1 00:00:00,368 --> 00:00:02,805 Tidigare i serien... 2 00:00:02,829 --> 00:00:07,083 - Vad gör vi nu? - Vi åker hem, far. 3 00:00:09,127 --> 00:00:12,064 Vet du hur många som skulle vilja ha superkrafter? 4 00:00:12,088 --> 00:00:15,299 Lyssna på mig. Jag har inga superkrafter. 5 00:00:22,265 --> 00:00:27,228 Explosionen berörde 1,5 km till. Vi bör fortsätta leta efter skador. 6 00:00:47,123 --> 00:00:48,666 Vad...? 7 00:01:07,643 --> 00:01:10,021 Mamma... mår du bra? 8 00:01:12,106 --> 00:01:15,085 Ja, älskling. Det är bra. 9 00:01:15,109 --> 00:01:18,404 Kan du duka? Det här är snart klart. 10 00:01:46,557 --> 00:01:50,853 Mamma? Kan jag se en film ikväll om jag gör klar läxan? 11 00:01:53,648 --> 00:01:59,630 Jag kom just på att jag måste åka till jobbet. Kan du gå hem till Tess? 12 00:01:59,654 --> 00:02:04,367 - Måste jag? - Det är inget att diskutera, Ruby! 13 00:02:06,828 --> 00:02:08,830 Okej. 14 00:02:23,553 --> 00:02:26,115 Hej, mr J! 15 00:02:26,139 --> 00:02:28,409 Letar ni efter nånting? 16 00:02:28,433 --> 00:02:30,869 Jag vill hitta berh'ag. 17 00:02:30,893 --> 00:02:35,290 Jag har friskat upp min marsianska. Berh'ag är... bibliotek! 18 00:02:35,314 --> 00:02:38,919 - Nej. Toalett! - För att uträtta mina behov. 19 00:02:38,943 --> 00:02:41,696 Vet ni inte var den är? 20 00:02:43,114 --> 00:02:47,052 Har ni inte varit här i runt tre veckor? 21 00:02:47,076 --> 00:02:50,204 Och fyra dagar... exakt. 22 00:02:51,789 --> 00:02:56,895 Det är runt hörnet och sen tredje dörren till vänster. 23 00:02:56,919 --> 00:03:00,816 - Får jag gå? - Ja. 24 00:03:00,840 --> 00:03:02,800 Tack! 25 00:03:05,261 --> 00:03:08,866 Stäng ner för att förhindra intrång. 26 00:03:08,890 --> 00:03:13,162 Chefen, kan jag få prata med dig i två röda? 27 00:03:13,186 --> 00:03:16,081 - Två röda? - Glöm det. 28 00:03:16,105 --> 00:03:21,253 Din pappa bad mig precis om tillåtelse att få gå på toaletten. 29 00:03:21,277 --> 00:03:27,384 - Han är fortfarande ovan vid det här. - Det var sättet att säga det på. 30 00:03:27,408 --> 00:03:32,848 - Det var som om han var fängslad. - Han var ju det i 300 år. 31 00:03:32,872 --> 00:03:36,977 Just därför borde du kanske ta med honom ut- 32 00:03:37,001 --> 00:03:40,963 -i världen utanför DEO. 33 00:03:42,256 --> 00:03:46,219 Jag leder en komplicerad och hemlig verksamhet. 34 00:03:48,429 --> 00:03:50,949 Winn... 35 00:03:50,973 --> 00:03:54,078 - Jag fick ditt meddelande. - Just det. 36 00:03:54,102 --> 00:04:00,125 Jag vet inte vad jag ska tro. Ni bör se det. Det hände imorse. 37 00:04:00,149 --> 00:04:04,254 - Vad är det? - Kommunen skickade ut en enhet. 38 00:04:04,278 --> 00:04:06,965 De undersökte skador. 39 00:04:06,989 --> 00:04:10,886 De hittade nåt udda i berggrunden. 40 00:04:10,910 --> 00:04:14,223 De kollade upp det och... 41 00:04:14,247 --> 00:04:17,101 De blev angripna. 42 00:04:17,125 --> 00:04:23,232 Säkerhetssystemet fungerade och de tog sig upp, men de kunde ha dödats. 43 00:04:23,256 --> 00:04:25,943 Vad mer kan du få fram? 44 00:04:25,967 --> 00:04:31,389 USGS har geotermisk skanning. Jag kan ta fram en bild över platsen. 45 00:04:33,599 --> 00:04:37,204 Jag kan säga två saker direkt. 