1
00:00:00,368 --> 00:00:02,662
Tidligere i serien ...
2
00:00:02,870 --> 00:00:06,582
- Hvad gør vi så nu?
- Vi tager hjem, far.
3
00:00:09,127 --> 00:00:15,299
- Mange ønsker at få superkræfter.
- Jeg har ingen særlige kræfter.
4
00:00:22,265 --> 00:00:27,228
Eksplosionen strakte sig 1,5 km til.
Vi skal se efter flere revner.
5
00:00:47,123 --> 00:00:48,666
Hvad i ...?
6
00:01:07,643 --> 00:01:10,021
Mor, er du okay?
7
00:01:12,106 --> 00:01:15,085
Ja, skat. Jeg har det fint.
8
00:01:15,109 --> 00:01:18,404
Vil du dække bord?
Maden er snart klar.
9
00:01:46,557 --> 00:01:50,853
Må jeg se en film i aften,
hvis jeg har lavet lektier?
10
00:01:53,648 --> 00:01:59,630
Jeg er nødt til at tage på arbejde.
Kan du ikke spise hos Tess?
11
00:01:59,654 --> 00:02:04,367
- Skal jeg?
- Der er intet at diskutere, Ruby!
12
00:02:06,828 --> 00:02:08,830
Godt nok.
13
00:02:23,553 --> 00:02:26,115
Hej, mr. J.
14
00:02:26,139 --> 00:02:28,409
Leder du efter noget?
15
00:02:28,433 --> 00:02:30,869
Jeg skal finde berh'ag.
16
00:02:30,893 --> 00:02:35,290
Jeg har læst op på det marsianske.
Berh'ag er biblioteket.
17
00:02:35,314 --> 00:02:38,919
- Nej. Toilettet.
- For at lette mig.
18
00:02:38,943 --> 00:02:41,696
Ved du ikke, hvor det er?
19
00:02:43,114 --> 00:02:47,052
Har du ikke været her
omkring tre uger?
20
00:02:47,076 --> 00:02:50,204
Og fire dage. Nøjagtigt.
21
00:02:51,789 --> 00:02:56,895
Det er rundt om hjørnet
og så tredje dør på venstre hånd.
22
00:02:56,919 --> 00:03:00,816
- Må jeg gå?
- Ja.
23
00:03:00,840 --> 00:03:02,800
Tak!
24
00:03:05,261 --> 00:03:08,866
Luk ned for at forhindre indtrængen.
25
00:03:08,890 --> 00:03:13,162
Chef, må jeg lige tale med dig
i et varmt sekund?
26
00:03:13,186 --> 00:03:16,081
- Et hvad?
- Glem det.
27
00:03:16,105 --> 00:03:21,253
Din far bad mig lige om tilladelse
til at gå på toilettet.
28
00:03:21,277 --> 00:03:27,384
- Han er stadig uvant med det her.
- Det var den måde, han sagde det på.
29
00:03:27,408 --> 00:03:32,848
- Det var, som om han var i fængsel.
- Det var han jo også i 300 år.
30
00:03:32,872 --> 00:03:36,977
Og derfor bør du
måske tage ham med ud -
31
00:03:37,001 --> 00:03:40,963
- i verden uden for DEO.
32
00:03:42,256 --> 00:03:46,219
Jeg leder en kompliceret
og hemmelig virksomhed.
33
00:03:48,429 --> 00:03:50,949
Winn.
34
00:03:50,973 --> 00:03:54,078
- Jeg fik din besked.
- Naturligvis.
35
00:03:54,102 --> 00:04:00,125
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
I skal se det. Det skete i morges.
36
00:04:00,149 --> 00:04:04,254
- Hvad er det?
- Byen udsendte en enhed.
37
00:04:04,278 --> 00:04:06,965
De tjekker for revner efter ubåden.
38
00:04:06,989 --> 00:04:10,886
De fandt noget sært i grundfjeldet.
39
00:04:10,910 --> 00:04:14,223
De tjekkede det, og ...
40
00:04:14,247 --> 00:04:17,101
De blev angrebet.
41
00:04:17,125 --> 00:04:23,232
Sikkerhedssystemet virkede, og de kom
op, men de kunne være blevet dræbt.
