. Anhold ham. 180 00:16:26,744 --> 00:16:32,833 Hvis ikke Coville beordrede det, falder det ind under ytringsfriheden. 181 00:16:33,000 --> 00:16:36,295 Han har magt over dem som pastor. 182 00:16:36,462 --> 00:16:41,175 Folk må tilbede, hvad de vil. Det hedder religionsfrihed. 183 00:16:43,385 --> 00:16:47,515 Du må kunne gøre noget, før det her eskalerer. 184 00:16:47,681 --> 00:16:52,144 Jeg kan ikke gøre noget, før Coville overtræder loven. 185 00:16:58,567 --> 00:17:01,445 Jeg er færdig med lektierne. Kan vi øve os nu? 186 00:17:01,612 --> 00:17:05,991 Hvordan går det med dit projekt for højere karakterer i fransk? 187 00:17:06,158 --> 00:17:10,621 Okay, jeg formoder, det betyder, at du også har lavet det. 188 00:17:10,788 --> 00:17:14,917 Jeg beklager, skat. Jeg har den her bunke arbejde. 189 00:17:15,084 --> 00:17:17,211 Vi skulle jo øve os på sangen. 190 00:17:17,378 --> 00:17:21,882 Ms. Arias, de ringede fra JQB. Der er et problem med fusionen. 191 00:17:22,049 --> 00:17:26,679 - Hvad for et problem? - Morgan Edge har anmeldt handelen. 192 00:17:26,846 --> 00:17:29,682 - Hvad? - Mor? 193 00:17:29,849 --> 00:17:34,854 Beklager. Jeg må løse det her. Det er meget vigtigt, Ruby. 194 00:17:35,020 --> 00:17:40,734 Ring til kommissionsformanden. Jeg vil ikke lade fusionen ryge. 195 00:17:47,366 --> 00:17:51,078 - Kan jeg hjælpe dig? - Hej, jeg hedder Kara Danvers. 196 00:17:51,245 --> 00:17:54,081 Jeg kan godt huske dig fra i går aftes. 197 00:17:54,248 --> 00:17:58,460 Ja. Jeg er journalist på CatCo Magazine. 198 00:17:58,627 --> 00:18:00,796 Jeg elsker Cat Grant. 199 00:18:00,963 --> 00:18:07,887 Ja. Jeg indsamler oplysninger til en artikel om Deres religion. 200 00:18:08,053 --> 00:18:13,476 - Må jeg stille nogle spørgsmål? - Jeg taler gerne om, hvad vi gør. 201 00:18:13,642 --> 00:18:19,315 En af de troende var indblandet i en brand i går aftes. Han var døden nær. 202 00:18:19,482 --> 00:18:25,321 Ja, han ville afprøve sin tro og blev belønnet. Supergirl reddede ham. 203 00:18:25,488 --> 00:18:29,783 Han brændte bygningen af. Andre kunne være kommet til skade. 204 00:18:29,950 --> 00:18:33,287 Men det skete ikke. Det var Raos værk. 205 00:18:37,666 --> 00:18:42,922 Jeg synes, det er beundringsværdigt, at du vil hjælpe folk. 206 00:18:43,088 --> 00:18:47,843 Supergirl kan jo ikke redde alle. Der er kun en af hende. 207 00:18:50,179 --> 00:18:53,891 - Er det her en prøve? - Hvad? 208 00:18:54,058 --> 00:18:59,855 Er du kommet her for at afprøve min tro, Supergirl? 209 00:19:01,565 --> 00:19:03,651 Jeg er ikke hende. 210 00:19:06,070 --> 00:19:11,325 Jeg så dig i øjnene fra min plads på det fly. 211 00:19:12,785 --> 00:19:17,331 Når man har set Gud i øjnene, glemmer man det aldrig. 212 00:19:21,794 --> 00:19:25,881 Bare rolig. Jeg skal nok holde på din hemmelighed. 