1 00:00:01,161 --> 00:00:04,273 "اسمي "كارا زور-إل "أنا من "كريبتون 2 00:00:04,274 --> 00:00:06,345 أنا لاجئة على الأرض 3 00:00:06,380 --> 00:00:09,048 تم ارسالي إلى الأرض لحماية قريبي 4 00:00:09,083 --> 00:00:11,017 ولكن بالطبع, جرابي انحرف عن مساره 5 00:00:11,051 --> 00:00:13,953 ولكن بوقت وصولي لهنا كان قريبي قد نضج, بالفعل 6 00:00:13,988 --> 00:00:16,522 "واصبح "الرجل الخارق 7 00:00:17,691 --> 00:00:20,159 فاخفيت حقيقتي إلى أن جاء يوم 8 00:00:20,194 --> 00:00:23,563 عندما أجبرتني حادثة على كشف هويتي للعالم 9 00:00:23,597 --> 00:00:27,233 بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام 10 00:00:27,267 --> 00:00:30,370 ولكن سراً، أعمل مع "شقيقتي بالتبني لـ "إدارة عمليات الخوارق 11 00:00:30,404 --> 00:00:32,538 لحماية مدينتي من الفضائيين 12 00:00:32,573 --> 00:00:35,341 واي شخص آخر يريد أن يلحق ضرراً 13 00:00:36,410 --> 00:00:39,012 "أنا " الفتاة الخارقة 14 00:00:40,714 --> 00:00:42,448 سابقاً في "الفتاة الخارقة" 15 00:00:42,483 --> 00:00:43,549 "روبي" 16 00:00:48,155 --> 00:00:49,856 أستطيع التخيل حياتنا معاً 17 00:00:49,890 --> 00:00:51,557 لكن لا وجود للأطفال فيها 18 00:00:51,592 --> 00:00:54,627 أعتقد انك سوف تسمحي لي بان اعرف اذا شعرت بنفس الطريقة 19 00:00:54,662 --> 00:00:56,095 سافعل 20 00:01:03,904 --> 00:01:05,238 هذه زوجتك 21 00:01:06,573 --> 00:01:09,542 نحن حوامل 22 00:01:09,576 --> 00:01:12,278 اليس هذا ظريفاً؟ 23 00:01:12,312 --> 00:01:14,213 "نحن حوامل" 24 00:01:14,248 --> 00:01:17,550 وكأنما لديك اي شيء ،تفعله لحياتها البائسة 25 00:01:17,584 --> 00:01:19,552 ناهيك, عما ينمو داخل رحمها 26 00:01:19,586 --> 00:01:20,953 المعذرة؟ 27 00:01:20,988 --> 00:01:25,892 أنظر, انا اسف, حسناً ولكني اعرفك 28 00:01:25,926 --> 00:01:29,028 لقد كنت انت ذات يوم زوجة جميلة, سيارة لطيفة 29 00:01:29,063 --> 00:01:30,530 "اظن انك تقود "بيمير ((بيمر سيارة من انتاج شركة (بي ام دبلي)) 30 00:01:33,133 --> 00:01:34,233 !انظر 31 00:01:35,135 --> 00:01:39,205 خذها نصيحة مني, كله محض هراء 32 00:01:39,239 --> 00:01:43,976 الحلم بأنك حصلت على وظيفة رائعة الرهن العقاري, العائلة 33 00:01:44,011 --> 00:01:46,779 تعمل بجد,حسنا, حسنا, تتسارع من اجل المال 34 00:01:46,814 --> 00:01:48,381 تظن أنك تبني شيء 35 00:01:48,415 --> 00:01:52,185 في هذه الاثناء زوجتك تخونك مع مدربها الشخصي 36 00:01:55,823 --> 00:01:59,625 ومن ثم تبدا في الانيهار فشلك في وظفيتك وها انت ذا 37 00:02:00,627 --> 00:02:02,095 تسافر في الدرجة السياحية 38 00:02:19,113 --> 00:02:21,447 ايتها المضيفات, استعدوا للتصادم 39 00:03:07,828 --> 00:03:10,663 الجميع ،الوضع على ما يرام حسنا 40 00:03:10,697 --> 00:03:12,498 انا عميلة فيدرالية الوضع سيكون بخير 41 00:03:36,250 --> 00:03:37,950 ترجــــــــــــــمة killer shark 42 00:03:37,954 --> 00:03:43,250 الفتاة الخارقة - الموسم الثالث الحلـــــ 4 ـــــــقة - المؤمنين 43 00:03:44,000 --> 00:03:46,150 بعد ذلك بسنتين 43 00:03:50,504 --> 00:03:52,839 !هيا يا "روبي" اكسبيهم يا طفلتي الصغيرة !نعم 44 00:03:54,842 --> 00:03:56,375 !مرحبا 45 00:03:56,410 --> 00:03:59,679 حسنا اذا كان "جي كيو بي" لديهم مشكلة ،مع شروط الاتفاق 46 00:03:59,713 --> 00:04:01,948 اذا يمكنهم الاتصال بي مباشرة اي وقت يريدونه 47 00:04:06,553 --> 00:04:08,020 أمي هل رايت هذا؟ 48 00:04:08,989 --> 00:04:11,958 نعم عمل رائع يا عزيزتي 49 00:04:12,826 --> 00:04:15,728 نعم, "بول" لا, لازلت هنا 50 00:04:15,762 --> 00:04:19,031 بامكانك ارسال المستندات النهائية الى مساعدي,بعد الظهر 51 00:04:19,833 --> 00:04:21,167 اي واحدة إبنتك 52 00:04:21,201 --> 00:04:25,338 التي في الامام هناك مباشرة 53 00:04:25,372 --> 00:04:27,183 أقسم بالله, لم اكن اعرف, انها بتلك الرشاقة 54 00:04:27,207 --> 00:04:29,909 انا اكافح من اجل التفكير والمشاهدة في ان واحد 55 00:04:29,943 --> 00:04:31,544 ماذا عنك؟اي واحدة إبنتك؟ 56 00:04:32,646 --> 00:04:34,313 روبي" انها مميزة" 57 00:04:35,883 --> 00:04:38,784 نعم انها كذلك 58 00:04:38,819 --> 00:04:41,854 انتظري, لا اعتقد باني اخبرتك باسمها 59 00:04:41,889 --> 00:04:45,124 انها مختارة, كما هو الوضع معكِ 60 00:04:48,795 --> 00:04:51,297 المعذرة, من اي مكان قلتِ؟ 61 00:04:51,331 --> 00:04:52,832 المتابعين 62 00:04:52,866 --> 00:04:57,370 من فضلك, اجلبي "روبي" الى مجتمعنا حتى تعرف طريقها 63 00:04:58,705 --> 00:05:00,239 شكراً 64 00:05:06,780 --> 00:05:09,348 ينبغي علي فقط توقيع بعض الاوراق ومن ثم يمكننا العودة الى الجريدة 65 00:05:09,383 --> 00:05:10,583 نعم, لا مشكلة 66 00:05:10,617 --> 00:05:13,352 رئيستي حقاً لا يعجبها كوني متأخرة,وبالتالي 67 00:05:13,387 --> 00:05:15,321 !