1 00:00:00,950 --> 00:00:02,560 Sebelumnya di Supergirl ... 2 00:00:02,590 --> 00:00:05,210 Maaf untuk mengatakan ini, tapi tampaknya kau sedang pacaran dengan kekosongan. 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,900 Beberapa bulan lau ketika aku bermimpi, aku melihat Mon-El. 4 00:00:07,930 --> 00:00:10,220 Aku tidak bisa membantu orang jika aku rusak. 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,780 Maggie tidak ingin punya anak. 6 00:00:11,810 --> 00:00:14,980 Aku ingin menjadi seorang ibu. Apa yang akan kulakukan? 7 00:00:15,010 --> 00:00:16,110 Kau harus mengatakannya. 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,520 Kita tidak bisa bersama-sama. 9 00:00:17,550 --> 00:00:19,180 Kau harus mengurus DEO 10 00:00:19,220 --> 00:00:20,630 tanpa Alex dan aku selama beberapa hari. 11 00:00:20,650 --> 00:00:23,290 Mau kemana kita? / Kita akan pulang. 12 00:00:46,910 --> 00:00:48,180 Selamat Datang di rumah. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,270 Hei sayang. 14 00:01:41,100 --> 00:01:43,940 Kau masih diluar? / Ya. 15 00:01:45,140 --> 00:01:48,340 Aku membuat kopi untuk jaga-jaga jika malam ini menjadi malam berkaca-kaca. 16 00:01:48,910 --> 00:01:50,740 Kau tidak perlu begadang. 17 00:01:50,780 --> 00:01:55,310 Nah, ini sosok ibu yang baik. 18 00:01:55,350 --> 00:01:59,380 Ketika anakmu menderita, kau muncul tanpa memperhatikan waktu. 19 00:01:59,420 --> 00:02:02,490 Kupikir ini akan bagus untuk menjauh dari semuanya 20 00:02:02,520 --> 00:02:03,760 dalam beberapa hari. 21 00:02:03,790 --> 00:02:05,560 Ini memang akan sangat sulit. 22 00:02:05,590 --> 00:02:08,060 Tapi setidaknya disini dia bisa 23 00:02:09,360 --> 00:02:12,030 menenangkan dirinya. 24 00:02:12,060 --> 00:02:14,400 Lebih baik daripada membiarkannya berpura-pura baik-baik saja. 25 00:02:18,200 --> 00:02:19,940 Kau khawatir padaku? 26 00:02:20,670 --> 00:02:23,880 Kupikir aku lebih khawatir padamu daripada Alex. 27 00:02:23,910 --> 00:02:26,780 Kehilangan Maggie akan menyiksa, 28 00:02:26,810 --> 00:02:29,380 tapi setidaknya Alex tidak menutupi hal itu. 29 00:02:29,420 --> 00:02:31,080 Aku tidak melakukan hal itu. 30 00:02:31,120 --> 00:02:34,720 Kau memiliki hati yang sangat terbuka di dunia untuk orang lain. 31 00:02:34,750 --> 00:02:38,160 Tetapi ketika kau merasa lemah, kau menghukum diri sendiri untuk itu. 32 00:02:38,190 --> 00:02:39,690 Kau sudah memiliki setahun yang mengerikan ... 33 00:02:39,730 --> 00:02:43,230 Dan aku merasa jauh lebih baik. Aku berjanji. 34 00:02:43,260 --> 00:02:45,900 Kau tidak harus lebih baik. Kau diperbolehkan merasa kacau. 35 00:02:45,930 --> 00:02:47,730 Terlalu banyak orang yang bergantung padaku. 36 00:02:47,770 --> 00:02:49,030 Itu alasan yang bagus. 37 00:02:49,070 --> 00:02:53,140 Aku hanya menerima kenyataan bahwa aku bukan manusia. 38 00:02:55,770 --> 00:02:58,540 Dan jika aku akan melakukan hal-hal yang harus kulakukan, 39 00:02:58,580 --> 00:03:02,680 Aku harus menjauh dari 40 00:03:04,620 --> 00:03:05,980 kerentanan tertentu. 41 00:03:09,320 --> 00:03:11,560 Kau sudah sangat memikirkan tentang ini. 42 00:03:11,590 --> 00:03:14,060 Ya, sudah lama sekali. 43 00:03:16,160 --> 00:03:17,560 Aku senang tentang itu. 44 00:03:20,030 --> 00:03:21,600 Kau tidak terlihat bahagia. 45 00:03:33,980 --> 00:03:37,420 Ini untukmu. Sebut saja kopi Irlandia. 46 00:03:40,450 --> 00:03:42,020 Apa gunanya semua ini? 47 00:03:44,420 --> 00:03:48,990 Kita perlu tidur. Kita selalu tidur dengan baik disini. 48 00:03:49,030 --> 00:03:52,630 Jadi, kita akan tinggal tiga hari, 49 00:03:52,660 --> 00:03:56,700 dan Ibu akan memasak banyak makanan, dan beratku bertambah lima pound, 50 00:03:56,740 --> 00:03:59,200 lalu kembali ke apartemen kosong. 51 00:04:01,170 --> 00:04:02,570 Apa kau ingin berbicara tentang itu? 52 00:04:04,140 --> 00:04:05,510 Mungkin membantu. 53 00:04:07,350 --> 00:04:08,910 Kau tidak bisa melakukan itu. 54 00:04:09,980 --> 00:04:12,380 Apa? / kau tidak bisa menutupinya, 55 00:04:12,420 --> 00:04:14,550 selama enam bulan setelah Mon-El pergi, 56 00:04:14,590 --> 00:04:17,160 lalu sekarang duduk disini dan memberitahuku untuk berbicara. 57 00:04:17,190 --> 00:04:18,990 Ini akan menjadi lebih baik. / Ya? 58 00:04:22,900 --> 00:04:24,260 Apa kau lebih baik? 59 00:04:25,060 --> 00:04:26,400 Oke. 60 00:04:26,430 --> 00:04:30,130 Kau melangkah pada mabuk yang kejam, dan aku hanya mendaftar untuk mabuk kesedihan. 61 00:04:30,170 --> 00:04:34,740 Oh itu benar. Aku lupa. Apapun yang Kara katakan, itu terjadi. 62 00:04:34,770 --> 00:04:37,680 Benar, kan? Maksudku, mengacaukan orang lain. Kara tahu yang terbaik. 63 00:04:37,710 --> 00:04:39,140 Kau tahu? Maafkan aku 64 00:04:39,180 --> 00:04:41,050 bahwa aku mencoba melakukan sesuatu yang baik untukmu. 65 00:04:41,080 --> 00:04:44,820 Tidak, maaf karena aku melanggar aturan imajiner untuk akhir pekan yang tidak kuminta. 66 00:04:44,850 --> 00:04:46,120 Aku tidak akan mencoba membantumu lagi. 67 00:04:46,150 --> 00:04:47,720 Bagus. / Hebat. 68 00:05:03,570 --> 00:05:07,870 Anak-anak! Kalian perlu bangun. Aku tidak bercanda. Panggilan terakhir. 69 00:05:24,520 --> 00:05:26,360 Buka pintunya! 70 00:05:26,390 --> 00:05:28,760 Anak-anak! Astaga! 71 00:05:28,790 --> 00:05:31,600 Mengapa kau pernah mengadopsinya? Aku tidak akan pernah melupakan ini! 72 00:05:31,630 --> 00:05:33,560 Dasar perengek! / Aku membencimu! 73 00:05:33,600 --> 00:05:35,370 Aku benci kau juga! 74 00:05:39,570 --> 00:05:44,850 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 75 00:05:49,500 --> 00:05:51,540 Dimana adikmu? / Aku tidak punya adik. 76 00:05:56,540 --> 00:05:59,140 Apa kau tidak menyelesaikan tugas kalkulusmu semalam? 77 00:05:59,180 --> 00:06:01,410 Tidak, aku hanya memeriksa ulang PR-ku. 78 00:06:01,450 --> 00:06:04,020 Selamat pagi sayang. / Pagi, Eliza. 79 00:06:06,420 --> 00:06:08,820 Ini agak ironis mereka menyebutnya "Tingkat lanjut". 80 00:06:08,850 --> 00:06:11,620 Di Krypton, kami melakukan kalkulus dari usia empat. 81 00:06:11,660 --> 00:06:14,290 Maaf kami tidak secanggih Kryptonians. 