1 00:00:01,170 --> 00:00:03,050 Namaku Kara Zor-El. 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,500 Aku dari Krypton. 3 00:00:04,510 --> 00:00:06,850 Aku pengungsi di planet ini. 4 00:00:06,870 --> 00:00:09,290 Aku dikirim ke Bumi untuk melindungi sepupuku. 5 00:00:09,290 --> 00:00:11,280 Tapi podku keluar jalur, 6 00:00:11,280 --> 00:00:12,620 dan saat aku sampai disini, 7 00:00:12,630 --> 00:00:17,180 sepupuku sudah dewasa dan menjadi Superman. 8 00:00:17,740 --> 00:00:19,230 Aku menyembunyikan jati diriku 9 00:00:19,230 --> 00:00:20,890 hingga suatu hari, sebuah kecelakaan 10 00:00:20,890 --> 00:00:23,760 memaksaku untuk mengungkap diri pada dunia. 11 00:00:23,760 --> 00:00:27,290 Bagi kebanyakan orang, aku wartawan di Media Pemberitaan CatCo. 12 00:00:27,290 --> 00:00:30,680 Tapi diam-diam, aku bekerja dengan kakak angkatku di DEO 13 00:00:30,680 --> 00:00:32,700 untuk melindungi kotaku dari kehidupan alien 14 00:00:32,700 --> 00:00:35,650 dan siapa saja yang membahayakan bumi. 15 00:00:36,440 --> 00:00:39,200 Aku adalah Supergirl! 16 00:00:40,140 --> 00:00:42,020 Sebelumnya di Supergirl ... 17 00:00:43,750 --> 00:00:47,040 Suatu hari kamu akan segera berkuasa.. 18 00:00:48,290 --> 00:00:50,090 Maggie tak mau punya anak. 19 00:00:50,090 --> 00:00:53,370 Aku mau jadi ibu, apa yang musti kulakukan? 20 00:00:53,370 --> 00:00:55,100 Putriku punya cara untuk menyelamatkan kita. 21 00:00:55,100 --> 00:00:56,910 Ini sebuah perangkat yang kakakku ciptakan. 22 00:00:56,910 --> 00:01:00,820 Aku bisa mengubahnya untuk memaparkan atmosfer dengan timah. 23 00:01:02,510 --> 00:01:03,640 Aku akan menghancurkanmu. 24 00:01:03,640 --> 00:01:06,680 Kamu akan sangat menyesal di hari dirimu macam-macam denganku. 25 00:01:06,680 --> 00:01:10,970 Karena sekarang, kamu menyita semua perhatianku. 26 00:01:21,370 --> 00:01:24,430 Tangan tetap di kemudi. Perhatikan jalan. 27 00:01:41,630 --> 00:01:45,130 Kamu mendekat, matamu bersinar, bergerak tiba-tiba, 28 00:01:45,130 --> 00:01:48,880 dan kuiris tenggorokannya. / Tidak akan. 29 00:01:59,160 --> 00:02:00,530 Ada yang lain? 30 00:02:03,810 --> 00:02:05,280 Kamu tak apa-apa? 31 00:02:06,080 --> 00:02:07,120 Tidak. 32 00:02:07,640 --> 00:02:09,100 Ini terjadi besok? 33 00:02:10,050 --> 00:02:11,160 Yeah. 33 00:02:14,050 --> 00:02:20,160 Alih bahasa : Unickunru *_* 34 00:02:23,820 --> 00:02:25,210 Ibu, kamu baik saja? 35 00:02:26,130 --> 00:02:27,490 Apa? Ya. 36 00:02:27,490 --> 00:02:29,100 Sayang, tentu saja. Aku baik saja. 37 00:02:29,100 --> 00:02:31,640 Benar-benar baik. Cuma mimpi. 38 00:02:31,770 --> 00:02:33,190 Kamu terbangun. 39 00:02:33,190 --> 00:02:36,530 Ruby, tak apa. Ini migren. 40 00:02:36,530 --> 00:02:38,060 Lihat, kita selanjutnya. 41 00:02:38,180 --> 00:02:39,720 Ambil ranselmu. 42 00:02:39,720 --> 00:02:42,030 Aku mencintaimu. / Aku juga. 43 00:02:43,790 --> 00:02:45,580 Daah. / Semoga harimu menyenangkan. 44 00:02:48,790 --> 00:02:50,870 Hey, pe er matematikamu sudah selesai? 45 00:02:50,880 --> 00:02:52,290 Aku tak bisa menyelesaikannya. 46 00:02:52,290 --> 00:02:53,430 Masih ada waktu sebelum bel masuk 47 00:02:53,430 --> 00:02:54,380 jika kamu ingin aku membantumu. 48 00:02:54,380 --> 00:02:57,720 Yeah. Itu akan... / Kamu tak apa-apa? 49 00:02:59,940 --> 00:03:02,110 Luke! Ibu, tolong! 50 00:03:02,730 --> 00:03:05,700 Ibu! Tidak apa, tidak apa. 51 00:03:05,790 --> 00:03:07,010 Tidak apa-apa. 52 00:03:07,050 --> 00:03:09,800 Oh, kumohon. Tak apa, tak apa. 53 00:03:11,250 --> 00:03:15,970 Ms. Luthor, um, anda menyetujui iklan produk di Halaman Enam. 54 00:03:16,020 --> 00:03:17,590 Apa ada yang bertanya? 55 00:03:17,590 --> 00:03:18,660 Aku... 56 00:03:18,940 --> 00:03:20,820 cuma berharap anda beritahu dahulu. 57 00:03:21,170 --> 00:03:23,420 Aku baru tahu iklan berada di lingkupmu, Mr. Olsen. 58 00:03:23,420 --> 00:03:25,390 Mereka... bukan dalam lingkupku. 59 00:03:25,390 --> 00:03:27,640 Bukan masalah besar, hanya saja 60 00:03:27,640 --> 00:03:29,800 jika kita menyamarkan iklan sebagai artikel 61 00:03:29,800 --> 00:03:31,810 kupikir maksud pesannya itu buruk. 62 00:03:31,820 --> 00:03:33,250 Orang-orang akan tahu yang mereka dapatkan. 63 00:03:33,250 --> 00:03:35,450 Mereka mengharapkan kejujuran dari kita. 64 00:03:35,460 --> 00:03:37,070 Pokoknya sebuah persepsi. 65 00:03:37,410 --> 00:03:40,510 70%. / Maaf? 66 00:03:40,510 --> 00:03:43,890 Itu diskon besar di tingkat langganan kita. 70%. 67 00:03:43,890 --> 00:03:45,540 Itulah yang dibutuhkan agar orang-orang membaca. 68 00:03:45,550 --> 00:03:49,040 Jadi kurasa iklan disini dan disana itu sebuah keharusan. 69 00:03:51,000 --> 00:03:52,350 Segalanya baik-baik saja? 70 00:03:53,390 --> 00:03:54,770 Tentu saja. 71 00:03:55,700 --> 00:03:59,550 Bagus. Uh, James, aku hanya datang untuk melihat apa... 72 00:04:00,220 --> 00:04:03,680 Sebenarnya, kurasa kamu mau mengeraskan suara TV. 73 00:04:07,690 --> 00:04:09,450 Apa yang si brengsek itu lakukan di rumah sakitku? 74 00:04:09,450 --> 00:04:10,570 Itu mimpi buruk. 75 00:04:10,570 --> 00:04:13,240 Dan kami akan memberi segala dalam hal itu sampai akhir, benar? 76 00:04:13,240 --> 00:04:16,830 Lalu Daxamites, kapal-kapal itu hanya terbang dan pergi. 77 00:04:16,830 --> 00:04:18,120 Kamu tahu kenapa merek pergi? 78 00:04:18,120 --> 00:04:21,370 Itu bom timah yang membuat mereka pergi. 