1
00:00:00,084 --> 00:00:01,461
Tidligere i serien...
2
00:00:01,628 --> 00:00:04,339
Du dyrker tomheden.
3
00:00:04,506 --> 00:00:09,594
Jeg har drømt om Mon-El. Jeg kan
ikke hjælpe folk, når jeg er knust.
4
00:00:09,761 --> 00:00:14,349
Maggie vil ikke have børn. Jeg vil
være mor. Hvad skal jeg gøre?
5
00:00:14,524 --> 00:00:17,068
- Du må sige det.
- Det er slut.
6
00:00:17,227 --> 00:00:19,896
Du må klare dig uden
Alex og mig et par dage.
7
00:00:20,063 --> 00:00:22,524
- Hvor skal vi hen?
- Hjem.
8
00:00:46,364 --> 00:00:48,742
Velkommen hjem.
9
00:01:11,347 --> 00:01:13,433
Hej, skat.
10
00:01:40,418 --> 00:01:44,130
- Er du stadig herude?
- Ja.
11
00:01:44,297 --> 00:01:49,803
- Kaffe. Til hvis det bliver sent.
- Du behøver ikke blive oppe.
12
00:01:49,969 --> 00:01:54,349
Det her er det med småt for mødre.
13
00:01:54,516 --> 00:01:57,936
Når ens børn lider,
stiller man op til enhver tid.
14
00:01:58,103 --> 00:02:02,732
Det virkede fornuftigt at få hende
væk fra det hele i nogle dage.
15
00:02:02,899 --> 00:02:09,823
Det vil altid være svært, men her kan
hun i hvert fald give efter for det.
16
00:02:09,989 --> 00:02:13,451
Det er bedre end,
at hun foregiver at have det godt.
17
00:02:16,996 --> 00:02:22,710
- Du er urolig for mig.
- Ja, nok mere end for Alex.
18
00:02:22,884 --> 00:02:28,390
Tabet af Maggie er smertefuldt,
men Alex lukker ikke af.
19
00:02:28,550 --> 00:02:33,680
- Det gør jeg heller ikke.
- Du har stort hjerte for andre.
20
00:02:33,847 --> 00:02:37,142
Men når du føler dig svag,
straffer du dig selv.
21
00:02:37,308 --> 00:02:42,272
- Du har haft et hårdt år.
- Jeg har det altså meget bedre.
22
00:02:42,439 --> 00:02:46,776
- Du må godt have det skidt.
- Alt for mange er afhængige af mig.
23
00:02:46,943 --> 00:02:53,074
- Det er en god undskyldning.
- Jeg accepterer bare den, jeg er.
24
00:02:54,909 --> 00:02:57,537
Hvis jeg skal gøre det,
jeg er nødt til -
25
00:02:57,704 --> 00:03:02,292
- må jeg holde mig væk fra visse -
26
00:03:03,752 --> 00:03:06,463
- svagheder.
27
00:03:08,423 --> 00:03:13,762
- Du har tænkt meget over det.
- Ja, det har været undervejs længe.
28
00:03:15,221 --> 00:03:18,099
Jeg er tilfreds med det.
29
00:03:19,100 --> 00:03:21,144
Sådan virker du ikke.
30
00:03:33,031 --> 00:03:37,285
Jeg tog det her med til dig.
Du kan lave irsk kaffe.
31
00:03:39,412 --> 00:03:41,831
Hvad er formålet med det hele?
32
00:03:43,625 --> 00:03:47,837
Vi har brug for søvn.
Vi har altid sovet godt her.
33
00:03:48,004 --> 00:03:51,674
Vi bliver her altså i tre dage -
34
00:03:51,841 --> 00:03:55,512
- og mor laver masser af mad
og jeg tager to kilo på -
35
00:03:55,678 --> 00:03:58,223
- og tager hjem til
en tom lejlighed igen.
36
00:04:00,308 --> 00:04:04,562
Vil du tale om det? Det kan hjælpe.
37
00:04:06,564 --> 00:04:10,110
- Det gør du ikke.
- Hvilket?
38
00:04:10,276 --> 00:04:16,199
Du var tavs et halvt år efter Mon-El.
Nu siger du, jeg skal tale om det.
39
00:04:16,366 --> 00:04:19,452
- Det bliver bedre.
- Jaså?
40
00:04:21,913 --> 00:04:25,250
- Har du det bedre?
- Godt nok.
41
00:04:25,417 --> 00:04:29,170
Du er ved at blive fuld og vred.
Jeg gik efter fuld og trist.
42
00:04:29,337 --> 00:04:33,800
Ja, det havde jeg glemt.
Det, Kara siger, gælder.
43
00:04:33,967 --> 00:04:36,636
Skidt med alle andre. Kara ved bedst.
44
00:04:36,803 --> 00:04:40,098
Undskyld, jeg prøvede
at gøre noget for dig.
45
00:04:40,265 --> 00:04:43,852
Undskyld, jeg brød reglerne
for en weekend, jeg ikke bad om.
46
00:04:44,018 --> 00:04:47,439
Jeg skal ikke forsøge
at hjælpe dig mere.
47
00:04:56,865 --> 00:04:59,159
TI ÅR TIDLIGERE
48
00:05:02,662 --> 00:05:08,460
Piger, stå så op.
Det er jeres sidste chance.
49
00:05:23,767 --> 00:05:27,812
- Luk så den forbaskede dør op!
- For guds skyld!
50
00:05:27,979 --> 00:05:31,691
- Hvorfor adopterede du hende?
- Du brokker dig hele tiden.
51
00:05:31,858 --> 00:05:35,278
- Jeg hader dig!
- I lige måde!
52
00:05:46,673 --> 00:05:50,010
- Hvor er din søster?
- Jeg har ingen søster.
53
00:05:53,824 --> 00:05:58,328
- Lavede du ikke matematik i går?
- Jeg dobbelttjekker bare.
54
00:05:58,495 --> 00:06:02,165
- Godmorgen, skat.
- Godmorgen, Eliza.
55
00:06:03,333 --> 00:06:08,588
Sjovt, at de kalde det "avanceret".
På Krypton var det for fireårige.