82 00:06:14,330 --> 00:06:15,230 Alex. 83 00:06:16,160 --> 00:06:18,030 Matematika dan sains masih menyenangkan? 84 00:06:18,060 --> 00:06:20,530 Aku tidak tahu bagaimana menyenangkannya. Sangat mudah. 85 00:06:20,570 --> 00:06:21,900 Bagaimana tentang sejarah? 86 00:06:21,930 --> 00:06:25,500 Aku tidak mengerti mengapa aku harus menanggung kelas-kelas ini. 87 00:06:25,540 --> 00:06:29,640 Ini tidak seperti aku perlu tahu siapa pada tahun 1743 yang menjadi ... 88 00:06:29,680 --> 00:06:31,080 Superhero? / Diam. 89 00:06:31,110 --> 00:06:34,150 Kau perlu pergi ke sekolah. Jadilah seperti anak-anak di usiamu. 90 00:06:34,180 --> 00:06:36,580 Ini memberikanmu kesempatan memiliki masa kecil yang normal. 91 00:06:36,620 --> 00:06:39,920 Normal bagi manusia. Aku benar-benar antipeluru. 92 00:06:39,950 --> 00:06:42,190 Dan kau benar-benar perlu dididik. 93 00:06:42,220 --> 00:06:44,320 Omong-omong, aku bekerja sampai larut di lab malam ini. 94 00:06:44,360 --> 00:06:45,820 Alex, aku perlu kau menjaganya. 95 00:06:45,860 --> 00:06:47,760 Dia tidak perlu babysitter! / Aku tidak butuh babysitter! 96 00:06:47,790 --> 00:06:49,930 Aku tidak ingin mendengarnya! Pergilah menunggu bus. 97 00:06:51,100 --> 00:06:53,900 Kara, jangan lupa ranselmu dan kacamata. 98 00:06:53,930 --> 00:06:57,200 Alex, aku ingin kau bersikap baik padanya. 99 00:06:57,240 --> 00:06:59,270 Tentu. Mari kita pastikan hidupnya mudah. 100 00:07:03,150 --> 00:07:08,150 Ayo gabung bersama kami di acmbet.org Agen bola terpercaya sejak 2010 101 00:07:10,120 --> 00:07:12,780 Miss Danvers? 102 00:07:12,820 --> 00:07:15,720 Sadar Miss Danvers. 103 00:07:18,190 --> 00:07:19,420 Maaf, apa yang kau katakan? 104 00:07:19,460 --> 00:07:22,260 Siapa Jendral Angkatan Darat Kontinental 105 00:07:22,300 --> 00:07:23,830 selama Perang Revolusi? 106 00:07:24,330 --> 00:07:25,700 Washington? 107 00:07:27,430 --> 00:07:29,170 Isaiah Washington? 108 00:07:30,440 --> 00:07:32,940 Kreatif, kuakui itu. 109 00:07:32,970 --> 00:07:37,310 Josie, aku tidak akan mengatakan IPK-mu membenarkan tingkat kepercayaan diri itu. 110 00:07:40,450 --> 00:07:41,780 Nona Danvers, yang lebih tua. 111 00:07:41,810 --> 00:07:46,120 George Washington adalah pemimpin Angkatan Darat Kontinental 112 00:07:46,150 --> 00:07:50,820 selama Perang Revolusi, yang berlangsung 1775-1783, 113 00:07:50,860 --> 00:07:53,260 meskipun fakta bahwa kita mengklaim kemerdekaan 114 00:07:53,290 --> 00:07:55,930 dari Inggris pada tahun 1776. 115 00:07:55,960 --> 00:07:58,560 Bravo, Miss Danvers. Sekarang ... 116 00:07:58,600 --> 00:08:00,730 Usahakan tidak ketinggalan. / ... beralih ke halaman 37. 117 00:08:01,970 --> 00:08:03,230 Ayo! 118 00:08:11,840 --> 00:08:13,350 Usahakan tidak ketinggalan. 119 00:08:16,350 --> 00:08:19,150 Apa kau mendengar Superman mengalahkan pria bernama Lex Luthor? 120 00:08:19,190 --> 00:08:21,050 Lex Luthor? Dia bazillionaire itu, kan? 121 00:08:21,090 --> 00:08:23,250 Ya. Botak. Ahli komputer. 122 00:08:23,290 --> 00:08:25,260 Mereka seperti musuh bebuyutan. 123 00:08:25,290 --> 00:08:27,430 Ada satu saat Lex menjual barang-barang 124 00:08:27,460 --> 00:08:30,460 yang dia sebut Lexosuits, dan Superman tidak senang. 125 00:08:30,500 --> 00:08:31,800 Oke, penguntit. 126 00:08:31,830 --> 00:08:34,170 Aku hanya berpikir dia keren. 127 00:08:34,200 --> 00:08:36,130 Orang itu memakai celana dalam diluar celana ketatnya. 128 00:08:38,170 --> 00:08:39,870 Apa kalian tidak punya sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan? 129 00:08:44,340 --> 00:08:45,980 Terima kasih. 130 00:08:46,010 --> 00:08:47,310 Kau menghambat antrian. 131 00:08:48,380 --> 00:08:50,680 Selamat siang, SMA Midvale. 132 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 Pengingat tentang playoff mendatang, 133 00:08:52,950 --> 00:08:56,620 dipimpin oleh quarterback Midvale sendiri, Jake Howell. 134 00:09:02,400 --> 00:09:03,500 Hei, Alex. 135 00:09:05,560 --> 00:09:07,200 Kau berteman dengannya? 136 00:09:07,230 --> 00:09:10,670 Apa? Eh, tidak, dia teman Kara. 137 00:09:10,700 --> 00:09:12,070 Kenapa ibumu mengadopsinya? 138 00:09:12,100 --> 00:09:14,170 Ya, apa kebijakan pengembalian pada anak nakal yang menyebalkan? 139 00:09:14,210 --> 00:09:16,310 Aku tahu. 140 00:09:16,340 --> 00:09:17,580 Kenny, disini. 141 00:09:20,650 --> 00:09:21,750 Oh. 142 00:09:21,780 --> 00:09:24,780 Kenny, untuk orang yang begitu pintar, kau begitu canggung, bung. 143 00:09:25,680 --> 00:09:28,050 Sangat canggung. / Ayolah, Jake. 144 00:09:28,090 --> 00:09:29,250 Jake, cukup. 145 00:09:31,790 --> 00:09:32,890 Terima kasih, Vicki. 146 00:09:32,930 --> 00:09:35,530 Ken, sobat. Lain kali, aku akan berhati-hati. 147 00:09:35,560 --> 00:09:37,660 Akan menyesal jika kau kecelakaan, kau tahu? 148 00:09:44,540 --> 00:09:46,370 Aku benci pemain Football. 149 00:09:47,340 --> 00:09:49,710 Mereka sekelompok sangat sadis. 150 00:09:49,740 --> 00:09:51,240 Kalau saja mereka tahu hal kotor mereka yang kumiliki, 151 00:09:51,280 --> 00:09:52,910 mereka akan memperlakukanku seperti bangsawan. 152 00:09:52,950 --> 00:09:54,050 Apa maksudmu? 153 00:09:54,080 --> 00:09:55,550 Sungguh menakjubkan apa yang orang akan katakan di depanmu 154 00:09:55,580 --> 00:09:56,780 saat mereka menganggapmu tidak terlihat. 155 00:09:56,820 --> 00:09:58,550 Tak terlihat, ya? 156 00:09:58,580 --> 00:10:01,220 Apa itu kekuatan supermu, Kenny Li? 157 00:10:01,250 --> 00:10:04,390 Yeah, Tapi asma yang membuatku seperti anak perempuan. 158 00:10:08,130 --> 00:10:09,930 Aku berharap bisa tak terlihat. 159 00:10:09,960 --> 00:10:13,930 Aku tidak bisa mengatakan atau melakukan apapun tanpa dia marah padaku. 160 00:10:13,970 --> 00:10:16,700 Dia akan kembali. Dia hanya merindukan ayahnya. 161 00:10:16,740 --> 00:10:20,040 Aku rindu orang-orang, juga. Aku tidak menyalahkan dunia. 162 00:10:20,070 --> 00:10:22,070 Itu karena kau gadis terkuat yang pernah kutemui. 163 00:10:24,140 --> 00:10:25,340 Apa yang kau lakukan malam ini? 164 00:10:26,250 --> 00:10:28,050 Benar-benar tidak ada. / Sempurna. 165 00:10:28,080 --> 00:10:30,580 Temui aku di tempat terbuka di Highberry Road pukul sepuluh. 