79 00:04:21,370 --> 00:04:23,730 Aku punya teman yang putranya sakit. 80 00:04:23,730 --> 00:04:24,720 Membawanya kesini. 81 00:04:24,720 --> 00:04:27,660 Ada anak lain di RS ini dengan gejala yang sama. 82 00:04:27,670 --> 00:04:29,950 Para dokter mengatakan kalau ada anak lain 83 00:04:29,950 --> 00:04:31,580 yang masih berada di RS lain 84 00:04:31,590 --> 00:04:34,000 yang menunjukkan gejala yang sama. 85 00:04:34,610 --> 00:04:36,100 Keracunan timah. 86 00:04:36,260 --> 00:04:39,670 Sudah sepantasnya kami disini, di RS ini. 87 00:04:40,090 --> 00:04:42,770 Lena Luthor membangun bom 88 00:04:42,770 --> 00:04:45,170 yang meracuni anak-anak ini. 89 00:04:45,170 --> 00:04:46,340 Anda punya buktinya? 90 00:04:46,340 --> 00:04:47,760 Aku harus kesana. 91 00:04:47,860 --> 00:04:49,580 Tetap tenang. Hargailah anak-anak itu. 92 00:04:49,580 --> 00:04:52,010 Mari keluar, akan kujawab pertanyaanmu. 93 00:05:01,620 --> 00:05:03,590 Kuharap kamu cepat pulang. 94 00:05:03,590 --> 00:05:04,810 Aku memikirkan soal itu. 95 00:05:07,780 --> 00:05:09,520 Itu hanya akan lebih sulit. 96 00:05:09,870 --> 00:05:11,630 Aku tak mau seperti ini. 97 00:05:12,540 --> 00:05:15,970 Aku mencintaimu. / Aku juga mencintaimu. 98 00:05:16,510 --> 00:05:17,740 Aku, uh... 99 00:05:20,560 --> 00:05:23,780 Ini tidak mungkin. Ini bodoh. Ini... 100 00:05:25,200 --> 00:05:26,910 Kita sudah membicarakan ini. 101 00:05:27,180 --> 00:05:28,310 Ya kan? 102 00:05:28,310 --> 00:05:30,620 Maksudku, untuk beberapa hari. 103 00:05:31,860 --> 00:05:35,660 Bisa kamu lakukan itu lagi? Kamu bisa lakukan beberapa kali lagi? 104 00:05:36,900 --> 00:05:38,640 Karena aku tak bisa. 105 00:05:41,040 --> 00:05:43,460 Kamu pernah menginginkan anak? 106 00:05:45,720 --> 00:05:47,350 Aku mengingikanmu. 107 00:05:49,010 --> 00:05:50,500 Yeah, aku tahu, sayang. 108 00:05:53,310 --> 00:05:54,950 Tapi aku ingin anak. 109 00:05:58,210 --> 00:06:00,430 Aku selalu ingin punya anak. 110 00:06:02,800 --> 00:06:04,720 Tak ada yang tersisa lagi. 111 00:06:06,560 --> 00:06:07,950 Kamu harus mengatakannya. 112 00:06:08,490 --> 00:06:09,530 Maggie... 113 00:06:09,830 --> 00:06:11,710 Kamu harus mengatakannya dengan keras. 114 00:06:13,090 --> 00:06:14,150 Kumohon? 115 00:06:20,590 --> 00:06:22,120 Kita tak bisa bersama. 115 00:06:24,590 --> 00:06:33,120 kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 116 00:06:45,240 --> 00:06:46,280 Sam? 117 00:06:46,600 --> 00:06:48,290 Sedang apa kamu disini? 118 00:06:48,770 --> 00:06:51,730 Luke, salah satu teman Ruby, pingsan tadi pagi. 119 00:06:51,950 --> 00:06:53,310 Keracunan timah. 120 00:06:53,660 --> 00:06:55,520 Aku datang dengan paramedis, ibunya baru tiba. 121 00:06:55,520 --> 00:06:58,250 Aku juga melihat aksi Edge. Semua hal ini mengerikan. 122 00:06:58,250 --> 00:07:00,300 Baik, dimana aku tanda tangan? / Lena? 123 00:07:00,450 --> 00:07:02,540 Kamu sudah kelewat batas. 124 00:07:05,770 --> 00:07:06,510 Terima kasih. 125 00:07:06,510 --> 00:07:10,170 Itu aku yang membayar biaya pengobatanmu. 126 00:07:10,180 --> 00:07:12,200 Jadi ini pembalasan dendammu? 127 00:07:12,840 --> 00:07:15,850 Kamu pernah dengar efek kobra, Lena? 128 00:07:17,030 --> 00:07:18,280 Kolonial India, 129 00:07:18,280 --> 00:07:23,370 pemerintah Inggris, mereka menyadari ular menguasai Delhi. 130 00:07:23,370 --> 00:07:24,840 Mereka ingin ular-ular itu pergi. 131 00:07:25,080 --> 00:07:27,800 Jadi mereka menawarkan sayembara untuk ular mati. 132 00:07:28,840 --> 00:07:32,420 Kemudian mereka sadar orang membiakkan ular untuk pendapatan. 133 00:07:32,420 --> 00:07:34,090 Mereka kira segalanya berjalan mulus. 134 00:07:34,090 --> 00:07:37,460 Mereka menangkap ular berbisa di seluruh Delhi. 135 00:07:37,700 --> 00:07:39,450 Semuanya menjadi bumerang. 136 00:07:39,940 --> 00:07:42,050 Ternyata mereka malah memperparahnya. 137 00:07:44,290 --> 00:07:45,620 Kamu mengerti? 138 00:07:46,220 --> 00:07:49,670 Kamu pemangsa beracun. / Konsekuensi yang tak diinginkan. 139 00:07:50,570 --> 00:07:54,440 Kamu sangat ingin jadi pahlawan dan tak peduli siapa yang kamu lukai. 140 00:07:54,830 --> 00:07:55,870 Kini orang-orang akan mati. 141 00:07:55,870 --> 00:07:57,730 Jika semua ini benar, 142 00:07:57,800 --> 00:07:59,760 Supergirl juga akan disalahkan. 143 00:07:59,760 --> 00:08:01,960 Dia yang memutuskan memakai perangkat itu. 144 00:08:01,960 --> 00:08:05,040 Supergirl mungkin yang menekan tombolnya, 145 00:08:05,430 --> 00:08:07,570 tapi itu teknologi Luthor. 146 00:08:09,580 --> 00:08:12,580 Kamu memanfaatkan ini. / Aku tak meracuni anak-anak. 147 00:08:13,880 --> 00:08:15,100 Itu ulahmu. 148 00:08:24,700 --> 00:08:27,180 Tuduhan Morgan Edge pada Lena Luthor... 149 00:08:27,180 --> 00:08:29,130 Ms. Luthor, apa ada yang bisa kubantu? 150 00:08:29,140 --> 00:08:31,370 Hubungi CDC dan dapatkan semua laporan wabah tersebut. 151 00:08:31,370 --> 00:08:32,610 Aku juga perlu laporan medis korban 152 00:08:32,610 --> 00:08:34,670 dan aku ingin melihat semua data Morgan Edge. 153 00:08:34,670 --> 00:08:37,860 Segera. Dan, aku turut prihatin. 154 00:08:39,760 --> 00:08:41,930 Pasti ada penjelasan lain. 155 00:08:42,270 --> 00:08:43,660 Mungkin ada ratusan alasan lain 156 00:08:43,660 --> 00:08:46,050 mengapa anak-anak ini sakit selain ulah perangkatmu. 157 00:08:46,050 --> 00:08:48,140 Edge memanipulasi orang-orang 158 00:08:48,150 --> 00:08:50,350 untuk membalas dendam padamu karena membeli CatCo. 