213 00:19:26,882 --> 00:19:32,096 Som Rao siger: "Lad min gud gå blandt jer og beskyt hende." 214 00:19:32,263 --> 00:19:34,515 Jeg er ikke Gud. Det er Rao. 215 00:19:34,682 --> 00:19:38,769 Rao siger, at også hans guder kan fare vild. 216 00:19:38,936 --> 00:19:42,189 Hvis du er vildfaren, kan jeg hjælpe dig. 217 00:19:51,198 --> 00:19:57,496 - Hvor har du fået den fra? - Jeg har fundet alt fra Krypton. 218 00:19:57,663 --> 00:20:03,043 Den her bærer Raos ord. Den kan minde dig om, hvad Rao siger. 219 00:20:03,210 --> 00:20:07,047 Jeg ved, hvad Rao siger. Du fordrejer det. 220 00:20:09,091 --> 00:20:11,594 Du må holde op med de møder. 221 00:20:11,760 --> 00:20:15,306 Du skal holde op med at bede folk udsætte sig for fare. 222 00:20:17,099 --> 00:20:21,353 Hvis jeg er en gud, skal du gøre, som jeg siger. 223 00:20:21,520 --> 00:20:25,608 - Du må stole på mig. - Det gør jeg også. 224 00:20:50,799 --> 00:20:54,804 I hendes navn lover jeg at tjene hende. 225 00:20:54,970 --> 00:20:57,389 Jeg vil redde hende. 226 00:21:10,927 --> 00:21:14,472 Skat, så er jeg endelig... 227 00:21:31,573 --> 00:21:36,453 Jeg elsker den sofa. Jeg har taget mange lure der. 228 00:21:36,619 --> 00:21:42,834 Morgan Edge forsøgte at få stoppet fusionen. 229 00:21:43,001 --> 00:21:49,049 Jeg fik anmeldelsen afvist. Endelig kan fusionen gennemføres. 230 00:21:49,215 --> 00:21:56,056 Tillykke. Du reddede handelen og mange jobs. Godt klaret, Sam. 231 00:21:57,557 --> 00:22:01,853 - Sam? - Undskyld mig. 232 00:22:02,020 --> 00:22:04,814 Det her er så uprofessionelt. 233 00:22:06,357 --> 00:22:08,943 - Hvad er der? - Jeg ødelægger det hele. 234 00:22:09,110 --> 00:22:12,197 Ikke på arbejdet, men for Ruby. 235 00:22:13,656 --> 00:22:19,537 Hun ville bare øve sig på sin sang, og jeg skøde det hele tiden ud. 236 00:22:21,122 --> 00:22:25,001 Se på hende. Jeg føler mig som verdens værste mor. 237 00:22:26,086 --> 00:22:29,714 - Hvorfor smiler du? - Fordi jeg havde verdens værste mor. 238 00:22:29,881 --> 00:22:32,133 Helt objektivt. 239 00:22:32,300 --> 00:22:34,969 Derfor er din vurdering lidt sjov. 240 00:22:35,136 --> 00:22:40,558 - Mit barn faldt i søvn på kontoret. - Hun så sin mor knokle. 241 00:22:40,725 --> 00:22:46,272 Hun forstår det ikke, men jeg ved, at det er vigtigt, og du kan ordne det. 242 00:22:46,439 --> 00:22:49,317 Det er sådan, man lærer piger at blive seje. 243 00:22:50,360 --> 00:22:53,238 Ja, hun er allerede sej. 244 00:22:53,405 --> 00:22:57,283 Ja, fordi hun er elsket, og hun ved det. 245 00:23:09,421 --> 00:23:11,756 Er alt i orden? 246 00:23:13,508 --> 00:23:17,512 Vores religion betød så meget på Krypton. 247 00:23:17,679 --> 00:23:22,350 Ikke kun åndeligt. Det var vores fællesskab. 248 00:23:23,435 --> 00:23:25,645 Ja, sådan havde jeg det i kirken. 249 00:23:25,812 --> 00:23:30,400 Jeg indså, hvor meget jeg savnede det, da jeg hørte bønnerne igen. 250 00:23:30,567 --> 00:23:33,737 Men Covilles lære er så tankeløs. 