166 00:10:31,450 --> 00:10:32,580 Oke. 167 00:10:38,790 --> 00:10:41,930 Selamat datang, Kara Danvers, untuk tontonan bintang-bintang. 168 00:10:41,960 --> 00:10:43,290 Lihatlah. 169 00:10:44,360 --> 00:10:46,870 Apa itu milikmu? / Kebanggaan dan kesenanganku. 170 00:10:48,200 --> 00:10:49,430 Cantiknya. 171 00:10:49,470 --> 00:10:54,470 Oh, dan untuk tur ini, aku memperkenalkanmu pada Galileo. 172 00:10:55,210 --> 00:10:56,310 Apa itu? 173 00:10:56,340 --> 00:10:59,440 Tanpa macet dalam semua hal yang spesifik, 174 00:10:59,480 --> 00:11:02,780 apa yang telah kubangun disini adalah cara untuk mengambil apa yang dilihat 175 00:11:02,820 --> 00:11:05,680 dan ditangkap oleh teleskop ini dalam foto, untuk langsung diunduh ke laptopku. 176 00:11:05,720 --> 00:11:07,590 Itu sangat keren. 177 00:11:10,660 --> 00:11:14,090 Di suatu tempat, melewati semua kegelapan itu, 178 00:11:14,130 --> 00:11:16,760 ada dunia lain. Kau bisa membayangkannya? 179 00:11:17,960 --> 00:11:19,130 Ya. 180 00:11:19,160 --> 00:11:20,700 Menurutmu disana ada apa? 181 00:11:20,730 --> 00:11:25,270 Aku yakin itu masih orang-orang. Keluarga dan ... 182 00:11:25,300 --> 00:11:27,240 Mereka menatap bintang-bintang di atas mereka, 183 00:11:27,270 --> 00:11:29,670 menanyakan hal yang sama tentang kita. 184 00:11:32,380 --> 00:11:33,910 Ini pemandangan yang indah. 185 00:11:35,010 --> 00:11:36,080 Memang. 186 00:11:49,530 --> 00:11:51,730 Aku sangat suka teleskopmu. 187 00:11:53,070 --> 00:11:56,500 Ya. Kau akan terkejut apa yang bisa dilihat benda ini. 188 00:12:00,240 --> 00:12:03,240 Kau tahu, kau satu-satunya orang di Midvale ... 189 00:12:03,280 --> 00:12:05,140 yang tidak membuatku merasa seperti ... 190 00:12:07,050 --> 00:12:08,980 ... seharusnya aku tidak berada disini. 191 00:12:09,850 --> 00:12:11,050 Aku senang kau temanku. 192 00:12:12,880 --> 00:12:13,550 Aku juga. 193 00:12:25,800 --> 00:12:26,860 Darimana kau? 194 00:12:26,900 --> 00:12:29,000 Bukan urusanmu. / Ini urusanku, jika aku ... 195 00:12:29,030 --> 00:12:31,400 ... akan mendapat masalah untuk apapun hal bodoh yang kau lakukan. 196 00:12:31,440 --> 00:12:33,840 Aku sangat muak dan lelah kau menyalahkanku 197 00:12:33,870 --> 00:12:35,440 untuk setiap hal buruk yang terjadi padamu. 198 00:12:35,470 --> 00:12:36,870 Benarkah? 199 00:12:36,910 --> 00:12:40,410 Karena ibuku tidak terus-menerus mengawasiku sebelum kau datang. 200 00:12:40,450 --> 00:12:42,750 Aku tidak harus bertindak seperti duta 201 00:12:42,780 --> 00:12:44,780 untuk dunia remaja sebelum kau datang, 202 00:12:44,820 --> 00:12:48,450 dan aku yakin ayahku tidak pergi sebelum kau datang. 203 00:12:48,490 --> 00:12:49,820 Bagaimana itu jadi salahku? 204 00:12:49,860 --> 00:12:53,630 Sebelum kapalmu jatuh, aku memiliki kehidupan yang hebat, 205 00:12:53,660 --> 00:12:57,600 dengan dua orang tua yang hebat. Dan sekarang semua yang kumiliki adalah kau. 206 00:12:57,630 --> 00:12:59,400 Dan kau tidak layak. 207 00:13:12,410 --> 00:13:13,580 Dimana kebakaran itu? 208 00:13:21,690 --> 00:13:24,820 Kami mendapat korban laki-laki, sekitar 17 tahun. 209 00:13:24,860 --> 00:13:26,790 Ditemukan di sisi Highberry Road. 210 00:13:29,090 --> 00:13:30,800 Astaga. 211 00:14:11,000 --> 00:14:12,800 Itu temanku. 212 00:14:12,840 --> 00:14:14,110 Maaf, Nona. 213 00:14:14,840 --> 00:14:16,370 Kara, Kara. 214 00:14:16,410 --> 00:14:18,340 Kau tidak boleh ke sana. 215 00:14:18,380 --> 00:14:21,380 Itu temanku. 216 00:14:22,310 --> 00:14:23,820 Itu temanku. 217 00:14:28,260 --> 00:14:30,000 Kudengar itu sangat buruk. 218 00:14:30,030 --> 00:14:33,300 Dia ditembak. Aku yakin itu narkoba. Selalu karena narkoba. 219 00:14:33,330 --> 00:14:34,640 Kudengar mereka pikir itu ulah pembunuh berantai. 220 00:14:34,670 --> 00:14:35,870 Bagaimana kerennya itu? 221 00:14:38,970 --> 00:14:41,610 Kara. Kara. 222 00:14:41,640 --> 00:14:43,080 Mereka bahkan tidak tahu dia. 223 00:14:43,950 --> 00:14:45,680 Tak satu pun dari orang-orang ini tahu. 224 00:14:47,820 --> 00:14:50,820 Tapi sekarang dia sudah mati, mereka menangis? 225 00:14:53,250 --> 00:14:55,120 Ini menyedihkan. / Kau tidak mengenalnya. 226 00:14:55,160 --> 00:14:58,030 Kau tidak peduli. Kau hanya seburuk mereka. 227 00:14:59,990 --> 00:15:01,460 Alex, ayolah, kita akan terlambat. 228 00:15:04,470 --> 00:15:07,230 Oh, astaga, mereka membunuh Kenny. 229 00:15:07,270 --> 00:15:08,500 Nah, seseorang melakukannya. 230 00:15:08,540 --> 00:15:11,440 Kutu buku kecil sombong itu memohon untuk beatdown. 231 00:15:19,980 --> 00:15:21,350 Kenapa kau melakukannya, Jake? 232 00:15:21,380 --> 00:15:23,480 Hei, Danvers, kau datang untuk mengintip? 233 00:15:23,520 --> 00:15:24,790 Apa yang Kenny tahu tentangmu? 234 00:15:24,820 --> 00:15:26,790 Kau sedang datang bulan atau sesuatu? 235 00:15:26,820 --> 00:15:28,990 Dia tahu sesuatu tentangmu, sehingga kau menyakitinya. 236 00:15:29,020 --> 00:15:30,990 Mungkin atau mungkin ia hanya pecundang 237 00:15:31,030 --> 00:15:32,330 dan seseorang membuang penderitaannya. 238 00:15:33,260 --> 00:15:34,600 Akui apa yang kau lakukan! 239 00:15:34,630 --> 00:15:36,330 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 240 00:15:36,360 --> 00:15:38,530 Aku ingin mendengar kau mengatakannya! / Baiklah! 241 00:15:38,570 --> 00:15:40,200 Dia melihatku merokok ganja. Dia bilang akan melapor. 242 00:15:40,240 --> 00:15:41,940 Itu sebabnya aku selalu mengganggunya. 243 00:15:44,610 --> 00:15:48,010 Itu saja? Dimana kau tadi malam? 244 00:15:48,040 --> 00:15:50,540 Di rumah. Sepanjang malam. Ibuku bisa menjamin. 245 00:15:54,720 --> 00:15:56,150 Kami tidak punya banyak bukti disini. 246 00:15:56,180 --> 00:15:58,290 Siapapun yang melakukan ini, menutupi jejak mereka dengan sangat baik. 247 00:15:58,320 --> 00:16:00,890 Terus terang, kami butuh bantuanmu. 248 00:16:00,920 --> 00:16:05,060 Aku sangat menyesal untuk menanyakan ini, tapi apa Kenny punya musuh? 249 00:16:05,090 --> 00:16:07,760 Siapapun yang akan berharap dia disakiti? 250 00:16:07,800 --> 00:16:12,030 Amy, aku tidak bisa membayangkan apa yang kau dan Lloyd akan lalui sekarang. 