159 00:08:50,350 --> 00:08:52,210 Dia kejam, Lena, kamu juga tahu. 160 00:08:52,210 --> 00:08:54,240 Bagaimana jika itu benar, okay? 161 00:08:54,320 --> 00:08:57,740 Kubilang pada Supergirl memakai timah yang aman untuk manusia. 162 00:08:57,740 --> 00:08:59,830 Dia tak mau memakainya jika itu berbahaya. 163 00:08:59,830 --> 00:09:01,930 Ya, dia memakai itu menyelamatkan kita semua. 164 00:09:01,930 --> 00:09:03,880 Ms. Luthor. / Mr. Olsen. 165 00:09:03,880 --> 00:09:05,950 Mau beritahu Kara "Sudah kubilang"? 166 00:09:05,950 --> 00:09:08,510 Luthor lainnya merenggut nyawa tak bersalah, berita jam 11? 167 00:09:08,510 --> 00:09:10,050 Ms. Luthor, terlepas dari perbedaan kita, 168 00:09:10,050 --> 00:09:12,150 Kuharap sekarang kamu sadar kalau aku melihatmu 169 00:09:12,160 --> 00:09:14,400 lebih dari sekedar kelanjutan akibat kakakmu. 170 00:09:15,420 --> 00:09:18,570 Bagaimanapun, kamu memang harusnya ikut serta dalam hal ini. 171 00:09:18,860 --> 00:09:20,370 Yang, dalam opiniku... 172 00:09:21,910 --> 00:09:23,790 Kupikir kamu harusnya mundur dari CatCo, 173 00:09:23,790 --> 00:09:26,720 jadi apapun laporan kami, baik atau buruk, 174 00:09:26,790 --> 00:09:28,240 menuju pada kebenaran. 175 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 Tidak, itu akan tampak seperti pengakuan bersalah. 176 00:09:30,840 --> 00:09:32,440 Tidak, Kara, dia benar. 177 00:09:33,010 --> 00:09:35,060 Apapun yang terjadi, siapa yang bertanggung jawab, 178 00:09:35,060 --> 00:09:36,410 ini krisis publik. 179 00:09:36,410 --> 00:09:39,100 Dan publik sepantasnya mempercayai laporan itu 180 00:09:39,100 --> 00:09:41,010 agar mereka bisa berjaga-jaga. 181 00:09:41,010 --> 00:09:42,900 Mereka mengharapkan integritas kita. 182 00:09:43,150 --> 00:09:45,710 Mereka pantas mendapatkannya, dan butuh sekarang juga. 183 00:09:48,020 --> 00:09:49,510 Mr. Olsen, kamu mau memimpin CatCo 184 00:09:49,510 --> 00:09:50,640 hingga ini terpecahkan, 185 00:09:50,640 --> 00:09:54,450 dan kurasa aku juga harus mundur dari L-Corp. 186 00:09:54,450 --> 00:09:56,650 Lena, kami membutuhkanmu memandu penelitian ini. 187 00:09:56,650 --> 00:09:59,840 Tidak, L-Corp sudah punya seseorang yang bisa dipercaya, okay? 188 00:09:59,840 --> 00:10:02,730 Jika aku terlibat, aku bisa dituduh menutup-nutupi sesuatu, 189 00:10:02,730 --> 00:10:04,810 atau bahkan untung dari wabah tersebut. 190 00:10:05,930 --> 00:10:07,670 Ini tak mungkin seperti Flint, Michigan, okay, 191 00:10:07,670 --> 00:10:09,970 dimana birokrasi menghalangi. 192 00:10:09,970 --> 00:10:12,330 Menolong orang harus jadi yang utama. 193 00:10:12,600 --> 00:10:14,690 Dimana dia? Dimana Lena Luthor? 194 00:10:14,690 --> 00:10:15,990 Pak! Pak, harap tenang. 195 00:10:15,990 --> 00:10:18,720 Aku harus menemuinya. Dia harus menjawab demi putraku. 196 00:10:24,260 --> 00:10:25,780 Kamu tahu dia berhenti bernapas? 197 00:10:26,080 --> 00:10:27,960 Mereka harus menaruh selang di tenggorokannya. 198 00:10:28,040 --> 00:10:32,580 Anakku berusia 12 tahun. Dia seharusnya tersenyum, 199 00:10:32,780 --> 00:10:34,950 bermain diluar, tidak terjebak di RS 200 00:10:34,950 --> 00:10:37,530 dengan dokter yang bilang tak tahu cara menyembuhkannya. 201 00:10:37,920 --> 00:10:39,970 Kalian orang kaya, mengira bisa berbuat apa saja, 202 00:10:39,980 --> 00:10:42,930 seolah kami tak berarti. Putraku berarti. 203 00:10:42,940 --> 00:10:45,140 Aku menyesal. Aku.. / Kamu menyesal? 204 00:10:45,140 --> 00:10:47,370 Kamu akan menjawab atas yang kamu perbuat pada anakku. 205 00:10:47,500 --> 00:10:49,350 Atas yang kamu perbuat pada mereka. 206 00:10:57,920 --> 00:10:59,840 Aku ingin wartawan terbaikmu memberitakan ini. 207 00:10:59,840 --> 00:11:01,260 Aku tak menyembunyikan apapun. 208 00:11:01,850 --> 00:11:03,940 Atur konferensi pers untuk hari ini. 209 00:11:09,380 --> 00:11:12,130 Penjarakan dia! Penjarakan dia! 210 00:11:12,130 --> 00:11:15,350 Penjarakan dia! Penjarakan dia! 211 00:11:23,620 --> 00:11:25,400 Sudah saatnya, Ms. Luthor. 212 00:11:25,400 --> 00:11:28,740 Penjarakan dia! Penjarakan dia! 213 00:11:40,410 --> 00:11:41,630 Selamat sore. 214 00:11:42,090 --> 00:11:43,730 Aku... aku Lena Luthor. 215 00:11:43,860 --> 00:11:45,780 Aku tahu banyak dari kalian yang marah. 216 00:11:45,790 --> 00:11:47,290 A..aku mendengar kalian. 217 00:11:48,680 --> 00:11:51,700 Aku juga akan demikian jikalau ada yang meracuni anakku. 218 00:11:51,700 --> 00:11:55,810 Aku mengucapkan rasa penyesalan yang terdalam bagi para korban. 219 00:11:56,730 --> 00:11:58,570 Kudengar yang Morgan Edge katakan tadi pagi. 220 00:11:58,570 --> 00:12:01,920 Dan kuharap aku kesini mengatakan hal yang berbeda, namun... 221 00:12:02,860 --> 00:12:06,400 kenyataannya, aku tak tahu apa perangkatku melukai anak-anak. 222 00:12:07,520 --> 00:12:11,170 Dan sampai aku tahu, aku sadar kalian tak mempercayaiku. 223 00:12:16,990 --> 00:12:18,350 Kepercayaanmu adalah hal yang 224 00:12:18,360 --> 00:12:20,710 telah kuusahakan dengan gigih untuk kudapatkan, 225 00:12:20,710 --> 00:12:25,250 dan fakta bahwa aku mungkin kehilangan itu menghancurkan hatiku. 226 00:12:27,430 --> 00:12:28,600 Dan juga, 227 00:12:29,130 --> 00:12:32,740 sampai penyelidikan keracunan ini disimpulkan, 228 00:12:32,740 --> 00:12:34,930 Aku akan mundur dari.. 228 00:12:36,740 --> 00:12:45,930 kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 229 00:12:51,930 --> 00:12:54,440 Tolong! Siapa saja tolong! 