56
00:06:08,755 --> 00:06:13,093
- Ikke alle er så avancerede.
- Alex.
57
00:06:13,260 --> 00:06:17,514
- Er matematik og fysik ikke sjovt?
- Det ved jeg ikke. Det er nemt.
58
00:06:17,681 --> 00:06:19,349
Og historie?
59
00:06:19,516 --> 00:06:22,352
Hvorfor skal jeg kæmpe med det?
60
00:06:22,519 --> 00:06:26,606
Jeg behøver ikke vide, hvem der
gjorde hvad i 1743 for at blive...
61
00:06:26,773 --> 00:06:28,608
- Superhelt.
- Klap i.
62
00:06:28,775 --> 00:06:33,447
Du skal gå i skole med jævnaldrende.
Det giver dig en normal barndom.
63
00:06:33,613 --> 00:06:38,618
- Normal for mennesker.
- Og du mangler dannelse.
64
00:06:38,785 --> 00:06:42,789
Jeg skal arbejde over i aften.
Du må være babysitter, Alex.
65
00:06:42,956 --> 00:06:47,961
- Hvem har brug for en babysitter?
- Så er det godt. Gå ind i bussen.
66
00:06:48,128 --> 00:06:50,797
Kara, glem ikke rygsæk og briller.
67
00:06:50,964 --> 00:06:54,217
Alex, vær ikke så hård mod hende.
68
00:06:54,384 --> 00:06:57,804
Ja, vi skal gøre hendes liv let.
69
00:07:07,105 --> 00:07:09,775
Miss Danvers.
70
00:07:09,941 --> 00:07:12,569
Jorden kalder miss Danvers.
71
00:07:15,155 --> 00:07:20,744
- Undskyld, hvad sagde De?
- Hvem var kontinentalhærens general?
72
00:07:20,911 --> 00:07:23,455
Washington?
73
00:07:24,456 --> 00:07:27,292
Isaiah Washington?
74
00:07:27,459 --> 00:07:29,878
Kreativt. Det må jeg sige.
75
00:07:30,045 --> 00:07:34,216
Josie, jeg synes ikke,
dine resultater er meget bedre.
76
00:07:36,677 --> 00:07:38,762
Miss Danvers den ældre.
77
00:07:38,929 --> 00:07:43,100
George Washington
anførte kontinentalhæren -
78
00:07:43,266 --> 00:07:47,813
- under den amerikanske
frihedskrig mellem 1775 og 1783 -
79
00:07:47,980 --> 00:07:52,901
- selv om vi erklærede
os selvstændige i 1776.
80
00:07:53,068 --> 00:07:55,570
Bravo, miss Danvers.
81
00:07:55,737 --> 00:07:57,906
Prøv at følge med.
82
00:07:58,073 --> 00:08:00,283
Klar, parat, start!
83
00:08:08,959 --> 00:08:11,336
Prøv at følge med.
84
00:08:13,380 --> 00:08:16,049
Hørte du, at Superman tog Lex Luthor?
85
00:08:16,216 --> 00:08:20,220
- Lex Luthor? Megamillionæren?
- Ja, en skaldet computernørd.
86
00:08:20,387 --> 00:08:22,264
De er ærkefjender.
87
00:08:22,431 --> 00:08:27,352
Lex solgte Lexodragter en periode,
og Superman blev ikke glad.
88
00:08:27,519 --> 00:08:31,148
- Stalker.
- Jeg synes bare, at han er cool.
89
00:08:31,315 --> 00:08:34,568
Fyren har underbukserne udenpå.
90
00:08:35,986 --> 00:08:39,197
Har I ikke andet for?
91
00:08:41,825 --> 00:08:45,370
- Tak.
- Du sinker køen.
92
00:08:45,537 --> 00:08:49,833
Goddag, Midvale High.
En påmindelse om slutspilskampen -
93
00:08:50,000 --> 00:08:54,046
- ledet af Midvales egen stjerne,
quarterbacken Jake Howell!
94
00:08:59,843 --> 00:09:01,762
Hej, Alex!
95
00:09:02,763 --> 00:09:07,351
- Er du ven med ham?
- Nej, han er Karas ven.
96
00:09:07,517 --> 00:09:11,104
- Hvorfor adopterede din mor hende?
- Er der ingen fortrydelsesret?
97
00:09:11,271 --> 00:09:13,440
Ja, netop.
98
00:09:13,607 --> 00:09:15,984
Kenny, herhenne.
99
00:09:18,820 --> 00:09:24,368
Kenny, hvordan kan du, som er
så smart være så klodset?
100
00:09:24,534 --> 00:09:26,828
Nu er det nok, Jake.
101
00:09:28,372 --> 00:09:30,082
Tak, Vicki.
102
00:09:30,248 --> 00:09:34,628
Pas på fra nu af. Vi kan jo ikke
have, at du kommer ud for en ulykke.
103
00:09:41,677 --> 00:09:46,014
- Jeg hader footballspillere.
- De er muskuløse sadister.
104
00:09:46,181 --> 00:09:49,935
Hvis de vidste, hvad jeg ved om dem,
ville de behandle mig pænt.
105
00:09:50,102 --> 00:09:53,689
- Hvad mener du?
- De snakker, når man er "usynlig".
106
00:09:53,855 --> 00:09:58,235
Usynlig?
Er det din superkraft, Kenny Li?
107
00:09:58,402 --> 00:10:01,363
Ja, men astmaen scorer piger.
108
00:10:05,075 --> 00:10:10,872
Gid jeg var usynlig.
Hun skælder mig hele tiden ud.
109
00:10:11,039 --> 00:10:13,709
Det ordner sig. Hun savner sin far.
110
00:10:13,875 --> 00:10:17,004
Jeg savner også folk,
men skælder ikke ud.
111
00:10:17,170 --> 00:10:21,091
Det er, fordi du er den
stærkeste pige, jeg har mødt.
112
00:10:21,258 --> 00:10:24,469
- Hvad skal du lave i aften?
- Intet.
113
00:10:24,636 --> 00:10:28,307
Perfekt. Mød mig i lysningen
ved Highberry Road klokken ti.
114
00:10:28,473 --> 00:10:30,058
Okay.