251 00:16:12,070 --> 00:16:13,770 Kami akan menangkap pembunuh Kenny, 252 00:16:13,800 --> 00:16:16,540 tapi waktu adalah inti ... / Ibu Li? 253 00:16:18,210 --> 00:16:21,410 Kau tidak boleh disini. / Kara. 254 00:16:21,440 --> 00:16:25,210 Ibu Li, aku hanya ingin bilang betapa sangat menyesalnya aku 255 00:16:25,250 --> 00:16:26,550 untuk apa yang terjadi pada Kenny. 256 00:16:26,580 --> 00:16:29,380 Dia selalu mengatakan hal-hal baik tentangmu. 257 00:16:29,420 --> 00:16:31,120 Aku benar-benar menyukainya, juga. 258 00:16:32,720 --> 00:16:33,890 Suka. 259 00:16:36,260 --> 00:16:37,660 Pernahkah kau melihat teleskop Kenny? 260 00:16:37,690 --> 00:16:39,130 Aku tidak dapat menemukannya. 261 00:16:40,090 --> 00:16:41,760 Itu benda favoritnya, 262 00:16:42,560 --> 00:16:44,060 Aku tidak dapat menemukannya. 263 00:16:44,100 --> 00:16:46,870 Apa gunanya? Dia tidak membutuhkannya lagi. 264 00:16:48,070 --> 00:16:51,100 Aku akan menemukannya untukmu, Mrs. Li. Aku berjanji. 265 00:16:53,410 --> 00:16:55,980 Ayo, Sayang, mari beri mereka ruang. 266 00:16:56,010 --> 00:16:57,310 Aku tidak bermaksud untuk membuatnya ... 267 00:16:57,350 --> 00:16:59,250 Aku tahu, keadaan mereka sedang berbeda sekarang. 268 00:16:59,280 --> 00:17:00,810 Bagaimana keadaanmu? 269 00:17:01,520 --> 00:17:03,020 Aku baik-baik saja. 270 00:17:03,050 --> 00:17:05,290 Dengar, aku tahu kau ingin menyelidikinya, 271 00:17:05,320 --> 00:17:07,490 tapi jangan mencari teleskop itu, kau dengar? 272 00:17:07,520 --> 00:17:09,160 Tidak ada yang boleh di dekat sini. 273 00:17:09,190 --> 00:17:10,590 Ini hal yang berbahaya, Kara. 274 00:17:10,630 --> 00:17:12,390 Aku tidak ingin kau terperangkap dalam ini. 275 00:17:13,900 --> 00:17:15,260 Ya pak. 276 00:17:15,300 --> 00:17:18,130 Aku akan mencari tahu siapa yang melakukan ini. Aku berjanji. 277 00:17:18,170 --> 00:17:21,000 Kau ingin tumpangan ke rumah? / Tidak, aku jalan saja. 278 00:17:21,740 --> 00:17:22,870 Oke. 279 00:17:53,130 --> 00:17:54,200 Apa apaan? 280 00:17:54,240 --> 00:17:57,000 Maaf. Hal ini terjadi kadang kadang ketika aku merasa takut. 281 00:17:57,040 --> 00:17:58,370 Kendalikan itu. 282 00:17:59,840 --> 00:18:02,640 Pagi ini, kau melihatnya? 283 00:18:06,080 --> 00:18:07,450 Dia terlihat bagaimana? 284 00:18:08,750 --> 00:18:10,220 Apa yang kau lakukan disini? 285 00:18:14,060 --> 00:18:16,720 Aku gagal dalam kalkulus. Oke? 286 00:18:16,760 --> 00:18:18,330 Kau bukan satu-satunya dengan rahasia. 287 00:18:18,360 --> 00:18:20,330 Kenny menawarkan untuk mengajariku. 288 00:18:20,360 --> 00:18:23,060 Dia tahu aku tidak ingin orang lain tahu, 289 00:18:23,100 --> 00:18:24,500 jadi kami datang ke sini. 290 00:18:27,100 --> 00:18:28,700 Aku hanya ingin berpikir tentangnya. 291 00:18:29,440 --> 00:18:30,670 Apa yang kau lakukan disini? 292 00:18:31,740 --> 00:18:33,570 Aku disini bersama Kenny semalam. 293 00:18:34,510 --> 00:18:36,040 Kami melihat bintang. 294 00:18:37,950 --> 00:18:40,980 Ibu Li bilang bahwa teleskop Kenny hilang, 295 00:18:41,020 --> 00:18:44,380 tapi ini tempat terakhir benda itu ada dan tidak ada disini. 296 00:18:44,420 --> 00:18:47,020 Dan laptop-nya juga tak ada. / Laptop? 297 00:18:47,060 --> 00:18:49,190 Itu bagian dari beberapa proyek yang sedang dikerjakannya. 298 00:18:49,220 --> 00:18:51,430 Mengambil gambar dari apa yang teleskop lihat. 299 00:18:51,460 --> 00:18:53,760 Mungkin ada satu malam Kenny melihat sesuatu yang tidak seharusnya. 300 00:18:53,800 --> 00:18:55,230 Mungkin dia mengambil gambar itu. 301 00:18:55,260 --> 00:18:56,400 Kita harus menemukan laptop itu. 302 00:18:56,430 --> 00:18:58,600 Ini terlalu gelap. / Bagiku. 303 00:19:20,250 --> 00:19:21,350 Aku mendapatkannya. 304 00:19:23,590 --> 00:19:26,360 Dengar, jika dia menyembunyikannya, pasti ada sesuatu yang cukup penting di dalamnya. 305 00:19:26,390 --> 00:19:28,100 Kita harus membawa ini ke Sheriff Collins. 306 00:19:28,130 --> 00:19:31,260 Tentu, nantinya. Tapi kita perlu informasi lebih lanjut. 307 00:19:31,300 --> 00:19:32,870 Kita telah merusak bukti, 308 00:19:32,900 --> 00:19:34,940 dan kau adalah orang terakhir yang melihat Kenny hidup. 309 00:19:34,970 --> 00:19:37,570 Lakukanlah matematika. Kita harus membawa ini pulang. 310 00:19:40,010 --> 00:19:41,910 Benda ini sepertinya rusak karena air. 311 00:19:41,940 --> 00:19:44,750 Setelah berada di luar sepanjang malam, aku tidak percaya ini akan hidup. 312 00:19:44,780 --> 00:19:48,280 Clark punya teman bernama Chloe yang mungkin bisa membantu. 313 00:19:48,320 --> 00:19:50,750 Dia benar-benar mencintai teknologi aneh seperti ini. 314 00:19:51,820 --> 00:19:54,450 Dia bahkan memiliki semacam "dinding aneh." 315 00:19:54,490 --> 00:19:56,390 Oke, aku tidak tahu maksud semua itu, 316 00:19:56,420 --> 00:19:58,730 tetapi kirimkan padanya zip drive dari semua yang kita temukan. 317 00:19:59,960 --> 00:20:01,630 Apa itu? 318 00:20:01,660 --> 00:20:04,560 Tampaknya terenkripsi. Apa yang kita cari, Kara? 319 00:20:04,600 --> 00:20:07,100 Apapun yang mengarah ke seseorang. 320 00:20:07,140 --> 00:20:09,470 Kupikir itu Jake, tapi ia punya alibi ... 321 00:20:09,500 --> 00:20:12,240 Oke, jangan berharap ada orang yang berterima kasih untuk mengetahui QB (Quarter Back) 322 00:20:12,270 --> 00:20:15,440 mengisap ganja dan diskors dari sekolah. 323 00:20:15,480 --> 00:20:18,680 Terserah. Kenny lebih penting. 324 00:20:21,020 --> 00:20:23,780 Ketika aku di rumahnya, 325 00:20:23,820 --> 00:20:27,590 ayahnya bertindak aneh, mungkin itu ulahnya. 326 00:20:27,620 --> 00:20:29,220 Halo, kegelapan. 327 00:20:30,960 --> 00:20:32,190 Coba e-mail-nya. 328 00:20:35,330 --> 00:20:37,460 Mengapa Kenny akan mengirim itu ke Mr Bernard? 329 00:20:37,500 --> 00:20:39,200 Ada lampiran. 330 00:20:41,340 --> 00:20:44,040 Ya Tuhan. Apa itu Josie? 331 00:20:44,070 --> 00:20:46,140 Dan Mr. Bernard. 332 00:20:54,990 --> 00:20:56,090 Alex, hey. 333 00:20:58,060 --> 00:20:59,140 Aku ingin berbicara denganmu. 334 00:21:06,100 --> 00:21:07,070 Aku punya satu lagi. 335 00:21:07,110 --> 00:21:10,010 Ini bukan urusanmu. / Ini urusanku jika Mr. Bernard membunuh Kenny. 336 00:21:10,040 --> 00:21:11,980 Apa orang aneh yang tinggal di kamarmu menularimu? 