42
00:04:23,256 --> 00:04:25,943
Hvad mere kan du fremskaffe?
43
00:04:25,967 --> 00:04:31,389
USGS har en geotermisk skanning.
Jeg kan lave et billede af stedet.
44
00:04:33,599 --> 00:04:37,204
Jeg kan sige to ting med det samme.
45
00:04:37,228 --> 00:04:41,792
For det første viser lagene
i grundfjeldet, at skibet -
46
00:04:41,816 --> 00:04:46,046
- har ligget dernede
i omkring 12.000 år.
47
00:04:46,070 --> 00:04:51,451
Og metallet, det består af,
findes ikke i det periodiske system.
48
00:04:56,748 --> 00:04:59,226
Sæt farten ned.
49
00:04:59,250 --> 00:05:01,854
Vi nærmer os.
50
00:05:01,878 --> 00:05:06,025
Vent. Skibet er lige under os.
51
00:05:06,049 --> 00:05:11,280
Godt nok. Træd til side, alle sammen.
Jeg har set Clark gøre det her.
52
00:05:11,304 --> 00:05:17,286
Vent. Det kan gøres uden
at ødelægge offentlig ejendom. Kom.
53
00:05:17,310 --> 00:05:20,706
Pokkers,
jeg ville gerne have set det.
54
00:05:20,730 --> 00:05:22,732
Fedt.
55
00:05:24,776 --> 00:05:26,378
Godt så.
56
00:05:26,402 --> 00:05:29,989
- Hvad laver du?
- Det føles nok lidt underligt.
57
00:05:32,200 --> 00:05:35,804
Åh gud, det var rædsomt. Vildt!
58
00:05:35,828 --> 00:05:38,915
- Kan vi gøre det lidt oftere?
- Nej.
59
00:05:44,045 --> 00:05:48,383
- Er det et menneske?
- Det ser sådan ud.
60
00:05:53,012 --> 00:05:55,908
Der er en, der er tom.
61
00:05:55,932 --> 00:05:59,352
Det der er slet ikke uhyggeligt.
62
00:06:06,901 --> 00:06:09,505
Skyd ikke!
63
00:06:09,529 --> 00:06:12,281
Vi vil ikke gøre dig fortræd.
64
00:06:18,079 --> 00:06:20,206
Kara?
65
00:06:48,586 --> 00:06:51,440
Åh gud.
66
00:06:51,464 --> 00:06:54,568
- Det er Mon-El.
- Det ved jeg.
67
00:06:54,592 --> 00:06:57,029
Du er tilbage.
68
00:06:57,053 --> 00:07:01,200
- Vent lidt. Hvordan ånder han?
- Det ved vi ikke.
69
00:07:01,224 --> 00:07:05,329
Ifølge prøverne skulle luften
være giftig for daxamitter.
70
00:07:05,353 --> 00:07:09,041
- Det er utroligt.
- Har nogen kureret dig?
71
00:07:09,065 --> 00:07:13,170
- Hvad var det sprog, du talte?
- Saturnisk.
72
00:07:13,194 --> 00:07:16,507
Er der liv på Saturn?
73
00:07:16,531 --> 00:07:21,303
- Hvorfor skød du på miniubåden?
- Det gjorde jeg ikke.
74
00:07:21,327 --> 00:07:26,267
- Forsvarssystemet gik i gang.
- Alle er uskadte.
75
00:07:26,291 --> 00:07:29,186
Utroligt skib. Helt nyt for mig.
76
00:07:29,210 --> 00:07:33,089
Det er ... udenjordisk.
77
00:07:35,341 --> 00:07:38,737
- Hvem er dem i kamrene?
- Passagerer.
78
00:07:38,761 --> 00:07:43,367
- Er de farlige?
- Nej, de er som mig.
79
00:07:43,391 --> 00:07:46,704
Hvorfor vågnede du,
når de andre stadig sover?
80
00:07:46,728 --> 00:07:52,835
Jeg beklager. Jeg lå i hypersøvn,
og det hele er ret uklart for mig.
81
00:07:52,859 --> 00:07:57,423
- Husker du intet om de andre?
- Vi kan stille spørgsmål senere.
82
00:07:57,447 --> 00:08:00,259
Han skal hvile sig nu.