المعذرة مرحباً 68 00:05:15,355 --> 00:05:17,390 روبي" كان لديها, مباراة كرة القدم" ،ومن ثم الأطفال 69 00:05:17,424 --> 00:05:18,801 ارادوا الحصول على الايس كريم للاحتفال 70 00:05:18,825 --> 00:05:20,493 "اطمئني, تذكرين "كارا 71 00:05:20,527 --> 00:05:21,961 بالطبع أفعل 72 00:05:21,995 --> 00:05:23,373 سعيدة لرؤيتك من الجيد رؤيتك 73 00:05:23,397 --> 00:05:26,532 حسناً, انضمام "جي كيو بي" يجب ان ينتهي في اي دقيقة 74 00:05:26,566 --> 00:05:30,202 ما لم يكن "بول" يحاول سحب شيء والذي لن اسمح به 75 00:05:30,237 --> 00:05:33,139 بول" يبدو كشخص الذي لن اعبث معه" 76 00:05:33,173 --> 00:05:37,476 محامي حقير فهمت 77 00:05:37,511 --> 00:05:42,982 اذا, كيف تريدين الاحتفال بعمل الانضمام الكبير الاول لك كمدير المالي 78 00:05:43,016 --> 00:05:45,251 لدينا ليلة الفتيات في شقتي الليلة 79 00:05:45,285 --> 00:05:46,452 هل ترغبين في المجيء 80 00:05:46,486 --> 00:05:49,221 لا , لا اريد التطفل 81 00:05:49,256 --> 00:05:50,990 تدركين بان "لينا" لن 82 00:05:51,024 --> 00:05:53,526 تقبل بكلمة " لا " كاجابة دقيقة 83 00:05:54,895 --> 00:05:57,930 حسنا, وهو كذلك, سوف اتي 84 00:05:57,965 --> 00:06:00,766 هل يجب ان اجلب؟ الشراب 85 00:06:00,801 --> 00:06:02,902 فقط لا تكيلا, حسناً؟ 86 00:06:02,936 --> 00:06:04,837 من أين حصلت على هذا؟ 87 00:06:04,871 --> 00:06:08,307 "إمراة غريبة في ماتش "روبي 88 00:06:08,342 --> 00:06:11,544 ظهرت لي تحاول اقناعي بمقابلة شخصية نوع ما 89 00:06:11,578 --> 00:06:13,145 اكره هذه الاشياء 90 00:06:13,180 --> 00:06:16,816 تبدو وانها مضيعة لوقتنا 91 00:06:16,850 --> 00:06:19,385 اتمانعي اذا احتفظت بها نعم تفضلي 92 00:06:19,419 --> 00:06:20,653 اراك لاحقاً 93 00:06:25,459 --> 00:06:27,460 ما رايك بان نذهب لمكافحة جريمة ما؟ 94 00:06:27,494 --> 00:06:28,527 لا شيء لمكافحته يا صديق 95 00:06:28,562 --> 00:06:31,597 كنت في قسم الشرطة .. طوال اليوم و 96 00:06:31,631 --> 00:06:33,399 لا يوجد سوى الحشرات 97 00:06:33,433 --> 00:06:35,001 البولينج؟ 98 00:06:35,569 --> 00:06:38,170 نعم يا سيدي 99 00:06:38,205 --> 00:06:39,805 كارا", لماذا لا زلت هنا؟" 100 00:06:39,840 --> 00:06:42,051 اعتقد انك بالفعل حولت قطعك للمستشفى القريبة 101 00:06:42,075 --> 00:06:45,478 فعلت , لكن هذا شيء شخصي 102 00:06:45,512 --> 00:06:48,014 مهلا,من اين لك بهذا ما هذا ؟ 103 00:06:48,048 --> 00:06:50,783 "انه الرمز الكريبتوني الخاص بـ "راو 104 00:06:50,817 --> 00:06:51,894 اله كريبتون نعم اعرف 105 00:06:51,918 --> 00:06:53,352 لكن ماذا يفعل على المنشور 106 00:06:53,387 --> 00:06:54,964 هذا ما احاول معرفته طوال الظهر 107 00:06:54,988 --> 00:06:56,355 ولا استطيع ايجاد اي شيء 108 00:06:56,390 --> 00:06:59,492 فقط الوقت والعنوان انه نوعا ما منذر بالسوء 109 00:06:59,526 --> 00:07:03,362 لاي مدى سيء أنا على وشك معرفة هذا 110 00:07:03,397 --> 00:07:06,065 ... انتظري، انتظري، سوف سوف تذهبين الى هناك؟ 111 00:07:06,099 --> 00:07:07,600 نحن قادمون معك 112 00:07:07,634 --> 00:07:09,635 أنا لست بحاجة إلى حمايتك 113 00:07:09,669 --> 00:07:11,303 نعم، أعلم هذا نعم، نعلم هذا 114 00:07:29,689 --> 00:07:31,390 يبدو وكأنه اجتماع 115 00:07:31,892 --> 00:07:33,592 للفضائيين مجهولين الهوية 116 00:07:35,462 --> 00:07:37,263 مرحبا مرحبا 117 00:07:37,297 --> 00:07:39,532 هل انت جديده هنا؟ 118 00:07:39,566 --> 00:07:41,233 نعم لحسن حظك 119 00:07:41,268 --> 00:07:44,103 كان لقائي الاول محفِّزاً على التحول حقا؟ 120 00:07:44,137 --> 00:07:47,840 إذن، ما الذي يحدث بالضبط خلال الاجتماعات؟ 122 00:07:49,576 --> 00:07:54,113 في الواقع ستكون أكثر قوة إذا اختبرتيها بنفسك 123 00:07:56,650 --> 00:08:00,019 ستبدأ! اجلسوا حسنا 124 00:08:06,927 --> 00:08:09,328 "مرحبا، أطفال "راو 125 00:08:10,931 --> 00:08:12,765 ... بدات الشعور بانه 126 00:08:12,799 --> 00:08:14,867 الطائفة نعم 127 00:08:14,901 --> 00:08:18,938 نحن هنا، الجميع، بواسطة نعمتها 128 00:08:19,873 --> 00:08:23,876 نحن هنا معا واقفين في الضوء 129 00:08:23,910 --> 00:08:25,644 لسبب واحد فقط 130 00:08:26,913 --> 00:08:28,514 .... نحن هنا 131 00:08:29,149 --> 00:08:31,417 نحن هنا لان "الفتاة الخارقة" انقذتنا 132 00:08:39,815 --> 00:08:41,650 دعونا نبدأ 133 00:08:41,684 --> 00:08:44,319 من خلال إعادة تأكيد إيماننا 134 00:08:44,353 --> 00:08:46,855 على الرغم من أننا سنذهب لوحدنا 135 00:08:46,889 --> 00:08:49,724 سوف تتوحد أروحنا 136 00:08:49,759 --> 00:08:53,228 تحت أشعة "راو" السعيدة 137 00:08:56,632 --> 00:09:00,368 من اجل "راو" الذي يرى كل شيء،الذي يشعر يكل شيء 138 00:09:01,237 --> 00:09:03,338 حبه الأبدي 139 00:09:03,372 --> 00:09:08,443 ربما "راو" قام بحمايتنا حتى نتمكن من حماية الآخرين 140 00:09:10,846 --> 00:09:14,282 الكثير منا قد لا يحصل على فرص ثانية في الحياة 141 00:09:14,317 --> 00:09:16,551 العديد منا لا يزال تائه 142 00:09:16,585 --> 00:09:19,821 وأنا لا أتحدث عن القيادة في الدوائر 143 00:09:19,855 --> 00:09:24,125 لان الوقود ينفذ منك وليس لديك جهاز تحديد المواقع 144 00:09:24,160 --> 00:09:27,495 أنا أتحدث عن الروح التائهة 145 00:09:27,530 --> 00:09:30,532 وتحتاج إلى العثور على طريق العودة إلى المنزل 146 00:09:32,168 --> 00:09:33,601 "مثل "أوليفيا 147 00:09:35,538 --> 00:09:36,805 لا تخجلي 148 00:09:41,444 --> 00:09:42,711 لا بأس 149 00:09:45,948 --> 00:09:47,315 مرحبا 150 00:09:49,919 --> 00:09:52,354 لقد كان 151 00:09:53,222 --> 00:09:54,923 كنا في اجازة الربيع 152 00:09:54,957 --> 00:09:58,526 عندما قبض على صديقي يخونني مع افضل صديقة لي 153 00:09:58,561 --> 00:10:03,298 وحاولت بصعوبة الخروج من الحفل 154 00:10:03,332 --> 00:10:07,802 وكنت ثملة تماماً وقفت على الحافة كنكتة 155 00:10:10,706 --> 00:10:14,876 والشيء التالي الذي عرفته اني كنت اسقط 156 00:10:16,612 --> 00:10:19,514 وبينما كنت أسقط، فكرت، وآملت 157 00:10:19,548 --> 00:10:21,616 إذا كان هذه هي فانها سريعة 158 00:10:22,385 --> 00:10:24,452 لكنها لم تكن بتلك السرعة 159 00:10:24,487 --> 00:10:27,589 وكأن السقوط استمر وكأنه للابد 160 00:10:30,192 --> 00:10:32,460 ومن ثم امسكتني 161 00:10:32,495 --> 00:10:36,231 وقالت لي أن كل شيء سيكون على ما يرام 162 00:10:36,799 --> 00:10:38,767 "بسبب "الفتاة الخارقة 163 00:10:39,602 --> 00:10:42,804 أدركت أنني لا ازال أستحق بأن أكون محبوبة 164 00:10:45,875 --> 00:10:48,109 الفتاة الخارقة" انقذتني" 165 00:10:51,113 --> 00:10:52,947 هل تذكرين انقاذها؟ 166 00:10:54,650 --> 00:10:55,750 ... أنا 167 00:10:55,785 --> 00:10:57,352 أتذكرهم جميعاً 168 00:10:57,386 --> 00:11:00,121 والآن، كل يوم 169 00:11:00,156 --> 00:11:02,891 أختنا "أوليفيا" تعيش في النور 170 00:11:02,925 --> 00:11:05,593 من وجود "راو" على الأرض 171 00:11:05,628 --> 00:11:09,531 "الضوء الذي يضيء من خلال "الفتاة الخارقة 172 00:11:13,969 --> 00:11:17,605 باسم "الفتاة الخارقة"، مخلصتنا 173 00:11:17,640 --> 00:11:20,642 باسم "الفتاة الخارقة"، مخلصتنا 174 00:11:20,676 --> 00:11:23,445 نتقدم بالشكر نتقدم بالشكر 175 00:11:23,479 --> 00:11:26,881 انتظري دقيقة لمن هم بالضبط يصلون؟ 176 00:11:27,683 --> 00:11:28,750 أنا 177 00:11:30,386 --> 00:11:31,920 انهم يصلون لي 178 00:11:35,357 --> 00:11:37,792 حسنا لقد قمت بتشغيل التعرف على الوجه 179 00:11:37,827 --> 00:11:40,361 توماس كوفيل"، 44 سنة" 180 00:11:40,396 --> 00:11:42,597 "ولد في "ناشونال سيتي 181 00:11:42,631 --> 00:11:44,499 بالتأكيد ليس فضائياً، لا ضغينه 182 00:11:44,533 --> 00:11:47,001 أي تحذيرات، وكيل "شوت"؟ سجل جنائي؟ اعتقالات؟ 183 00:11:47,036 --> 00:11:49,704 حسنا، كان إلى حد كبير فتي الكشافة حتى قبل حوالي ثلاث سنوات 184 00:11:49,738 --> 00:11:52,774 عندما قدمت زوجته للطلاق ثم انفجرت حياته 185 00:11:52,808 --> 00:11:56,077 دعونا نرى كان يائس من ممارسة القانون 186 00:11:56,111 --> 00:11:57,656 بعد سلسلة من إدانات الجنح 187 00:11:57,680 --> 00:11:59,781 للشرب العام والسلوك غير المنضبط 188 00:11:59,815 --> 00:12:02,083 أنا لا أفهم كيف لهذا بان "يرتبط بـ "الفتاة الخارقة 189 00:12:02,117 --> 00:12:03,128 أنا لم أقوم بإنقاذه 190 00:12:03,152 --> 00:12:04,919 وثق في، كنت لأتذكر 191 00:12:04,954 --> 00:12:08,189 هذا صحيح، نعم، لم تقومي بانقاذه كفرد 192 00:12:08,224 --> 00:12:10,325 ولكن نظرت في حالات الطوارئ الجماعية 193 00:12:10,359 --> 00:12:12,327 التي تتدخلت فيها "الفتاة الخارقة" كما تعلمين 194 00:12:12,361 --> 00:12:14,896 حرق المباني، اصطدام القطارات، المعتاد 195 00:12:14,930 --> 00:12:17,432 وبحثت أعمق قليلا 196 00:12:17,466 --> 00:12:21,202 كان "توماس كوفيل" على الرحلة 237 197 00:12:21,237 --> 00:12:23,438 ما هو المهم جدا بشان الرحلة 237؟ 198 00:12:23,472 --> 00:12:26,441 انها رحلة "أليكس" التي كانت عليها والتي قمت بانقاذها 199 00:12:27,176 --> 00:12:28,910 "في الليلة التي أصبحت فيها "الفتاة الخارقة 200 00:12:28,944 --> 00:12:30,478 اذا، الآن نحن نعرف 201 00:12:30,513 --> 00:12:31,890 لماذا "كوفيل" هو زعيم "دين يعبد "الفتاة الخارقة 202 00:12:31,914 --> 00:12:34,482 ولكنه ليس ديناً، "جون" انها طائفة 203 00:12:34,517 --> 00:12:37,619 انه يأخذ تعاليم "راو" ويقوم بتعليمها 204 00:12:37,653 --> 00:12:40,688 نعم، اذا كيف يعرف الكثير عن ذلك، صحيح؟ 205 00:12:40,723 --> 00:12:43,892 ولا أقصد فقط الرمز، ولكني أتحدث عن النصوص المقدسة 206 00:12:43,926 --> 00:12:47,495 كوفيل" يوزع كتيبات ويقوم بتجنيد الناس" 207 00:12:47,530 --> 00:12:50,098 "الذين تم انقاذهم من قبل "الفتاة الخارقة "لينضموا الى طائفة " راو 208 00:12:50,132 --> 00:12:51,499 لديه دافع 209 00:12:51,534 --> 00:12:53,902 وين"، أيمكنك الاستمرار في " البحث بشان "كوفيل"؟ 210 00:12:53,936 --> 00:12:55,370 استطيع البحث 211 00:12:56,705 --> 00:12:58,473 من هذا؟ 212 00:12:58,507 --> 00:13:01,910 اذا الوسيم جدا والزعيم العالمي الذي لن أذكر اسمه 213 00:13:01,944 --> 00:13:04,646 دعاني لتناول العشاء في بالدوين حيث يقيم، أليس كذلك؟ 214 00:13:04,680 --> 00:13:07,849 قمنا بالذهاب لهناك واخبرني بان لديه هذا 215 00:13:07,883 --> 00:13:10,195 السؤال المهم جدا ليسألني وأنا أفكر 216 00:13:10,219 --> 00:13:11,963 حسنا، هل سيدعوني الى غرفته 217 00:13:11,987 --> 00:13:13,655 لذلك أنا أفكر في إجابتي 218 00:13:13,689 --> 00:13:18,059 عندما يلتف ويسألني إذا اجبت 219 00:13:18,093 --> 00:13:19,060 ماذا؟ نعم 220 00:13:19,094 --> 00:13:20,328 لا نعم، نعم 221 00:13:20,362 --> 00:13:23,831 لذلك أنا فقط انفجرت في الضحك وقلت لا، ولكن 222 00:13:23,866 --> 00:13:27,802 وعلى ما يبدو، انه ينام فقط مع كاثوليك 223 00:13:27,836 --> 00:13:30,004 هذا جنون في الواقع نعم 224 00:13:30,039 --> 00:13:32,941 أنا نوع ما وجدت أنه جذاب لأنه يؤمن بشيء ما 225 00:13:32,975 --> 00:13:34,576 لا باس معي بذلك 226 00:13:34,610 --> 00:13:36,477 ماذا عنك، "كارا"؟ هل ترين أحداً؟ 227 00:13:37,880 --> 00:13:41,349 أنا في الواقع 228 00:13:41,383 --> 00:13:43,651 لا زالت احاول تغطي العلاقة 229 00:13:44,853 --> 00:13:46,287 انتقل بعيدا 230 00:13:48,257 --> 00:13:50,892 ماذا عن والد "روبي"؟ هل ما زال موجود؟ 231 00:13:50,926 --> 00:13:52,961 "كلا، فقط انا و"روبي 232 00:13:52,995 --> 00:13:57,231 قمت بتربية بنتك بنفسك وهذا أمر لا يصدق 233 00:13:57,266 --> 00:13:59,968 نعم أعني، كيف فعلتيها 234 00:14:00,002 --> 00:14:04,172 ليس بامان تام أنا دائما انسى شيء 235 00:14:04,206 --> 00:14:07,141 يا رفاق سوف ترون عندما يكون لديكم أطفال 236 00:14:07,176 --> 00:14:11,346 حسنا، في الواقع، لن نحظى بأطفال 237 00:14:12,214 --> 00:14:14,816 نعم، سنكون فقط خالات رائعات 238 00:14:14,850 --> 00:14:17,986 عظيم، أعني، من شأنه أن يعجب "روبي" ذلك 239 00:14:18,020 --> 00:14:20,154 آسفة أيضا على الافتراض 240 00:14:20,189 --> 00:14:21,623 لا عليكِ 241 00:14:24,026 --> 00:14:26,060 اعتبريني خالة اخرى رائعة 242 00:14:26,095 --> 00:14:28,863 لين" هي الخالة الاكثر غرابة" 243 00:14:30,366 --> 00:14:33,735 يا رفاق انتم مذهلين هذا رائع للغاية 244 00:14:38,474 --> 00:14:40,274 أعتقد أنني يجب أن احضر بعض الثلج 245 00:14:40,309 --> 00:14:42,810 نعم، نعم بالتأكيد عليك فعل ذلك 246 00:14:42,845 --> 00:14:44,479 سوف اعود مباشرة نعم 247 00:15:25,054 --> 00:15:26,487 كنت أنتظرك 248 00:15:31,060 --> 00:15:32,627 لقد نجوت 249 00:15:33,562 --> 00:15:36,264 لقد انقذتك كنت أعرف أنها ستفعل 250 00:15:36,298 --> 00:15:37,899 لم افقد الإيمان قط 251 00:15:37,933 --> 00:15:39,400 أنت واحد منا الآن 252 00:15:40,636 --> 00:15:42,170 "شكراً "راو 253 00:15:42,571 --> 00:15:43,905 "شكراً ايتها "الفتاة الخارقة 254 00:15:59,345 --> 00:16:01,914 أنا لم أرى قط مشعل حرائق متعمد يريد القاء القبض عليه 255 00:16:01,948 --> 00:16:05,250 ذلك لأنها كانت تجربة دينية بالنسبة له 256 00:16:05,285 --> 00:16:08,253 اضرام النار للانضمام إلى الطائفة 257 00:16:09,422 --> 00:16:10,956 انه يعبدني 258 00:16:12,592 --> 00:16:16,829 ... الرجل الذي يقود هذا رجل يدعى "كوفيل" يعتقد بانه 259 00:16:16,863 --> 00:16:18,964 "تم انقاذه من قبل "الفتاة الخارقة 260 00:16:18,998 --> 00:16:21,333 اذا قام باضرام النار حتى انقذه 261 00:16:21,367 --> 00:16:22,501 ماذا لو لم تكوني هنا؟ 262 00:16:22,535 --> 00:16:24,870 كوفيل" يقول الناس" ان يضعوا أنفسهم في خطر 263 00:16:24,904 --> 00:16:26,572 اراد ان يقبض عليه 264 00:16:26,606 --> 00:16:30,709 إلا إذا قال "كوفيل" على وجه التحديد لهذا الفتى ان يقوم بايذاء نفسه والآخرين 265 00:16:30,743 --> 00:16:33,412 انه محمي انها حرية الكلام 266 00:16:33,446 --> 00:16:36,281 لكنه يحمل التأثير على هؤلاء الناس كقساوسهم 267 00:16:36,316 --> 00:16:38,917 يمكن للناس عبادة كل ما يريدون 268 00:16:38,952 --> 00:16:40,519 تسمى حرية الدين 269 00:16:43,056 --> 00:16:47,292 يجب أن يكون هناك شيئا يمكنك القيام به قبل أن يتصاعد 270 00:16:47,327 --> 00:16:51,597 حتى يكسر "كوفيل" القانون يدي مقيدة أنا آسفة 271 00:16:58,204 --> 00:17:01,373 حسنا، انتهيت للتو من واجباتي المنزلية هل يمكننا عزف أغنيتي الآن؟ 272 00:17:01,407 --> 00:17:04,843 ماذا عن مشروع الإضافي للغة الفرنسية؟ 273 00:17:06,613 --> 00:17:10,315 حسنا، أنا أفترض من هذا بأنك انتهيت منه أيضا 274 00:17:10,350 --> 00:17:13,118 أنا آسفة، عزيزتي لدي كومة من العمل للقيام بها 275 00:17:13,152 --> 00:17:14,853 يمكنك أن تبدئي بورقة بحثك؟ 276 00:17:14,888 --> 00:17:16,265 ولكنك قلت أننا سوف نعزف أغنيتي 277 00:17:16,289 --> 00:17:18,323 أنا أعلم " عفوا السيدة "أرياس 278 00:17:18,358 --> 00:17:20,526 "لدي مكالمة من "جي كيو بي 279 00:17:20,560 --> 00:17:23,262 هناك مشكلة مع الاندماج أي نوع من المشاكل؟ 280 00:17:23,296 --> 00:17:25,264 قدم "مورغان إيدج" شكوى ضد الثقة 281 00:17:25,298 --> 00:17:28,166 مع لجنة التجارة الاتحادية فعل ماذا؟ 282 00:17:28,201 --> 00:17:29,668 أمي؟ 283 00:17:29,702 --> 00:17:32,070 أنا آسفه، عزيزتي ينبغي علي التعامل مع هذا 284 00:17:32,105 --> 00:17:34,439 أمي روبي" هذا مهم حقا" 285 00:17:34,474 --> 00:17:37,009 حسنا، سنبدأ من خلال الاتصال بالمفوض على الهاتف 286 00:17:37,043 --> 00:17:39,611 احضر لي الرقم لن ادع هذا الاندماج ينهار 287 00:17:47,186 --> 00:17:48,453 أيمكنني مساعدتك؟ 