1 00:00:00,080 --> 00:00:02,142 {\an8}Negli episodi precedenti di Supergirl... 2 00:00:01,580 --> 00:00:04,744 Scusa se te lo dico, ma sembra che tu abbia un debole per il vuoto, ultimamente. 3 00:00:04,745 --> 00:00:07,582 Da un paio di mesi, quando chiudo gli occhi, vedo Mon-El... 4 00:00:07,609 --> 00:00:09,641 Non posso aiutare nessuno, se sono a pezzi. 5 00:00:10,032 --> 00:00:12,799 - Maggie non vuole avere figli. - Voglio diventare madre. 6 00:00:12,946 --> 00:00:14,609 Che cosa devo fare? 7 00:00:14,696 --> 00:00:17,048 - Devi dirlo. - Non possiamo stare insieme. 8 00:00:17,049 --> 00:00:20,121 Dovrai fare a meno di me e Alex al D.E.O, per un paio di giorni. 9 00:00:20,130 --> 00:00:22,160 - Dove andiamo? - Torniamo a casa. 10 00:00:46,544 --> 00:00:47,822 Bentornata a casa. 11 00:01:11,625 --> 00:01:12,625 Ciao. 12 00:01:40,542 --> 00:01:41,980 Sei ancora qui fuori? 13 00:01:42,472 --> 00:01:43,472 Sì. 14 00:01:44,352 --> 00:01:47,915 Ho fatto il caffè, nel caso passaste tutta la notte a piangere. 15 00:01:48,217 --> 00:01:49,998 Non c'è bisogno che resti sveglia. 16 00:01:50,142 --> 00:01:51,142 Beh... 17 00:01:51,551 --> 00:01:53,709 essere madre comporta anche questo. 18 00:01:54,681 --> 00:01:58,197 Quando tua figlia sta soffrendo, le stai vicino a tutte le ore. 19 00:01:58,578 --> 00:02:00,544 Ho pensato che sarebbe stato giusto... 20 00:02:00,545 --> 00:02:03,037 farla allontanare da tutti i problemi, per un paio di giorni. 21 00:02:03,038 --> 00:02:05,664 Sarà difficile in ogni caso, ma... 22 00:02:05,665 --> 00:02:07,464 almeno qui può... 23 00:02:08,730 --> 00:02:10,512 abbandonarsi al dolore. 24 00:02:11,305 --> 00:02:13,931 È meglio di fingere di stare bene. 25 00:02:17,454 --> 00:02:19,074 Sei preoccupata per me? 26 00:02:20,110 --> 00:02:22,482 Mi preoccupo più per te che per Alex. 27 00:02:23,292 --> 00:02:26,074 La perdita di Maggie sarà devastante, 28 00:02:26,075 --> 00:02:28,643 ma almeno Alex non si chiude in se stessa. 29 00:02:28,644 --> 00:02:30,432 Non è quello che faccio. 30 00:02:30,433 --> 00:02:34,058 Hai il cuore più grande del mondo quando si tratta degli altri... 31 00:02:34,059 --> 00:02:37,283 ma quando ti senti debole, ti punisci. 32 00:02:37,492 --> 00:02:42,325 - Hai passato un anno orribile... - E mi sento molto meglio, te l'assicuro. 33 00:02:42,326 --> 00:02:45,338 Non devi stare meglio. Sei autorizzata a stare male. 34 00:02:45,339 --> 00:02:48,636 - C'è troppa gente che conta su di me. - È proprio un'ottima scusa. 35 00:02:48,637 --> 00:02:52,622 Sto solo accettando il fatto che non sono umana. 36 00:02:55,222 --> 00:02:57,747 E per continuare a fare quello che faccio... 37 00:02:57,914 --> 00:02:59,883 devo abbandonare... 38 00:03:00,792 --> 00:03:01,792 certe... 39 00:03:03,892 --> 00:03:05,252 debolezze. 40 00:03:08,576 --> 00:03:10,260 Ci hai pensato molto su. 41 00:03:10,807 --> 00:03:13,283 Sì, ci ho riflettuto per un bel po'. 42 00:03:15,493 --> 00:03:16,850 Ne sono felice. 43 00:03:19,326 --> 00:03:20,933 Non sembri felice. 44 00:03:33,218 --> 00:03:34,466 Ti ho portato questo. 45 00:03:35,399 --> 00:03:36,954 Puoi correggerlo un po'. 46 00:03:39,653 --> 00:03:41,399 Che senso ha tutto questo? 47 00:03:42,120 --> 00:03:43,220 Non lo so. 48 00:03:43,856 --> 00:03:45,539 Abbiamo bisogno di dormire. 49 00:03:46,108 --> 00:03:48,021 Abbiamo dormito sempre bene qui. 50 00:03:48,279 --> 00:03:50,048 Quindi, restiamo qui per tipo... 51 00:03:50,283 --> 00:03:51,595 tre giorni e... 52 00:03:51,993 --> 00:03:55,863 la mamma ci cucinerà un sacco di cibo, prenderò tre chili 53 00:03:55,864 --> 00:03:58,664 e poi tornerò in un appartamento vuoto. 54 00:04:00,513 --> 00:04:02,002 Ne vuoi parlare? 55 00:04:03,657 --> 00:04:05,146 Potrebbe esserti d'aiuto. 56 00:04:06,746 --> 00:04:08,605 Non hai il diritto di fare così. 57 00:04:09,392 --> 00:04:11,701 - Come? - Non puoi chiuderti in te stessa... 58 00:04:11,702 --> 00:04:16,455 per sei mesi, dopo che Mon-El se n'è andato e ora vieni qui a dirmi che dobbiamo parlare. 59 00:04:16,456 --> 00:04:18,393 - Ti sentirai meglio. - Davvero? 60 00:04:22,260 --> 00:04:23,682 Tu stai meglio? 61 00:04:24,690 --> 00:04:25,690 Okay. 62 00:04:25,893 --> 00:04:29,315 Hai preso la strada dell'ubriaca molesta, ma avrei preferito un'ubriaca triste. 63 00:04:29,316 --> 00:04:30,603 Ah, giusto. 64 00:04:31,180 --> 00:04:34,387 L'avevo dimenticato. Si fa sempre come vuole Kara, giusto? 65 00:04:34,388 --> 00:04:36,988 Cioè, fanculo tutti gli altri. Kara ha sempre ragione. 66 00:04:36,989 --> 00:04:40,222 Sai che ti dico? Scusa, se ho provato a fare un gesto carino per te. 67 00:04:40,223 --> 00:04:43,828 Scusa, se ho infranto le regole immaginarie per un viaggio che neanche volevo. 68 00:04:43,829 --> 00:04:46,185 - Allora, non cercherò più di aiutarti! - Bene. 69 00:04:46,308 --> 00:04:47,414 Perfetto. 70 00:04:56,914 --> 00:04:59,380 DIECI ANNI FA 71 00:05:02,857 --> 00:05:04,883 Ragazze, vi dovete svegliare! 72 00:05:04,884 --> 00:05:06,328 Non sto scherzando. 73 00:05:06,329 --> 00:05:07,705 Ultimo avvertimento. 74 00:05:23,964 --> 00:05:25,513 Apri questa cavolo di porta! 75 00:05:25,514 --> 00:05:28,077 Ragazze! Per l'amor di Dio! 76 00:05:28,078 --> 00:05:30,843 Ma perché dovevate adottarla? Non l'accetterò mai! 77 00:05:30,856 --> 00:05:32,991 - Sei una piagnucolona. - Ti odio! 78 00:05:33,461 --> 00:05:34,807 Anch'io ti odio! 79 00:05:38,274 --> 00:05:40,415 Subsfactory presenta: Supergirl 3x06 - Midvale 80 00:05:40,416 --> 00:05:43,416 Traduzione: Guendalina95, Smartak, Francescaoswin, Sara94, marko988 81 00:05:43,417 --> 00:05:45,117 Revisione: AlexandraD Resynch: Dablek 82 00:05:47,866 --> 00:05:49,953 - Dov'è tua sorella? - Io non ho sorelle. 