251 00:23:34,738 --> 00:23:38,533 Jeg prøvede at sige det, men han hører kun det, han vil høre. 252 00:23:41,202 --> 00:23:43,747 Hvordan fortæller jeg ham - 253 00:23:44,789 --> 00:23:49,377 - at min søster var med på flyet, og at han bare var heldig? 254 00:23:52,338 --> 00:23:54,883 Han ved, jeg er Supergirl. 255 00:23:56,426 --> 00:24:00,096 Hvordan? Vent. Det er ikke godt. 256 00:24:00,263 --> 00:24:05,351 Jeg kan bekæmpe så meget, men ikke nogens tro. 257 00:24:05,518 --> 00:24:07,979 Han er forblændet af sin tro. 258 00:24:10,273 --> 00:24:13,485 Hvad gør nogen blind, bare fordi de tror? 259 00:24:14,694 --> 00:24:17,405 - Ved du, hvor jeg mødte Superman? - Daily Planet. 260 00:24:17,572 --> 00:24:20,200 Nej, det er din fætter Clark. 261 00:24:22,077 --> 00:24:26,664 En dag klatrede jeg op på toppen af en bro - 262 00:24:26,831 --> 00:24:31,628 - for at få god vinkel på en kampvogn, der brændte. Det var flot. 263 00:24:31,795 --> 00:24:34,964 Der var meget røg i luften. 264 00:24:35,131 --> 00:24:38,426 Jeg blev ør i hovedet - 265 00:24:38,593 --> 00:24:43,598 - så jeg mistede fodfæstet og faldt. 266 00:24:45,016 --> 00:24:47,519 Jeg vidste, at jeg skulle dø - 267 00:24:47,685 --> 00:24:53,775 - så jeg bad. Jeg bad til alt og alle, der ville lytte - 268 00:24:53,942 --> 00:24:56,444 - om at blive reddet. 269 00:24:57,487 --> 00:25:01,491 Og ud af røgen kom en hånd og greb min. 270 00:25:03,076 --> 00:25:07,664 Det var første gang, Superman reddede mig, som du reddede Coville. 271 00:25:07,831 --> 00:25:12,752 Min biologi absorberer solstråler i en anden takt end menneskenes. 272 00:25:12,919 --> 00:25:18,466 - Hvordan er det mirakuløst? - Bønner plejer ikke at hjælpe. 273 00:25:18,633 --> 00:25:21,803 Men Clark kom. Og det gør du også. 274 00:25:23,221 --> 00:25:27,016 Kara, du er noget, vi kan se og røre ved. 275 00:25:28,935 --> 00:25:31,521 Hvordan er du ikke et mirakel? 276 00:25:34,023 --> 00:25:40,655 Du fik da lidt af din kultur tilbage. Det er da noget. 277 00:25:40,822 --> 00:25:44,159 Nye venner, hvis I ser mig... 278 00:25:44,325 --> 00:25:46,995 Hvem er det? 279 00:25:47,162 --> 00:25:50,415 Jeg må tilbage til DEO. 280 00:25:55,170 --> 00:25:59,340 Winn, du må scanne efter en betahedronsignatur. 281 00:25:59,507 --> 00:26:03,970 - En beta hvad? - Det er som en lille omegahedron. 282 00:26:04,137 --> 00:26:07,891 - Det giver mening. - På Krypton driver de sonder. 283 00:26:08,058 --> 00:26:12,771 Forskere sender dem ud i rummet med artefakter som denne. 284 00:26:12,937 --> 00:26:17,901 Den indeholder informationer om vores historie, religion og kultur. 285 00:26:18,068 --> 00:26:20,403 Det gjorde vi også med Voyager. 