115
00:10:35,814 --> 00:10:38,942
Velkommen, Kara Danvers,
til stjerneskuespillet!
116
00:10:39,109 --> 00:10:41,194
Kig engang.
117
00:10:41,361 --> 00:10:44,156
- Er det dit?
- Min stolthed og glæde.
118
00:10:44,323 --> 00:10:46,491
Det er smukt.
119
00:10:46,658 --> 00:10:52,122
Og i det virkelige kunststykke
præsenterer jeg Galileo.
120
00:10:52,289 --> 00:10:56,418
- Hvad er det?
- Keder jeg dig ikke med detaljerne?
121
00:10:56,585 --> 00:11:02,758
Jeg har konstrueret noget, så
teleskopet sender billeder til pc'en.
122
00:11:02,924 --> 00:11:05,636
Hvor er det sejt.
123
00:11:07,679 --> 00:11:12,643
Et sted bag alt mørket
er der helt andre verdener.
124
00:11:12,809 --> 00:11:16,063
- Kan du forestille dig det?
- Ja.
125
00:11:16,229 --> 00:11:22,152
- Hvad tror du, der er deroppe?
- Nok bare folk, familier og...
126
00:11:22,319 --> 00:11:27,407
De ser på stjernerne over sig
og spørger om det samme, som vi gør.
127
00:11:29,409 --> 00:11:33,205
- Det er et smukt syn.
- Det er det.
128
00:11:46,635 --> 00:11:49,972
Jeg er vild med dit teleskop.
129
00:11:50,138 --> 00:11:53,725
Ja, du skulle bare vide,
hvad man kan se med det.
130
00:11:57,312 --> 00:12:02,943
Du er den eneste i Midvale, der ikke
får mig til at føle mig som -
131
00:12:03,944 --> 00:12:06,154
- som om jeg ikke burde være her.
132
00:12:06,321 --> 00:12:10,325
- Jeg er glad for, at du er min ven.
- I lige måde.
133
00:12:22,963 --> 00:12:28,343
Hvor har du været? Det er mig, der
kommer i knibe for dine dumheder.
134
00:12:28,510 --> 00:12:32,389
Hold op med at bebrejde mig
for alt det dårlige.
135
00:12:32,556 --> 00:12:37,394
Skal jeg? Mor var ikke efter mig
hele tiden, før du dukkede op.
136
00:12:37,561 --> 00:12:41,606
Jeg behøvede ikke agere ambassadør
i teenageverdenen -
137
00:12:41,773 --> 00:12:45,444
- og jeg er sikker på,
at far var der, da du kom.
138
00:12:45,610 --> 00:12:47,279
Er det min skyld?
139
00:12:47,446 --> 00:12:52,284
Før du styrtede ned, havde jeg
et godt liv med to gode forældre.
140
00:12:52,451 --> 00:12:57,039
Nu har jeg kun dig,
og du er ikke det værd.
141
00:13:09,509 --> 00:13:12,262
Sikken hast.
142
00:13:19,144 --> 00:13:24,691
Et mandelig på omkring 17 år
fundet ved Highberry Road.
143
00:13:26,401 --> 00:13:28,654
Store Rao...
144
00:14:07,943 --> 00:14:09,778
Det er min ven!
145
00:14:09,945 --> 00:14:12,197
Undskyld mig.
146
00:14:12,364 --> 00:14:15,325
Kara... du kan ikke gå derned.
147
00:14:15,492 --> 00:14:18,829
- Det er min ven.
- Skat...
148
00:14:18,996 --> 00:14:21,206
Det er min ven.
149
00:14:23,285 --> 00:14:28,165
- Jeg hørte, at det var blodigt.
- Han blev skudt. Det var nok narko.
150
00:14:28,332 --> 00:14:32,419
Jeg hørte, at det var en seriemorder.
Det ville være sejt.
151
00:14:33,879 --> 00:14:36,507
Kara. Kara.
152
00:14:36,673 --> 00:14:41,428
De kendte ham slet ikke.
Det gjorde ingen her.
153
00:14:42,763 --> 00:14:45,766
Men nu hvor han er død, græder de så?
154
00:14:48,143 --> 00:14:50,938
- Det er sørgeligt.
- Du kendte ham ikke.
155
00:14:51,104 --> 00:14:53,982
Du er lige så slem som dem.
156
00:14:55,275 --> 00:14:59,238
Kom, Alex. Vi kommer for sent.
157
00:14:59,404 --> 00:15:03,367
- De dræbte Kenny.
- Nogen gjorde det.
158
00:15:03,534 --> 00:15:07,204
Den lille nørd bad om at få bank.
159
00:15:14,753 --> 00:15:18,215
- Hvorfor gjorde du det, Jake?
- Vil du have et kig?
160
00:15:18,382 --> 00:15:21,635
- Hvad vidste Kenny om dig?
- Har du menses eller noget?
161
00:15:21,802 --> 00:15:23,846
Han vidste noget om dig.
162
00:15:24,012 --> 00:15:28,100
Han var en født taber. Nogen
gjorde en ende på hans lidelser.
163
00:15:28,267 --> 00:15:31,144
- Hvad gjorde du?
- Hvad taler du om?
164
00:15:31,311 --> 00:15:33,313
Jeg vil vide det!
165
00:15:33,480 --> 00:15:37,568
Han så mig ryge græs og sagde,
han ville sladre!
166
00:15:39,820 --> 00:15:42,906
Ikke andet? Hvor var du i går aftes?
167
00:15:43,073 --> 00:15:45,284
Hjemme hele aftenen. Spørg min mor.
168
00:15:49,705 --> 00:15:55,752
Vi har ikke meget at gå efter. Den,
der gjorde det, dækkede sine spor.
169
00:15:55,919 --> 00:15:59,965
Jeg er ked af, at jeg må spørge dig,
men havde Kenny fjender?
170
00:16:00,132 --> 00:16:02,634
Ville nogen ønske at gøre ham fortræd?
171
00:16:02,801 --> 00:16:06,847
Amy, jeg kan ikke forestille mig,
hvad du og Lloyd gennemgår.
172
00:16:07,014 --> 00:16:10,642
Vi skal nok finde morderen,
men det haster.