83 00:05:55,070 --> 00:05:57,525 Non hai finito i compiti di matematica, ieri sera? 84 00:05:57,526 --> 00:05:59,636 No, sto solo ricontrollando. 85 00:05:59,637 --> 00:06:02,199 - Buongiorno, tesoro. - Buongiorno, Eliza. 86 00:06:04,764 --> 00:06:07,360 È ironico che lo chiamino "Livello avanzato". 87 00:06:07,361 --> 00:06:09,678 Su Krypton, studiamo matematica dall'età di quattro anni. 88 00:06:09,679 --> 00:06:12,519 Mi dispiace, non siamo tutti sofisticati come i Kryptoniani. 89 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 Alex. 90 00:06:14,928 --> 00:06:18,095 - Matematica e scienze sono divertenti? - Non so se sono divertenti... 91 00:06:18,096 --> 00:06:19,944 - sono facili. - E la storia? 92 00:06:20,741 --> 00:06:23,647 Non capisco perché devo sorbirmi queste lezioni. 93 00:06:23,648 --> 00:06:27,750 Non è che mi serve sapere chi ha fatto cosa nel 1743, per essere... 94 00:06:27,751 --> 00:06:29,412 - Un supereroe? - Ma stai zitta. 95 00:06:29,413 --> 00:06:32,452 Devi andare a scuola. E stare con i ragazzi della tua età. 96 00:06:32,453 --> 00:06:34,926 È un'occasione per avere un'adolescenza normale. 97 00:06:34,927 --> 00:06:36,620 Normale per gli umani. 98 00:06:36,621 --> 00:06:40,429 - Sono letteralmente a prova di proiettile. - E ti serve letteralmente un'istruzione. 99 00:06:40,430 --> 00:06:42,823 Comunque, lavoro al laboratorio fino a tardi stasera... 100 00:06:42,824 --> 00:06:44,248 Alex, devi farle da babysitter. 101 00:06:44,249 --> 00:06:45,665 - Non le serve! - Non mi serve! 102 00:06:45,666 --> 00:06:47,079 Non fate storie. 103 00:06:47,080 --> 00:06:48,694 Andate a prendere l'autobus. 104 00:06:49,336 --> 00:06:51,848 Kara, non ti dimenticare lo zaino e gli occhiali. 105 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 Alex... 106 00:06:53,999 --> 00:06:55,529 devi andarci piano con lei. 107 00:06:55,530 --> 00:06:57,717 Certo, l'importante è che la sua vita sia facile. 108 00:07:08,348 --> 00:07:09,552 Signorina... 109 00:07:09,714 --> 00:07:10,787 Danvers? 110 00:07:11,243 --> 00:07:13,903 Terra chiama la signorina Danvers. 111 00:07:16,406 --> 00:07:17,615 Scusi, cos'ha detto? 112 00:07:17,617 --> 00:07:18,738 Chi era... 113 00:07:18,739 --> 00:07:22,114 il generale dell'Esercito Continentale durante la guerra d'indipendenza? 114 00:07:22,710 --> 00:07:23,971 Washington? 115 00:07:25,717 --> 00:07:27,562 Isaiah Washington? 116 00:07:28,746 --> 00:07:30,695 Risposta creativa, l'ammetto. 117 00:07:31,574 --> 00:07:35,448 Josie, direi che non dovresti ridere, vista la tua media. 118 00:07:38,704 --> 00:07:40,166 Signorina Danvers, la maggiore. 119 00:07:40,167 --> 00:07:42,204 George Washington... 120 00:07:42,205 --> 00:07:45,867 era a capo dell'Esercito Continentale durante la guerra d'indipendenza, 121 00:07:45,868 --> 00:07:49,418 che si è combattuta dal 1775 al 1783... 122 00:07:49,419 --> 00:07:54,418 anche se abbiamo ottenuto l'indipendenza dalla Gran Bretagna nel 1776. 123 00:07:54,419 --> 00:07:56,809 Complimenti, signorina Danvers. Ora... 124 00:07:56,949 --> 00:07:59,099 - Cerca di stare al passo. - Aprite pagina 37. 125 00:08:00,379 --> 00:08:01,379 Via! 126 00:08:10,277 --> 00:08:11,743 Cerca di stare al passo. 127 00:08:14,672 --> 00:08:17,428 Hai sentito che Superman ha sconfitto un tizio di nome Lex Luthor? 128 00:08:17,429 --> 00:08:21,742 - Lex Luthor, il multimilionario? - Sì. Calvo, amante della tecnologia. 129 00:08:21,743 --> 00:08:23,541 Sono acerrimi nemici. 130 00:08:23,542 --> 00:08:27,088 Una volta Lex ha venduto delle cose chiamate Lexo-tute... 131 00:08:27,089 --> 00:08:30,249 - e Superman non ha apprezzato. - Va bene, stalker. 132 00:08:30,439 --> 00:08:32,488 Penso che sia forte, tutto qui. 133 00:08:32,489 --> 00:08:34,639 Quel tizio indossa le mutande sopra la tuta. 134 00:08:36,629 --> 00:08:38,450 Non avete di meglio da fare? 135 00:08:43,015 --> 00:08:44,015 Grazie. 136 00:08:44,329 --> 00:08:45,778 Stai bloccando la fila. 137 00:08:46,739 --> 00:08:48,528 Buon pomeriggio, Midvale High. 138 00:08:48,529 --> 00:08:50,683 Vi ricordo che i play-off si avvicinano, 139 00:08:50,684 --> 00:08:54,586 capeggiati dal miglior quarterback della Midvale, Jake Howell! 140 00:09:01,010 --> 00:09:02,144 Ciao, Alex. 141 00:09:04,079 --> 00:09:05,179 Siete amici? 142 00:09:05,878 --> 00:09:08,655 Cosa? No, è un amico di Kara. 143 00:09:09,225 --> 00:09:12,763 - Perché tua madre l'ha adottata? - Si possono restituire le ragazzine noiose? 144 00:09:12,764 --> 00:09:14,074 Lo so, è vero. 145 00:09:14,429 --> 00:09:15,990 Kenny, da questa parte. 146 00:09:19,899 --> 00:09:23,174 Kenny, per essere tanto sveglio, sei troppo maldestro, amico. 147 00:09:24,159 --> 00:09:25,364 Troppo maldestro. 148 00:09:25,365 --> 00:09:27,180 - Dai, Jake. - Basta, Jake. 149 00:09:30,159 --> 00:09:31,868 - Grazie, Vicki. - Ken, amico mio, 150 00:09:31,869 --> 00:09:33,562 io starei attento, se fossi in te. 151 00:09:34,084 --> 00:09:36,119 Non vorrei che ti capitasse qualcosa. 152 00:09:42,926 --> 00:09:44,800 Odio i giocatori di football. 153 00:09:45,663 --> 00:09:47,725 Sono solo un mucchio di sadici possenti. 154 00:09:47,983 --> 00:09:51,278 Se sapessero cosa so su di loro, mi tratterebbero come un re. 155 00:09:51,279 --> 00:09:53,820 - Cioè? - Le persone dicono di tutto in tua presenza, 156 00:09:53,821 --> 00:09:55,408 quando ti considerano invisibile. 157 00:09:55,409 --> 00:09:56,714 Invisibilità? 158 00:09:57,371 --> 00:09:59,458 È il tuo superpotere, Kenny Li? 159 00:09:59,459 --> 00:10:02,747 Sì, ma è l'asma che mi fa conquistare le ragazze. 160 00:10:06,234 --> 00:10:08,058 Mi piacerebbe essere invisibile. 161 00:10:08,399 --> 00:10:12,128 Non posso fare o dire nulla senza che lei mi urli in faccia. 162 00:10:12,129 --> 00:10:13,277 Le passerà. 