230 00:12:56,150 --> 00:12:57,330 James... 231 00:13:01,010 --> 00:13:03,840 Jika peluru itu lebih punya peredam tenaga, 232 00:13:03,840 --> 00:13:06,280 bahumu akan hancur. 233 00:13:06,280 --> 00:13:08,000 Yeah. Itu katamu terakhir kali. 234 00:13:08,000 --> 00:13:10,520 Edge membuat mereka marah, dia memang ahli. 235 00:13:10,520 --> 00:13:11,620 Si penembak baru mengetahui kalau 236 00:13:11,620 --> 00:13:12,960 putranya semakin parah. 237 00:13:12,960 --> 00:13:14,570 Aku tak mengada-ada, 238 00:13:14,570 --> 00:13:17,910 tapi dia mengincar siapa yang bertanggung jawab. 239 00:13:18,000 --> 00:13:19,790 Apa katamu? Kamu masih mengira 240 00:13:19,790 --> 00:13:21,690 Lena pelaku kejadian tersebut? 241 00:13:21,690 --> 00:13:23,040 Aku tak berkata dia pelakunya, 242 00:13:23,050 --> 00:13:25,920 aku hanya berkata mungkin ini terjadi karena yang dia perbuat. 243 00:13:25,920 --> 00:13:28,560 Semantik. / Dia mengatur perangkat itu 244 00:13:28,580 --> 00:13:31,260 melakukan hal yang bukan kegunaannya. 245 00:13:31,460 --> 00:13:33,410 Begini, aku tahu kamu tak mau mendengar ini, 246 00:13:33,560 --> 00:13:36,370 tapi perangkat itu diciptakan oleh Lex Luthor. 247 00:13:36,370 --> 00:13:39,250 Itu sebabnya kami telah mengujinya. 248 00:13:40,420 --> 00:13:41,570 Maka mari kita uji. 249 00:13:41,570 --> 00:13:44,040 Okay, jadi aku menutup segel ruangan untuk menahan awan timah. 250 00:13:44,040 --> 00:13:48,380 Kami punya sensor yang akan menganalisa partikel. 251 00:13:48,380 --> 00:13:50,670 Jadi bagaimana kamu tahu jika perangkat itu penyebabnya? 252 00:13:50,670 --> 00:13:53,010 Okay, jadi saat Lena dan aku melakukan perhitungan saat invasi itu, 253 00:13:53,020 --> 00:13:56,420 99.96% molekul 254 00:13:56,420 --> 00:13:57,820 terikat ke gen Daxamite. 255 00:13:57,820 --> 00:14:00,680 Yang artinya jika itu menyentuh manusia, akan menguap. 256 00:14:00,680 --> 00:14:01,540 Tak ada salahnya dilakukan. 257 00:14:01,540 --> 00:14:04,780 Sisanya, 0.04%, kami menyebutnya margin of error. 258 00:14:04,780 --> 00:14:07,930 Jadi sepanjang kita dapat angka sama saat ini, kita aman. 259 00:14:07,930 --> 00:14:09,620 Okay. Lakukan. / Bagus. 260 00:14:15,110 --> 00:14:16,100 Okay. Ada hasil? 261 00:14:16,110 --> 00:14:18,880 Tidak. Sebentar. Ini... 262 00:14:18,880 --> 00:14:20,370 Apa? 263 00:14:20,370 --> 00:14:22,140 Winn, berapa persentasenya? 264 00:14:28,010 --> 00:14:31,920 Jadi ada 10% peluang perangkat yang menyebabkannya? 265 00:14:31,920 --> 00:14:34,070 10.21. 266 00:14:43,540 --> 00:14:44,630 Ada seseorang... 267 00:14:45,490 --> 00:14:46,400 Ada yang barusan mencoba membunuhku, 268 00:14:46,400 --> 00:14:48,170 Seharusnya aku tak membahayakanmu dan Ruby. 269 00:14:48,170 --> 00:14:50,070 Wanita itu ada di penjara. 270 00:14:50,070 --> 00:14:52,690 Tak ada yang akan mencarimu disini, kamu aman. 271 00:14:52,840 --> 00:14:55,490 Jadi letakkan Louis Vuittons mu, tenang, dan minum ini. 272 00:14:55,490 --> 00:14:58,890 Tidak perlu. / Hentikan, kamu dehidrasi. 273 00:14:59,080 --> 00:15:00,460 Kamu bisa saja tertembak. 274 00:15:00,460 --> 00:15:01,630 Kamu tak usah sembunyikan itu. 275 00:15:01,630 --> 00:15:04,060 Kamu memberiku jeda saat aku sangat membutuhkannya. 276 00:15:04,870 --> 00:15:06,570 Ijinkan aku membalas budi. 277 00:15:13,210 --> 00:15:15,570 Satu malam. / Hebat. 278 00:15:15,680 --> 00:15:17,790 Lihat kan, itulah gunanya teman. 279 00:15:19,180 --> 00:15:21,590 Jika Ruby sakit, kamu masih mau jadi temanku? 280 00:16:43,970 --> 00:16:44,950 Lena? 281 00:16:46,500 --> 00:16:50,060 Hey, dengar, aku membuat metafora. 282 00:16:50,070 --> 00:16:51,530 Kamu disini sendirian? 283 00:16:52,220 --> 00:16:55,650 Sam memimpin perusahaanku, Ruby di tempat temanku. 284 00:16:56,790 --> 00:16:59,460 Berita apa dari depan? / Belum ada. 285 00:17:01,080 --> 00:17:02,180 Ketahuilah, 286 00:17:02,670 --> 00:17:05,260 kamu tak ahli menyimpan sesuatu dari aku. 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,660 Aku kurang begitu yakin. 288 00:17:10,510 --> 00:17:13,220 Aku datang mengabarimu bahwa aku belum selesai. 289 00:17:13,340 --> 00:17:14,870 Sama sekali belum selesai. 290 00:17:14,880 --> 00:17:18,900 Sampai kita tahu pasti, aku akan terus mencari kemungkinan lain, dan.. 291 00:17:18,900 --> 00:17:20,840 Berhentilah. 292 00:17:23,890 --> 00:17:26,610 Kamu salah satu wanita terkuat yang kukenal, 293 00:17:26,610 --> 00:17:28,140 Kenapa kamu tak melawan? 294 00:17:28,140 --> 00:17:29,780 Karena aku pelakunya. 295 00:17:30,010 --> 00:17:32,340 Kara, aku pelakunya. 296 00:17:32,420 --> 00:17:34,820 Kamu tahu, yang kuinginkan hanyalah kebaikan. 297 00:17:36,500 --> 00:17:38,720 Seluruh hidupku dulu adalah paria. 298 00:17:39,760 --> 00:17:41,970 Pertama, karena aku kaya, 299 00:17:41,970 --> 00:17:45,280 dan karena ulah kakakku, jadi... 300 00:17:46,700 --> 00:17:48,520 Kemudian, akhirnya aku 301 00:17:49,290 --> 00:17:52,180 hanya... melakukan satu hal yang baik, 302 00:17:52,180 --> 00:17:55,670 dan kini akulah monster yang meracuni anak-anak. 303 00:17:57,350 --> 00:17:59,320 Bahkan Lex Luthor tak pernah berbuat itu. 304 00:17:59,320 --> 00:18:01,770 Siapapun yang mengenalmu tahu kamu tak akan... 305 00:18:01,770 --> 00:18:04,680 Mungkin aku juga sama. Orang-orang sakit. 