46 00:04:37,228 --> 00:04:41,792 För det första säger lagren i berggrunden att skeppet- 47 00:04:41,816 --> 00:04:46,046 - har legat där nere i omkring 12 000 år. 48 00:04:46,070 --> 00:04:51,451 Och för det andra finns inte metallen i det periodiska systemet. 49 00:04:56,748 --> 00:04:59,226 Sakta ner. 50 00:04:59,250 --> 00:05:01,854 Vi börjar närma oss. 51 00:05:01,878 --> 00:05:06,025 Vänta. Skeppet ska finnas rakt under oss. 52 00:05:06,049 --> 00:05:11,280 Okej... nu går alla åt sidan. - Jag har sett Clark göra det här. 53 00:05:11,304 --> 00:05:17,286 Vänta. Det finns ett sätt utan att förstöra allmän egendom. Kom. 54 00:05:17,310 --> 00:05:20,706 Fan, jag hade velat se det där. 55 00:05:20,730 --> 00:05:22,732 Toppen... 56 00:05:24,776 --> 00:05:26,378 Då så. 57 00:05:26,402 --> 00:05:29,989 - Vad gör du? - Det här kan kännas konstigt. 58 00:05:32,200 --> 00:05:35,804 Herregud vad hemskt! Otroligt. 59 00:05:35,828 --> 00:05:38,915 - Kan vi göra om det ofta? - Nej. 60 00:05:44,045 --> 00:05:48,383 - Är det där en människa? - Det ser så ut. 61 00:05:53,012 --> 00:05:55,908 Det finns en som är tom. 62 00:05:55,932 --> 00:05:59,352 Det där är inte alls läskigt... 63 00:06:06,901 --> 00:06:09,505 Skjut inte! 64 00:06:09,529 --> 00:06:12,281 Vi vill inte göra dig illa. 65 00:06:18,079 --> 00:06:20,206 Kara? 66 00:06:48,586 --> 00:06:51,440 Herregud... 67 00:06:51,464 --> 00:06:54,568 - Det är Mon-El. - Jag vet. 68 00:06:54,592 --> 00:06:57,029 Du är tillbaka. 69 00:06:57,053 --> 00:07:01,200 - Vänta lite. Hur andas han? - Vi vet inte det. 70 00:07:01,224 --> 00:07:05,329 Enligt proverna borde luften vara giftig för daxamiter. 71 00:07:05,353 --> 00:07:09,041 - Det är otroligt. - Har nån botat dig? 72 00:07:09,065 --> 00:07:13,170 - Vad talade du för språk på skeppet? - Saturniska. 73 00:07:13,194 --> 00:07:16,507 Finns det liv på Saturnus? 74 00:07:16,531 --> 00:07:21,303 - Varför sköt du på miniubåten? - Det gjorde jag inte. 75 00:07:21,327 --> 00:07:26,267 - Försvaret aktiverades. Hur gick det? - De är oskadda. 76 00:07:26,291 --> 00:07:29,186 Otroligt skepp. Helt nytt för mig. 77 00:07:29,210 --> 00:07:33,089 Det är... utomjordiskt. 78 00:07:35,341 --> 00:07:38,737 - Vilka är de i kamrarna? - Passagerare. 79 00:07:38,761 --> 00:07:43,367 - Är de farliga? - Nej, de är som mig. 80 00:07:43,391 --> 00:07:46,704 Varför vaknade du när alla andra sover? 81 00:07:46,728 --> 00:07:52,835 Jag är ledsen, jag låg i hypersömn och allt är ganska suddigt för mig. 82 00:07:52,859 --> 00:07:57,423 - Minns du inget om de andra? - Vi hinner ställa frågor. 83 00:07:57,447 --> 00:08:00,259 Han behöver vila nu. 84 00:08:00,283 --> 00:08:03,804 - Skoj att se dig. - Skönt att ha dig tillbaka. 85 00:08:03,828 --> 00:08:07,624 - Jag ser fram emot avrapportering. - Nu räcker det. 86 00:08:15,256 --> 00:08:17,300 Jag har saknat dig. 87 00:08:19,469 --> 00:08:21,596 Detsamma. 88 00:08:23,097 --> 00:08:26,976 Det har varit... tufft. 89 00:08:28,561 --> 00:08:30,873 Sju månader utan vetskap. 90 00:08:30,897 --> 00:08:33,566 Sju månader... 91 00:08:36,611 --> 00:08:41,050 Jag försökte skicka ett meddelande... så många gånger. 92 00:08:41,074 --> 00:08:45,954 - Jag ville säga att jag mådde bra. - Det är okej. 93 00:08:48,456 --> 00:08:51,084 Du kan berätta allt senare. 