163 00:10:13,752 --> 00:10:15,119 Le manca suo padre. 164 00:10:15,129 --> 00:10:16,688 Anche a me manca qualcuno! 165 00:10:16,689 --> 00:10:18,372 Non me la prendo col mondo. 166 00:10:18,373 --> 00:10:20,617 Perché sei la ragazza più forte che conosca. 167 00:10:22,634 --> 00:10:23,860 Che fai stasera? 168 00:10:24,379 --> 00:10:26,328 - Assolutamente niente. - Perfetto. 169 00:10:26,329 --> 00:10:29,277 Vediamoci alle 22:00, alla radura vicino Highberry Road. 170 00:10:29,629 --> 00:10:30,729 D'accordo. 171 00:10:36,949 --> 00:10:40,131 Benvenuta allo spettacolo delle stelle, Kara Danvers. 172 00:10:40,459 --> 00:10:41,700 Dai un'occhiata. 173 00:10:42,749 --> 00:10:44,121 È tuo? 174 00:10:44,122 --> 00:10:45,741 Il mio orgoglio e la mia gioia. 175 00:10:46,149 --> 00:10:47,599 È bellissimo. 176 00:10:48,169 --> 00:10:50,823 E per finire in bellezza, ti presento... 177 00:10:51,719 --> 00:10:52,796 Galileo. 178 00:10:53,869 --> 00:10:57,528 - Che cos'è? - Senza annoiarti con i particolari... 179 00:10:57,529 --> 00:11:01,078 ho ideato un sistema che cattura le immagini del telescopio... 180 00:11:01,079 --> 00:11:04,078 le trasforma in fotografie e le scarica direttamente sul mio portatile. 181 00:11:04,079 --> 00:11:05,461 È fantastico. 182 00:11:08,989 --> 00:11:11,937 Da qualche parte, al di là dell'oscurità... 183 00:11:12,749 --> 00:11:14,078 esistono altri mondi. 184 00:11:14,079 --> 00:11:15,427 Riesci a crederci? 185 00:11:16,259 --> 00:11:17,259 Sì. 186 00:11:17,689 --> 00:11:19,068 Cosa pensi ci sia lassù? 187 00:11:19,069 --> 00:11:21,202 Scommetto che ci siano persone normali. 188 00:11:21,319 --> 00:11:22,799 Famiglie che... 189 00:11:23,479 --> 00:11:28,013 fissano le stelle sopra di loro, chiedendosi le stesse cose su di noi. 190 00:11:30,549 --> 00:11:32,196 È una vista bellissima. 191 00:11:33,509 --> 00:11:34,609 È vero. 192 00:11:47,809 --> 00:11:50,166 Mi piace molto il tuo telescopio. 193 00:11:51,329 --> 00:11:52,329 Già. 194 00:11:52,817 --> 00:11:55,074 Non crederesti a quello che si riesce a vedere. 195 00:11:58,579 --> 00:11:59,579 Sai... 196 00:11:59,670 --> 00:12:03,541 sei l'unico a Midvale che non mi fa sentire come... 197 00:12:05,197 --> 00:12:07,451 come se non dovessi essere qui. 198 00:12:08,179 --> 00:12:09,823 Sono felice che sei mia amica. 199 00:12:10,979 --> 00:12:12,079 Anch'io. 200 00:12:24,109 --> 00:12:25,998 - Dove sei stata? - Non sono affari tuoi. 201 00:12:25,999 --> 00:12:29,568 Lo sono, se devo finire nei guai per qualsiasi stupidaggine tu abbia fatto. 202 00:12:29,569 --> 00:12:33,791 Sono stufa di essere incolpata per ogni cosa brutta che ti capita. 203 00:12:33,792 --> 00:12:34,857 Davvero? 204 00:12:34,969 --> 00:12:38,818 Perché mia madre non mi stava sempre addosso, prima che arrivassi tu. 205 00:12:38,819 --> 00:12:41,028 Non dovevo comportarmi da ambasciatore terrestre 206 00:12:41,029 --> 00:12:43,078 per il mondo adolescenziale, prima che arrivassi tu, 207 00:12:43,079 --> 00:12:46,778 e sono sicura che mio padre fosse ancora qui, prima che arrivassi tu. 208 00:12:46,779 --> 00:12:49,878 - Sarebbe colpa mia? - Prima dell'atterraggio della tua capsula... 209 00:12:49,879 --> 00:12:51,709 avevo una vita fantastica... 210 00:12:51,879 --> 00:12:53,729 con due genitori fantastici. 211 00:12:54,089 --> 00:12:55,516 E adesso ho solo te. 212 00:12:55,829 --> 00:12:57,717 E non sei all'altezza. 213 00:13:10,749 --> 00:13:12,014 Dov'è l'incendio? 214 00:13:20,029 --> 00:13:22,967 Abbiamo un cadavere, maschio, circa 17 anni. 215 00:13:23,179 --> 00:13:25,259 È stato trovato vicino a Highberry Road. 216 00:13:27,669 --> 00:13:29,089 Grande Rao. 217 00:14:09,539 --> 00:14:11,080 È il mio amico! 218 00:14:11,189 --> 00:14:12,639 Mi scusi, signorina. 219 00:14:12,989 --> 00:14:14,169 Kara, Kara. 220 00:14:14,939 --> 00:14:16,779 Non puoi stare qui. Non puoi. 221 00:14:16,989 --> 00:14:18,529 È il mio amico. 222 00:14:20,599 --> 00:14:21,919 È il mio amico. 223 00:14:25,652 --> 00:14:27,472 Ho sentito che c'era un sacco di sangue. 224 00:14:27,473 --> 00:14:29,652 Gli hanno sparato. Scommetto che è per la droga. 225 00:14:29,653 --> 00:14:30,779 È sempre così. 226 00:14:30,780 --> 00:14:33,560 Parlano di un serial killer. Sarebbe troppo fico. 227 00:14:36,343 --> 00:14:37,343 Kara. 228 00:14:37,903 --> 00:14:38,903 Kara. 229 00:14:39,083 --> 00:14:40,604 Neanche lo conoscevano. 230 00:14:41,483 --> 00:14:43,083 Nessuno di loro. 231 00:14:45,163 --> 00:14:46,671 Ma ora che è morto... 232 00:14:46,869 --> 00:14:48,305 piangono per lui? 233 00:14:50,486 --> 00:14:52,540 - È una cosa triste. - Tu non lo conoscevi. 234 00:14:52,541 --> 00:14:55,104 Che t'importa? Sei cattiva quanto loro. 235 00:14:57,477 --> 00:14:59,114 Alex, andiamo, faremo tardi. 236 00:15:01,842 --> 00:15:04,380 Oh, mio Dio! Hanno ammazzato Kenny. 237 00:15:04,821 --> 00:15:08,880 L'hanno fatto davvero. Quel nerd spocchioso se l'è proprio cercata. 238 00:15:17,392 --> 00:15:18,737 Perché l'hai fatto, Jake? 239 00:15:18,738 --> 00:15:20,872 Ehi, Danvers, sei venuta a dare una sbirciatina? 240 00:15:20,873 --> 00:15:22,436 Cosa sapeva Kenny su di te? 241 00:15:22,437 --> 00:15:26,287 - Ma hai le tue cose, per caso? - Sapeva qualcosa su di te e l'hai ucciso. 242 00:15:26,288 --> 00:15:30,330 Forse sì, o forse era solo uno sfigato nato e qualcuno ha posto fine alle sue sofferenze. 243 00:15:30,619 --> 00:15:32,186 Ammetti quello che hai fatto! 244 00:15:32,543 --> 00:15:33,805 Non so di cosa parli. 245 00:15:33,806 --> 00:15:35,935 - Lo devi dire! - Va bene, va bene. 246 00:15:35,936 --> 00:15:39,576 Mi ha visto fumare erba e voleva dirlo. Ecco perché me la prendevo sempre con lui. 247 00:15:42,172 --> 00:15:43,316 Tutto qui? 248 00:15:43,584 --> 00:15:45,039 Dov'eri ieri sera? 249 00:15:45,408 --> 00:15:48,388 Sono stato a casa tutta la sera. Mia madre può confermarlo. 