286 00:26:20,570 --> 00:26:25,533 Den må være landet på Jorden med den her. Coville havde den. 287 00:26:25,700 --> 00:26:29,120 Mener du, at Coville har ubegrænset energi - 288 00:26:29,287 --> 00:26:32,707 - uden nogen anelse om, hvad den kan gøre? 289 00:26:32,874 --> 00:26:37,754 Jeg har fundet den. Det er skidt. Den er ved at nedbrydes. 290 00:26:37,921 --> 00:26:43,259 - Nogen må stabilisere den. - Den kan ødelægge en hel blok. 291 00:26:44,219 --> 00:26:46,304 Han kender kraften. 292 00:26:46,471 --> 00:26:52,769 Han satte ild til en bygning for at hverve en. Hvor mange giver en bombe? 293 00:26:52,936 --> 00:26:55,146 Jeg tager hen til lokalerne. 294 00:26:55,313 --> 00:26:59,692 - Kara. Betahedronen er ikke der. - Hvor er den så? 295 00:27:13,707 --> 00:27:18,503 I dag gengælder vi den redning, hun gav os - 296 00:27:18,670 --> 00:27:24,759 - ved at tage disse mennesker med ind til lysets dåb. 297 00:27:24,926 --> 00:27:29,723 I dag bekræfter vi på ny for hende og for alle - 298 00:27:29,889 --> 00:27:36,312 - at hun er guden på vores jord. 299 00:27:44,061 --> 00:27:46,856 Jeg er der næsten. Er den på stadion? 300 00:27:47,022 --> 00:27:51,902 Ja, og jeg har tjekket. Der er fuldt hus. 15.000 mennesker. 301 00:27:52,069 --> 00:27:54,780 Alex, du har ti minutter. 302 00:27:54,947 --> 00:27:57,575 Du skal få alle ud med det samme. 303 00:28:03,205 --> 00:28:07,918 - Coville. - Vore bønner er blevet besvaret. 304 00:28:08,085 --> 00:28:13,424 Hvad du end har gjort ved sonden og betahedronen, må du standse det nu. 305 00:28:13,591 --> 00:28:15,050 Forstår du det ikke? 306 00:28:15,217 --> 00:28:22,099 Fartøjet, der bragte Raos lære her er blevet til et ødelæggelsesvåben - 307 00:28:22,266 --> 00:28:27,813 - for at give dig mulighed for at få tusinder til at følge vor tro. 308 00:28:27,980 --> 00:28:32,777 Det er en prøve for at bekræfte, hvad Rao ser i dig. 309 00:28:32,943 --> 00:28:39,366 Rao er fredelig og ville aldrig bede nogen om at udsætte andre for fare. 310 00:28:39,533 --> 00:28:42,078 Det, du gør, fornærmer ham. 311 00:28:42,244 --> 00:28:45,873 Det, vi gør, er i hans tjeneste - 312 00:28:46,040 --> 00:28:49,460 - og i din tjeneste. 313 00:28:53,672 --> 00:28:57,927 Winn, fortæl mig, hvordan jeg slukker den. 314 00:29:01,472 --> 00:29:06,435 - Hvad er der galt med hende? - Bare rolig. Det indgår i Raos plan. 315 00:29:07,812 --> 00:29:09,438 Winn... 316 00:29:09,605 --> 00:29:11,023 Hvad sker der? 317 00:29:15,152 --> 00:29:17,571 Kryptonit. 318 00:29:17,738 --> 00:29:20,533 - Alex, der er noget galt. - Jeg hørte det. 319 00:29:20,699 --> 00:29:24,370 - Vi må stoppe kampen. - Der er fuldt hus. 320 00:29:24,537 --> 00:29:28,707 Hvis I råber "bombe" herude, bliver folk trampet ned. 321 00:29:30,918 --> 00:29:34,088 Du må slukke den. 322 00:29:34,255 --> 00:29:37,049 Vi har ikke tid til at evakuere i tide. 323 00:29:37,216 --> 00:29:41,303 Så dør vi alle! Du må slukke den! 324 00:29:41,470 --> 00:29:44,765 Du sagde, hun ville redde os alle. 325 00:29:44,932 --> 00:29:47,017 Det gør hun også. 326 00:29:50,104 --> 00:29:54,191 Menneskene deroppe må vækkes. 