173
00:16:10,809 --> 00:16:12,853
Mrs. Li?
174
00:16:13,020 --> 00:16:16,398
- Du må ikke være her.
- Kara.
175
00:16:16,565 --> 00:16:21,361
Mrs. Li, jeg vil bare sige, hvor ked
jeg er over det, der er sket.
176
00:16:21,528 --> 00:16:24,156
Han talte altid pænt om dig.
177
00:16:24,323 --> 00:16:28,744
Jeg holder også af ham. Holdt af.
178
00:16:31,121 --> 00:16:34,249
Har du set Kennys teleskop?
179
00:16:35,250 --> 00:16:38,921
Det var hans yndlingsting.
Jeg kan ikke finde det.
180
00:16:39,087 --> 00:16:42,841
Det er da lige meget.
Han behøver det ikke længere.
181
00:16:43,008 --> 00:16:45,928
Jeg skal nok finde det, mrs. Li.
Det lover jeg.
182
00:16:48,472 --> 00:16:50,766
Lad dem være i fred nu.
183
00:16:50,933 --> 00:16:54,102
- Jeg ville ikke...
- De er ikke sig selv nu.
184
00:16:54,269 --> 00:16:57,898
- Hvordan går det for dig?
- Jeg klarer mig.
185
00:16:58,065 --> 00:17:02,194
Jeg ved, du er en blodhund,
men glem teleskopet.
186
00:17:02,361 --> 00:17:05,405
Hold dig fra sagen.
Det her er farligt, Kara.
187
00:17:05,572 --> 00:17:10,118
- Du skal ikke trækkes ind i det.
- Javel.
188
00:17:10,285 --> 00:17:12,704
Jeg skal nok finde den skyldige.
189
00:17:12,871 --> 00:17:16,959
- Vil du have et lift hjem?
- Nej, jeg går.
190
00:17:17,125 --> 00:17:19,127
Fint.
191
00:17:48,240 --> 00:17:51,869
- Hvad pokker?
- Undskyld, jeg blev skræmt.
192
00:17:52,035 --> 00:17:54,746
Styr det.
193
00:17:54,913 --> 00:17:57,624
I formiddags. Så du ham?
194
00:17:57,791 --> 00:18:03,547
Hvordan så han ud?
195
00:18:03,714 --> 00:18:06,133
Hvad laver du her?
196
00:18:09,011 --> 00:18:13,182
Jeg kunne ikke klare matematikken.
Andre end dig har en hemmelighed.
197
00:18:13,348 --> 00:18:18,061
Kenny hjalp mig. Han vidste, jeg ikke
ville have, at andre vidste det -
198
00:18:18,228 --> 00:18:20,522
- så vi holdt til her.
199
00:18:22,191 --> 00:18:26,445
Jeg ville bare tænke på ham.
Hvad laver du her?
200
00:18:26,612 --> 00:18:28,488
Jeg var her med Kenny i går.
201
00:18:30,073 --> 00:18:32,868
Vi så på stjernerne.
202
00:18:33,035 --> 00:18:35,829
Mrs. Li sagde,
at Kennys teleskop er væk.
203
00:18:35,996 --> 00:18:40,792
Det må være her.
Hans computer er også væk.
204
00:18:40,959 --> 00:18:44,004
- Computer?
- Han havde gang i et projekt.
205
00:18:44,171 --> 00:18:46,256
Den fik billeder fra teleskopet.
206
00:18:46,423 --> 00:18:50,135
- Kenny så måske noget upassende.
- Og tog måske et billede.
207
00:18:50,302 --> 00:18:52,429
- Vi må finde den.
- Det er for mørkt.
208
00:18:52,596 --> 00:18:55,224
Ja, for mig.
209
00:19:14,535 --> 00:19:17,204
Jeg fandt den.
210
00:19:18,664 --> 00:19:21,166
Han skjulte den.
Den må have noget vigtigt.
211
00:19:21,333 --> 00:19:26,421
- Vi må give sherif Collins den.
- Når vi har flere informationer.
212
00:19:26,588 --> 00:19:29,716
Vi har berørt bevismateriale,
og du så ham sidst.
213
00:19:29,883 --> 00:19:33,512
Du kan selv regne resten ud.
Vi må tage den med hjem.
214
00:19:34,471 --> 00:19:39,518
Den virker vandskadet. Det er
utroligt, at den overhovedet starter.
215
00:19:39,685 --> 00:19:43,230
Clarks ven Chloe kan måske hjælpe os.
216
00:19:43,397 --> 00:19:46,650
Hun elsker underlige tekniske ting.
217
00:19:46,817 --> 00:19:49,319
Hun har en hel væg med dem.
218
00:19:49,486 --> 00:19:53,532
Det forstår jeg ikke,
men send hende det hele i en zipfil.
219
00:19:54,950 --> 00:19:57,744
- Hvad er det?
- Krypterede filer.
220
00:19:57,911 --> 00:20:02,082
- Hvad leder vi efter, Kara?
- Ledetråde.
221
00:20:02,249 --> 00:20:04,626
Jake har et alibi.
222
00:20:04,793 --> 00:20:10,257
Ja. Ingen vil takke dig, fordi du fik
quarterbacken suspenderet.
223
00:20:10,424 --> 00:20:14,261
Glem det. Kenny er vigtigere.
224
00:20:16,263 --> 00:20:22,436
Da jeg var hjemme hos ham, opførte
hans far sig sært. Var det ham?
225
00:20:22,603 --> 00:20:25,856
Velkommen i mørket.
226
00:20:26,023 --> 00:20:28,442
Prøv hans e-mails.
227
00:20:28,609 --> 00:20:30,152
OPDATERING. TIL MR. BERNARD
228
00:20:30,319 --> 00:20:34,114
- Hvorfor sendte Kenny det?
- Der er noget vedhæftet.
229
00:20:36,325 --> 00:20:38,869
Du godeste! Er det Josie?
230
00:20:39,036 --> 00:20:40,996
Og mr. Bernard.
231
00:20:48,047 --> 00:20:50,049
Hej, Alex.
232
00:20:51,091 --> 00:20:53,385
Jeg må tale med dig.