250 00:15:53,473 --> 00:15:55,530 Non abbiamo molto. Non hanno lasciato tracce. 251 00:15:55,893 --> 00:15:57,931 Ci serve il vostro aiuto. 252 00:15:58,338 --> 00:16:00,463 Non vorrei dovervelo chiedere... 253 00:16:00,679 --> 00:16:02,563 ma sapete se Kenny avesse dei nemici? 254 00:16:02,564 --> 00:16:05,148 Qualcuno che avrebbe voluto vederlo morto? 255 00:16:05,403 --> 00:16:09,439 Amy, non posso immaginare cosa stiate provando tu e Lloyd, in questo momento. 256 00:16:09,440 --> 00:16:13,237 Prenderemo l'assassino, ma il tempo stringe. 257 00:16:13,238 --> 00:16:14,382 Signora Li? 258 00:16:15,638 --> 00:16:17,965 - Non puoi stare qui. - Kara. 259 00:16:18,857 --> 00:16:20,542 Signora Li, volevo solo... 260 00:16:20,543 --> 00:16:24,119 dirle che mi dispiace molto per quello che è successo a Kenny. 261 00:16:24,120 --> 00:16:26,659 Parlava sempre bene di te. 262 00:16:27,108 --> 00:16:28,671 Anche a me piace molto. 263 00:16:30,291 --> 00:16:31,392 Piaceva. 264 00:16:33,557 --> 00:16:35,312 Hai visto il suo telescopio? 265 00:16:35,313 --> 00:16:36,601 Non lo trovo. 266 00:16:37,606 --> 00:16:39,136 Ci teneva molto. 267 00:16:39,946 --> 00:16:41,229 Non lo trovo. 268 00:16:41,418 --> 00:16:44,325 E chi se ne importa? Ormai non gli serve più. 269 00:16:45,411 --> 00:16:48,542 Signora Li, lo troverò io. Glielo prometto. 270 00:16:50,654 --> 00:16:53,345 Andiamo, Kara, lasciamoli soli. 271 00:16:53,346 --> 00:16:56,714 - Non volevo... - Lo so, ora non sono lucidi. 272 00:16:56,715 --> 00:16:58,015 Tu come stai? 273 00:16:58,857 --> 00:17:00,041 Sto bene. 274 00:17:00,498 --> 00:17:02,595 Ascolta, so che hai l'istinto da cacciatrice, 275 00:17:02,596 --> 00:17:04,898 ma non andare a cercare quel telescopio, va bene? 276 00:17:05,117 --> 00:17:08,101 Lascia perdere questa faccenda. È una situazione pericolosa, Kara. 277 00:17:08,102 --> 00:17:09,945 Non voglio che tu ci vada di mezzo. 278 00:17:11,334 --> 00:17:12,467 Sissignore. 279 00:17:12,955 --> 00:17:15,143 Troverò il colpevole, lo prometto. 280 00:17:15,574 --> 00:17:17,007 Vuoi un passaggio a casa? 281 00:17:17,192 --> 00:17:18,579 No, vado a piedi. 282 00:17:19,571 --> 00:17:20,571 Okay. 283 00:17:50,467 --> 00:17:54,267 - Ma che cavolo? - Scusa, mi succede quando ho paura. 284 00:17:54,268 --> 00:17:55,949 Impara a controllarti. 285 00:17:57,319 --> 00:17:58,654 Stamattina... 286 00:17:59,051 --> 00:18:00,226 l'hai visto? 287 00:18:03,471 --> 00:18:04,729 Com'era? 288 00:18:06,302 --> 00:18:07,829 Che cosa ci fai qui? 289 00:18:11,395 --> 00:18:13,227 Avevo problemi in matematica... 290 00:18:13,627 --> 00:18:16,008 va bene? Non sei l'unica ad avere segreti. 291 00:18:16,009 --> 00:18:17,623 Kenny mi dava ripetizioni. 292 00:18:17,624 --> 00:18:20,182 Sapeva che non volevo che qualcuno lo scoprisse... 293 00:18:20,577 --> 00:18:22,077 perciò venivamo qui. 294 00:18:24,602 --> 00:18:26,213 Volevo solo pensare a lui. 295 00:18:26,941 --> 00:18:28,224 Tu cosa fai qui? 296 00:18:29,032 --> 00:18:31,104 Io e Kenny eravamo qui, ieri sera. 297 00:18:31,861 --> 00:18:33,638 Stavamo guardando le stelle. 298 00:18:35,419 --> 00:18:38,442 La signora Li ha detto che il telescopio di Kenny è sparito. 299 00:18:38,443 --> 00:18:41,624 Questo era l'ultimo posto in cui poterlo trovare, ma non c'è. 300 00:18:41,855 --> 00:18:43,691 E non c'è nemmeno il portatile. 301 00:18:43,692 --> 00:18:46,567 - Il portatile? - Lo usava per lavorare a un progetto. 302 00:18:46,568 --> 00:18:48,921 Salvava le foto di quello che il telescopio inquadrava. 303 00:18:48,922 --> 00:18:51,176 Forse ha visto qualcosa che non avrebbe dovuto vedere. 304 00:18:51,177 --> 00:18:52,640 Forse ci sono delle foto. 305 00:18:52,641 --> 00:18:54,974 - Dobbiamo trovare il portatile. - È troppo buio. 306 00:18:54,975 --> 00:18:56,075 Per me. 307 00:19:17,751 --> 00:19:18,801 Trovato. 308 00:19:20,954 --> 00:19:23,662 Se l'ha nascosto, dev'esserci qualcosa di molto importante. 309 00:19:23,663 --> 00:19:25,506 Dobbiamo portarlo allo sceriffo Collins. 310 00:19:25,507 --> 00:19:28,611 Glielo porteremo, ma per ora abbiamo bisogno di più informazioni. 311 00:19:28,962 --> 00:19:32,302 Abbiamo manomesso le prove e tu sei stata l'ultima a vedere Kenny vivo. 312 00:19:32,460 --> 00:19:34,940 Fai due più due. Dobbiamo portarcelo a casa. 313 00:19:37,413 --> 00:19:39,175 Credo che l'acqua l'abbia danneggiato. 314 00:19:39,176 --> 00:19:42,419 Non so come faccia a essere ancora acceso, dopo tutta la notte alle intemperie. 315 00:19:42,798 --> 00:19:45,708 Un'amica di Clark, Chloe, potrebbe aiutarci. 316 00:19:45,813 --> 00:19:48,332 Adora un sacco queste stranezze tecnologiche. 317 00:19:49,218 --> 00:19:51,506 Ha persino una "parete delle stranezze". 318 00:19:51,880 --> 00:19:56,054 Okay, non so che vuol dire, ma mandale tutto quello che riesci a trovare. 319 00:19:57,574 --> 00:19:58,825 Questi cosa sono? 320 00:19:59,281 --> 00:20:02,001 Sembrano criptati. Cosa stiamo cercando, Kara? 321 00:20:02,002 --> 00:20:04,119 Un indizio qualsiasi. 322 00:20:04,623 --> 00:20:06,798 Pensavo fosse stato Jake, ma ha un alibi. 323 00:20:06,799 --> 00:20:10,506 Non aspettarti ringraziamenti per aver fatto sospendere il quarterback 324 00:20:10,507 --> 00:20:13,013 perché fumava erba, comunque. 325 00:20:13,288 --> 00:20:15,992 Chi se ne frega. Kenny è più importante. 326 00:20:18,640 --> 00:20:20,630 Quando sono andata a casa sua... 327 00:20:21,278 --> 00:20:23,412 suo padre si comportava in modo strano. 328 00:20:23,598 --> 00:20:24,947 Forse è stato lui. 329 00:20:25,248 --> 00:20:26,773 Molto inquietante. 