94 00:08:52,460 --> 00:08:57,048 - Kara... - Försök sova nu. 95 00:09:29,330 --> 00:09:31,457 Jag kommer! 96 00:09:39,257 --> 00:09:41,426 Hej, Patricia. 97 00:09:53,563 --> 00:09:58,234 Är det bara du? Tog du inte med dig...? 98 00:09:59,736 --> 00:10:01,738 Ruby? 99 00:10:04,616 --> 00:10:09,930 Jag har aldrig träffat flickan. Det är inte lätt att minnas namnet. 100 00:10:09,954 --> 00:10:13,976 Du kastade ut mig. Jag trodde inte att du ville träffa henne. 101 00:10:14,000 --> 00:10:19,064 Du gjorde ditt val. Du visste att det fick följder. 102 00:10:19,088 --> 00:10:24,445 - Jag var bara ett barn. - Den som blir gravid är inte barn. 103 00:10:24,469 --> 00:10:27,948 Behövde jag inget stöd? 104 00:10:27,972 --> 00:10:33,120 - Gifta vuxna behöver sina föräldrar. - Jag hade inte varit till stor hjälp. 105 00:10:33,144 --> 00:10:36,665 - Du var min mor. - Och ville ditt bästa. 106 00:10:36,689 --> 00:10:40,985 - Och lät mig ge mig av?! - Det var inte vad jag ville. 107 00:10:43,112 --> 00:10:47,009 Kan du ana hur svårt det var att komma hit? 108 00:10:47,033 --> 00:10:50,578 - Varför kom du hit då? - Du är otrolig. 109 00:10:53,957 --> 00:10:58,127 - Det har hänt vissa saker. - Vad då för saker? 110 00:10:59,462 --> 00:11:02,298 Jag antar att jag bara undrar om... 111 00:11:03,842 --> 00:11:07,988 Gjorde jag nåt konstigt när jag växte upp? 112 00:11:08,012 --> 00:11:10,866 Vad menar du med konstigt? 113 00:11:10,890 --> 00:11:16,831 Ramlade jag mycket illa utan att skada mig? Lyfte jag tunga saker? 114 00:11:16,855 --> 00:11:21,317 - Nej, inget sånt. - Ingenting? 115 00:11:23,987 --> 00:11:25,989 Okej. 116 00:11:27,866 --> 00:11:32,221 Då kan du kanske hjälpa mig att få veta mer om min biologiska mor. 117 00:11:32,245 --> 00:11:35,290 Varför vill du veta nåt om henne? 118 00:11:38,126 --> 00:11:41,897 Vet du vad? Glöm det. 119 00:11:41,921 --> 00:11:44,507 Ursäkta att jag störde. 120 00:11:49,012 --> 00:11:51,598 Jag var på en pressvisning. 121 00:11:54,517 --> 00:12:01,375 Det var en beväpnad där som sköt in i folkmassan. Många blev skadade. 122 00:12:01,399 --> 00:12:06,738 När jag kom hem såg jag ett hål i min rock. 123 00:12:09,616 --> 00:12:13,554 Jag hittade en liten metallbit - en kula. 124 00:12:13,578 --> 00:12:16,664 Den var helt platt. 125 00:12:18,666 --> 00:12:22,795 Jag blev skjuten och det gick inte igenom min hud. 126 00:12:24,339 --> 00:12:28,402 Jag blev skjuten utan att känna det. 127 00:12:28,426 --> 00:12:31,471 Hur är det möjligt att inte känna? 128 00:12:32,430 --> 00:12:37,060 Patricia... vad är det som händer?! 129 00:12:40,063 --> 00:12:42,774 Följ med mig. 130 00:13:18,518 --> 00:13:21,997 Du frågade om din biologiska mor. 131 00:13:22,021 --> 00:13:25,126 Jag ljög. 132 00:13:25,150 --> 00:13:28,629 Jag adopterade dig inte. 133 00:13:28,653 --> 00:13:31,114 Jag hittade dig i den här. 134 00:13:34,659 --> 00:13:37,555 Jag... 135 00:13:37,579 --> 00:13:41,851 - Jag förstår inte. - Det gjorde inte jag heller. 136 00:13:41,875 --> 00:13:48,256 Jag visste inte varifrån du kom eller vem som lämnade dig där eller varför. 137 00:13:49,507 --> 00:13:53,303 Du såg så jäkla hjälplös ut... 138 00:13:55,221 --> 00:13:57,932 ...att jag tog med dig hem. 139 00:14:02,353 --> 00:14:07,710 - Tänkte du inte berätta för mig? - Jag skulle göra det när du blev 18. 