306 00:18:05,410 --> 00:18:07,050 Ini salahku. 307 00:18:07,490 --> 00:18:10,080 Masih ada peluang bukan kamu pelakunya. 308 00:18:10,080 --> 00:18:14,110 Aku tahu kamu percaya segalanya baik, dan sopan, 309 00:18:14,110 --> 00:18:18,230 dan itu salah satu yang kusukai darimu. 310 00:18:19,670 --> 00:18:21,590 Tapi itu dunia khayalan. 311 00:18:22,950 --> 00:18:26,590 Di dunia nyata, nama belakangku bin Laden 312 00:18:26,590 --> 00:18:28,640 dan yang kuperbuat hanyalah melukai orang. 313 00:18:30,670 --> 00:18:33,730 Hey, ini... ini DNAku, mengerti? 314 00:18:33,730 --> 00:18:37,920 Jadi, tolong... berhentilah. 315 00:18:38,120 --> 00:18:39,920 Berhenti percaya padaku, okay? 316 00:18:40,710 --> 00:18:44,240 Aku tak pantas mendapatkan itu. 317 00:18:55,580 --> 00:18:56,870 Makasih sudah tinggal. 318 00:18:56,870 --> 00:18:59,680 Yeah. Dia tidak ingin aku tinggal, tapi... 319 00:19:00,230 --> 00:19:01,500 Aku sudah lama mengenal Lena 320 00:19:01,500 --> 00:19:03,880 dan tak pernah mendengarnya seperti ini. 321 00:19:04,500 --> 00:19:07,210 Dia ingin semua orang berpikir dia tangguh. 322 00:19:07,220 --> 00:19:10,280 Yeah, tapi dia sebenarnya rapuh. 323 00:19:11,190 --> 00:19:14,400 Hey, uh, jika kamu mau pulang, aku bisa duduk dengannya. 324 00:19:14,400 --> 00:19:15,450 Tidak, ini tak apa-apa. 325 00:19:15,450 --> 00:19:17,900 Aku sebenarnya ada masalah tidur, jadi... 326 00:19:17,900 --> 00:19:21,990 Aku juga. Mimpi buruk. / Aku juga mimpi buruk. 327 00:19:21,990 --> 00:19:23,750 Okay, apa ini? 328 00:19:24,060 --> 00:19:27,750 Aku barusan mencoba membaca catatan publik 329 00:19:27,750 --> 00:19:29,900 agar dapat info soal keluarga yang terkena dampak. 330 00:19:29,900 --> 00:19:31,040 Aku telah lakukan hal yang sama. 331 00:19:31,040 --> 00:19:33,070 Um, tim medis di L-Corp 332 00:19:33,070 --> 00:19:35,640 bisa mengamankan tempat untuk semua anak yang sakit. 333 00:19:35,640 --> 00:19:37,590 Jadi apa yang terjadi saat kamu terkait ke X? 334 00:19:37,590 --> 00:19:39,250 Tak ada. Filmnya bohongan. 335 00:19:40,010 --> 00:19:42,410 Biasanya, saat hal seperti ini terjadi, 336 00:19:42,410 --> 00:19:44,330 yang terkena dampat itu dari daerah tertentu, 337 00:19:44,330 --> 00:19:46,940 tapi anak-anak ini dari seluruh kota ini. 338 00:19:46,940 --> 00:19:49,380 Luke, yang kutemui tadi pagi di sekolah Ruby, 339 00:19:49,720 --> 00:19:51,940 dia tinggal di lingkungan kami. Tapi ada dua anak 340 00:19:51,940 --> 00:19:55,330 yang tinggal di seberang kota dan pergi ke Burgon Country Day. 341 00:19:55,330 --> 00:19:58,120 Kemudian ada yang tinggal jauh di Edgemont. 342 00:19:58,120 --> 00:20:01,940 Aku cuma... melihat ini, mencoba untuk memahaminya. 343 00:20:03,470 --> 00:20:06,750 Pasti ada cara hingga anak-anak ini terhubung. 344 00:20:08,130 --> 00:20:10,950 Sosmed, catatan sekolah, laporan bank, 345 00:20:10,960 --> 00:20:12,810 mungkin itu hubungannya? 346 00:20:13,330 --> 00:20:15,220 Laporan bank. Ayo ikuti uangnya. 347 00:20:15,220 --> 00:20:16,970 Benar. Akan kubuat satu panggilan. 348 00:20:16,970 --> 00:20:19,230 Tidak perlu. Aku saja. 349 00:20:20,250 --> 00:20:21,350 Bagaimana bisa kamu... 350 00:20:24,510 --> 00:20:26,840 Aku bisa paham alasan Lena menyukaimu. 351 00:20:30,560 --> 00:20:32,240 Truk Dim Sum Delaney. 352 00:20:32,240 --> 00:20:34,550 Truk makanan? Kenapa dengan itu? 353 00:20:34,890 --> 00:20:37,920 Ayah Luke dan ibu lainnya kesana di hari yang sama 354 00:20:38,060 --> 00:20:40,790 dua minggu lalu, 21 Oktober. 355 00:20:40,790 --> 00:20:43,600 Mungkin... itu hanya kebetulan. 356 00:20:43,600 --> 00:20:45,900 Tidak. Sebentar. 357 00:20:47,650 --> 00:20:48,860 Mereka semua disana. 358 00:20:49,410 --> 00:20:51,280 Mungkinkah ada sesuatu dalam makanannya? 359 00:20:54,230 --> 00:20:56,750 Oktoberfest di Taman Frances. 360 00:20:57,690 --> 00:20:59,250 Mungkin ada sesuatu disana. 361 00:21:10,360 --> 00:21:11,630 Apa yang kita lakukan? 362 00:21:14,440 --> 00:21:16,020 Aku tahu, itu gila. 363 00:21:19,980 --> 00:21:22,030 Serius, apa yang kita lakukan? 364 00:21:24,340 --> 00:21:26,660 Kamu yakin mau menyerah dalam hal ini? 365 00:21:27,520 --> 00:21:28,830 Kamu yakin mau melakukan ini? 366 00:21:28,830 --> 00:21:31,910 Menyerah pada sesuatu yang jelas dan nyata... 367 00:21:31,910 --> 00:21:33,510 kita, ini kita... 368 00:21:35,230 --> 00:21:38,630 untuk angan-anganmu menjadi seorang ibu? 369 00:21:41,980 --> 00:21:43,400 Itu bukan angan-angan. 370 00:21:49,240 --> 00:21:50,950 Malah sejak aku masih kecil... 371 00:21:56,100 --> 00:22:00,190 saat kulihat seorang ibu dan anaknya... 372 00:22:01,650 --> 00:22:03,470 hal ini akan menimpaku. 373 00:22:04,930 --> 00:22:06,480 Ini... ini... 374 00:22:07,230 --> 00:22:10,170 pengakuan bahwa aku ingin menjadi ibu juga. 375 00:22:11,180 --> 00:22:14,090 Dan itu bukan hal yang, aku... 376 00:22:15,060 --> 00:22:17,430 "Oh, aku ingin begini. Aku ingin begitu," 377 00:22:17,430 --> 00:22:20,460 atau "Semoga suatu hari aku memiliki itu." 378 00:22:21,350 --> 00:22:22,610 Tidak, ini cuma... 379 00:22:23,860 --> 00:22:27,700 hal yang selalu aku ketahui. 380 00:22:29,940 --> 00:22:31,670 Bahkan ketika hal lain, 381 00:22:31,670 --> 00:22:34,430 entah itu pacar pria, pacar wanita, apa saja, 382 00:22:34,430 --> 00:22:37,780 ketika... ketika itu samar... 