83
00:08:00,283 --> 00:08:03,804
- Godt at se dig.
- Det er skønt at have dig tilbage.
84
00:08:03,828 --> 00:08:07,624
- Jeg glæder mig til rapporten.
- Så er det nok.
85
00:08:15,256 --> 00:08:17,300
Jeg har savnet dig.
86
00:08:19,469 --> 00:08:21,596
I lige måde.
87
00:08:23,097 --> 00:08:26,976
Det har været ... hårdt.
88
00:08:28,561 --> 00:08:30,873
Syv måneder uden at vide noget.
89
00:08:30,897 --> 00:08:33,566
Syv måneder.
90
00:08:36,611 --> 00:08:41,050
Jeg prøvede at sende en besked.
Rigtig mange gange.
91
00:08:41,074 --> 00:08:45,954
- Bare sige, at jeg havde det godt.
- Det er i orden.
92
00:08:48,456 --> 00:08:51,084
Du kan fortælle det hele senere.
93
00:08:52,460 --> 00:08:57,048
- Kara ...
- Prøv nu at sove.
94
00:09:29,330 --> 00:09:31,457
Jeg kommer nu.
95
00:09:39,257 --> 00:09:41,426
Hej, Patricia.
96
00:09:53,563 --> 00:09:58,234
Er det kun dig?
Tog du ikke hende med?
97
00:09:59,736 --> 00:10:01,738
Ruby?
98
00:10:04,616 --> 00:10:09,930
Jeg har aldrig mødt pigen.
Det er ikke let at huske navnet.
99
00:10:09,954 --> 00:10:13,976
Du smed mig ud, da jeg blev gravid.
Jeg troede ikke, du ville se hende.
100
00:10:14,000 --> 00:10:19,064
Du valgte selv.
Du vidste, det fik følger.
101
00:10:19,088 --> 00:10:24,445
- Jeg var kun et barn.
- En gravid er ikke et barn.
102
00:10:24,469 --> 00:10:27,948
Havde jeg ikke brug for støtte?
103
00:10:27,972 --> 00:10:33,120
- Voksne har også brug for forældre.
- Jeg havde ikke hjulpet meget.
104
00:10:33,144 --> 00:10:36,665
- Du var min mor.
- Og ønskede dit bedste.
105
00:10:36,689 --> 00:10:40,985
- Du lod mig tage af sted.
- Det var ikke det, jeg ville.
106
00:10:43,112 --> 00:10:47,009
Kan du forestille dig,
hvor svært det var at komme her?
107
00:10:47,033 --> 00:10:50,578
- Hvorfor kom du så?
- Du er utrolig.
108
00:10:53,957 --> 00:10:58,127
- Der er sket visse ting.
- Hvilke ting?
109
00:10:59,462 --> 00:11:02,298
Jeg ville nok bare vide om ...
110
00:11:03,842 --> 00:11:07,988
Gjorde jeg noget underligt,
da jeg voksede op?
111
00:11:08,012 --> 00:11:10,866
Hvad mener du med underligt?
112
00:11:10,890 --> 00:11:16,831
Faldt jeg hårdt uden at komme til
skade? Løftede jeg tunge ting?
113
00:11:16,855 --> 00:11:21,317
- Nej, slet ikke.
- Slet ikke?
114
00:11:23,987 --> 00:11:25,989
Javel.
115
00:11:27,866 --> 00:11:32,221
Så kan du måske hjælpe mig med at få
mere at vide om min biologiske mor.
116
00:11:32,245 --> 00:11:35,290
Hvorfor vil du vide noget om hende?
117
00:11:38,126 --> 00:11:41,897
Ved du hvad? Glem det.
118
00:11:41,921 --> 00:11:44,507
Undskyld forstyrrelsen.
119
00:11:49,012 --> 00:11:51,598
Jeg var til et pressearrangement.
120
00:11:54,517 --> 00:12:01,375
Der blev skudt ind i folkemængden.
Mange blev kvæstede.
121
00:12:01,399 --> 00:12:06,738
Da jeg kom hjem,
så jeg et hul i min frakke.
122
00:12:09,616 --> 00:12:13,554
Jeg fandt et lille metalstykke.
En kugle.
123
00:12:13,578 --> 00:12:16,664
Den var helt flad.