233
00:20:59,016 --> 00:21:01,352
- Jeg har et til.
- Det rager ikke dig.
234
00:21:01,519 --> 00:21:04,980
- Jo, hvis mr. Bernard dræbte Kenny.
- Har misfostret smittet dig?
235
00:21:05,147 --> 00:21:06,649
For du lyder skør.
236
00:21:06,815 --> 00:21:11,737
Josie, vi har været veninder, siden
vi var otte, men en dreng er død.
237
00:21:11,904 --> 00:21:14,615
Vi må gå til politiet.
238
00:21:14,782 --> 00:21:17,034
Alex, lad nu være.
239
00:21:18,077 --> 00:21:20,162
Du må ikke sige noget til mor.
240
00:21:20,329 --> 00:21:24,083
- Kenny ville stoppe mr. Bernard.
- Jeg bad ham lade være.
241
00:21:24,250 --> 00:21:27,795
- Blev mr. Bernard vred?
- Han hedder Samuel.
242
00:21:27,962 --> 00:21:31,215
Jeg elsker ham, og han elsker mig.
243
00:21:31,382 --> 00:21:33,634
Vrøvl.
244
00:21:33,801 --> 00:21:38,556
Mr. Bernard går i seng med en
mindreårig. Det er ækelt og ulovligt.
245
00:21:38,722 --> 00:21:43,143
Han er 27 år, og jeg er 17. Om fem år
tæller aldersforskellen ikke.
246
00:21:43,310 --> 00:21:46,897
Om fem år har han afsonet
halvdelen af sin straf for voldtægt.
247
00:21:49,149 --> 00:21:52,403
- Er vi færdige?
- Nej.
248
00:21:52,570 --> 00:21:56,907
Kenny sendte en mail til
mr. Bernard, aftenen før han døde.
249
00:21:57,074 --> 00:21:59,660
Hvordan reagerede mr. Bernard?
250
00:21:59,827 --> 00:22:02,997
Han blev vred
på den lille vindueskigger.
251
00:22:03,163 --> 00:22:06,500
Det er da klart. Han dræbte ham ikke.
252
00:22:06,667 --> 00:22:12,214
Hvis han gør dig fortræd,
kan han gøre andre fortræd.
253
00:22:12,381 --> 00:22:15,718
Du fatter det ikke.
Ingen har gjort mig fortræd.
254
00:22:15,885 --> 00:22:18,053
- Gå til politiet.
- Bland dig udenom.
255
00:22:18,220 --> 00:22:21,473
Som Kenny skulle have gjort?
256
00:22:28,731 --> 00:22:31,358
Jeg har et tip om mordet på Kenny Li.
257
00:22:36,363 --> 00:22:37,823
Alex Danvers ved det.
258
00:22:41,202 --> 00:22:44,371
- Jeg er så vred.
- Jeg har ondt af hende.
259
00:22:44,538 --> 00:22:47,875
Hun burde hjælpe Kenny,
selvom hun kommer i knibe.
260
00:22:48,042 --> 00:22:53,672
Det er ikke bare det. Folk vil
bebrejde hende for det med Bernard.
261
00:22:53,839 --> 00:22:57,009
- Nej da.
- De bebrejder jo Kenny.
262
00:22:57,176 --> 00:23:02,431
Hvis jeg var blevet sammen med ham,
kunne jeg have beskyttet ham.
263
00:23:02,598 --> 00:23:06,060
Kenny ville ikke have,
at du bebrejder dig selv.
264
00:23:06,227 --> 00:23:11,524
Den, der gjorde det, tror han
slap fra det. Det må vi forhindre.
265
00:23:11,690 --> 00:23:13,901
Det skal vi nok.
266
00:23:15,110 --> 00:23:19,698
Det er første gang, vi følges hjem.
267
00:23:19,865 --> 00:23:25,079
Ja, du er faktisk ikke så slem
som mange andre i dag.
268
00:23:26,622 --> 00:23:28,040
Alex!
269
00:23:40,511 --> 00:23:42,555
Mørk firedørs sedan.
270
00:23:42,721 --> 00:23:45,808
Det var mr. Bernard.
Han pressede os af vejen.
271
00:23:49,270 --> 00:23:52,022
Piger?
272
00:23:52,189 --> 00:23:55,192
Piger! Gudskelov.
273
00:23:59,363 --> 00:24:01,824
Alex, du skal lave lektier.
Kara, følg med.
274
00:24:01,991 --> 00:24:05,160
Jeg kunne ikke
lade mr. Bernard slippe.
275
00:24:05,327 --> 00:24:08,873
Du kunne være blevet afsløret.
Alex kunne være død.
276
00:24:09,039 --> 00:24:12,835
- Undskyld.
- Du skal ikke beskytte folk.
277
00:24:13,002 --> 00:24:15,171
Du er kun et barn.
278
00:24:15,337 --> 00:24:19,049
Du lytter ikke til mig,
men måske til hende.
279
00:24:27,766 --> 00:24:30,603
Mor?
280
00:24:33,165 --> 00:24:35,209
Mor!
281
00:24:36,711 --> 00:24:42,008
Jeg beklager, men jeg er ikke
din mor. Agent Neill fra FBI.
282
00:24:42,174 --> 00:24:46,095
Undskyld, du ligner mor.
Et kort øjeblik troede jeg...
283
00:24:46,262 --> 00:24:50,433
Jeg har vel et almindeligt ansigt.
Det er en fordel i mit job.
284
00:24:50,599 --> 00:24:51,976
Ja.
285
00:24:52,143 --> 00:24:57,773
Vi har bemærket aktivitet.
Vi ved det om dig og din fætter.
286
00:24:57,940 --> 00:25:01,444
Jeg har hørt,
at du lige har mistet en ven -
287
00:25:01,611 --> 00:25:04,739
- og at du og din søster
vil opklare sagen.
288
00:25:04,905 --> 00:25:06,907
Han hed Kenny Li.
289
00:25:07,074 --> 00:25:13,623
Jeg beklager, men du må forstå,
at du ikke må bruge din kraft.
290
00:25:13,789 --> 00:25:16,042
Vi løste jo sagen.