288 00:17:48,488 --> 00:17:50,956 "مرحبا، اسمي "كارا دانفرز 289 00:17:50,990 --> 00:17:54,226 نعم، أتذكرك من الليلة الماضية 290 00:17:54,260 --> 00:17:56,228 نعم 291 00:17:56,262 --> 00:17:58,530 "أنا مراسلة لمجلة "كاتكو 292 00:17:58,565 --> 00:18:00,999 "كاتكو" أنا أحب "كات غرانت" 293 00:18:01,034 --> 00:18:02,167 نعم 294 00:18:02,201 --> 00:18:07,072 في الواقع اقوم بمقال بحثي عن 295 00:18:07,106 --> 00:18:09,908 دينك هل تمانع إذا طرحت بعض الأسئلة؟ 296 00:18:09,943 --> 00:18:13,278 سعيد دائما للحديث عن ما نحن بصدده 297 00:18:13,313 --> 00:18:17,382 لذلك، واحد من أتباعك، كان في حريق الليلة الماضية 298 00:18:17,417 --> 00:18:20,719 كاد ان يموت تقريبا سمعت 299 00:18:20,753 --> 00:18:23,789 أراد أن يختبر إيمانه وتم مكافأته 300 00:18:23,823 --> 00:18:27,492 الفتاة الخارقة" انقذته" أحرق المبنى بالكامل 301 00:18:27,527 --> 00:18:31,163 الناس الآخرين كان يمكنهم بان يتاذوا ولكن لم يفعلوا ذلك 302 00:18:31,197 --> 00:18:33,398 "كدرب "راو 303 00:18:37,337 --> 00:18:39,338 ... أنا 304 00:18:39,372 --> 00:18:42,841 أعتقد أنه من الرائع أنك ترغب في مساعدة الناس 305 00:18:42,875 --> 00:18:46,345 "أعني، منطقياً، "الفتاة الخارقة لا يمكنها انقاذ الجميع 306 00:18:46,379 --> 00:18:48,013 هناك واحدة فقط 307 00:18:49,949 --> 00:18:51,483 هل هذا اختبار؟ 308 00:18:52,251 --> 00:18:53,685 عفوا؟ 309 00:18:53,720 --> 00:18:56,555 هل جئت إلى هنا لاختبار إيماني؟ 310 00:18:58,324 --> 00:19:00,058 ايتها "الفتاة خارقة"؟ 311 00:19:01,260 --> 00:19:02,561 انا لست 312 00:19:05,632 --> 00:19:08,233 نظرت إلى عينيك 313 00:19:09,002 --> 00:19:11,269 من مقعدي على تلك الطائرة 314 00:19:12,338 --> 00:19:16,475 عندما تنظر إلى عيون "الله"، لا تنساهم "تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يُشْرِكُونَ لا اله إلا الله" 315 00:19:21,347 --> 00:19:25,984 انتظري، لا تقلقي سرك انه في مأمن معي 316 00:19:26,486 --> 00:19:28,120 "وكما يقول "راو 317 00:19:28,154 --> 00:19:31,923 اسمحوا لإلهي المشي بينكم وأجدوا لها مأوى بينكم "تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يصفون لا اله إلا الله" 318 00:19:31,958 --> 00:19:34,393 لست اله "راو" كذلك "تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يُشْرِكُونَ لا اله إلا الله" 319 00:19:34,427 --> 00:19:38,196 يقول "راو" حتى آلاهه يمكنها أن تفقد طريقها "تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يصفون لا اله إلا الله" 320 00:19:38,231 --> 00:19:42,267 إذا فقدت طريقك، يمكنني أن اساعدك 321 00:19:51,377 --> 00:19:52,878 من اين حصلت على ذلك؟ 322 00:19:52,912 --> 00:19:56,014 لقد وجدت كل قطعة أثرية من كريبتون كانت بالخارج لإيجادها 323 00:19:57,050 --> 00:20:00,152 "هذا يحتوي على كلمات "راو 324 00:20:00,186 --> 00:20:02,888 "يمكن لهذا أن يذكرك بما يقول "راو 325 00:20:02,922 --> 00:20:05,290 أنا أعلم ما يقوله راو" أنت تحرف ذلك" 326 00:20:08,461 --> 00:20:11,163 سوف توقف هذه الاجتماعات 327 00:20:11,197 --> 00:20:15,067 سوف تتوقف عن اخبار الناس بان يضعوا أنفسهم في خطر 328 00:20:16,669 --> 00:20:19,905 إذا كنت إله، عليك أن تفعل ما أخبرك به 329 00:20:20,740 --> 00:20:22,908 تحتاج إلى الثقة بي 330 00:20:24,243 --> 00:20:25,577 أنا أثق بك 331 00:20:50,236 --> 00:20:54,039 باسمها أقسم أني سأخدمها 332 00:20:54,540 --> 00:20:56,308 سوف أنقذها 333 00:21:10,199 --> 00:21:14,602 عزيزتي؟أخيراً، أخيرا انتهيت 334 00:21:31,354 --> 00:21:32,821 أحب هذه الأريكة 335 00:21:32,855 --> 00:21:35,223 الكثير من النوم حدث هنا 336 00:21:35,992 --> 00:21:37,258 التحديث 337 00:21:37,293 --> 00:21:41,763 حاول "مورغان إيدج" الحصول على لجنة التجارة الفيدرالية لوقف الاندماج 338 00:21:42,732 --> 00:21:45,834 لكنني صرفت الشكوى 339 00:21:45,868 --> 00:21:49,104 الاندماج انتهى اخيراً 340 00:21:49,138 --> 00:21:50,472 تهانينا 341 00:21:50,506 --> 00:21:52,974 لقد قمت بانقاذ الصفقة والكثير من الوظائف هذا الأسبوع 342 00:21:53,009 --> 00:21:54,709 "عمل جيد حقا، "سام 343 00:21:57,179 --> 00:21:59,247 "سام" أنا آسفة 344 00:22:01,817 --> 00:22:03,385 هذا غير مهني 345 00:22:06,188 --> 00:22:08,690 ما المشكلة؟ انا فقط افسد الامر 346 00:22:08,724 --> 00:22:10,258 ليس مع العمل 347 00:22:10,826 --> 00:22:12,293 "مع "روبي 348 00:22:13,329 --> 00:22:16,331 كل ما أرادته عزف أغنيتها معي 349 00:22:16,365 --> 00:22:19,467 ...واستمريت بقول لا, لاحقاً و 350 00:22:21,137 --> 00:22:23,297 أعني، أنظري إليها أشعر بأنني أسوأ أم 351 00:22:25,841 --> 00:22:27,208 لماذا تبتسمين؟ 352 00:22:27,243 --> 00:22:29,544 لأنني في الواقع لدي أسوأ ام 353 00:22:29,578 --> 00:22:31,613 بالحديث عن الموضوعية 354 00:22:31,647 --> 00:22:34,582 أجد تقديرك الذاتي مضحك قليلاً 355 00:22:34,617 --> 00:22:38,420 سمحت لابنتي بالنوم على الأريكة في مكتبي هذا ليس بشيء عظيم 356 00:22:38,454 --> 00:22:40,488 سقطت نائمة وهي تراقب امها تعمل بجد 357 00:22:40,523 --> 00:22:42,490 قد لا تفهم العموميات 358 00:22:42,525 --> 00:22:45,286 لكنها تعرف ما هو مهم وانتِ الوحيدة التي يمكنها إصلاحه 359 00:22:45,995 --> 00:22:48,296 هذه هي الطريقة التي تربي فيها الفتاة لتكون إمراة قوية 360 00:22:49,732 --> 00:22:53,134 نعم انها بالفعل فتاة قوية 361 00:22:53,169 --> 00:22:55,103 نعم،لأنها محبوبة 362 00:22:55,671 --> 00:22:57,138 وهي تعرف ذلك 363 00:23:09,051 --> 00:23:10,485 مهلا، أنت بخير؟ 