383 00:22:42,580 --> 00:22:44,450 bagian diriku menjadi seorang ibu, 384 00:22:45,820 --> 00:22:48,210 selalu menjadi kristal yang jelas. 385 00:22:51,750 --> 00:22:53,970 Jika aku sangkali itu... 386 00:22:57,490 --> 00:22:59,240 aku akan merasakannya selamanya. 387 00:23:06,570 --> 00:23:08,790 Andai aku bisa mengubah perasaanku ini. 388 00:23:09,820 --> 00:23:11,580 Yeah. Aku juga. 389 00:23:20,880 --> 00:23:23,250 Begitu banyak penjual dan wahana disini, 390 00:23:23,260 --> 00:23:25,630 bisa apa saja. Yang kita tahu, itu sudah hilang. 391 00:23:25,630 --> 00:23:28,150 Kecuali itu bukan sesuatu yang ada diluar. 392 00:23:29,150 --> 00:23:30,710 Ini terkunci. 393 00:23:36,580 --> 00:23:38,020 Engselnya lengket. 394 00:23:41,560 --> 00:23:44,240 Eliza dulu membawaku ke tempat seperti ini. 395 00:23:44,580 --> 00:23:45,700 Siapa Eliza? 396 00:23:46,840 --> 00:23:48,740 Ibu angkatku. 397 00:23:48,860 --> 00:23:50,660 Tiap Selasa dan Kamis. 398 00:23:51,390 --> 00:23:54,090 Kamu diadopsi? Aku juga. / Benarkah? 399 00:23:54,090 --> 00:23:57,170 Kecuali tempatku di hari Senin dan Rabu. 400 00:23:58,660 --> 00:24:00,560 Astaga, kita memang suka berenang. 401 00:24:03,300 --> 00:24:04,780 Semua anak suka berenang. 402 00:24:09,030 --> 00:24:10,440 Akan kuuji kolamnya. 403 00:24:11,570 --> 00:24:12,440 Kamu mau mengujinya? 404 00:24:12,440 --> 00:24:16,030 Aku punya teman di FBI yang membantuku membuat berita. 405 00:24:16,980 --> 00:24:19,470 Urusan tes, pekerjaan lab. 406 00:24:19,790 --> 00:24:21,090 Teman yang berguna. 407 00:24:23,270 --> 00:24:25,150 Winn? / Ada apa? 408 00:24:25,150 --> 00:24:27,790 Akan kukirim contoh air dari kolam umum. 409 00:24:28,150 --> 00:24:29,080 Benarkah? 410 00:24:29,080 --> 00:24:30,940 Tahu tidak, saat kubuat perangkat itu, 411 00:24:30,940 --> 00:24:33,710 J'onn mengatakan bahwa tak seorang pun akan memakai itu 412 00:24:33,710 --> 00:24:35,920 dan kubalas, "J'onn, suatu hari, 413 00:24:35,920 --> 00:24:38,010 ada yang akan perlu mengambil sampel dalam perjalanan." 414 00:24:38,010 --> 00:24:39,590 Disinilah kita... dapat hasilnya. 415 00:24:39,770 --> 00:24:41,460 Itu timah? / Oh Tuhan. 416 00:24:41,460 --> 00:24:42,150 Apa? 417 00:24:42,930 --> 00:24:45,400 Ini senyawa hidromorfik karbon nitrat lanjutan. 418 00:24:45,400 --> 00:24:47,370 Apa maksudnya? / Ini senyawa sintetis 419 00:24:47,370 --> 00:24:49,390 yang, ketika larut dengan air, 420 00:24:49,390 --> 00:24:52,560 menunjukkan kandungan yang persis sama, 421 00:24:52,560 --> 00:24:55,300 seperti, tebaklah, timah, dan jika ada yang terpapar, 422 00:24:55,300 --> 00:24:57,430 gejala yang sama persis dengan keracunan timah. 423 00:24:57,430 --> 00:24:59,530 Jadi, penyebabnya bukan bom timah. 424 00:24:59,530 --> 00:25:02,020 Bukan. 425 00:25:03,970 --> 00:25:04,830 Terima kasih. 426 00:25:06,010 --> 00:25:06,880 Pelakunya bukan Lena. 427 00:25:06,880 --> 00:25:09,320 Ada yang menaruh senyawa kimia berbahaya di kolam ini. 428 00:25:10,140 --> 00:25:12,370 Bagaimana caranya. / Aku... 429 00:25:15,020 --> 00:25:15,850 Ikutlah denganku. 429 00:25:20,020 --> 00:25:29,850 kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 430 00:25:36,160 --> 00:25:37,600 Hello? / Lena? 431 00:25:37,930 --> 00:25:39,380 Sam dan aku di kolam ini 432 00:25:39,380 --> 00:25:41,940 dan semua anak-anak yang sakit pernah kesini. 433 00:25:41,940 --> 00:25:44,310 Kukira aku sudah bilang berhenti. / Pelakunya bukan kamu. 434 00:25:48,290 --> 00:25:49,020 Apa? 435 00:25:49,280 --> 00:25:51,390 Ada bahan kimia sintetis, 436 00:25:51,390 --> 00:25:54,030 saat menyentuh air dia menjadi racun bagi tubuh. 437 00:25:54,030 --> 00:25:57,110 Itu menunjukkan gejala serupa dengan keracunan timah. 438 00:25:57,110 --> 00:25:58,570 Bagaimana bisa itu ada di kolam renang? 439 00:25:58,570 --> 00:26:00,240 Itu ada dalam bak klorin. 440 00:26:00,240 --> 00:26:02,540 Mereka memakai itu sebagai ganti klorin. 441 00:26:02,570 --> 00:26:05,340 Sam dan aku mencoba melacak produsennya. 442 00:26:05,340 --> 00:26:07,080 Acre Lee Chemical. 443 00:26:08,100 --> 00:26:10,290 Acre Lee Chemical? / Yeah, kamu tahu itu? 444 00:26:10,720 --> 00:26:13,000 Tidak. 445 00:26:14,490 --> 00:26:16,570 Terima kasih, kalian berdua. 446 00:26:27,530 --> 00:26:28,380 Lena. 447 00:26:29,840 --> 00:26:31,320 Kamu tampak berantakan. 448 00:26:32,600 --> 00:26:35,500 Anak-anak sakit itu membuatmu khawatir, huh? 449 00:26:35,500 --> 00:26:38,030 Acre Lee. / Acre apa? 450 00:26:39,850 --> 00:26:41,420 Acre Lee. Acre Lee, 451 00:26:41,430 --> 00:26:43,620 itu tempat si anjing itu mendapat semua barang 452 00:26:43,620 --> 00:26:45,620 yang dia gunakan membunuh burung pelari, kan? 453 00:26:45,620 --> 00:26:46,990 Itu perusahaanmu. 454 00:26:48,170 --> 00:26:49,450 Aku mengingat itu dari persyaratan hukum 455 00:26:49,450 --> 00:26:51,570 sebelum aku berinvestasi pada gedungmu. 456 00:26:52,060 --> 00:26:53,690 Didirikan tahun 1982, 457 00:26:53,690 --> 00:26:56,300 memproduksi gas hidrogen dan sodium hidroksida 458 00:26:56,300 --> 00:26:59,700 juga klorin biasa untuk kolam renang. 459 00:27:00,170 --> 00:27:02,820 Diakuisisi oleh Edge Global tujuh tahun lalu. 460 00:27:03,060 --> 00:27:07,200 Aku harus memeriksa catatanku. 461 00:27:07,200 --> 00:27:09,880 Kamu memakainya meracuni anak-anak di kolam renang 462 00:27:09,880 --> 00:27:12,150 dengan tujuan merusak namaku. 