140 00:14:07,734 --> 00:14:13,340 Men du var inte kvar då och jag tänkte att det kanske var bättre. 141 00:14:13,364 --> 00:14:18,512 Du skulle kanske klara dig bättre ensam där ute om du inte visste. 142 00:14:18,536 --> 00:14:22,224 - Att jag är en utomjording? - Sam... 143 00:14:22,248 --> 00:14:25,001 Jag ville bara ge dig ett normalt liv. 144 00:15:16,646 --> 00:15:19,499 Det är overkligt. 145 00:15:19,523 --> 00:15:23,295 Jag fattar knappt att han är här. 146 00:15:23,319 --> 00:15:28,175 - Men skägget är tveksamt. - Jag tycker om det. 147 00:15:28,199 --> 00:15:33,079 - Jag är mycket glad för din skull. - Ja. 148 00:15:35,206 --> 00:15:37,267 Ja... 149 00:15:37,291 --> 00:15:39,877 Han har varit lite... 150 00:15:41,212 --> 00:15:45,233 ...lite frånvarande. Jag vet inte. 151 00:15:45,257 --> 00:15:49,929 Du vet inte vad han har gått igenom. Ge honom lite tid. 152 00:15:54,058 --> 00:15:56,519 Jag såg er förra året. 153 00:15:58,020 --> 00:16:01,500 Jag har aldrig sett dig lyckligare. 154 00:16:01,524 --> 00:16:04,944 Han skulle aldrig göra dig illa. 155 00:16:14,578 --> 00:16:17,808 Mrs Queller kommer hit. 156 00:16:17,832 --> 00:16:21,645 - Hur länge då? - Jag vet inte. Du avskyr hennes mat. 157 00:16:21,669 --> 00:16:24,982 Jag lämnar därför pengar till hämtmat. 158 00:16:25,006 --> 00:16:28,301 - Vart ska du? - Jag vet inte exakt. 159 00:16:29,927 --> 00:16:32,572 Du... 160 00:16:32,596 --> 00:16:35,492 Du behöver inte oroa dig. 161 00:16:35,516 --> 00:16:37,810 Allt är bra. 162 00:16:39,437 --> 00:16:41,480 Förlåt att jag skrek åt dig. 163 00:16:42,773 --> 00:16:47,903 Jag har fått veta nåt om mig själv, och det är nåt mycket bra. 164 00:16:49,113 --> 00:16:53,802 Det kommer att ge många svar, men jag måste resa för att få dem. 165 00:16:53,826 --> 00:16:57,973 - Jag kan följa med dig. - Jag önskar att du kunde det. 166 00:16:57,997 --> 00:17:00,708 Jag måste göra det här själv. 167 00:17:02,001 --> 00:17:04,545 Håll mig i handen. 168 00:17:05,755 --> 00:17:08,900 - Känner du det? - Din puls. 169 00:17:08,924 --> 00:17:12,904 Det är du. Du är mitt hjärta. 170 00:17:12,928 --> 00:17:15,949 Litar du på mig? 171 00:17:15,973 --> 00:17:19,268 Det händer nåt underbart. 172 00:17:20,686 --> 00:17:25,584 - Lova att berätta när du kommer hem. - Det lovar jag. 173 00:17:25,608 --> 00:17:30,172 - Jag älskar dig så mycket. - Och jag älskar dig. 174 00:17:30,196 --> 00:17:36,595 Nu när vi vet att Mon-El var på skeppet kan du gå ut med din pappa. 175 00:17:36,619 --> 00:17:41,183 Vi måste få reda på mer. Det är fem andra passagerare ombord. 176 00:17:41,207 --> 00:17:44,519 - De sover bokstavligt talat. - Skeppet är säkrat. 177 00:17:44,543 --> 00:17:49,900 Vi undersöker ursprunget och bevakar om nån vaknar. Jag hör av mig direkt. 178 00:17:49,924 --> 00:17:53,236 Ja, låt oss ta hand om det. 179 00:17:53,260 --> 00:17:58,575 Med oss menar jag Alex. Jag bör inte ha ansvar för nånting. 180 00:17:58,599 --> 00:18:00,977 Var med din pappa. 181 00:18:09,026 --> 00:18:13,340 Är det här bruna vattnet en populär dryck på jorden? 182 00:18:13,364 --> 00:18:15,950 Främst på morgonen. 