291
00:25:16,208 --> 00:25:19,170
- Ja, før I blev presset af vejen.
- Vi er uskadte.
292
00:25:19,337 --> 00:25:24,258
Ja, fordi du er uovervindelig,
og fordi din søster var heldig.
293
00:25:24,425 --> 00:25:29,847
Jeg reddede hende og opklarede sagen.
Jeg kan gør det, Superman kan.
294
00:25:30,014 --> 00:25:35,227
Du er 15 år. Mens du bor her, er dine
kræfter til fare for Alex og Eliza.
295
00:25:35,394 --> 00:25:37,855
Så tjener kræfterne intet formål.
296
00:25:38,022 --> 00:25:40,900
Dine forældre sendte dig...
297
00:25:41,067 --> 00:25:44,570
Tal ikke om mine forældre.
Du kendte dem ikke.
298
00:25:44,737 --> 00:25:48,824
Undskyld, du har ret.
Du burde være sammen med familien nu.
299
00:25:48,991 --> 00:25:53,829
Det her er ikke min familie.
Jeg kan huske mine forældre.
300
00:25:53,996 --> 00:25:58,125
Jeg kan huske Krypton
og ensomheden i den der kapsel -
301
00:25:58,292 --> 00:26:01,128
- hvor jeg ikke vidste,
om jeg var fortabt.
302
00:26:01,295 --> 00:26:04,173
Jeg landede her,
og ingen spurgte mig -
303
00:26:04,340 --> 00:26:08,594
- om jeg ville have de kræfter,
men nu har jeg dem.
304
00:26:09,720 --> 00:26:14,600
Jeg vil bare hjælpe folk med min
gave, men ingen lader mig gøre det.
305
00:26:14,767 --> 00:26:18,229
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad du har været igennem.
306
00:26:18,396 --> 00:26:22,900
Kara, jeg ved,
at din mor er meget stolt af dig.
307
00:26:24,026 --> 00:26:29,156
Det her bliver aldrig mit hjem.
Jeg hader at være her.
308
00:26:29,323 --> 00:26:31,784
Jeg hader skolen.
309
00:26:31,951 --> 00:26:35,162
Jeg vil bare bo sammen med
Clark og være super.
310
00:26:35,329 --> 00:26:38,165
Du har fået en ny chance -
311
00:26:38,332 --> 00:26:42,837
- men du må være normal.
Du må være menneskelig.
312
00:26:44,338 --> 00:26:46,924
Fortæl mig lidt om Krypton.
313
00:26:49,010 --> 00:26:51,012
Hvor lå den?
314
00:26:52,430 --> 00:26:56,559
- Der.
- Du har allerede mistet så meget.
315
00:26:57,602 --> 00:27:00,146
Men du kan miste mere,
hvis du ikke er forsigtig.
316
00:27:06,485 --> 00:27:09,697
Jeg beklager, men det forstod jeg ikke.
317
00:27:09,864 --> 00:27:13,451
Nej. Selvfølgelig ikke.
318
00:27:13,618 --> 00:27:16,454
Ikke flere kræfter. Lover du det?
319
00:27:17,788 --> 00:27:20,791
- Det lover jeg.
- Det er godt.
320
00:27:56,619 --> 00:27:59,080
- Josie?
- Du sladrede.
321
00:27:59,246 --> 00:28:03,334
Far er stiktosset. Jeg må ikke
gå ud, og Samuel sidder i fængsel.
322
00:28:03,501 --> 00:28:06,837
Han dræbte Kenny.
Han forsøgte at dræbe Kara og mig.
323
00:28:07,004 --> 00:28:12,051
Nej, jeg spurgte ham. Jeg gik
hjem til ham, og vi talte om det.
324
00:28:13,135 --> 00:28:16,347
- Var du sammen med ham efter skole?
- Ja.
325
00:28:16,514 --> 00:28:19,558
- Var du sammen med ham hele tiden?
- Du var min ven.
326
00:28:19,725 --> 00:28:23,688
- Var du sammen med ham?
- Ja! Er du så tilfreds?
327
00:28:33,823 --> 00:28:37,285
Josie var sammen med Bernard.
Hun var der, da han blev anholdt.
328
00:28:37,451 --> 00:28:39,996
- Og?
- Han kan ikke have kørt os af vejen.
329
00:28:40,162 --> 00:28:44,125
Det var en anden.
Måske dræbte Bernard ikke Kenny.
330
00:28:44,292 --> 00:28:49,588
- Det er ikke vores problem.
- Jo, de giver ikke op.
331
00:28:52,466 --> 00:28:55,886
- Hvad skete der dernede?
- Ingen kræfter.
332
00:28:56,053 --> 00:28:58,431
Jeg må ikke være superhelt.
333
00:28:58,597 --> 00:29:02,101
Vi er nået så langt.
Vi kan ikke stoppe nu.
334
00:29:02,268 --> 00:29:05,730
Det er ingen leg.
Du var ved at dø i dag.
335
00:29:05,896 --> 00:29:10,026
Kenny er død. Uanset hvad vi gør,
ændrer det ikke på sagen.
336
00:29:11,277 --> 00:29:13,821
Jeg er et menneske nu.
337
00:29:13,988 --> 00:29:17,158
Jeg troede,
vi gjorde noget vigtigt sammen.
338
00:29:17,325 --> 00:29:20,036
Det gør vi ikke længere.
339
00:29:21,662 --> 00:29:24,665
- Hvor skal du hen?
- Finde en, der kan hjælpe mig.
340
00:29:29,837 --> 00:29:33,049
Gå i offensiven.
341
00:29:45,603 --> 00:29:48,606
- Sherif Collins?
- Hejsa!
342
00:29:48,773 --> 00:29:53,527
Det drejer sig om flugtbilisten.
Mr. Bernard var sammen med Josie.
343
00:29:53,694 --> 00:29:59,367
Sagde Josie det? Hun siger hvad som
helst for at redde sin lærer.
344
00:29:59,533 --> 00:30:03,871
- Jeg tror ikke, at hun lyver.
- Du vil tro din ven.
345
00:30:04,038 --> 00:30:06,791
Vi fandt Kennys computer i skoven.