327 00:29:56,110 --> 00:29:58,446 Det kan kun du gøre. 328 00:29:58,612 --> 00:30:02,867 Det er dig, der skal lade Raos lys skinne over alle. 329 00:30:04,201 --> 00:30:06,620 Fatter du det ikke? 330 00:30:08,205 --> 00:30:10,624 Jeg er ikke en gud. 331 00:30:10,791 --> 00:30:13,502 Nej... 332 00:30:13,669 --> 00:30:16,213 Åh nej! 333 00:30:17,715 --> 00:30:20,092 Vent! Stands! 334 00:30:20,259 --> 00:30:22,303 Nej. 335 00:30:23,929 --> 00:30:26,265 Jeg troede på dig. 336 00:30:26,432 --> 00:30:28,058 Kom nu. 337 00:30:38,194 --> 00:30:41,781 Det burde slukke for den. Den stopper ikke. 338 00:30:42,990 --> 00:30:44,992 Winn? 339 00:30:45,910 --> 00:30:47,536 Den udsender. 340 00:30:47,703 --> 00:30:50,372 - Jeg tager derhen. - Du når det ikke. 341 00:30:50,539 --> 00:30:53,751 Væk fra sonden og ned på gulvet! 342 00:30:53,918 --> 00:30:57,713 - Jeg prøver at hjælpe. - Nu! 343 00:30:59,423 --> 00:31:02,301 Indeni, indeni... 344 00:31:14,313 --> 00:31:18,651 Der er jord fra Krypton i den. De har blandet kryptonit i. 345 00:31:18,818 --> 00:31:21,404 Fjern den fra hende! 346 00:31:22,780 --> 00:31:25,741 Den eksploderer snart. 347 00:31:25,908 --> 00:31:31,080 - Du må flyve herfra med den. - Det kan jeg ikke. 348 00:31:31,247 --> 00:31:33,958 Alex, I skal ud derfra nu! 349 00:31:35,418 --> 00:31:38,879 Væk fra mig! Hurtigt! 350 00:32:01,193 --> 00:32:05,614 Nu! Skub den i! Skub den i! 351 00:32:11,996 --> 00:32:13,998 Alex! 352 00:32:17,001 --> 00:32:20,254 Kom her! Skynd dig herhen! 353 00:32:21,797 --> 00:32:24,425 Hjælp mig med at skubbe! 354 00:33:02,988 --> 00:33:06,408 - Behandler de dig godt? - Ja. Tak. 355 00:33:10,829 --> 00:33:12,998 Jeg må altså spørge. 356 00:33:15,667 --> 00:33:18,378 Vil du afsløre, hvem jeg er? 357 00:33:20,255 --> 00:33:24,634 Jeg ved, du gav mig et navn på stadion - 358 00:33:24,801 --> 00:33:27,971 - men jeg kan ærlig talt ikke huske det. 359 00:33:29,097 --> 00:33:33,101 - Det er ikke dig. - Du aner ikke, hvem jeg er. 360 00:33:33,268 --> 00:33:36,813 Jeg ved, at selv guder kan fare vild. 361 00:33:36,980 --> 00:33:43,778 Da jeg så dig i øjnene den aften på flyet, var du klar i sindet. 362 00:33:43,945 --> 00:33:49,117 Nu er dine øjne fyldt med tvivl og tab. 363 00:33:49,284 --> 00:33:54,873 Du står ved en korsvej, og jeg ved endelig, hvad Rao vil med mig. 364 00:33:55,040 --> 00:34:00,462 Lad mig hjælpe dig på din rejse tilbage til klarhed og mening - 365 00:34:00,628 --> 00:34:03,757 - tilbage til balance og fred. 366 00:34:05,258 --> 00:34:09,929 Det her er ikke mit fængsel. Det her er min frelse. 367 00:34:11,890 --> 00:34:15,060 Jeg vil fortsat bede til dig. 368 00:34:16,394 --> 00:34:20,523 Men jeg vil også bede for dig. 369 00:34:44,214 --> 00:34:47,926 - I kom! - Ja, det sagde vi jo. 370 00:34:48,093 --> 00:34:51,513 Ruby har mange seje tanter. 