183 00:18:19,829 --> 00:18:25,584 Ja, jag förstår vad som lockar med k'aff'e. 184 00:18:26,544 --> 00:18:28,939 Det uttalas "kaffe". 185 00:18:28,963 --> 00:18:33,342 Det är bara en kort promenad. Du kan gå hit när du vill. 186 00:18:35,386 --> 00:18:37,739 Vad är det där? 187 00:18:37,763 --> 00:18:41,159 - En duell mellan intellekt? - Det är schack. 188 00:18:41,183 --> 00:18:44,037 Ett gammalt strategiskt spel. 189 00:18:44,061 --> 00:18:47,440 Då är det som ok'rock'tock. 190 00:18:48,441 --> 00:18:51,611 Vi borde spela det nån gång. 191 00:18:52,903 --> 00:18:57,742 Jag har inte mycket tid. Men du borde gå hit och lära dig spela schack. 192 00:19:02,246 --> 00:19:05,976 Om du vill tillbaka till DEO går vi. 193 00:19:06,000 --> 00:19:08,645 Nej, vi kan stanna kvar ute. 194 00:19:08,669 --> 00:19:14,234 Du har varit fånge i 300 år. Du ska inte känna dig som en här. 195 00:19:14,258 --> 00:19:19,531 Jag vet att jag inte är fånge på DEO. Du är det. 196 00:19:19,555 --> 00:19:24,703 Du har tittat på dina manicker 43 gånger sen vi kom hit. 197 00:19:24,727 --> 00:19:30,626 Din kropp är här, men din hjärna är fast i ditt arbete. 198 00:19:30,650 --> 00:19:34,796 Du bor där och har dina vänner där. Du har inget utanför. 199 00:19:34,820 --> 00:19:37,883 Du har varit här i tre veckor, jag i 300 år. 200 00:19:37,907 --> 00:19:40,576 Jag vet lite mer om den här världen. 201 00:19:42,995 --> 00:19:47,726 Tack för visningen. Jag återvänder om jag vill ha mer brunt vatten. 202 00:19:47,750 --> 00:19:50,896 - Far... - Du har fullgjort uppdraget. 203 00:19:50,920 --> 00:19:54,423 Nu vill jag tillbaka till mitt rum. 204 00:20:58,362 --> 00:21:01,574 Du ska inte vara här inne. 205 00:21:32,523 --> 00:21:36,044 Jag förstår inte. 206 00:21:36,068 --> 00:21:40,906 Jag vill hellre fria än fälla, men du överföll två agenter. 207 00:21:51,083 --> 00:21:57,107 Var...? Blev du förvirrad av hypersömnen? 208 00:21:57,131 --> 00:22:03,613 Var det därför du smet från sjukan och var nära att döda två? 209 00:22:03,637 --> 00:22:05,848 Jag var inte nära att döda nån. 210 00:22:13,564 --> 00:22:17,902 - Är det inte du? - Det är jag. 211 00:22:19,195 --> 00:22:23,240 Få mig att tro det då, snälla du. 212 00:22:28,788 --> 00:22:32,225 Vet du att jag inte sover längre? 213 00:22:32,249 --> 00:22:38,732 Jag ligger och stirrar i taket. Om jag blundar, drömmer jag om din död. 214 00:22:38,756 --> 00:22:45,387 Jag ser dig försvinna ut i den mörka rymden för evigt. 215 00:22:51,519 --> 00:22:54,688 Det här var det enda jag önskade. 216 00:22:56,232 --> 00:23:02,047 Det här. När jag såg dig på det där skeppet- 217 00:23:02,071 --> 00:23:04,674 -kände jag hopp igen. 218 00:23:04,698 --> 00:23:11,431 Jag kunde ta på dig, se på dig, höra dig och vara med dig. 219 00:23:11,455 --> 00:23:13,457 Slutligen. 220 00:23:18,712 --> 00:23:20,714 Men... 221 00:23:24,969 --> 00:23:28,472 ...du är annorlunda. Jag... 222 00:23:36,313 --> 00:23:39,400 Har du inget att säga? 223 00:23:43,737 --> 00:23:47,241 - Inget? - Förlåt. 224 00:23:55,499 --> 00:23:59,545 Det är mitt fel som har ett mänskligt hjärta. 