330 00:20:28,443 --> 00:20:29,784 Controlla le e-mail. 331 00:20:32,747 --> 00:20:34,979 Perché ha mandato questa e-mail al professor Bernard? 332 00:20:34,980 --> 00:20:36,411 C'è un allegato. 333 00:20:38,663 --> 00:20:41,446 Oddio, non è Josie quella? 334 00:20:41,606 --> 00:20:43,435 E il professor Bernard. 335 00:20:51,619 --> 00:20:52,790 Alex, ciao. 336 00:20:54,690 --> 00:20:56,040 Dobbiamo parlare. 337 00:21:02,775 --> 00:21:04,768 - Ne ho un'altra copia. - Non sono affari tuoi. 338 00:21:04,769 --> 00:21:06,645 Lo sono, se Bernard ha ucciso Kenny. 339 00:21:06,646 --> 00:21:08,751 Quella pazza che vive con te ti ha contagiato? 340 00:21:08,752 --> 00:21:10,209 Perché stai delirando. 341 00:21:10,398 --> 00:21:14,619 Josie, siamo amiche da quando avevamo otto anni. Ma un ragazzo è morto. 342 00:21:15,473 --> 00:21:18,166 Dobbiamo riferirlo alla polizia. Insieme. 343 00:21:18,725 --> 00:21:20,036 Alex, per favore. 344 00:21:21,620 --> 00:21:23,362 Per favore, non dirlo a mia madre. 345 00:21:23,884 --> 00:21:27,581 - So che Kenny ha provato a fermare Bernard. - Gli avevo detto di starne fuori. 346 00:21:27,582 --> 00:21:30,290 - Il professor Bernard si è arrabbiato? - Si chiama Samuel. 347 00:21:30,479 --> 00:21:32,500 - Cosa? Tu pensi... - Io lo amo. 348 00:21:33,699 --> 00:21:37,265 - E lui ama me. - Tu sei fuori di testa! 349 00:21:37,458 --> 00:21:40,403 Bernard è un adulto che va a letto con una minorenne. 350 00:21:40,404 --> 00:21:42,500 È una cosa disgustosa e illegale. 351 00:21:42,501 --> 00:21:46,850 Ha 27 anni e io 17. Tra cinque anni, a nessuno importerà della differenza d'età. 352 00:21:46,851 --> 00:21:50,451 Tra cinque anni, avrà scontato metà della pena per violenza su minore. 353 00:21:52,777 --> 00:21:54,509 - Hai finito? - No. 354 00:21:56,164 --> 00:21:59,411 Kenny ha mandato un'email a Bernard, la sera prima di morire. 355 00:22:00,613 --> 00:22:02,331 Come ha reagito lui? 356 00:22:03,427 --> 00:22:06,714 Era arrabbiato, perché un piccolo nerd ficcanaso gli stava dando problemi. 357 00:22:06,715 --> 00:22:08,252 Chiunque lo sarebbe stato. 358 00:22:08,782 --> 00:22:10,194 Ma non l'ha ucciso lui. 359 00:22:10,529 --> 00:22:12,777 Se è il tipo di persona che può farti del male... 360 00:22:13,168 --> 00:22:16,025 probabilmente farebbe del male anche a chi lo scopre. 361 00:22:16,026 --> 00:22:19,111 Oddio, non riesci a capire. Nessuno mi ha fatto del male. 362 00:22:19,112 --> 00:22:20,836 Se non vai dalla polizia, te ne pentirai. 363 00:22:20,837 --> 00:22:23,143 - Stanne fuori. - Come avrebbe dovuto fare Kenny? 364 00:22:32,565 --> 00:22:34,514 Ho un indizio sull'omicidio di Kenny Li. 365 00:22:40,032 --> 00:22:41,393 Alex Danvers lo sa. 366 00:22:44,691 --> 00:22:46,854 - Sono davvero furiosa! - Mi dispiace per lei. 367 00:22:46,855 --> 00:22:49,945 Certo, anch'io. Ma, come minimo, dovrebbe aiutare Kenny. 368 00:22:49,946 --> 00:22:53,703 - Anche a costo di finire nei guai. - Il problema non è solo finire nei guai. 369 00:22:53,906 --> 00:22:56,958 Quando scopriranno di lei e Bernard, incolperanno lei. 370 00:22:57,115 --> 00:22:58,145 Non è vero. 371 00:22:58,146 --> 00:23:00,740 Hanno già incolpato Kenny per quello che gli è successo. 372 00:23:00,741 --> 00:23:03,426 Continuo a pensare che, se fossi rimasta con lui, 373 00:23:03,427 --> 00:23:06,302 avrei potuto proteggerlo e ora sarebbe ancora vivo. 374 00:23:06,303 --> 00:23:07,979 Kenny non ti incolperebbe mai. 375 00:23:08,163 --> 00:23:09,747 Non vorrebbe che tu la pensassi così. 376 00:23:09,748 --> 00:23:13,485 Chiunque l'abbia ucciso pensa di passarla liscia, perché Kenny era invisibile. 377 00:23:13,486 --> 00:23:16,555 - Dobbiamo fare in modo che non accada. - Certo. 378 00:23:18,759 --> 00:23:21,357 È la prima volta che torniamo a casa insieme. 379 00:23:23,432 --> 00:23:26,298 Già. Beh, oggi mi fai meno schifo... 380 00:23:26,493 --> 00:23:28,255 di molte altre persone. 381 00:23:30,977 --> 00:23:31,977 Alex! 382 00:23:44,324 --> 00:23:46,319 Quindi, una berlina scura a quattro porte. 383 00:23:46,320 --> 00:23:47,849 È stato il professor Bernand. 384 00:23:48,025 --> 00:23:49,603 Ci ha buttate fuori strada. 385 00:23:52,839 --> 00:23:53,939 Ragazze! 386 00:23:55,688 --> 00:23:56,858 Ragazze! 387 00:23:56,859 --> 00:23:58,790 Oddio, grazie al cielo! 388 00:24:02,904 --> 00:24:05,555 Alex, vai a fare i compiti. Kara vieni con me. 389 00:24:05,556 --> 00:24:08,916 Dovevo fare qualcosa. Bernard non poteva passarla liscia. 390 00:24:08,917 --> 00:24:11,871 Potevi farti scoprire. Alex poteva morire! 391 00:24:12,607 --> 00:24:14,708 - Mi dispiace. - Te l'ho già detto, 392 00:24:14,709 --> 00:24:16,812 non è compito tuo proteggere la gente. 393 00:24:16,813 --> 00:24:18,575 Sei troppo piccola. 394 00:24:18,923 --> 00:24:21,996 E visto che non vuoi ascoltarmi, forse ascolterai lei. 395 00:24:31,326 --> 00:24:32,398 Mamma? 396 00:24:38,034 --> 00:24:39,101 Mamma! 397 00:24:41,675 --> 00:24:43,706 Mi dispiace, tesoro, non sono tua madre. 398 00:24:44,368 --> 00:24:47,042 Sono l'agente Noel Neill dell'FBI. 399 00:24:47,043 --> 00:24:51,102 Mi dispiace, lei somiglia tantissimo a mia madre. Per una attimo ho pensato... 400 00:24:51,103 --> 00:24:55,066 Ho solo una volto molto comune. È un vantaggio per il mio lavoro. 401 00:24:55,746 --> 00:24:59,612 - Certo. - Sono qui per un aumento delle tue attività. 402 00:25:00,546 --> 00:25:02,852 Sappiamo di te e di tuo cugino. 403 00:25:03,068 --> 00:25:06,462 Capisco che un tuo amico è venuto a mancare da poco... 404 00:25:06,596 --> 00:25:10,100 e che ora tu e tua sorella volete risolvere il caso da sole. 405 00:25:10,101 --> 00:25:11,651 Si chiamava Kenny Li. 406 00:25:11,793 --> 00:25:13,903 Mi dispiace molto, ma... 407 00:25:13,904 --> 00:25:18,973 devi capire che non puoi usare i tuoi poteri per nessun motivo. 