371 00:34:51,680 --> 00:34:56,518 Se der. De forguder dig ikke. De er inspireret af dig. 372 00:35:09,322 --> 00:35:14,160 Og nu byder vi Ruby Arias velkommen. 373 00:36:42,749 --> 00:36:44,751 Alex? 374 00:36:46,002 --> 00:36:49,464 Hvad er der galt, Alex? Hvad er der? 375 00:36:53,635 --> 00:36:56,096 Maggie vil ikke have børn. 376 00:36:56,262 --> 00:37:00,266 - Var I ikke enige om det? - Nej, det... 377 00:37:00,433 --> 00:37:03,853 Jeg gik med til det, fordi hun ønskede det. 378 00:37:04,020 --> 00:37:07,607 Javel. I skal nok løse det. 379 00:37:08,900 --> 00:37:11,778 Maggie ombestemmer sig ikke. 380 00:37:11,945 --> 00:37:16,866 Vi kan kun klare det ved, at jeg giver efter. 381 00:37:18,618 --> 00:37:21,788 Og jeg har forsøgt, Kara. 382 00:37:23,039 --> 00:37:27,168 Jeg elsker hende så højt, at det gør ondt. 383 00:37:27,335 --> 00:37:32,507 Jeg overbeviste mig selv om, at det var nok at leve sammen med hende. 384 00:37:33,758 --> 00:37:36,094 Men da jeg så Ruby... 385 00:37:40,265 --> 00:37:44,686 Jeg vil opleve alt det, mor fik med os. 386 00:37:44,853 --> 00:37:51,026 Jeg vil tage på campingtur med mit barn og vise hende stjernerne. 387 00:37:51,192 --> 00:37:56,448 Jeg vil lære hende at læse. Hvordan man giver et knytnæveslag. 388 00:37:56,614 --> 00:37:59,492 Hvordan man laver dårlige valentinskort. 389 00:38:00,493 --> 00:38:05,332 Og jeg vil holde om hende, når hun har mareridt. 390 00:38:05,498 --> 00:38:10,170 Og jeg vil sige, at verden er bedre, fordi hun er til. 391 00:38:11,212 --> 00:38:13,381 Ja. 392 00:38:14,382 --> 00:38:16,509 Alt det vil jeg have. 393 00:38:17,844 --> 00:38:22,223 Jeg vil være mor. Hvad skal jeg gøre? 394 00:38:36,571 --> 00:38:42,452 Selvom vi går alene, forenes vore sjæle under Raos glædelige stråler. 395 00:38:42,619 --> 00:38:46,164 Vi er aldrig vildfarne, aldrig bange - 396 00:38:48,083 --> 00:38:52,128 - thi vi krymper ikke under retfærdighedens sol. 397 00:39:01,554 --> 00:39:04,474 Rao knytter os til dem, vi elsker. 398 00:39:19,406 --> 00:39:23,034 Han giver os styrke, når vi ingen har. 399 00:39:28,957 --> 00:39:33,670 Og på de mørkeste steder vejleder han os. 400 00:39:33,837 --> 00:39:36,756 Thi Rao ser alt og føler alt. 401 00:39:36,923 --> 00:39:40,844 Hans kærlighed er evig. 402 00:39:41,011 --> 00:39:44,556 Rao beskytter os, så vi kan beskytte andre. 403 00:39:44,723 --> 00:39:47,267 Og vi skal vække - 404 00:39:47,434 --> 00:39:51,688 - en ild i hans hjerte, der brænder og er fri. 405 00:40:43,907 --> 00:40:46,951 Snart skal du herske. 406 00:40:49,871 --> 00:40:52,165 Mor? 407 00:41:00,507 --> 00:41:03,218 22 TIMER TIDLIGERE 408 00:41:11,184 --> 00:41:12,936 Skub! 409 00:42:11,745 --> 00:42:14,748 Tekster: Annelise Brincker www.sdimedia.com