337 00:21:12,010 --> 00:21:13,380 Karena kau terdengar gila. 338 00:21:13,410 --> 00:21:16,350 Josie, kita telah bersahabat sejak kita berusia delapan tahun. 339 00:21:16,380 --> 00:21:17,610 Tapi anak itu sudah mati. 340 00:21:18,550 --> 00:21:21,350 Kita perlu melapor ke polisi. Bersama. 341 00:21:21,890 --> 00:21:23,350 Alex, kumohon. 342 00:21:24,660 --> 00:21:26,460 Tolong jangan katakan pada ibuku. 343 00:21:26,490 --> 00:21:29,690 Aku tahu Kenny mencoba menghentikan Mr. Bernard. 344 00:21:29,730 --> 00:21:30,860 Aku sudah bilang padanya untuk tetap menjauh. 345 00:21:30,900 --> 00:21:33,300 Apa Mr. Bernard marah? / Namanya Samuel. 346 00:21:33,330 --> 00:21:35,530 Apa? Apa kau pikir ... / Aku mencintainya. 347 00:21:36,800 --> 00:21:38,040 Dan dia mencintaiku. 348 00:21:38,070 --> 00:21:40,400 Kau berkhayal. 349 00:21:40,440 --> 00:21:43,540 Mr. Bernard adalah orang dewasa yang sedang tidur dengan anak di bawah umur. 350 00:21:43,580 --> 00:21:45,710 Itu menjijikkan dan ilegal. 351 00:21:45,740 --> 00:21:47,310 Dia 27. Aku 17. 352 00:21:47,350 --> 00:21:49,910 Dalam lima tahun, tak seorangpun bahkan peduli dengan perbedaan usia. 353 00:21:49,950 --> 00:21:51,450 Dalam lima tahun, dia akan tengah menjalani 354 00:21:51,480 --> 00:21:53,720 hukumannya untuk perkosaan. 355 00:21:55,790 --> 00:21:58,060 Kita sudah selesai? / Tidak. 356 00:21:59,220 --> 00:22:02,360 Kenny mengirim Mr. Bernard e-mail di malam sebelum ia meninggal. 357 00:22:03,730 --> 00:22:06,430 Apa reaksi Mr. Bernard? 358 00:22:06,460 --> 00:22:09,800 Dia kesal karena kutu buku kecil bermain-main dengannya. 359 00:22:09,830 --> 00:22:13,270 Siapa saja akan. Tapi dia tidak membunuhnya. 360 00:22:13,300 --> 00:22:16,040 Jika dia adalah tipe pria yang akan menyakitimu, 361 00:22:16,070 --> 00:22:18,980 dia mungkin akan menyakiti seseorang yang mencari tahu. 362 00:22:19,010 --> 00:22:22,480 Astaga, kau benar-benar tak mengerti. Tidak ada yang menyakitiku. 363 00:22:22,510 --> 00:22:23,910 Jika kau tidak pergi ke polisi, kau akan menyesal. 364 00:22:23,950 --> 00:22:26,080 Menjauhlah dari hal ini. / Seperti seharusnya Kenny? 365 00:22:35,460 --> 00:22:37,390 Aku punya petunjuk tentang pembunuhan Kenny Li. 366 00:22:43,030 --> 00:22:44,400 Alex Danvers tahu. 367 00:22:47,840 --> 00:22:49,970 Aku sangat marah. / Aku merasa kasihan padanya. 368 00:22:50,010 --> 00:22:52,940 Aku juga. Tapi dia harusnya ingin membantu Kenny setidaknya. 369 00:22:52,980 --> 00:22:54,780 Bahkan jika itu berarti dia mendapat masalah. 370 00:22:54,810 --> 00:22:57,010 Ini bukan hanya tentang mendapat masalah. 371 00:22:57,050 --> 00:23:00,280 Ketika orang mengetahui tentangnya dan Bernard, mereka akan menyalahkannya. 372 00:23:00,320 --> 00:23:01,350 Tidak, tidak akan. 373 00:23:01,390 --> 00:23:03,820 Mereka sudah menyalahkan Kenny untuk apa yang terjadi padanya. 374 00:23:03,860 --> 00:23:06,520 Aku hanya terus berpikir jika aku tetap bersamanya, 375 00:23:06,560 --> 00:23:09,390 aku bisa melindunginya. Dan dia masih akan berada disini. 376 00:23:09,430 --> 00:23:11,230 Hei, Kenny tidak akan menyalahkanmu. 377 00:23:11,260 --> 00:23:12,830 Dia tidak ingin kau berpikir begitu. 378 00:23:12,860 --> 00:23:15,130 Nah, siapapun yang melakukan ini berpikir mereka bisa lolos dengan itu 379 00:23:15,170 --> 00:23:16,570 karena Kenny tak terlihat. 380 00:23:16,600 --> 00:23:18,370 Tapi kita harus memastikan bahwa mereka tidak lolos. 381 00:23:18,400 --> 00:23:19,670 Tentu. 382 00:23:22,010 --> 00:23:24,310 Ini pertama kalinya kita berjalan pulang bersama-sama. 383 00:23:26,540 --> 00:23:31,180 Ya. Nah, kau tidak menyebalkan daripada banyak orang hari ini. 384 00:23:33,750 --> 00:23:34,820 Alex! 385 00:23:47,370 --> 00:23:49,430 Kami menemukan sedan empat pintu berwarna gelap. 386 00:23:49,470 --> 00:23:51,030 Itu Mr. Bernard. 387 00:23:51,070 --> 00:23:52,470 Dia ingin menabrak kami. 388 00:23:55,810 --> 00:23:56,970 Anak-anak! 389 00:23:58,740 --> 00:23:59,910 Anak-anak! 390 00:23:59,940 --> 00:24:01,980 Ya Tuhan. Syukurlah. 391 00:24:05,950 --> 00:24:08,520 Alex, kerjakan PR. Kara, ikut bersamaku. 392 00:24:08,550 --> 00:24:12,060 Aku harus melakukan sesuatu. Aku tidak bisa membiarkan Mr. Bernard lolos begitu saja. 393 00:24:12,090 --> 00:24:14,860 Kau bisa ketahuan. Alex bisa saja meninggal. 394 00:24:15,590 --> 00:24:17,090 Maafkan aku. 395 00:24:17,130 --> 00:24:19,960 Aku sudah mencoba memberitahumu, ini bukan tugasmu untuk melindungi orang. 396 00:24:20,000 --> 00:24:22,100 Kau hanya anak-anak. 397 00:24:22,130 --> 00:24:25,070 Dan karena kau tidak mendengarkanku, mungkin kau akan mendengarkannya. 398 00:24:34,450 --> 00:24:35,550 Bu? 399 00:24:41,940 --> 00:24:42,980 Bu! 400 00:24:45,510 --> 00:24:47,180 Maaf, Sayang, aku bukan ibumu. 401 00:24:48,220 --> 00:24:50,790 Aku Agen Noel Neill dari FBI. 402 00:24:50,820 --> 00:24:53,860 Maaf, kau sangat mirip seperti ibuku. 403 00:24:53,890 --> 00:24:54,960 Untuk sesaat kupikir ... 404 00:24:54,990 --> 00:24:56,790 Kukira aku hanya memiliki wajah yang mirip. 405 00:24:56,830 --> 00:24:58,590 Ini aset di bidang pekerjaanku. 406 00:24:59,200 --> 00:25:00,330 Ya. 407 00:25:00,360 --> 00:25:03,000 Aku datang ke sini karena adanya peningkatan aktivitas baru-baru ini. 408 00:25:04,300 --> 00:25:06,840 Kami tahu tentang kau dan sepupumu. 409 00:25:06,870 --> 00:25:10,110 Sekarang, aku mengerti kau punya teman yang meninggal baru-baru ini, 410 00:25:10,140 --> 00:25:12,310 dan sekarang kau dan kakakmu telah menanggung 411 00:25:12,340 --> 00:25:13,840 untuk memecahkan kasus ini. 412 00:25:13,880 --> 00:25:15,340 Namanya Kenny Li. 413 00:25:15,380 --> 00:25:17,910 Aku sangat menyesal. Tapi kau perlu 414 00:25:17,950 --> 00:25:20,220 memahami bahwa dalam situasi apapun 415 00:25:20,250 --> 00:25:22,480 kau tidak akan menggunakan kekuatanmu. 416 00:25:22,520 --> 00:25:25,390 Tapi kami memecahkan kasusnya. / Aku tahu. 417 00:25:25,420 --> 00:25:27,290 Tepat sebelum kau dan kakakmu terlempar dari jalan. 418 00:25:27,320 --> 00:25:28,390 Kami baik-baik saja. 419 00:25:28,420 --> 00:25:30,790 Kau baik-baik saja karena kau tak terlihat. 