408 00:25:19,112 --> 00:25:21,016 Ma abbiamo risolto il caso. 409 00:25:21,017 --> 00:25:23,588 Ho sentito, ma tu e tua sorella stavate finendo fuori strada. 410 00:25:23,589 --> 00:25:26,818 - Stiamo bene. - Tu stai bene perché sei imbattibile. 411 00:25:27,160 --> 00:25:30,707 - Tua sorella, perché è stata fortunata. - L'ho salvata! 412 00:25:31,000 --> 00:25:34,684 Ho risolto un caso. Posso fare quello che fa Superman. 413 00:25:34,685 --> 00:25:38,034 No, non puoi, hai 15 anni e, finché vivrai in questa casa, 414 00:25:38,035 --> 00:25:40,248 i tuoi poteri sono pericolosi per Alex e Eliza. 415 00:25:40,249 --> 00:25:42,873 A cosa servono questi poteri se non posso usarli? 416 00:25:42,874 --> 00:25:46,538 Signorina Danvers, sono sicura che i tuoi genitori ti hanno mandata qui per... 417 00:25:46,539 --> 00:25:48,393 Non parli dei miei genitori. 418 00:25:48,394 --> 00:25:49,918 Lei non li conosceva! 419 00:25:49,919 --> 00:25:51,797 Hai ragione, scusami. 420 00:25:52,002 --> 00:25:55,759 - Dovresti essere con la tua famiglia, ora. - Questa non è la mia famiglia! 421 00:25:56,429 --> 00:25:58,465 Io ricordo i miei genitori. 422 00:25:58,988 --> 00:26:00,936 Ricordo Krypton. 423 00:26:01,133 --> 00:26:03,342 Ricordo come mi sono sentita sola in quella capsula, 424 00:26:03,343 --> 00:26:06,222 senza sapere se li avrei mai rivisti. 425 00:26:06,365 --> 00:26:07,863 Poi sono atterrata qui. 426 00:26:07,864 --> 00:26:11,316 Nessuno mi ha chiesto se volessi questi poteri. 427 00:26:11,632 --> 00:26:12,923 Ma li ho. 428 00:26:14,800 --> 00:26:17,946 Tutto quello che voglio è aiutare le persone con i miei poteri... 429 00:26:17,947 --> 00:26:19,655 e nessuno me lo lascia fare. 430 00:26:19,774 --> 00:26:22,611 Non posso immaginare quello che hai passato. 431 00:26:23,413 --> 00:26:24,413 Kara. 432 00:26:25,158 --> 00:26:27,988 So che tua madre è molto fiera di te. 433 00:26:29,106 --> 00:26:31,106 Qui non mi sentirò mai a casa. 434 00:26:32,018 --> 00:26:33,418 Odio questo posto. 435 00:26:34,321 --> 00:26:36,104 Odio la scuola e... 436 00:26:36,912 --> 00:26:40,089 vorrei soltanto vivere con Clark ed essere un supereroe. 437 00:26:40,314 --> 00:26:42,480 Hai una seconda occasione, qui. 438 00:26:43,332 --> 00:26:44,972 Ma devi essere normale. 439 00:26:46,164 --> 00:26:47,720 Devi essere umana. 440 00:26:49,342 --> 00:26:51,312 Perché non mi parli di Krypton? 441 00:26:54,052 --> 00:26:55,209 Dov'era? 442 00:26:57,470 --> 00:26:58,470 Lì. 443 00:26:58,771 --> 00:27:00,953 Hai già perso tantissimo... 444 00:27:02,639 --> 00:27:05,163 ma potresti perdere anche altro, se non fai attenzione. 445 00:27:06,758 --> 00:27:08,902 Ti voglio bene, mamma. 446 00:27:11,459 --> 00:27:13,951 Scusa, tesoro, ma non ho capito cos'hai detto. 447 00:27:14,910 --> 00:27:15,910 Giusto. 448 00:27:16,871 --> 00:27:18,692 Non c'è bisogno che lei lo sappia. 449 00:27:18,974 --> 00:27:21,265 Niente più superpoteri? Lo giuri? 450 00:27:22,765 --> 00:27:25,146 - Lo giuro. - Benissimo, allora. 451 00:28:02,404 --> 00:28:03,824 - Josie. - Hai parlato, vero? 452 00:28:03,825 --> 00:28:05,997 - Dovevo farlo. - Mio padre ha perso le staffe. 453 00:28:05,998 --> 00:28:08,270 Sono in punizione fino al college e Samuel è in prigione. 454 00:28:08,271 --> 00:28:11,626 Ha ucciso Kennie, Josie. Ha cercato di uccidere me e Kara. 455 00:28:11,627 --> 00:28:12,877 No, non è vero! 456 00:28:13,090 --> 00:28:16,763 Gliel'ho chiesto, va bene? Dopo la scuola, sono andata da lui e ne abbiamo parlato. 457 00:28:18,143 --> 00:28:20,382 - Eri con lui, dopo la scuola? - Sì. 458 00:28:20,383 --> 00:28:22,771 - Ero lì, quando l'hanno arrestato. - Sei stata sempre con lui? 459 00:28:22,772 --> 00:28:24,894 Ti consideravo mia amica, avresti dovuto proteggermi! 460 00:28:24,895 --> 00:28:26,949 - Eri con lui? - Sì, sei contenta? 461 00:28:38,805 --> 00:28:40,825 Josie era con Bernard, nel pomeriggio. 462 00:28:40,826 --> 00:28:42,909 - Era con lui, quando l'hanno arrestato. - E allora? 463 00:28:42,910 --> 00:28:46,675 Significa che di sicuro non avrebbe potuto investirci, è stato qualcun altro. 464 00:28:46,676 --> 00:28:48,995 Forse, Bernard non ha ucciso Kenny. 465 00:28:48,996 --> 00:28:51,407 - Non è un nostro problema. - Ora lo è! 466 00:28:51,408 --> 00:28:55,096 Abbiamo spaventato talmente qualcuno, che ci ha prese di mira. Non si fermerà! 467 00:28:57,468 --> 00:29:00,137 - Cos'è successo prima? - Niente più superpoteri. 468 00:29:01,081 --> 00:29:03,564 Non devo più provare a essere un supereroe. 469 00:29:03,565 --> 00:29:05,478 Ma abbiamo fatto tanta strada. 470 00:29:05,479 --> 00:29:08,763 - Se ci fermiamo ora, a cosa sarà servito? - Non è un gioco! 471 00:29:09,045 --> 00:29:10,877 Sei quasi morta, stasera. 472 00:29:11,224 --> 00:29:14,571 Kenny è morto. Non cambierà niente, qualunque cosa facciamo. 473 00:29:16,335 --> 00:29:17,824 Ora sono un'umana. 474 00:29:19,063 --> 00:29:21,826 Pensavo stessimo facendo una cosa importante, insieme. 475 00:29:22,340 --> 00:29:23,340 Beh... 476 00:29:23,753 --> 00:29:25,161 ora non possiamo più. 477 00:29:26,635 --> 00:29:28,095 - Dove vai? - A cercare qualcuno 478 00:29:28,096 --> 00:29:30,194 che mi aiuti a prendere l'assassino di Kenny. 479 00:29:50,667 --> 00:29:51,936 Sceriffo Collins? 480 00:29:52,468 --> 00:29:54,980 - Ehi, tesoro. - Devo parlarle del pirata della strada. 481 00:29:54,981 --> 00:29:58,316 Non è stato il professor Bernard, ha passato tutto il pomeriggio con Josie. 482 00:29:58,711 --> 00:30:01,568 Te l'ha detto lei? Perché, detto tra noi... 483 00:30:01,792 --> 00:30:04,377 si sta inventando di tutto, per salvare quel professore. 484 00:30:04,378 --> 00:30:05,913 Non penso che menta. 