225 00:25:10,032 --> 00:25:12,409 Vad gör du, Sam? 226 00:25:30,010 --> 00:25:32,429 Du ser annorlunda ut. 227 00:25:34,473 --> 00:25:38,144 - Hur är det med dig? - Bra. Bättre än med Kara. 228 00:25:39,895 --> 00:25:45,710 Du sa inget till henne så jag antar att du inte säger nåt till mig. 229 00:25:45,734 --> 00:25:49,256 Ändå står jag här. 230 00:25:49,280 --> 00:25:51,615 Jag tänkte göra ett försök. 231 00:26:01,625 --> 00:26:04,771 Jag vet att det är nåt. 232 00:26:04,795 --> 00:26:07,506 Det där rymdskeppet... 233 00:26:09,717 --> 00:26:16,074 - Det är inget vanligt skepp, va? - Du förstår inte. Det är annorlunda. 234 00:26:16,098 --> 00:26:20,853 - Hur då annorlunda? - Det är bara annorlunda. Okej? 235 00:26:25,024 --> 00:26:29,945 Jag har mycket att förklara. Jag medger det. 236 00:26:32,823 --> 00:26:36,952 Jag är ledsen, men jag behöver dig som en vän, Winn. 237 00:26:38,204 --> 00:26:40,891 Du måste tro mig. 238 00:26:40,915 --> 00:26:43,375 Hjälp mig tillbaka till skeppet. 239 00:26:46,796 --> 00:26:49,566 Folk blir skadade annars. 240 00:26:49,590 --> 00:26:52,259 Kara blir skadad. 241 00:26:54,178 --> 00:26:56,347 Snälla... 242 00:27:22,959 --> 00:27:26,146 - Kom igen... - Jag tror att den fungerar. 243 00:27:26,170 --> 00:27:29,149 Vätskenivåerna är bra. Energin? 244 00:27:29,173 --> 00:27:34,238 - Är det här är säkert? - Tarianpumpen krånglar. 245 00:27:34,262 --> 00:27:37,640 - Jag vet inte vad det betyder. - Återställ första kretsen. 246 00:27:38,599 --> 00:27:40,810 Winn... är du oskadd? 247 00:27:43,855 --> 00:27:48,293 Det är bra med honom. Jag fick honom att hjälpa mig. 248 00:27:48,317 --> 00:27:53,006 - Du kidnappade honom. - Nej, vi vill bara ditt bästa. 249 00:27:53,030 --> 00:27:57,410 Vem av er avgör vad som är bäst för mig? 250 00:28:00,496 --> 00:28:04,476 Bra. Jag tar med er till DEO. 251 00:28:04,500 --> 00:28:08,254 - Jag kan inte låta dig... - Ur vägen! 252 00:28:14,844 --> 00:28:17,990 Mitt halsband... 253 00:28:18,014 --> 00:28:21,744 Varför skulle ni komma ner hit? 254 00:28:21,768 --> 00:28:26,623 - Du hade dött annars. - Jag är inte ditt problem längre. 255 00:28:26,647 --> 00:28:30,878 Hur kan du ha förändrats så mycket på bara sju månader? 256 00:28:30,902 --> 00:28:33,988 Det är sju år! 257 00:28:36,407 --> 00:28:41,805 Det har gått sju månader för dig, men sju år för mig- 258 00:28:41,829 --> 00:28:44,040 -sen jag klev i kapseln. 259 00:28:49,962 --> 00:28:53,776 När jag lämnade jorden åkte jag in i nåt maskhål. 260 00:28:53,800 --> 00:28:56,236 Det tog mig till framtiden. 261 00:28:56,260 --> 00:29:01,808 Jag har levt på jorden på 3000-talet de senaste sju åren. 262 00:29:02,767 --> 00:29:09,750 - Det förklarar blyallergin. - L-Corp har ett botemedel om 400 år. 263 00:29:09,774 --> 00:29:12,151 Så du bara...? 264 00:29:14,195 --> 00:29:16,948 Glömde du bara mig? 265 00:29:19,617 --> 00:29:22,453 Varför har du halsbandet kvar? 266 00:29:24,205 --> 00:29:25,849 Nej! 267 00:29:25,873 --> 00:29:29,394 - Vad är det? - Kamrarna får ingen energi. 268 00:29:29,418 --> 00:29:33,047 - Betyder det att de vaknar? - Nej, de dör! 269 00:29:34,757 --> 00:29:39,011 Jag kan leda över energi till alla utom... 270 00:29:42,098 --> 00:29:45,285 Vad är det? 271 00:29:45,309 --> 00:29:47,645 Hon drunknar. 272 00:29:51,274 --> 00:29:54,735 Jag kan inte. Det är vitt dvärgglas. 273 00:30:05,997 --> 00:30:08,875 Imra? 274 00:30:10,877 --> 00:30:12,295 Imra? 275 00:30:16,090 --> 00:30:19,552 Hon är okej. Hon andas. 