420 00:25:30,830 --> 00:25:32,990 Kakakmu baik-baik saja karena dia beruntung. 421 00:25:33,030 --> 00:25:34,630 Aku menyelamatkannya. 422 00:25:34,660 --> 00:25:38,370 Aku memecahkan kejahatan. Aku bisa melakukan apa yang Superman bisa. 423 00:25:38,400 --> 00:25:40,540 Tidak kau tidak bisa. Kau berusia 15 tahun, 424 00:25:40,570 --> 00:25:42,000 dan selama kau tinggal di rumah ini, 425 00:25:42,040 --> 00:25:44,040 kekuatanmu bahaya bagi Alex dan Eliza. 426 00:25:44,070 --> 00:25:46,540 Apa gunanya kekuatan ini jika aku tidak bisa menggunakannya? 427 00:25:46,580 --> 00:25:50,210 Nona Danvers, aku yakin ketika orang tuamu mengirimmu kesini, mereka ingin ... 428 00:25:50,250 --> 00:25:53,410 Jangan berbicara tentang orang tuaku. Kau bahkan tidak mengenal mereka. 429 00:25:53,450 --> 00:25:55,650 Maaf, kau benar. 430 00:25:55,680 --> 00:25:57,690 Kau mungkin harus bersama keluargamu sekarang. 431 00:25:57,720 --> 00:26:00,220 Ini bukan keluargaku. 432 00:26:00,260 --> 00:26:01,990 Aku ingat orang tuaku. 433 00:26:02,790 --> 00:26:04,760 Aku ingat Krypton. 434 00:26:04,790 --> 00:26:07,330 Aku ingat sendirian di kapal itu 435 00:26:07,360 --> 00:26:09,930 dan tidak tahu apakah aku akan melihat seseorang lagi. 436 00:26:09,970 --> 00:26:11,530 Lalu aku mendarat disini. 437 00:26:11,570 --> 00:26:15,240 Dan tidak ada yang bertanya apakah aku ingin kekuatan ini, 438 00:26:15,270 --> 00:26:16,700 tapi aku memilikinya. 439 00:26:18,540 --> 00:26:21,740 Dan aku hanya ingin membantu orang dengan apa yang telah diberikan, 440 00:26:21,780 --> 00:26:23,410 dan tidak ada yang mengizinkanku. 441 00:26:23,450 --> 00:26:26,250 Aku tidak bisa membayangkan apa yang harus kau atasi. 442 00:26:27,180 --> 00:26:28,620 Kara. 443 00:26:28,650 --> 00:26:31,690 Aku tahu ibumu sangat bangga padamu. 444 00:26:32,820 --> 00:26:34,690 Ini tidak akan menjadi seperti rumah. 445 00:26:35,760 --> 00:26:37,060 Aku benci disini. 446 00:26:38,060 --> 00:26:39,630 Aku benci sekolah. 447 00:26:40,530 --> 00:26:43,970 Aku hanya ingin hidup dengan Clark dan menjadi super. 448 00:26:44,000 --> 00:26:46,230 Kau punya kesempatan kedua disini. 449 00:26:47,000 --> 00:26:48,740 Tapi kau harus menjadi normal. 450 00:26:49,910 --> 00:26:51,640 Kau harus menjadi manusia. 451 00:26:53,080 --> 00:26:55,080 Mengapa kau tidak menceritakan padaku tentang Krypton? 452 00:26:57,750 --> 00:26:59,280 Dimana itu? 453 00:27:00,980 --> 00:27:02,120 Disana. 454 00:27:02,150 --> 00:27:04,720 Kau sudah kehilangan begitu banyak. 455 00:27:06,120 --> 00:27:08,660 Tapi kau bisa kehilangan lebih banyak jika kau tidak hati-hati. 456 00:27:15,000 --> 00:27:17,270 Maaf, Sayang, aku tidak tahu apa yang kau katakan. 457 00:27:18,530 --> 00:27:20,440 Benar. 458 00:27:20,470 --> 00:27:22,600 Tidak ada alasan kau harus mengerti. 459 00:27:22,640 --> 00:27:24,810 Tidak ada lagi kekuatan? Kau berjanji? 460 00:27:26,480 --> 00:27:28,780 Aku berjanji. / Baiklah kalau begitu. 461 00:27:33,750 --> 00:27:38,750 Ayo gabung bersama kami di acmbet.org Agen bola terpercaya sejak 2010 462 00:28:06,020 --> 00:28:07,680 Josie. / Kau bilang, bukan? 463 00:28:07,720 --> 00:28:09,680 Aku harus. / Ayahku sangat marah. 464 00:28:09,720 --> 00:28:12,120 Aku dihukum sampai kuliah, dan Samuel, dia dipenjara 465 00:28:12,150 --> 00:28:15,290 Dia membunuh Kenny, Josie. Dia mencoba untuk membunuh Kara dan aku. 466 00:28:15,320 --> 00:28:17,530 Tidak, bukan. Aku bertanya padanya, oke? 467 00:28:17,560 --> 00:28:19,660 Aku pergi ke rumahnya setelah sekolah, dan kami berbicara tentang hal itu. 468 00:28:21,900 --> 00:28:24,100 Kau bersamanya setelah sekolah? / Iya. 469 00:28:24,130 --> 00:28:25,270 Aku berada di rumahnya ketika mereka menangkapnya. 470 00:28:25,300 --> 00:28:26,600 Kau bersamanya sepanjang waktu? 471 00:28:26,640 --> 00:28:28,400 Kau seharusnya temanku. Kau bilang akan melindungiku. 472 00:28:28,440 --> 00:28:30,610 Apa kau bersamanya? / Ya, kau senang? 473 00:28:42,520 --> 00:28:44,490 Josie bersama Bernard dari sore. 474 00:28:44,520 --> 00:28:46,090 Dia ada disana ketika ia ditangkap. 475 00:28:46,120 --> 00:28:47,560 Jadi? / Ini berarti tidak mungkin 476 00:28:47,590 --> 00:28:50,260 ia bisa menabrak kita. Orang lain melakukannya. 477 00:28:50,290 --> 00:28:52,890 Mungkin Bernard tidak membunuh Kenny. 478 00:28:52,930 --> 00:28:55,000 Ini bukan masalah kita. / Sekarang iya. 479 00:28:55,030 --> 00:28:57,000 Kita takut seseorang akan mengejar kita. 480 00:28:57,030 --> 00:28:58,470 Mereka tidak akan berhenti. 481 00:29:01,040 --> 00:29:03,940 Apa yang terjadi di bawah tadi? / Tidak ada kekuatan. 482 00:29:04,710 --> 00:29:07,240 Tidak ada lagi mencoba untuk menjadi superhero. 483 00:29:07,280 --> 00:29:09,140 Tapi kita datang sejauh ini. 484 00:29:09,180 --> 00:29:10,980 Jika kita berhenti sekarang, apa gunanya? 485 00:29:11,010 --> 00:29:14,850 Ini bukan permainan. Kau hampir mati malam ini. 486 00:29:14,880 --> 00:29:18,250 Kenny mati. Tidak ada yang bisa kita lakukan untuk mengubah itu. 487 00:29:19,990 --> 00:29:21,560 Aku manusia sekarang. 488 00:29:22,790 --> 00:29:24,960 Kupikir kita melakukan sesuatu yang penting bersama-sama. 489 00:29:25,990 --> 00:29:28,860 Yah, tidak lagi. 490 00:29:30,100 --> 00:29:31,430 Mau kemana kau? 491 00:29:31,470 --> 00:29:33,430 Untuk menemukan seseorang yang akan membantuku menangkap pembunuh Kenny. 492 00:29:54,160 --> 00:29:55,460 Sheriff Collins. 493 00:29:56,090 --> 00:29:57,160 Hei, Sayang. 494 00:29:57,190 --> 00:29:58,730 Aku harus berbicara denganmu tentang tabrak lari. 495 00:29:58,760 --> 00:30:02,400 Itu bukan Mr. Bernard. Dia bersama Josie sepanjang sore. 496 00:30:02,430 --> 00:30:05,230 Apa Josie memberitahumu itu? Karena antara kau dan aku saja, 497 00:30:05,270 --> 00:30:08,140 dia mengatakan apa saja untuk menjauhi guru itu dari masalah. 498 00:30:08,170 --> 00:30:09,640 Aku tidak berpikir dia berbohong tentang hal ini. 499 00:30:09,670 --> 00:30:10,910 Aku tahu kau ingin percaya temanmu, 500 00:30:10,940 --> 00:30:12,310 tapi dia benar-benar kacau sekarang. 501 00:30:12,340 --> 00:30:13,940 Kami menemukan laptop Kenny di hutan. 