485 00:30:05,914 --> 00:30:08,536 So che vuoi credere alla tua amica, ma al momento è molto confusa. 486 00:30:08,537 --> 00:30:11,795 Abbiamo trovato il portatile di Kenny nel bosco. È pieno di fotografie. 487 00:30:11,796 --> 00:30:15,045 Tutto quello che ha visto col telescopio, cose che la gente non vuole far sapere. 488 00:30:15,046 --> 00:30:16,529 Ehi, ehi, ehi, aspetta. 489 00:30:17,033 --> 00:30:19,125 Cosa c'è su quel portatile, di preciso? 490 00:30:19,126 --> 00:30:21,655 In una foto, c'erano il professor Bernard e Josie. 491 00:30:21,656 --> 00:30:23,160 Ma c'erano tante altre foto. 492 00:30:23,161 --> 00:30:26,743 Dobbiamo vederle al più presto, sono sicura che ci sia anche l'assassino. 493 00:30:26,912 --> 00:30:29,595 - So che avremmo dovuto dirglielo prima... - Tranquilla. 494 00:30:30,076 --> 00:30:31,720 Ora stai facendo la cosa giusta. 495 00:30:34,180 --> 00:30:35,660 Andiamo dentro. 496 00:30:45,252 --> 00:30:47,881 Tu e Kara siete delle ottime investigatrici. 497 00:30:48,402 --> 00:30:50,580 Mai pensato a una carriera nelle forze dell'ordine? 498 00:30:51,011 --> 00:30:53,937 No, per niente. Preferisco di più la scienza. 499 00:30:53,938 --> 00:30:57,521 Beh, in caso volessi un distintivo al posto del microscopio, avvisami. 500 00:30:58,673 --> 00:31:00,357 Credo che possiamo parlare qui. 501 00:31:00,358 --> 00:31:02,858 Sì, ma preferisco che nessuno ci interrompa. 502 00:31:20,668 --> 00:31:22,530 Porca miseria! 503 00:31:24,663 --> 00:31:27,818 Allora, dov'è questo portatile magico pieno di prove, Alex? 504 00:31:28,937 --> 00:31:30,185 Devo rispondere. 505 00:31:32,647 --> 00:31:34,042 Alex, dove sei? 506 00:31:34,043 --> 00:31:38,830 Chloe mi ha appena rimandato le foto di Kenny e c'è anche lo sceriffo Collins. 507 00:31:39,078 --> 00:31:41,217 Credo sia coinvolto nel traffico di droga. 508 00:31:41,218 --> 00:31:43,655 Sono state scattate la sera in cui Kenny è morto. 509 00:31:44,289 --> 00:31:47,959 Okay, perfetto. Di' a mamma che tornerò a casa non appena finisce la partita. 510 00:31:54,832 --> 00:31:58,102 Alex, sappilo, mi dispiace tantissimo. 511 00:32:01,831 --> 00:32:02,831 Kenny... 512 00:32:03,779 --> 00:32:04,879 il ponte... 513 00:32:05,096 --> 00:32:08,553 - è sempre stato lei il colpevole. Sempre! - Dov'è il portatile? 514 00:32:08,754 --> 00:32:11,215 L'ho spedito alla centrale di polizia, arriverà domani. 515 00:32:12,821 --> 00:32:14,244 Non credo proprio, tesoro. 516 00:32:15,227 --> 00:32:16,774 Forza, dammi il cellulare. 517 00:32:26,013 --> 00:32:29,074 - Alex, devi tornare qui! - Kara, sono allo stadio. È qui! 518 00:32:30,518 --> 00:32:31,518 Bene... 519 00:32:32,145 --> 00:32:33,781 ora so dov'è il portatile. 520 00:32:34,768 --> 00:32:37,814 Avevo detto a tua sorella di non immischiarsi, a casa dei Li... 521 00:32:38,082 --> 00:32:41,103 e voi due siete comunque andate nel bosco, in cerca di guai. 522 00:32:41,498 --> 00:32:42,653 Dopo di te. 523 00:32:50,007 --> 00:32:51,321 Al diavolo. 524 00:32:56,302 --> 00:32:57,689 Kenny l'ha vista. 525 00:32:58,319 --> 00:33:01,000 Avrebbe dovuto puntare quel telescopio solo verso il cielo. 526 00:33:01,886 --> 00:33:03,556 Era un ragazzo molto intelligente. 527 00:33:03,878 --> 00:33:06,199 - Era un bravo ragazzo. - Era mio amico. 528 00:33:06,648 --> 00:33:08,204 Non volevo fargli del male. 529 00:33:09,466 --> 00:33:10,878 E cosa voleva? 530 00:33:11,371 --> 00:33:12,896 Un po' di riconoscenza, magari. 531 00:33:12,897 --> 00:33:15,751 Ho uno stipendio da fame e devo proteggere dei ricchi viziati. 532 00:33:15,752 --> 00:33:17,680 Importano della droga dal Canada... 533 00:33:17,835 --> 00:33:19,377 e neanche la nascondono. 534 00:33:20,038 --> 00:33:21,525 Mi considereranno un fallito. 535 00:33:21,526 --> 00:33:23,500 E il governo voleva che la bruciassi. 536 00:33:23,501 --> 00:33:26,682 Perché non ricavarci qualcosa anch'io? Tutto qui. 537 00:33:26,875 --> 00:33:29,422 Certo. Che racconto straziante. 538 00:33:29,725 --> 00:33:32,859 È solo un farabutto, che uccide ragazzini per pararsi il culo. 539 00:33:33,656 --> 00:33:36,373 - È una persona patetica. - Sei molto coraggiosa. 540 00:33:37,182 --> 00:33:38,503 Non urli neanche. 541 00:33:39,818 --> 00:33:43,163 - Tanto nessuno ti sentirebbe. - Qualcuno mi ascolta, in questo momento. 542 00:33:44,661 --> 00:33:47,785 Una persona che sente ogni singola parola che dice... 543 00:33:47,786 --> 00:33:49,167 e ogni suo respiro. 544 00:33:49,559 --> 00:33:50,815 Riesce a sentirla? 545 00:33:51,987 --> 00:33:53,204 Sta arrivando. 546 00:33:56,393 --> 00:33:58,084 Sono qui! Quaggiù! 547 00:34:08,790 --> 00:34:11,950 - Stai bene? - Ovvio! Sapevo che saresti venuta. 548 00:34:19,210 --> 00:34:21,055 - Ehi, Josie... - Non parlarmi. 549 00:34:28,671 --> 00:34:29,887 Posso sedermi qui? 550 00:34:31,133 --> 00:34:32,133 Certo. 551 00:34:39,879 --> 00:34:44,304 Allora, abbiamo scoperto che quel cretino del quarterback fumava erba, 552 00:34:44,305 --> 00:34:46,939 abbiamo beccato un maniaco e risolto un omicidio. 553 00:34:46,940 --> 00:34:48,806 La settimana è stata abbastanza proficua. 554 00:34:48,975 --> 00:34:50,624 E tutti ci odiano. 555 00:34:51,223 --> 00:34:52,574 Ti ci abituerai... 556 00:34:53,609 --> 00:34:55,193 a essere un'emarginata. 557 00:34:56,912 --> 00:34:58,727 Vorrei solo che Kenny fosse qui. 558 00:35:00,416 --> 00:35:01,818 A proposito... 559 00:35:02,805 --> 00:35:05,176 Chloe ha trovato anche un'altra cosa, sul portatile. 560 00:35:05,553 --> 00:35:08,294 L'ha eliminata da tutti i file, ma... 561 00:35:08,562 --> 00:35:10,206 mi ha mandato una copia. 562 00:35:16,045 --> 00:35:17,113 Lo sapeva. 563 00:35:17,272 --> 00:35:18,731 E non ha detto niente. 564 00:35:19,059 --> 00:35:21,213 L'ultima volta che l'ho visto... 