276 00:31:50,136 --> 00:31:53,365 - Nåt nytt? - Tillståndet är stabilt. 277 00:31:53,389 --> 00:31:59,872 Vi analyserar den genetiska samman- sättningen. Kan du säga nåt om henne? 278 00:31:59,896 --> 00:32:03,167 Hon kommer från Titan. 279 00:32:03,191 --> 00:32:07,278 Hon kan ha varit utan det livsuppehållande längre än vi tror. 280 00:32:11,616 --> 00:32:16,996 - Vem är hon? - Hon heter Imra. 281 00:32:18,331 --> 00:32:22,752 - Winn, säger du till om nåt händer? - Självklart. 282 00:32:30,593 --> 00:32:36,557 - Han kommer från framtiden. - Ja, det hade jag inte väntat mig. 283 00:32:49,654 --> 00:32:52,841 Vad är de här tomma rummen till för? 284 00:32:52,865 --> 00:32:55,535 Det... är inte mycket... 285 00:32:56,869 --> 00:32:59,098 ...men... 286 00:32:59,122 --> 00:33:02,208 Det är en lägenhet att bo i. 287 00:33:05,837 --> 00:33:09,692 Jag trodde inte att jag skulle få se dig mer, far. 288 00:33:09,716 --> 00:33:12,861 Inte efter invasionen. 289 00:33:12,885 --> 00:33:16,973 Jag har blivit så van vid att leva ensam här på jorden. 290 00:33:18,641 --> 00:33:23,521 Arbete har alltid fått mig att känna mig produktiv och till nytta. 291 00:33:24,689 --> 00:33:26,834 Men du har rätt. 292 00:33:26,858 --> 00:33:29,944 Jag har isolerat mig genom arbetet. 293 00:33:33,406 --> 00:33:38,077 När jag var liten lärde du mig att alltid se det vackra. 294 00:33:39,704 --> 00:33:41,890 Jag har mist det genom åren. 295 00:33:41,914 --> 00:33:45,811 Inget är förlorat för gott. 296 00:33:45,835 --> 00:33:52,026 Det här är inte Mars, men det finns mycket vackert på den här planeten. 297 00:33:52,050 --> 00:33:54,612 Det gör det. 298 00:33:54,636 --> 00:33:58,389 - Jag är här för dig nu. - Jag vet det. 299 00:34:00,975 --> 00:34:04,062 Det är därför vi är här. 300 00:34:06,773 --> 00:34:09,359 I den här lägenheten? 301 00:34:10,818 --> 00:34:14,840 Jag tänkte att den kunde passa bättre än DEO- 302 00:34:14,864 --> 00:34:17,533 -för oss båda. 303 00:34:19,035 --> 00:34:24,957 - Ska du flytta hit också? - Vi kan göra det här till vårt hem. 304 00:34:26,209 --> 00:34:28,670 Om du vill det. 305 00:34:30,797 --> 00:34:34,384 Det skulle jag tycka väldigt mycket om. 306 00:34:47,772 --> 00:34:49,941 Jag är ledsen... 307 00:34:51,651 --> 00:34:53,945 ...över allt det här. 308 00:34:55,571 --> 00:34:58,700 Jag trodde inte att jag skulle få se dig igen. 309 00:35:00,368 --> 00:35:02,096 Jag måste leva vidare. 310 00:35:02,120 --> 00:35:05,849 - Du behöll halsbandet. - Självklart. 311 00:35:05,873 --> 00:35:10,920 Det var en påminnelse om allt du lärde mig och gjorde för mig. 312 00:35:12,380 --> 00:35:17,093 - En påminnelse om dig. - Det betyder mycket. 313 00:35:20,179 --> 00:35:27,037 Du ska veta att oavsett sekel, universum eller värld jag lever i- 314 00:35:27,061 --> 00:35:29,748 -så glömmer jag aldrig dig. 315 00:35:29,772 --> 00:35:32,668 Aldrig. 316 00:35:32,692 --> 00:35:37,339 - Det var fel att inte säga sanningen. - Hemligheter gör ondare. 317 00:35:37,363 --> 00:35:40,801 Ja, jag borde ha vetat bättre. 318 00:35:40,825 --> 00:35:44,888 Du har aldrig behövt mitt beskydd. 