346
00:30:06,958 --> 00:30:09,961
Den indeholder billeder,
han så med teleskopet.
347
00:30:10,127 --> 00:30:14,048
Sæt farten lidt ned.
Hvad er der på den?
348
00:30:14,215 --> 00:30:18,844
Et billede viste mr. Bernard med
Josie. Men der var mange flere.
349
00:30:19,011 --> 00:30:23,474
Jeg er sikker på, at morderen er på
et af dem. Vi burde have sagt det.
350
00:30:23,641 --> 00:30:26,060
Du gør det rigtige nu.
351
00:30:29,146 --> 00:30:31,857
Vi går ind og snakker.
352
00:30:40,408 --> 00:30:43,286
Du og Kara er rigtige detektiver.
353
00:30:43,452 --> 00:30:48,833
- Har du overvejet politiarbejde?
- Nej, naturvidenskab er lige mig.
354
00:30:49,000 --> 00:30:53,504
Hvis du vil udskifte mikroskopet
med et politiskilt, så sig til.
355
00:30:53,671 --> 00:30:58,551
- Vi kan nok tale sammen her.
- Jeg vil ikke forstyrres.
356
00:31:15,401 --> 00:31:17,695
Hold da kæft.
357
00:31:20,031 --> 00:31:23,743
Hvor er den magiske computer
med alle beviserne?
358
00:31:23,909 --> 00:31:26,579
Jeg må tage det opkald.
359
00:31:27,663 --> 00:31:31,250
Alex, hvor er du?
Jeg fik Kennys billeder fra Chloe.
360
00:31:31,417 --> 00:31:36,088
Der er fotos af sheriffen. Det ligner
narkohandel eller sådan noget.
361
00:31:36,255 --> 00:31:39,133
De er fra den aften, Kenny døde.
362
00:31:39,300 --> 00:31:43,346
Okay, sig til mor,
jeg kommer hjem efter kampen.
363
00:31:49,894 --> 00:31:53,314
Du skal vide,
at jeg er frygtelig ked af det.
364
00:31:57,735 --> 00:32:01,030
Kenny... og broen.
365
00:32:01,197 --> 00:32:03,491
Det var dig hele tiden.
366
00:32:03,658 --> 00:32:06,911
- Hvor er computeren?
- Jeg mailede alt til tv-nyhederne.
367
00:32:07,078 --> 00:32:12,667
Nej... det tror jeg ikke.
Giv mig din mobil.
368
00:32:20,326 --> 00:32:23,245
- Alex, du skal komme.
- Arenaen, Kara!
369
00:32:24,538 --> 00:32:28,084
Nu ved jeg, hvor computeren er.
370
00:32:29,251 --> 00:32:32,463
Jeg sagde til din søster,
hun ikke skulle blande sig.
371
00:32:32,630 --> 00:32:38,010
Men I gik alligevel ud i skoven.
Gå derind.
372
00:32:44,308 --> 00:32:46,394
Rend og hop.
373
00:32:50,898 --> 00:32:56,278
- Kenny så dig.
- Han burde have set på stjernerne.
374
00:32:56,445 --> 00:33:01,033
- Han var en klog og fin fyr.
- Han var min ven.
375
00:33:01,200 --> 00:33:03,786
Jeg ville ikke gøre ham fortræd.
376
00:33:03,953 --> 00:33:07,289
- Hvad ville du?
- Få en lille bonus.
377
00:33:07,456 --> 00:33:10,543
Lønnen er ringe
for at beskytte de rige.
378
00:33:10,710 --> 00:33:15,798
Der kommer narko over grænsen fra
Canada. De skjuler det næsten ikke.
379
00:33:15,965 --> 00:33:21,303
Staten vil have, jeg brænder det.
Hvorfor ikke få lidt tilbage?
380
00:33:21,470 --> 00:33:23,764
Ja, det er synd for dig...
381
00:33:23,931 --> 00:33:28,019
Du er et afskum,
som dræber børn for at slippe.
382
00:33:28,185 --> 00:33:31,480
- Du er ynkelig.
- Du er modig.
383
00:33:31,647 --> 00:33:35,568
Du råber ikke engang op.
Ikke at nogen kan høre dig.
384
00:33:35,735 --> 00:33:37,236
Nogen lytter nu.
385
00:33:39,113 --> 00:33:44,952
Nogen hører hvert et ord. Hvert
eneste åndedrag. Kan du mærke det?
386
00:33:46,412 --> 00:33:49,040
Hun kommer.
387
00:33:50,458 --> 00:33:52,418
Jeg er hernede!
388
00:34:03,346 --> 00:34:06,390
- Er du uskadt?
- Jeg vidste, du ville komme.
389
00:34:13,731 --> 00:34:16,650
- Josie...
- Tal ikke med mig.
390
00:34:23,324 --> 00:34:27,036
- Må jeg sætte mig her?
- Ja da.
391
00:34:34,293 --> 00:34:38,464
Vi fandt ud af,
at quarterbacken røg græs -
392
00:34:38,631 --> 00:34:41,008
- tog en sexforbryder og løste et mord.
393
00:34:41,175 --> 00:34:45,513
Det var en ret god uge,
og nu hader alle os.
394
00:34:45,680 --> 00:34:49,475
Du vænner dig til at være udenfor.
395
00:34:51,394 --> 00:34:54,563
Jeg ville ønske, Kenny var her.
396
00:34:54,730 --> 00:34:57,233
Hvad det angår...
397
00:34:57,400 --> 00:34:59,902
Chloe fandt noget mere på computeren.
398
00:35:00,069 --> 00:35:04,407
Hun slettede det,
men sendte en kopi til mig.
399
00:35:10,538 --> 00:35:13,124
- Han vidste det.
- Og sagde intet.
400
00:35:13,290 --> 00:35:18,838
Sidste gang forsøgte han
at kysse mig, og jeg gik i panik.
401
00:35:21,173 --> 00:35:25,845
Men hvis han havde været her,
havde jeg kysset ham foran jer alle.
402
00:35:27,388 --> 00:35:29,890
Han kunne lide mig.
403
00:35:30,057 --> 00:35:32,184
Hele mig.