502 00:30:13,980 --> 00:30:15,580 Ia memiliki semua gambar di dalamnya 503 00:30:15,610 --> 00:30:17,380 yang dilihatnya melalui teleskopnya 504 00:30:17,410 --> 00:30:19,310 sehingga orang tidak ingin ada yang tahu. 505 00:30:19,350 --> 00:30:22,720 Pelan - pelan. Apa sebenarnya yang ada pada laptop itu? 506 00:30:22,750 --> 00:30:25,320 Salah satu foto menunjukkan Mr Bernard bersama Josie. 507 00:30:25,350 --> 00:30:27,620 Tapi ada foto lain. Kami akan mendapatkannya segera, 508 00:30:27,660 --> 00:30:30,430 dan aku yakin pembunuh Kenny ada dalam salah satu foto itu. 509 00:30:30,460 --> 00:30:32,190 Aku tahu kami harusnya memberitahumu lebih cepat, tapi ... 510 00:30:32,230 --> 00:30:34,830 Tidak masalah. Kau melakukan hal yang benar sekarang. 511 00:30:37,930 --> 00:30:39,530 Ayo masuk ke dalam. 512 00:30:49,080 --> 00:30:52,110 Kau dan Kara, detektif kecil yang cukup hebat. 513 00:30:52,150 --> 00:30:54,650 Kau pernah berpikir tentang menjadi penegak hukum? 514 00:30:54,680 --> 00:30:57,420 Tidak terlalu. Sains bukan keahlianku. 515 00:30:57,450 --> 00:30:59,690 Nah, jika kau ingin menukar barangmu untuk lencana, 516 00:30:59,720 --> 00:31:00,990 beritahu aku. 517 00:31:02,320 --> 00:31:03,830 Kupikir kita bisa bicara disini. 518 00:31:03,860 --> 00:31:06,430 Yah, aku tidak ingin ada yang mengganggu kita. 519 00:31:24,310 --> 00:31:25,810 Astaga! 520 00:31:28,520 --> 00:31:31,220 Jadi, dimana laptop ajaib yang penuh bukti, Alex? 521 00:31:32,650 --> 00:31:34,020 Aku harus menerima ini. 522 00:31:36,230 --> 00:31:37,290 Alex! Dimana kau? 523 00:31:37,330 --> 00:31:39,790 Aku baru saja mendapat foto milik Kenny dari Chloe. 524 00:31:39,830 --> 00:31:42,760 Dan ada gambar Sheriff Collins. 525 00:31:42,800 --> 00:31:44,900 Kupikir dia adalah bagian dari pengedar narkoba atau sesuatu. 526 00:31:44,930 --> 00:31:47,970 Waktu yang tertera ada di malam Kenny meninggal. 527 00:31:48,000 --> 00:31:51,440 Oke, bagus, beritahu ibu aku akan pulang setelah pertandingan. 528 00:31:58,550 --> 00:32:01,580 Alex, kau harus tahu aku benar-benar minta maaf tentang hal ini. 529 00:32:06,630 --> 00:32:09,750 Kenny, di jembatan. 530 00:32:11,100 --> 00:32:13,430 sepanjang waktu ini, itu ulahmu. / Dimana laptopnya? 531 00:32:13,460 --> 00:32:15,800 Aku mengirimkannya ke stasiun baru. Mereka akan mendapatkannya besok. 532 00:32:15,830 --> 00:32:18,670 Tidak, aku tidak berpikir begitu, sayang. 533 00:32:19,670 --> 00:32:21,400 Berikan aku ponsel itu. 534 00:32:30,920 --> 00:32:33,880 Alex! Kau harus kembali kesini. / Kara, stadion! Dia disini. 535 00:32:35,350 --> 00:32:36,950 Nah, 536 00:32:36,990 --> 00:32:39,460 Aku tahu dimana laptopnya. 537 00:32:39,490 --> 00:32:42,990 Kau tahu, aku mengatakan pada adikmu pada kasus Li untuk tidak terlibat, 538 00:32:43,030 --> 00:32:46,330 dan kalian berdua masih saja ke hutan mencari masalah. 539 00:32:46,360 --> 00:32:47,730 Kau duluan. 540 00:32:54,840 --> 00:32:56,270 Biarkan saja. 541 00:33:01,250 --> 00:33:03,210 Kenny melihatmu. 542 00:33:03,250 --> 00:33:05,580 Dia harusnya tetap menjaga teleskop itu menatap langit. 543 00:33:06,850 --> 00:33:09,620 Ia anak yang cerdas. Anak baik. 544 00:33:09,650 --> 00:33:11,550 Dia temanku. 545 00:33:11,590 --> 00:33:13,560 Aku tidak ingin menyakitinya. 546 00:33:14,460 --> 00:33:16,160 Apa yang kau inginkan? 547 00:33:16,190 --> 00:33:17,690 Kompensasi kecil, mungkin. 548 00:33:17,730 --> 00:33:20,630 Dibayar seperti anjing melindungi orang-orang kaya yang manja. 549 00:33:20,670 --> 00:33:22,770 Narkoba datang dari perbatasan Kanada, 550 00:33:22,800 --> 00:33:23,930 bahkan nyaris tidak menyembunyikannya. 551 00:33:25,000 --> 00:33:26,340 Pasti berpikir aku bercanda. 552 00:33:26,370 --> 00:33:28,200 Pemerintah, mereka ingin aku membakarnya. 553 00:33:28,240 --> 00:33:31,810 Mengapa tidak mendapatkan sesuatu yang kecil untuk diriku sendiri? Itu saja. 554 00:33:31,840 --> 00:33:34,240 Ya. Sangat memilukan. 555 00:33:34,280 --> 00:33:37,810 Kau bajingan yang membunuh anak-anak untuk menutupi diri sendiri. 556 00:33:38,650 --> 00:33:40,820 Kau menyedihkan. / Kau sangat berani. 557 00:33:42,250 --> 00:33:43,590 bahkan tidak berteriak. 558 00:33:44,690 --> 00:33:46,060 Tidak seorangpun bisa mendengarmu. 559 00:33:46,090 --> 00:33:47,920 Seseorang mendengarkan sekarang. 560 00:33:49,560 --> 00:33:52,530 Seseorang itu bisa mendengar setiap kata yang kau katakan, 561 00:33:52,560 --> 00:33:55,530 setiap kali kau bernapas. Apa kau merasakannya? 562 00:33:56,770 --> 00:33:58,100 Dia datang. 563 00:34:01,140 --> 00:34:02,870 Disini! Aku disini! 564 00:34:13,750 --> 00:34:16,890 Apa kau baik-baik saja? / Ya, aku tahu kau akan datang. 565 00:34:24,100 --> 00:34:26,030 Hei, Josie. / Jangan bicara padaku. 566 00:34:33,670 --> 00:34:34,870 Aku boleh duduk disini? 567 00:34:35,840 --> 00:34:37,010 Uh, tentu. 568 00:34:44,750 --> 00:34:48,050 Jadi, kita tahu quarterback itu 569 00:34:48,090 --> 00:34:50,120 mengisap ganja, menangkap predator, 570 00:34:50,150 --> 00:34:51,920 dan memecahkan pembunuhan. 571 00:34:51,960 --> 00:34:53,920 Kita cukup hebat minggu ini. 572 00:34:53,960 --> 00:34:55,990 Dan semua orang membenci kita. 573 00:34:56,030 --> 00:34:57,330 Kau akan terbiasa untuk itu. 574 00:34:58,430 --> 00:34:59,860 Berada di luar. 575 00:35:01,800 --> 00:35:03,330 Aku hanya berharap Kenny ada disini. 576 00:35:05,200 --> 00:35:07,670 Berbicara tentang itu, um ... 577 00:35:07,710 --> 00:35:10,410 Chloe menemukan sesuatu yang lain pada laptop. 578 00:35:10,440 --> 00:35:13,480 Dia menghapus sisa file, 579 00:35:13,510 --> 00:35:14,880 tapi dia mengirimkanku salinan. 580 00:35:20,920 --> 00:35:22,090 Dia tahu. 581 00:35:22,120 --> 00:35:23,820 Dan dia tidak memberitahu. 582 00:35:23,850 --> 00:35:27,590 Terakhir kali aku melihatnya, dia mencoba menciumku. 583 00:35:28,330 --> 00:35:29,560 Aku panik. 584 00:35:31,500 --> 00:35:34,060 Tapi kalau dia ada disini, 585 00:35:34,100 --> 00:35:36,200 Aku akan menciumnya di depan semua orang. 586 00:35:38,040 --> 00:35:39,500 Dia menyukaiku. 587 00:35:40,540 --> 00:35:42,070 Apa adanya. 