319 00:35:44,912 --> 00:35:48,392 Bara den gången vi åt revbensspjäll- 320 00:35:48,416 --> 00:35:52,688 - och du började inhalera dem, om jag inte minns fel. 321 00:35:52,712 --> 00:35:57,276 Man fick äta så mycket man ville på begränsad tid. 322 00:35:57,300 --> 00:35:59,677 Jag var tvungen. 323 00:36:00,637 --> 00:36:03,306 Det ligger nåt i det. 324 00:36:05,308 --> 00:36:09,062 Det är första gången du har lett sen du kom tillbaka. 325 00:36:11,064 --> 00:36:14,067 Jag har inte hunnit säga det, men... 326 00:36:18,404 --> 00:36:22,283 - Det är skönt att träffa dig. - Ja. 327 00:36:24,827 --> 00:36:27,497 Det är nåt jag måste berätta. 328 00:36:29,582 --> 00:36:31,584 Mon-El? 329 00:36:34,170 --> 00:36:36,297 Imra... 330 00:36:40,218 --> 00:36:44,323 - Vi trodde att livsuppehållningen... - Jag mår bra. 331 00:36:44,347 --> 00:36:46,849 Jag är trött, men mår bra. 332 00:36:53,106 --> 00:36:58,236 Imra... det här är Kara Danvers - Supergirl. 333 00:37:00,571 --> 00:37:03,741 Jag tror inte att det är sant. 334 00:37:06,035 --> 00:37:09,080 Kara, det här är Imra Ardeen... 335 00:37:10,540 --> 00:37:12,166 ...min fru. 336 00:38:19,317 --> 00:38:21,795 Du har kommit. 337 00:38:21,819 --> 00:38:25,591 Jag antar att du har frågor. Jag har svar. 338 00:38:25,615 --> 00:38:28,510 Jag har sett dig... 339 00:38:28,534 --> 00:38:31,930 ...i mina drömmar. 340 00:38:31,954 --> 00:38:38,336 - Vad är du? - Vetenskap. Magi. Information. 341 00:38:40,046 --> 00:38:42,548 Din vän. 342 00:38:43,633 --> 00:38:46,320 Vad är det här för ställe? 343 00:38:46,344 --> 00:38:53,267 Det här är din helgedom, en bit av din värld: Den döda planeten Krypton. 344 00:38:56,020 --> 00:39:00,209 Herregud... Ruby hade rätt. 345 00:39:00,233 --> 00:39:03,963 Hon trodde att jag hade krafter. 346 00:39:03,987 --> 00:39:09,283 Jag har tyckt att jag är annorlunda. Jag trodde att det var adoptionen. 347 00:39:10,284 --> 00:39:12,662 Det var det inte. 348 00:39:16,666 --> 00:39:21,504 - Jag är som Supergirl. - Du är mycket mer än så. 349 00:39:23,881 --> 00:39:29,071 - Vem är jag? - Resultatet av arbete i sekler. 350 00:39:29,095 --> 00:39:34,702 En varelse gjord med ett enda syfte: Att skipa rättvisa. 351 00:39:34,726 --> 00:39:37,103 Jag är en hjälte. 352 00:39:38,479 --> 00:39:42,376 De kommer inte att kalla dig hjälte. 353 00:39:42,400 --> 00:39:47,631 De kallar dig "världsmördare". De lyckas inte begränsa din styrka. 354 00:39:47,655 --> 00:39:53,929 Du ska inte visa nån nåd. Din rättvisa ska utplåna människovärlden. 355 00:39:53,953 --> 00:39:57,999 Nej, jag är ingen... världsmördare. 356 00:39:59,000 --> 00:40:03,296 Jag är ingen världsmördare. Jag har ett liv. Jag... 357 00:40:04,881 --> 00:40:07,318 Jag är god. Jag har en dotter. 358 00:40:07,342 --> 00:40:12,656 Din avkomma var ett olyckligt misstag. 359 00:40:12,680 --> 00:40:18,787 Dina krafter skulle visa sig i vuxen ålder. Hon försenade ditt öde. 360 00:40:18,811 --> 00:40:23,459 - Hon är inget misstag. - Du glömmer henne fort. 361 00:40:23,483 --> 00:40:25,961 Du glömmer dödliga tecken. 362 00:40:25,985 --> 00:40:29,673 Nej, det här kan inte vara rätt. 363 00:40:29,697 --> 00:40:33,969 Det är dags för dig att träda fram. 364 00:40:33,993 --> 00:40:38,039 Det är dags för dig att härska. 365 00:41:35,587 --> 00:41:38,590 Översättning: Hans Sjölund www.sdimedia.com