463 00:27:13,390 --> 00:27:14,370 Yang benar saja. 464 00:27:15,630 --> 00:27:18,470 Hanya itu? Itu yang kamu bawa? Itu yang kamu punya? 465 00:27:18,470 --> 00:27:20,720 Kataku kamu pelakunya, katamu aku pelakunya? 466 00:27:21,720 --> 00:27:23,470 Aku berharap lebih darimu. 467 00:27:28,960 --> 00:27:30,250 Kini itu adalah kekecewaan. 468 00:27:30,250 --> 00:27:33,270 Saat ibu itu menembakku, sudah kuduga tindakannya tepat. 469 00:27:34,600 --> 00:27:36,820 Karena siapapun yang bertanggung jawab, 470 00:27:37,080 --> 00:27:38,370 mereka berhak untuk mati. 471 00:27:39,320 --> 00:27:41,900 Tak perlu sidang, tak perlu juri. 472 00:27:42,700 --> 00:27:44,320 Pokoknya terhapus dari dunia. 473 00:27:45,440 --> 00:27:47,600 Kamu butuh bantuan, Lena, 474 00:27:47,600 --> 00:27:50,230 karena kamu tidak... tidak berpikir jernih. 475 00:27:50,500 --> 00:27:52,300 Aku berpikir seperti seorang Luthor. 476 00:28:05,490 --> 00:28:06,260 Hello? 477 00:28:09,380 --> 00:28:10,240 Hello? 478 00:28:59,710 --> 00:29:01,270 Itu benar, Lena, 479 00:29:01,840 --> 00:29:04,410 Siapa yang menerbangkan pesawat ini? 480 00:29:05,880 --> 00:29:08,310 Kita tak pernah mematikan tanda "Pasang sabuk pengaman"nya, kan? 481 00:29:08,870 --> 00:29:10,260 Berikan dia sedikit turbulensi. 482 00:29:10,480 --> 00:29:11,350 Baik, pak. 483 00:29:17,890 --> 00:29:19,970 Mayday, Mayday, ini Lena Luthor. 484 00:29:19,970 --> 00:29:21,200 Acak transmisinya. 485 00:29:21,710 --> 00:29:24,300 Aku dalam pesawat kargo yang menuju waduk. 486 00:29:24,570 --> 00:29:26,060 Mereka akan membuang bahan kimia ke air itu. 487 00:29:26,060 --> 00:29:27,770 Pak, menerima kabar bahwa 488 00:29:27,770 --> 00:29:29,940 ada pesawat tak dikenal di wilayah udara kita. 489 00:29:29,940 --> 00:29:32,240 Alien? / Bukan, pesawat kargo C-130. 490 00:29:32,250 --> 00:29:33,810 Tak ada dalam daftar FAA. 491 00:29:33,860 --> 00:29:35,090 Sudah mengontak Angkatan Udara? 492 00:29:35,090 --> 00:29:37,220 Belum, pak. Tapi kita dapat fragmen pesan. 493 00:29:37,220 --> 00:29:39,320 Panggilan darurat. / Darurat apa? 494 00:29:40,060 --> 00:29:41,030 Aku memunculkannya. 495 00:29:41,520 --> 00:29:43,520 Mayday, Mayday, ini... 496 00:29:43,620 --> 00:29:45,350 Mayday, Mayday, ini... 497 00:29:45,380 --> 00:29:46,300 Ini Lena. 498 00:29:49,920 --> 00:29:51,600 Memulai rangkaian pelepasan. 499 00:29:56,790 --> 00:29:58,680 Naikkan pesawat tiga derajat. 500 00:30:06,610 --> 00:30:09,570 Pelepasan tak bekerja. Aku tak bisa membuang muatan. 501 00:30:22,090 --> 00:30:24,340 Dia menutup pintunya. / Hanya satu yang bisa diperbuat. 502 00:30:25,690 --> 00:30:26,900 Jatuhkan pesawatnya. / Kamu yakin? 503 00:30:26,900 --> 00:30:28,220 Jatuhkan pesawatnya! 504 00:30:35,310 --> 00:30:37,340 Tong-tong itu dibuat larut dalam air. 505 00:30:37,450 --> 00:30:39,620 Jika pesawat jatuh, akan meracuni semua orang. 506 00:30:44,940 --> 00:30:45,950 Pegangan! 507 00:30:55,230 --> 00:30:56,210 Ini tak akan turun. 508 00:30:56,930 --> 00:30:59,150 Pasti akan turun. Bangun, bangun. 509 00:30:59,920 --> 00:31:02,020 Aku akan membuat mesinnya meledak! 510 00:31:39,270 --> 00:31:40,800 Aku tak bisa menahan keduanya! 511 00:31:41,060 --> 00:31:43,790 Selamatkan bahan kimia! Jangan aku. 512 00:31:43,790 --> 00:31:45,830 Tidak, aku tak akan menjatuhkanmu! 513 00:31:45,960 --> 00:31:47,660 Lepaskan aku. / Tidak! 514 00:31:54,730 --> 00:31:57,630 Panjat, Lena. Panjat! 515 00:32:07,860 --> 00:32:09,780 Kamu pasti bisa! Ayo! 516 00:32:12,400 --> 00:32:15,900 Ayolah! Ayo, kamu pasti bisa! 517 00:32:18,360 --> 00:32:20,820 Kamu harus lompat, sekarang! 518 00:32:43,870 --> 00:32:44,900 Apa yang harus kita perbuat? 519 00:32:47,040 --> 00:32:50,740 Kamu tembakkan konsolnya. 520 00:32:57,500 --> 00:32:58,330 Untuk apa itu? 521 00:32:58,550 --> 00:33:02,310 Hanya perlu sedikit jejak tembakan di tanganmu. 522 00:33:03,550 --> 00:33:04,230 Tidak. 523 00:33:29,050 --> 00:33:30,830 Meracuni anak tak bersalah 524 00:33:30,830 --> 00:33:33,070 untuk balas dendammu pada Lena Luthor? 525 00:33:34,560 --> 00:33:36,790 Ini lebih rendah dari perkiraanku, Edge. 526 00:33:37,090 --> 00:33:40,020 Aku menjual Acre Lee Chemical dua tahun lalu. 527 00:33:40,020 --> 00:33:42,610 Sesuai. / Juga, kudengar mereka menemukan pelakunya. 528 00:33:42,780 --> 00:33:46,780 Yeah, dia serigala gila, bekas marinir, 529 00:33:46,780 --> 00:33:50,320 Angkatan Udara, dia tidak disetujui keluarga wanita itu. 530 00:33:51,700 --> 00:33:53,070 Sayang sekali dia bunuh diri, 531 00:33:53,070 --> 00:33:55,000 sebab kami harus membawanya untuk diadili. 532 00:33:57,300 --> 00:33:59,440 Sayang sekali. / Aku tadi berpikir... 533 00:34:00,660 --> 00:34:03,270 dia pasti sangat membenci Lena. 534 00:34:05,830 --> 00:34:07,890 Kamu pernah penasaran seperti apa rasanya? 535 00:34:08,780 --> 00:34:11,090 Rasa benci itu. 536 00:34:12,690 --> 00:34:14,690 Karena kupikir kamu tak bisa begitu. 537 00:34:15,020 --> 00:34:17,980 Kamu belum tahu aku bisa apa. 538 00:34:18,720 --> 00:34:20,000 Ini tentang aku saat ini? 539 00:34:22,290 --> 00:34:23,730 Karena saat kamu marah padaku, 540 00:34:23,740 --> 00:34:27,120 kamu membuangku di kapal kargo di tengah laut. 541 00:34:28,860 --> 00:34:31,520 Betapa rempongnya. Butuh waktu berjam-jam. 542 00:34:31,620 --> 00:34:33,100 Tiga puluh dolar cuci kering. 