364 00:23:13,022 --> 00:23:16,157 "كان ديننا مهم جدا على "كريبتون 365 00:23:17,026 --> 00:23:19,427 ليس فقط روحيا 366 00:23:20,629 --> 00:23:22,997 ولكن كان مجتمعنا 367 00:23:23,032 --> 00:23:25,133 نعم، هذا ما شعرت كل يوم أحد في كنيستي 368 00:23:25,167 --> 00:23:28,937 لم أكن أدرك لاي مدى اشتقت له حتى سمعت تلك الصلوات مرة أخرى 369 00:23:28,971 --> 00:23:32,474 لكن تعاليم "كوفيل" مضللة جدا 370 00:23:34,243 --> 00:23:38,513 حاولت أن أخبره، لكنه يسمع فقط ما يريد أن يسمع 371 00:23:40,816 --> 00:23:42,784 أعني، كيف أخبره 372 00:23:44,253 --> 00:23:48,123 بأن أختي كانت على متن الطائرة المحطمة وقد حالفني الحظ فقط 373 00:23:51,994 --> 00:23:54,095 "يعرف بأني "الفتاة الخارقة 374 00:23:56,031 --> 00:23:59,934 مهلا .. كيف؟ انتظري ماذا؟ هذا غير جيد 375 00:23:59,969 --> 00:24:02,270 يمكنني محاربة أشياء كثيرة 376 00:24:02,304 --> 00:24:05,106 ولكني لا أعرف كيفية محاربة إيمان شخص ما 377 00:24:05,141 --> 00:24:06,774 انه معمي بالإيمان 378 00:24:10,346 --> 00:24:14,249 اسمحي لي أن أسألك، ما الذي يجعل شخص أعمى فقط لأنه مؤمن؟ 379 00:24:14,283 --> 00:24:17,118 أتعرفين كيف قابلت "الرجل الخارق"؟ "في "ديلي بلانيت 380 00:24:17,153 --> 00:24:19,087 "لا، ذلك قريبك، "كلارك 381 00:24:22,024 --> 00:24:24,726 ذات يوم صعدت لبرج الجسر 382 00:24:26,195 --> 00:24:28,296 للحصول على زاوية لناقلة تحترق 383 00:24:28,330 --> 00:24:31,132 كانت جميلة كانت عظيمة 384 00:24:31,167 --> 00:24:33,201 كان هناك الكثير من الدخان في الهواء 385 00:24:34,670 --> 00:24:36,104 حصلت على فرصة التصوير 386 00:24:38,174 --> 00:24:39,774 وتزحلقت 387 00:24:42,344 --> 00:24:44,212 وسقطت 388 00:24:44,246 --> 00:24:47,248 وكنت على يقين من أنني سأموت 389 00:24:47,283 --> 00:24:50,351 لذلك أنا فقط صليت وصليت لأي شيء 390 00:24:50,386 --> 00:24:52,620 إلى أي شخص كان يستمع 391 00:24:53,889 --> 00:24:55,323 لإنقاذي 392 00:24:56,659 --> 00:24:59,794 ومن ثم خرج من الدخان هذه اليد وامسكت يدي 393 00:25:02,398 --> 00:25:05,200 وكانت تلك هي المرة الأولى "التي ينقذني فيها "الرجل الخارق 394 00:25:05,935 --> 00:25:07,402 "بنفس الطريقة التي فعلتيها مع "كوفيل 395 00:25:07,436 --> 00:25:12,273 بيلوجيتي تمتص الإشعاع الشمسي بمعدل مختلف عن البشر 396 00:25:12,308 --> 00:25:14,042 ما الذي يجعل تلك معجزة؟ 397 00:25:14,076 --> 00:25:16,611 في هذه الحياة، الصلاة عادة لا تعمل 398 00:25:16,645 --> 00:25:19,480 لا أحد ظهر ولكن "كلارك" فعل 399 00:25:20,282 --> 00:25:22,450 وانت كذلك 400 00:25:22,484 --> 00:25:26,588 كارا"، أنت شيء يمكننا أن" نراه، شيء يمكننا أن نلمسه 401 00:25:28,224 --> 00:25:29,757 كيف لا تكونين معجزة؟ 402 00:25:34,029 --> 00:25:37,465 وعلى الأقل حصلت على جزء من ثقافتك مرة أخرى، أعني 403 00:25:39,501 --> 00:25:41,002 هذا الشيء 404 00:25:41,036 --> 00:25:42,670 رائع، أصدقاء جدد 405 00:25:42,705 --> 00:25:45,740 إذا كنت تشاهدني، فقد تلقيت مجموعة من الأعمال 406 00:25:45,774 --> 00:25:49,143 " والتاريخ من "كريبتون "أظن أنني بحاجة إلى العودة إلى "ادارة عمليات الخوارق 407 00:25:50,112 --> 00:25:51,412 افتح هذا 408 00:25:55,451 --> 00:25:56,551 "وين" 409 00:25:56,585 --> 00:25:59,087 أريدك اجراء مسح "لعلامة "بيتاهيدرون 410 00:25:59,121 --> 00:26:00,688 ما هذا؟ بيتا ماذا؟ 411 00:26:00,723 --> 00:26:03,758 انه مثل "أوميغاهيدرون" التي تعمل بطاقة "فورت روز"، لكنها أصغر فقط 412 00:26:03,792 --> 00:26:05,093 هذا منطقي 413 00:26:05,127 --> 00:26:07,295 اذا، على "كريبتون"، نستخدم بيتاهيدرون" لمجسات الطاقة" 414 00:26:07,329 --> 00:26:10,999 العلماء يرسلوها إلى الفضاء التي يمكن أن تحتوي على القطع الأثرية الكريبتونية 415 00:26:11,033 --> 00:26:13,067 مثل هذه، المعلومات مضمنه 416 00:26:13,102 --> 00:26:17,405 مثل تاريخنا، والدين، والعوالم الأخرى حتى تتعلم ثقافتنا 417 00:26:17,439 --> 00:26:20,041 نعم على الأرض، كان لدينا ذلك أيضا مسبار الفضاء 418 00:26:20,075 --> 00:26:22,410 حسنا، يجب أن يكون مسبار الكريبتوني هبط على الأرض 419 00:26:22,444 --> 00:26:24,712 وكانت هذه المسلة داخلة و"كوفيل" حصل عليها 420 00:26:24,747 --> 00:26:28,583 "حسنا اذا، تقولين أن "كوفيل لديه امدادات طاقة غير محدودة 421 00:26:28,617 --> 00:26:31,052 مع عدم معرفتة ما هي قادرة على فعله؟ 422 00:26:31,086 --> 00:26:32,320 نعم حسنا 423 00:26:32,354 --> 00:26:34,155 مهلا! وجدته أنظري إلى ذلك 424 00:26:34,189 --> 00:26:37,325 رفاق، هذا تدهور سيء 425 00:26:37,359 --> 00:26:39,661 إذا شخص لن يوقفه سوف ينفجر 426 00:26:39,695 --> 00:26:42,664 سيكون كافي لاطاحة بمباني المدينة بأكملها 427 00:26:43,832 --> 00:26:45,800 انه يعرف ما هو قادر عليه 428 00:26:45,834 --> 00:26:49,003 كان على استعداد لحرق مبنى لمجند واحد 429 00:26:49,038 --> 00:26:52,206 تخيل عدد المجندين الذي سيحصل عليهم مع قنبلة 430 00:26:52,241 --> 00:26:54,575 ساذهب إلى المركز الاجتماعي للعثور عليه 431 00:26:54,843 --> 00:26:56,611 كارا"؟" 