404
00:35:36,022 --> 00:35:41,861
Jeg tror ikke, jeg har nogle planer
i aften eller på andre tidspunkter.
405
00:35:43,112 --> 00:35:49,535
- Skal vi finde på noget?
- Ja... ja, helt klart.
406
00:35:49,702 --> 00:35:54,206
- Vi kan flyve. Jeg siger ikke noget.
- Det går nok ikke.
407
00:35:54,373 --> 00:35:58,878
- Hvorfor ikke?
- Du døde næsten to gange.
408
00:36:00,463 --> 00:36:03,924
Jeg vil hellere være menneske
end risikere at miste dig.
409
00:36:08,387 --> 00:36:11,640
Jeg har aldrig haft en søster.
410
00:36:13,642 --> 00:36:15,978
Jeg lover at blive bedre til det.
411
00:36:22,568 --> 00:36:24,820
Vi skal nok slukke lyset.
412
00:36:26,697 --> 00:36:29,325
- Du godeste.
- Hvor var det?
413
00:36:29,492 --> 00:36:33,496
Det lå i sheriffens bil.
Mrs. Li syntes, at I skulle have det.
414
00:36:34,622 --> 00:36:36,707
Det er nok en tak.
415
00:36:36,874 --> 00:36:41,462
Jeg er så stolt af jer begge.
416
00:36:45,508 --> 00:36:47,635
Og sluk så lyset.
417
00:36:54,558 --> 00:36:58,020
- Godnat, Alex.
- Godnat, Kara.
418
00:37:06,112 --> 00:37:08,280
- Kara.
- Ja?
419
00:37:08,447 --> 00:37:12,827
- Må jeg få badeværelset først?
- Ja.
420
00:37:54,910 --> 00:37:57,580
Du har sovet længe.
421
00:37:57,747 --> 00:37:59,540
Godt.
422
00:37:59,707 --> 00:38:05,755
- Kan du huske det her?
- Den bedste gave for en sag.
423
00:38:05,921 --> 00:38:09,258
Kenny var en af de første,
jeg mistede på Jorden.
424
00:38:10,634 --> 00:38:12,261
Det bliver ikke lettere.
425
00:38:14,430 --> 00:38:16,724
Kenny Li.
426
00:38:16,891 --> 00:38:19,727
Ham, der holdt på hemmeligheder.
427
00:38:21,228 --> 00:38:26,484
Det var første gang,
jeg forstod, hvad jeg havde i dig.
428
00:38:26,650 --> 00:38:28,527
Hvad en søster kunne være.
429
00:38:28,694 --> 00:38:31,155
Det er skørt, at jeg troede -
430
00:38:31,322 --> 00:38:35,576
- at du var det værste,
der kunne være sket for mig.
431
00:38:35,743 --> 00:38:38,788
Jeg kommer aldrig over det.
432
00:38:40,081 --> 00:38:43,042
- Jeg overtog badeværelset.
- Ja.
433
00:38:43,209 --> 00:38:49,298
Efter Kenny indså jeg, at du og jeg
kunne klare hvad som helst sammen.
434
00:38:49,465 --> 00:38:55,012
- Jeg blev Kara Danvers for alvor.
- Det hjalp os gennem ti år.
435
00:38:55,179 --> 00:39:00,476
Jeg tænkte, at jeg aldrig kunne
føle mig hjemme på Jorden.
436
00:39:00,643 --> 00:39:03,896
Det gør jeg stadig ikke. På en måde.
437
00:39:05,147 --> 00:39:09,443
- Men jeg føler mig hjemme hos dig.
- Altid.
438
00:39:13,072 --> 00:39:16,325
Det var en god idé at tage hertil.
439
00:39:17,702 --> 00:39:21,372
Jeg havde ikke kunnet sove
i en anden seng uden Maggie.
440
00:39:23,207 --> 00:39:26,669
- Undskyld, jeg var utaknemlig.
- Det var din tur.
441
00:39:26,836 --> 00:39:29,922
- Jeg vil aldrig såre dig.
- Det ved jeg.
442
00:39:31,507 --> 00:39:33,718
Jeg er ved at få det bedre.
443
00:39:35,511 --> 00:39:37,805
Undskyld, jeg ikke har vist det.
444
00:39:37,972 --> 00:39:41,934
Så havde du måske
haft mere håb lige nu.
445
00:39:42,101 --> 00:39:44,478
Du er her.
446
00:39:44,645 --> 00:39:46,897
Mere har jeg ikke brug for.
447
00:39:49,734 --> 00:39:51,736
Godt.
448
00:39:59,869 --> 00:40:04,749
- Sandwiches, danskvand og tærte.
- Du er den bedste.
449
00:40:04,915 --> 00:40:07,960
- Tænk over det, jeg sagde.
- Det skal jeg nok.
450
00:40:09,587 --> 00:40:12,757
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
451
00:40:15,593 --> 00:40:19,972
- En stærk og modig pige.
- Ikke endnu.
452
00:40:20,139 --> 00:40:23,059
Det haster ikke.
453
00:40:23,225 --> 00:40:25,394
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
454
00:40:26,729 --> 00:40:29,440
- Kør forsigtigt.
- Ja.
455
00:40:29,607 --> 00:40:34,653
J'onn siger, at vi skal tage direkte
til DEO og ikke ridse hans bil.
456
00:40:34,820 --> 00:40:37,323
- Så må jeg hellere køre.
- Jeg kører godt.
457
00:40:37,490 --> 00:40:41,327
- Du fik os næsten dræbt to gange.
- Pungrotten kom ud af det blå.
458
00:40:41,494 --> 00:40:44,789
Nøglerne. Kom nu.
459
00:40:45,873 --> 00:40:48,334
Hvorfor sagde du det ikke i går?
460
00:40:48,501 --> 00:40:54,215
I går betød en ulykke ikke noget.
I dag vil jeg gerne undgå en.
461
00:40:54,382 --> 00:40:58,511
- Fremskridt.
- Godt så.
462
00:41:00,971 --> 00:41:04,350
- Klassiker.
- Ja, skru op.
463
00:42:03,462 --> 00:42:06,465
Tekster: Annelise Brincker
www.sdimedia.com