543 00:34:33,400 --> 00:34:35,340 Entah jenis peradilan bodoh macam apa 544 00:34:35,340 --> 00:34:37,800 yang kamu amalkan di planetmu, sayang, 545 00:34:38,640 --> 00:34:40,370 tapi ini dunia nyata. 546 00:34:41,250 --> 00:34:43,170 Ini dimana anjing makan anjing. 547 00:34:44,210 --> 00:34:46,720 Jika aku punya musuh, 548 00:34:47,180 --> 00:34:49,720 akan kuhancurkan tanpa belas kasihan. 549 00:34:51,630 --> 00:34:54,780 Katakan saja, misalnya, aku musuhmu, hmm? 550 00:34:55,260 --> 00:34:58,350 Yang harus kamu perbuat sekarang itu membunuhku. 551 00:35:04,080 --> 00:35:07,590 Selain jubahmu, kamu tak punya yang diperlukan. 552 00:35:08,540 --> 00:35:09,260 Benarkah? 553 00:35:12,700 --> 00:35:14,840 Yeah. Kurasa tidak. 554 00:35:18,310 --> 00:35:19,870 Kamu bisa keluar sendiri. 555 00:35:21,630 --> 00:35:24,000 Kukira kru pembersih bergabung dalam acara. 556 00:35:37,250 --> 00:35:40,060 Mr. Olsen, tak kusangka kamu disini. 557 00:35:41,000 --> 00:35:42,470 Berita tak pernah istirahat. 558 00:35:42,910 --> 00:35:43,940 Bagaimana kabarmu, serius? 559 00:35:45,020 --> 00:35:46,430 Aku mencemaskanmu. 560 00:35:48,110 --> 00:35:50,930 Aku agak sulit untuk dikalahkan, Ms. Luthor. 561 00:35:52,470 --> 00:35:53,530 Ketahuilah, aku punya aturan. 562 00:35:54,220 --> 00:35:56,870 Kapan saja seseorang melindungiku, harus memanggilku Lena. 563 00:35:59,350 --> 00:36:02,140 Okay, Lena. 564 00:36:03,070 --> 00:36:05,180 Dan, uh, temanku memanggilku James. 565 00:36:05,190 --> 00:36:07,250 Atau Jimmy. 566 00:36:07,250 --> 00:36:09,010 Cepat sembuh, Jimmy Olsen. 567 00:36:24,100 --> 00:36:25,010 Sudah semuanya. 568 00:36:27,490 --> 00:36:29,130 Yakin punya tempat menginap? 569 00:36:29,790 --> 00:36:32,560 Yeah, ada teman yang membolehkanku menginap di tempatnya. 570 00:36:33,110 --> 00:36:35,020 Bagus. Itu bagus. 571 00:36:44,190 --> 00:36:45,630 Ketahuilah, aku... 572 00:36:47,630 --> 00:36:50,570 Entah apa aku memiliki itu untuk bahagia. 573 00:36:52,860 --> 00:36:55,140 Atau menerima diriku sendiri. 574 00:36:59,370 --> 00:37:00,800 Aku tak pernah akan... 575 00:37:02,680 --> 00:37:04,630 Aku tak pernah akan ada disini tanpamu. 576 00:37:10,370 --> 00:37:12,480 Kamu membuatku berurusan dengan urusanku sendiri. 577 00:37:12,820 --> 00:37:14,260 Menghadapi masa laluku. 578 00:37:14,270 --> 00:37:17,010 Berhenti menutupi hal yang tak ingin kulihat. 579 00:37:19,070 --> 00:37:21,740 Aku kuat... aku lebih kuat untuk itu. 580 00:37:23,000 --> 00:37:24,830 Aku sungguh bersyukur, terima kasih. 581 00:37:29,890 --> 00:37:31,770 Boleh? / Yeah boleh. 582 00:37:55,850 --> 00:37:57,430 Sampai jumpa, Danvers. 583 00:37:58,950 --> 00:38:01,020 Yeah, sampai jumpa, Maggs. 584 00:38:09,940 --> 00:38:11,670 Kamu akan jadi ibu yang hebat. 585 00:38:37,160 --> 00:38:39,690 Terima kasih. / Kabar baik. 586 00:38:41,000 --> 00:38:43,550 Penangkal sintesis L-Corp itu manjur, 587 00:38:43,560 --> 00:38:44,850 anak-anak semakin membaik. 588 00:38:45,680 --> 00:38:46,860 Syukurlah. 589 00:38:47,210 --> 00:38:48,030 Thank you. 590 00:38:49,250 --> 00:38:52,470 Kalian, aku harus berterima kasih karena tak menyerah untukku 591 00:38:52,470 --> 00:38:54,510 dan tak membiarkanku menyerah. 592 00:38:54,700 --> 00:38:58,080 Kurasa Kara dan aku tim yang bagus. 593 00:38:58,320 --> 00:39:02,340 Lebih dari bagus, menurutku. 594 00:39:03,990 --> 00:39:06,840 A..aku mungkin juga harus minta maaf padamu, maksudku... 595 00:39:06,840 --> 00:39:08,920 Aku beruntung kamu masih bicara padaku. 596 00:39:10,070 --> 00:39:12,570 Bila kamu keluarga, kamu bisa bilang apapun 597 00:39:12,570 --> 00:39:14,820 dan orang-orang yang kamu sayang masih menyayangimu. 598 00:39:14,820 --> 00:39:15,780 Itu benar. 599 00:39:16,190 --> 00:39:18,320 Aku tak pernah punya seseorang itu dalam hidupku. 600 00:39:18,320 --> 00:39:20,340 Itu karena kamu tak pernah punya dua saudari. 601 00:39:22,030 --> 00:39:24,560 Dua. Dua saudari. 602 00:39:25,460 --> 00:39:26,780 Itu terlalu banyak. 603 00:39:28,400 --> 00:39:29,550 Oh, sebentar. 604 00:39:33,090 --> 00:39:33,940 Alex? 605 00:39:49,520 --> 00:39:51,420 Kamu ingat saat kamu bilang, uh... 606 00:39:52,360 --> 00:39:57,380 jika aku kehilangan Maggie, aku akan minum-minum di bar? 607 00:39:58,510 --> 00:39:59,750 Kalau aku akan hancur? 608 00:40:02,950 --> 00:40:05,550 Satu angka untuk gadis dari Krypton. 609 00:40:23,990 --> 00:40:25,250 J'onn, ini Kara. 610 00:40:25,600 --> 00:40:27,080 Kamu akan pergi ke DEO 611 00:40:27,080 --> 00:40:28,930 tanpa Alex dan aku selama beberapa hari. 612 00:40:30,240 --> 00:40:30,930 Yeah. 613 00:40:33,370 --> 00:40:36,940 Kita akan kembali ke tempatmu dan kamu akan berkemas. 614 00:40:38,450 --> 00:40:39,480 Kamu mau kemana? 615 00:40:40,220 --> 00:40:41,160 Kita akan pulang. 616 00:40:48,040 --> 00:40:49,320 Luke akan pulih? 617 00:40:49,580 --> 00:40:51,590 Yeah, sayang, dia akan pulih. 618 00:40:52,440 --> 00:40:54,040 Aku sangat suka teman-teman ibu. 619 00:40:54,520 --> 00:40:55,440 Tahu tidak? 620 00:40:56,540 --> 00:40:57,690 Aku juga menyukai mereka. 621 00:40:58,210 --> 00:40:59,750 Tapi aku lebih menyukaimu. 622 00:41:01,430 --> 00:41:02,870 Ada lubang di baju ibu. 623 00:41:05,750 --> 00:41:06,790 Itu aneh. 624 00:41:09,110 --> 00:41:10,930 Aku mencintaimu. / Aku juga. 624 00:41:46,110 --> 00:41:51,930 Alih bahasa : Unickunru *_*