432 00:26:56,645 --> 00:26:59,480 بيتاهيدرون" ليس هناك" اذا أين هو؟ 433 00:27:12,728 --> 00:27:18,032 اليوم سوف نقوم بتسديد الخلاص الذي منحته لنا 434 00:27:18,067 --> 00:27:23,271 من خلال جلب هؤلاء الناس إلى معمودية الضوء 435 00:27:24,173 --> 00:27:29,210 واليوم سنؤكد مجددا لها وللجميع 436 00:27:29,244 --> 00:27:34,582 أن هي إله أرضنا "تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يُشْرِكُونَ لا اله إلا الله" 437 00:27:43,979 --> 00:27:46,869 أنا تقريبا في الملعب هل انت متاكد انه هنا 438 00:27:46,904 --> 00:27:48,172 نعم وقمت بفحص الحشد 439 00:27:48,206 --> 00:27:50,107 الملعب بكامل طاقته 440 00:27:50,141 --> 00:27:51,642 تقريباً 15،000 شخص 441 00:27:51,676 --> 00:27:54,611 أليكس"، لديك 10 دقيقة" "قبل انفجار "بيتاهيدرون 442 00:27:54,646 --> 00:27:57,514 عليك بان تخرجي الجميع من هناك الان 443 00:28:03,021 --> 00:28:04,121 "كولفيل" 444 00:28:04,155 --> 00:28:06,090 تم إجابة صلواتنا 445 00:28:07,959 --> 00:28:11,762 "مهما فعلت "لبتاهيدرون إلى اسباره 446 00:28:11,796 --> 00:28:13,263 عليك وقفه الان 447 00:28:13,298 --> 00:28:14,765 ألا ترين الجمال؟ 448 00:28:14,799 --> 00:28:18,469 نفس السفينة التي سلمت كلمة "راو" إلى الأرض 449 00:28:18,503 --> 00:28:22,139 أصبحت الآن أداة للتدمير 450 00:28:22,173 --> 00:28:27,578 لإعطائك الفرصة لتقديم الآلاف إلى صفوفنا؟ 451 00:28:27,612 --> 00:28:30,814 اختبار لإعادة التأكيد لنفسك 452 00:28:30,849 --> 00:28:32,749 ماذا راى "راو " فيك 453 00:28:32,784 --> 00:28:34,952 ولكن "راو" سلمي 454 00:28:34,986 --> 00:28:39,256 راو" لن يطلب من أتباعه" أن يهددوا الآخرين ويضعوهم في خطر 455 00:28:39,290 --> 00:28:41,758 ما تفعلونه هو إهانة له 456 00:28:41,793 --> 00:28:44,795 ما نقوم به هو خدمته 457 00:28:45,497 --> 00:28:48,732 وخدمتك 458 00:28:53,671 --> 00:28:56,140 وين"، عليك اخباري كيف اغلقة" 459 00:29:01,045 --> 00:29:02,880 ماذا بها؟ 460 00:29:02,914 --> 00:29:06,316 لا تقلقوا، هذا "كل جزء من خطة "راو 461 00:29:07,685 --> 00:29:09,219 "وين" "وين" 462 00:29:09,254 --> 00:29:10,854 ايتها "الفتاة الخارقة" ماذا يحدث؟ 463 00:29:10,889 --> 00:29:12,322 انه 464 00:29:14,692 --> 00:29:16,093 "كريبتونيت" 465 00:29:16,127 --> 00:29:17,561 "كريبتونيت" 466 00:29:17,595 --> 00:29:20,330 أليكس"، حدث خطأ ما " نعم، سمعت 467 00:29:20,365 --> 00:29:22,065 نحن بحاجة لوقف هذه اللعبة 468 00:29:22,100 --> 00:29:23,867 "وصلنا المزل، وكيلة "دانفرز 469 00:29:23,902 --> 00:29:27,571 تصيحن بان "قنبلة" هنا والناس تسير للتدهس 470 00:29:30,108 --> 00:29:32,176 عليك باغلاق هذا 471 00:29:32,210 --> 00:29:34,077 لن نستطيع اخراج الناس في الوقت المناسب 472 00:29:34,112 --> 00:29:36,713 كرر، لن نستطيع اخراج الناس في الوقت المناسب 473 00:29:36,748 --> 00:29:39,283 نحن جميعا سوف نموت 474 00:29:39,317 --> 00:29:40,918 علينا ايقافه 475 00:29:40,952 --> 00:29:44,688 قلت أنها سوف تنقذنا أنها سوف تنقذ الجميع 476 00:29:44,722 --> 00:29:46,056 وسوف تفعل 477 00:29:49,260 --> 00:29:52,362 هؤلاء الناس هناك 478 00:29:52,397 --> 00:29:53,931 يحتاجوا الى ان يستيقظوا 479 00:29:55,266 --> 00:29:58,035 فقط انت تستطيعين فعل ذلك 480 00:29:58,069 --> 00:30:02,773 انت من سيقوم بتسليم ضوء راو" لكل واحد منا" 481 00:30:03,875 --> 00:30:05,375 ألا ترى؟ 482 00:30:07,745 --> 00:30:09,479 أنا لست إله 483 00:30:10,615 --> 00:30:12,883 لا 484 00:30:17,355 --> 00:30:18,989 انتظروا، توقفوا 485 00:30:24,162 --> 00:30:25,762 انا مؤمن بك 486 00:30:26,130 --> 00:30:27,397 من فضلك 487 00:30:37,709 --> 00:30:41,445 كان من المفترض بهذا ان يوقفه إنه لن يتوقف 488 00:30:42,280 --> 00:30:43,714 "وين" 489 00:30:46,184 --> 00:30:47,551 لقد بدأ في التفريغ 490 00:30:47,585 --> 00:30:49,953 سوف اتوجه لهناك لن تصل في الوقت المحدد 491 00:30:49,988 --> 00:30:53,490 مهلا! ابتعد عن المسبار وانبطح 492 00:30:53,524 --> 00:30:55,859 أنا فقط احاول المساعدة الان 493 00:30:57,662 --> 00:30:58,895 "ايتها "الفتاة الخارقة 494 00:30:59,330 --> 00:31:01,098 انه في الداخل 495 00:31:13,711 --> 00:31:16,380 قاموا بوضع عينات التربة الكريبتونية داخل المسبار 496 00:31:16,414 --> 00:31:18,515 انه ملتحم مع الكريبتونيت 497 00:31:18,549 --> 00:31:20,584 ابعديه عنها 498 00:31:21,953 --> 00:31:25,522 "أليكس" ,"الفتاة الخارقة" , "بيتاهيدرون" على وشك الانفجار 499 00:31:25,556 --> 00:31:27,758 عليك بتحليق بهذا الشيء بعيدا عن هنا 500 00:31:28,493 --> 00:31:30,694 لا أستطيع لا أستطيع 501 00:31:30,728 --> 00:31:33,830 "أليكس"، أنت و"الفتاة الخارقة" عليكم بالخروج من هناك 502 00:31:34,766 --> 00:31:37,768 ابتعدي عني بسرعة, ابتعدي 503 00:32:00,892 --> 00:32:02,526 !