588 00:35:46,640 --> 00:35:49,550 Nah, kukira aku tidak memiliki rencana malam ini. 589 00:35:50,510 --> 00:35:51,780 Atau pernah. 590 00:35:53,320 --> 00:35:54,820 Mau jalan-jalan? 591 00:35:56,020 --> 00:35:57,220 Ya. 592 00:35:58,090 --> 00:36:00,020 Ya tentu saja. 593 00:36:00,060 --> 00:36:03,160 Kita bisa pergi terbang. Aku tidak akan memberitahu ibu. 594 00:36:03,190 --> 00:36:04,690 Kurasa tidak. 595 00:36:04,730 --> 00:36:08,330 Kenapa tidak? / Karena kau hampir mati. Dua kali. 596 00:36:10,840 --> 00:36:13,640 Aku lebih suka menjadi manusia daripada risiko kehilanganmu. 597 00:36:18,810 --> 00:36:21,280 Aku tidak pernah punya saudara perempuan. 598 00:36:24,110 --> 00:36:26,320 Aku berjanji akan menjadi lebih baik dalam hal itu. 599 00:36:32,920 --> 00:36:35,120 Kami mematikan lampu, kami bersumpah. 600 00:36:37,090 --> 00:36:39,560 Astaga / Dimana itu? 601 00:36:39,600 --> 00:36:41,700 Ditemukan di dalam mobil Sheriff. 602 00:36:41,730 --> 00:36:43,570 Ibu Li pikir kalian berdua harus memilikinya. 603 00:36:45,240 --> 00:36:47,200 Kupikir itu ucapan terima kasih. 604 00:36:47,240 --> 00:36:51,140 Untuk apa yang layak, aku sangat bangga pada kalian berdua. 605 00:36:56,480 --> 00:36:57,980 Matikan lampu. 606 00:37:05,060 --> 00:37:07,690 Selamat malam, Alex. / Selamat malam, Kara. 607 00:37:16,400 --> 00:37:18,970 Kara? / Ya. 608 00:37:19,000 --> 00:37:20,840 Bisakah aku menggunakan kamar mandi duluan besok? 609 00:37:21,610 --> 00:37:23,210 Tentu. 610 00:38:05,280 --> 00:38:06,580 Kau tidur larut. 611 00:38:07,450 --> 00:38:09,190 Ya. / Bagus. 612 00:38:10,020 --> 00:38:12,120 Ingat benda ini? 613 00:38:12,160 --> 00:38:15,260 Itu hadiah terima kasih terbaik yang pernah kita dapat untuk memecahkan kasus. 614 00:38:16,390 --> 00:38:18,700 Kenny adalah orang pertama yang hilang di Bumi untukku. 615 00:38:21,300 --> 00:38:22,730 Tidak semakin lebih mudah. 616 00:38:24,870 --> 00:38:26,140 Kenny Li. 617 00:38:27,170 --> 00:38:28,840 Penjaga rahasia. 618 00:38:31,580 --> 00:38:35,080 Itulah pertama kalinya aku benar-benar mengerti apa yang kulihat di dalam dirimu, 619 00:38:37,080 --> 00:38:39,380 apa artinya memiliki saudara perempuan. 620 00:38:39,420 --> 00:38:42,290 Memang gila untuk berpikir bahwa aku pernah berpikir kau 621 00:38:42,320 --> 00:38:44,820 hal terburuk yang terjadi padaku. 622 00:38:46,190 --> 00:38:47,520 Aku tidak pernah melupakannya. 623 00:38:50,330 --> 00:38:52,600 Yah, aku menguasai kamar mandi. / Iya. 624 00:38:54,200 --> 00:38:57,300 Setelah Kenny, saat itulah aku menyadari 625 00:38:57,330 --> 00:38:59,800 kau dan aku bisa melalui apapun bersama-sama. 626 00:38:59,840 --> 00:39:02,470 Itulah pertama kalinya aku benar-benar menjadi Kara Danvers. 627 00:39:02,510 --> 00:39:05,510 Itu hal yang baik, juga. Membuat kita melalui sepuluh tahun ke depan. 628 00:39:05,540 --> 00:39:06,910 aku ingat ... 629 00:39:08,210 --> 00:39:11,380 berpikir aku tidak akan pernah merasa di rumah di Bumi. 630 00:39:11,420 --> 00:39:13,750 Aku masih tidak merasa begitu, lagipula. 631 00:39:15,590 --> 00:39:17,650 Tapi aku merasa di rumah bersamamu. 632 00:39:18,690 --> 00:39:19,960 Selalu. 633 00:39:23,490 --> 00:39:26,030 Itu ide yang baik, datang kesini. 634 00:39:28,200 --> 00:39:30,670 Aku tidak berpikir bisa tidur di tempat tidur lainnya tadi malam 635 00:39:30,700 --> 00:39:31,930 tanpa Maggie. 636 00:39:33,000 --> 00:39:35,410 Maaf aku memarahimu untuk mencoba membantu. 637 00:39:35,440 --> 00:39:37,210 Sekarang giliranmu. 638 00:39:37,240 --> 00:39:39,280 Aku tidak pernah ingin menyakitimu. / Aku tahu. 639 00:39:41,950 --> 00:39:43,550 Aku semakin membaik. 640 00:39:46,050 --> 00:39:48,690 Maaf aku belum memperlihatkannya. 641 00:39:48,720 --> 00:39:52,420 Mungkin jika aku begitu, kau akan memiliki lebih banyak harapan sekarang. 642 00:39:52,460 --> 00:39:53,720 Kau disini. 643 00:39:55,060 --> 00:39:56,860 Sekarang, hanya itu yang benar-benar kuperlukan. 644 00:39:59,630 --> 00:40:00,760 Bagus. 645 00:40:09,840 --> 00:40:13,140 Sandwich, air mineral dan pie. 646 00:40:13,180 --> 00:40:14,640 Kau yang terbaik. 647 00:40:14,680 --> 00:40:16,580 Pikirkan tentang apa yang kukatakan. 648 00:40:17,310 --> 00:40:18,480 Tentu. 649 00:40:19,980 --> 00:40:21,880 Aku menyayangimu. / Aku menyayangimu. 650 00:40:25,990 --> 00:40:29,090 Gadis yang kuat. Gadis pemberani. 651 00:40:29,130 --> 00:40:30,390 Belum. 652 00:40:30,960 --> 00:40:32,360 Jangan terburu-buru. 653 00:40:33,500 --> 00:40:35,770 Aku menyayangimu. / Aku menyayangimu. 654 00:40:37,100 --> 00:40:38,330 Berkendara dengan aman. 655 00:40:38,370 --> 00:40:39,940 Tentu. 656 00:40:39,970 --> 00:40:42,740 Jadi, J'onn mengatakan untuk menuju langsung ke DEO, 657 00:40:42,770 --> 00:40:45,140 dan jika kita merusak mobilnya, dia akan menahan kita. 658 00:40:45,180 --> 00:40:46,780 Nah, lebih baik aku yang mengemudikannya, kalau begitu. 659 00:40:46,810 --> 00:40:47,910 Kenapa? Aku pengemudi yang bagus. 660 00:40:47,950 --> 00:40:49,350 Kau hampir membunuh kita dua kali datang kesini. 661 00:40:49,380 --> 00:40:51,810 Tupai itu datang entah dari mana. 662 00:40:51,850 --> 00:40:54,250 Kunci. Ayolah. 663 00:40:56,220 --> 00:40:57,620 Jika kau sangat khawatir tentang cara mengemudiku, 664 00:40:57,650 --> 00:40:59,020 kenapa kau tidak mengatakan apapun kemarin? 665 00:40:59,060 --> 00:41:01,120 Karena kemarin, mengalami kecelakaan 666 00:41:01,160 --> 00:41:04,790 tidak tampak seperti masalah besar. Hari ini, aku ingin menghindarinya. 667 00:41:05,230 --> 00:41:06,300 Kemajuan. 668 00:41:06,700 --> 00:41:07,770 Baiklah. 669 00:41:11,540 --> 00:41:13,340 Klasik. / Yep, nyalakan. 670 00:41:29,250 --> 00:41:36,230 ♪ If I could escape and recreate a place That's my own world ♪ 671 00:41:36,260 --> 00:41:42,370 ♪ And I could be your Favorite girl Forever, perfectly together ♪ 672 00:41:42,400 --> 00:41:45,500 ♪ Tell me boy now, Wouldn't that be sweet? ♪ 673 00:41:45,540 --> 00:41:47,500 ♪ Sweet escape ♪ 674 00:41:52,740 --> 00:41:57,910 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 675 00:41:57,910 --> 00:42:02,910 Ayo gabung bersama kami di acmbet.org Agen bola terpercaya sejak 2010