565 00:35:21,214 --> 00:35:22,943 ha provato a baciarmi e... 566 00:35:23,323 --> 00:35:24,705 sono andata nel panico. 567 00:35:26,660 --> 00:35:28,510 Ma se ora fosse qui... 568 00:35:29,156 --> 00:35:31,381 lo bacerei davanti a tutti! 569 00:35:33,136 --> 00:35:34,401 Gli piacevo. 570 00:35:35,722 --> 00:35:37,403 Gli piacevo per quella che sono. 571 00:35:41,668 --> 00:35:44,874 Beh, immagino che non avrò impegni stasera. 572 00:35:45,561 --> 00:35:46,793 O mai più. 573 00:35:48,639 --> 00:35:49,939 Ti va di uscire? 574 00:35:51,188 --> 00:35:52,188 Sì! 575 00:35:53,168 --> 00:35:54,957 Sì, certo. 576 00:35:55,342 --> 00:35:57,990 Potremmo andare a volare. Non lo dirò a mamma. 577 00:35:58,660 --> 00:35:59,810 Meglio di no. 578 00:36:00,001 --> 00:36:02,323 - Perché? - Perché sei quasi morta. 579 00:36:02,605 --> 00:36:03,777 Due volte. 580 00:36:05,952 --> 00:36:09,035 Preferisco comportarmi da umana, che rischiare di perderti. 581 00:36:13,874 --> 00:36:16,430 Non ho mai avuto una sorella. 582 00:36:19,260 --> 00:36:21,144 Ti giuro che migliorerò. 583 00:36:28,243 --> 00:36:30,413 Ora spegniamo le luci, promesso! 584 00:36:32,212 --> 00:36:34,560 Oddio, dove l'hai trovato? 585 00:36:34,561 --> 00:36:39,032 L'hanno trovato nell'auto dello sceriffo. La signora Li voleva che lo teneste voi. 586 00:36:40,254 --> 00:36:42,027 Credo che sia un ringraziamento. 587 00:36:42,226 --> 00:36:46,313 Per quel che valga, sono proprio fiera di entrambe. 588 00:36:51,705 --> 00:36:52,994 Spegnete le luci. 589 00:37:00,120 --> 00:37:02,883 - Buonanotte, Alex. - Buonanotte, Kara. 590 00:37:11,562 --> 00:37:12,603 Kara? 591 00:37:12,796 --> 00:37:13,796 Sì? 592 00:37:13,923 --> 00:37:16,060 Posso andare in bagno per prima, domani? 593 00:37:16,585 --> 00:37:17,585 Certo. 594 00:38:00,450 --> 00:38:01,926 Hai fatto una bella dormita. 595 00:38:02,605 --> 00:38:04,157 - Sì. - Bene. 596 00:38:05,209 --> 00:38:06,655 Ti ricordi quest'affare? 597 00:38:07,214 --> 00:38:10,471 È stato il più bel regalo di ringraziamento per aver risolto un caso. 598 00:38:11,414 --> 00:38:14,259 Kenny è stata una delle prime persone che ho perso, sulla Terra. 599 00:38:16,378 --> 00:38:17,945 Non è mai facile. 600 00:38:20,000 --> 00:38:21,100 Kenny Li. 601 00:38:22,322 --> 00:38:24,163 Conosceva i segreti di tutti. 602 00:38:26,703 --> 00:38:30,255 È stata la prima volta che ho capito cosa fossi per me. 603 00:38:32,098 --> 00:38:34,170 Cosa significasse avere una sorella. 604 00:38:34,415 --> 00:38:36,568 È incredibile che all'inizio... 605 00:38:36,569 --> 00:38:39,920 ti considerassi la cosa peggiore che potesse mai capitarmi. 606 00:38:41,187 --> 00:38:42,887 Non riuscivo ad accettarti. 607 00:38:45,527 --> 00:38:47,795 - Beh, monopolizzavo sempre il bagno. - Sì. 608 00:38:49,237 --> 00:38:51,680 Dopo quello che è successo a Kenny, ho capito... 609 00:38:52,352 --> 00:38:54,946 che io e te avremmo potuto superare qualunque cosa, insieme. 610 00:38:54,947 --> 00:38:57,508 È stata la prima volta che mi sono sentita davvero Kara Danvers. 611 00:38:57,509 --> 00:39:00,381 Ed è stato un bene. Siamo riuscite a superare i dieci anni successivi. 612 00:39:00,382 --> 00:39:01,799 Ricordo... 613 00:39:03,179 --> 00:39:06,220 che pensavo che non mi sarei mai sentita a casa, sulla Terra. 614 00:39:06,432 --> 00:39:08,756 In un certo senso, è ancora così. 615 00:39:10,646 --> 00:39:12,370 Ma con te mi sento a casa. 616 00:39:14,155 --> 00:39:15,155 Sempre. 617 00:39:18,581 --> 00:39:20,018 È stata una bell'idea... 618 00:39:20,212 --> 00:39:21,336 venire qui. 619 00:39:23,191 --> 00:39:26,929 Stanotte non sarei riuscita a dormire in nessun altro letto, senza Maggie. 620 00:39:28,149 --> 00:39:30,582 Scusa, se ti ho aggredita solo perché cercavi di aiutarmi. 621 00:39:30,848 --> 00:39:32,291 Era il tuo turno. 622 00:39:32,292 --> 00:39:34,371 - Non ti farei mai soffrire. - Lo so. 623 00:39:37,074 --> 00:39:38,544 Mi sto riprendendo. 624 00:39:41,289 --> 00:39:43,392 Scusa, se non te l'ho fatto capire. 625 00:39:43,895 --> 00:39:46,967 Magari se l'avessi fatto, ora avresti più speranza. 626 00:39:47,481 --> 00:39:48,718 Sei qui con me... 627 00:39:50,129 --> 00:39:52,242 in questo momento, non ho bisogno d'altro. 628 00:39:55,251 --> 00:39:56,251 Bene. 629 00:40:04,820 --> 00:40:08,191 Sandwich, acqua frizzante e torta. 630 00:40:08,192 --> 00:40:09,708 Sei la migliore! 631 00:40:10,356 --> 00:40:12,011 Pensa a quello che ho detto. 632 00:40:12,709 --> 00:40:13,809 Lo farò. 633 00:40:15,108 --> 00:40:16,572 - Ti voglio bene. - Anch'io. 634 00:40:21,096 --> 00:40:23,921 Sei una donna forte e coraggiosa. 635 00:40:24,401 --> 00:40:25,574 Non ancora. 636 00:40:26,141 --> 00:40:27,474 Non c'è fretta. 637 00:40:28,758 --> 00:40:30,686 - Ti voglio bene. - Anch'io. 638 00:40:32,214 --> 00:40:34,389 - Andate piano! - Certo. 639 00:40:35,070 --> 00:40:40,087 J'onn ha detto di tornare subito al D.E.O. e se gli graffiamo la macchina, ci arresterà. 640 00:40:40,088 --> 00:40:42,765 - Meglio che guidi io, allora. - Perché? Sono un'ottima guidatrice! 641 00:40:42,766 --> 00:40:46,945 - Abbiamo rischiato la vita due volte, ieri. - Quell'opossum è sbucato dal nulla! 642 00:40:46,946 --> 00:40:48,046 Le chiavi. 643 00:40:48,601 --> 00:40:49,601 Dai. 644 00:40:51,419 --> 00:40:54,010 Se non ti piace come guido, perché ieri non hai detto niente? 645 00:40:54,011 --> 00:40:57,484 Perché ieri non m'importava tanto di fare un incidente. 646 00:40:57,485 --> 00:41:00,117 Oggi, preferirei evitarlo. 647 00:41:00,545 --> 00:41:01,705 Passi avanti. 648 00:41:02,024 --> 00:41:03,124 Va bene. 649 00:41:06,436 --> 00:41:08,405 - Un classico. - Sì, alza il volume. 650 00:41:47,422 --> 00:41:50,152 www.subsfactory.it