الآن! الآن 504 00:32:02,560 --> 00:32:05,529 ادفعيه للداخل ادفعيه للداخل 505 00:32:11,669 --> 00:32:12,736 "أليكس" 506 00:32:16,541 --> 00:32:18,942 تعالى الى هنا , هيا 507 00:32:21,079 --> 00:32:22,546 ساعدني في دفعه 508 00:33:02,300 --> 00:33:03,800 هل يعاملونك بشكل جيد؟ 509 00:33:03,835 --> 00:33:06,036 نعم شكرا لك 510 00:33:10,274 --> 00:33:11,742 يجب أن اسأل 511 00:33:14,746 --> 00:33:16,880 هل سوف تخبر اي شخص بحقيقتي 512 00:33:19,584 --> 00:33:24,154 أعلم أنك منحتني اسما في المركز 513 00:33:24,188 --> 00:33:26,356 ولكن بصراحة، لا أستطيع حتى أن أتذكره 514 00:33:28,359 --> 00:33:29,793 هذا ليس أنت 515 00:33:30,628 --> 00:33:32,496 أنت لا تعرف من أنا على الإطلاق 516 00:33:32,530 --> 00:33:35,332 أعلم أنه حتى الآلهة يمكن أن تفقد طريقها "تَعَالَى "اللَّهُ" عَمَّا يصفون لا اله إلا الله" 517 00:33:36,868 --> 00:33:40,137 عندما نظرت إلى عينيك تلك الليلة على متن الطائرة 518 00:33:40,171 --> 00:33:43,573 لقد كنتِ واضحة وحرة 519 00:33:43,608 --> 00:33:48,445 ولكن الآن، عينيك مشوشة مع الشك والخسارة 520 00:33:48,479 --> 00:33:50,180 أنت في مفترق الطرق 521 00:33:50,214 --> 00:33:54,317 وأنا أفهم أخيرا إرادة "راو" لي 522 00:33:54,352 --> 00:33:56,787 لمساعدتك في رحلتك 523 00:33:56,821 --> 00:33:59,956 لاجعلك تعودين لوضوح هدفك 524 00:33:59,991 --> 00:34:03,493 العودة إلى التوازن العودة إلى السلام 525 00:34:04,295 --> 00:34:05,862 هذا ليس سجني 526 00:34:06,964 --> 00:34:08,699 هذا خلاصي 527 00:34:11,169 --> 00:34:14,571 ولذا فإنني سوف أستمر في الصلاة لك 528 00:34:15,573 --> 00:34:20,310 وأيضا سأصلي أيضا من أجلك 529 00:34:43,968 --> 00:34:45,168 يا رفاق لقد جئتوا 530 00:34:45,203 --> 00:34:47,337 نعم، قلنا أننا سوف ناتي 531 00:34:47,371 --> 00:34:49,272 حصلت "روبي" على الكثير من الخالات الرائعات 532 00:34:49,807 --> 00:34:52,109 أنا أعلم انظروا إلى ذلك 533 00:34:52,143 --> 00:34:55,378 انهم لا يعبدونك انهم ملحمون من قبلك 534 00:35:08,593 --> 00:35:12,896 "والآن، رحبوا بـ "روبي أرياس 535 00:36:41,986 --> 00:36:43,353 "اليكس" 536 00:36:45,189 --> 00:36:47,958 أليكس"، ما المشكلة؟" ما الامر؟ 538 00:36:53,030 --> 00:36:55,298 ماغي" لا تريد الأطفال" 539 00:36:55,333 --> 00:36:57,601 اعتقدت أن هذا شيء يا رفاق اتفقتم عليه سوياً 540 00:36:57,635 --> 00:36:59,502 لا 541 00:36:59,537 --> 00:37:03,173 لقد وافقت على ذلك لأنها هذا ما تريده 542 00:37:03,207 --> 00:37:06,877 حسنا، يا رفاق سوف تحلوا ذلك 543 00:37:07,979 --> 00:37:10,881 ماغي" لن تغير رأيها" 544 00:37:10,915 --> 00:37:15,418 الطريقة الوحيدة التي سنجتاز بها ذلك اذا نسيت الامر 545 00:37:17,755 --> 00:37:20,957 "ولقد حاولت، "كارا 546 00:37:22,159 --> 00:37:25,362 أنا أحبها كثيرا هذا مؤلم 547 00:37:26,430 --> 00:37:29,866 وأقنعت نفسي أن أعيش حياتي معها 548 00:37:29,901 --> 00:37:31,334 يكفيني 549 00:37:32,870 --> 00:37:34,571 "ولكن مشاهدة "روبي 550 00:37:39,377 --> 00:37:43,713 أريد كل التجارب التي حظت بها أمي معنا 551 00:37:43,748 --> 00:37:46,449 تعلمين، أريد أن أخذ طفلي الى التخييم 552 00:37:46,484 --> 00:37:50,153 وأريد أن اريها الأبراج 553 00:37:50,187 --> 00:37:52,322 أريد تعليمها كيفية القراءة 554 00:37:52,957 --> 00:37:54,557 كيفية تقوم بالكم 555 00:37:55,626 --> 00:37:57,961 وكيف ان عيد الحب سخيف 556 00:37:59,397 --> 00:38:04,234 وأريد أن أحتضنها عندما يكون لديها حلم سيء 557 00:38:04,268 --> 00:38:09,506 وأريد أن أقول لها أن العالم مكانا أفضل لأنها فيه 558 00:38:10,041 --> 00:38:11,374 نعم 559 00:38:13,177 --> 00:38:15,278 أريد كل ذلك 560 00:38:16,414 --> 00:38:19,349 أريد أن أكون أم 561 00:38:19,383 --> 00:38:21,351 ماذا سأفعل؟ 562 00:38:35,466 --> 00:38:37,867 على الرغم من أننا سنكون لوحدنا 563 00:38:37,902 --> 00:38:41,504 روحنا سوف تتوحد تحت أشعة "راو" السعيدة 564 00:38:41,539 --> 00:38:44,908 لن نضيع أبدا، لن نخاف 565 00:38:46,911 --> 00:38:50,480 لأننا تقلصنا ليس تحت شمس الاستقامة 566 00:39:00,458 --> 00:39:03,360 راو" يربطنا إلى أولئك الذين نحبهم" 567 00:39:18,376 --> 00:39:21,311 انه يعطينا القوة عندما لا يكون لدينا شيء 568 00:39:27,752 --> 00:39:31,588 وفي أحلك الأماكن، يرشدنا 569 00:39:32,857 --> 00:39:35,759 من اجل "راو" الذي يرى كل شيء، الذي يشعر بكل شيء 570 00:39:35,793 --> 00:39:37,794 حبه الأبدي 571 00:39:39,797 --> 00:39:43,299 راو"، سوف يحمينا، حتى" نتمكن من حماية الآخرين 572 00:39:43,768 --> 00:39:46,269 وسوف ننهض 573 00:39:46,303 --> 00:39:50,607 النار في قلبه، ستحرق وتحررنا 574 00:40:28,446 --> 00:40:31,581 من نار "راو" ولدت 575 00:40:43,027 --> 00:40:45,995 "يوما ما سوف تصبحين "ريغن 576 00:40:49,633 --> 00:40:50,867 أمي؟ 577 00:41:01,000 --> 00:41:01,867 قبل 22 ساعة 577 00:41:10,554 --> 00:41:11,754 هيا 578 00:41:43,861 --> 00:41:49,054 الى اللقاء في الحلقة الخامسة