124
00:12:18,666 --> 00:12:22,795
Jeg blev skudt,
og den gik ikke igennem min hud.
125
00:12:24,339 --> 00:12:28,402
Jeg blev skudt uden at mærke det.
126
00:12:28,426 --> 00:12:31,471
Hvordan kan det lade sig gøre?
127
00:12:32,430 --> 00:12:37,060
Patricia, hvad foregår der?
128
00:12:40,063 --> 00:12:42,774
Kom med mig.
129
00:13:18,518 --> 00:13:21,997
Du spurgte om din biologiske mor.
130
00:13:22,021 --> 00:13:25,126
Jeg løj.
131
00:13:25,150 --> 00:13:28,629
Jeg adopterede dig ikke.
132
00:13:28,653 --> 00:13:31,114
Jeg fandt dig i den her.
133
00:13:34,659 --> 00:13:37,555
Jeg ...
134
00:13:37,579 --> 00:13:41,851
- Jeg forstår det ikke.
- Det gjorde jeg heller ikke.
135
00:13:41,875 --> 00:13:48,256
Jeg vidste ikke, hvor du kom fra,
eller hvem der efterlod dig der.
136
00:13:49,507 --> 00:13:53,303
Du så så pokkers hjælpeløs ud.
137
00:13:55,221 --> 00:13:57,932
Så jeg tog dig med hjem.
138
00:14:02,353 --> 00:14:07,710
- Ville du nogensinde have sagt det?
- Ja, når du blev 18.
139
00:14:07,734 --> 00:14:13,340
Men så var du der ikke, og jeg
tænkte, at det måske var det bedste.
140
00:14:13,364 --> 00:14:18,512
Du ville måske klarer dig bedre
derude, hvis du ikke vidste det.
141
00:14:18,536 --> 00:14:22,224
- At jeg er et rumvæsen?
- Sam.
142
00:14:22,248 --> 00:14:25,001
Jeg ville bare
give dig et normalt liv.
143
00:15:16,646 --> 00:15:19,499
Det er uvirkeligt.
144
00:15:19,523 --> 00:15:23,295
Jeg fatter ikke, at han er her.
145
00:15:23,319 --> 00:15:28,175
- Men jeg er i tvivl om skægget.
- Jeg kan lide det.
146
00:15:28,199 --> 00:15:33,079
- Jeg er meget glad på dine vegne.
- Ja.
147
00:15:35,206 --> 00:15:37,267
Ja.
148
00:15:37,291 --> 00:15:39,877
Han har været lidt ...
149
00:15:41,212 --> 00:15:45,233
... lidt afmålt.
Jeg ved ikke rigtig.
150
00:15:45,257 --> 00:15:49,929
Du ved ikke, hvad han har
været igennem. Giv ham tid.
151
00:15:54,058 --> 00:15:56,519
Jeg så jer sidste år.
152
00:15:58,020 --> 00:16:01,500
Jeg har aldrig set dig
så lykkelig før.
153
00:16:01,524 --> 00:16:04,944
Han ville aldrig gøre dig fortræd.
154
00:16:14,578 --> 00:16:17,808
Mrs. Queller kommer og bor her.
155
00:16:17,832 --> 00:16:21,645
Jeg ved ikke hvor længe,
men du hader jo hendes mad.
156
00:16:21,669 --> 00:16:24,982
Så jeg efterlader penge til mad.
157
00:16:25,006 --> 00:16:28,301
- Hvor skal du hen?
- Jeg er ikke helt sikker.
158
00:16:29,927 --> 00:16:32,572
Du ...
159
00:16:32,596 --> 00:16:35,492
Du skal ikke bekymre dig.
160
00:16:35,516 --> 00:16:37,810
Der er intet i vejen.
161
00:16:39,437 --> 00:16:41,480
Undskyld, jeg råbte ad dig.
162
00:16:42,773 --> 00:16:47,903
Jeg har fået noget at vide
om mig selv, og det er rigtig godt.
163
00:16:49,113 --> 00:16:53,802
Det vil give mig mange svar,
men jeg må rejse ud og finde dem.
164
00:16:53,826 --> 00:16:57,973
- Jeg kan da tage med dig.
- Gid du kunne.
165
00:16:57,997 --> 00:17:00,708
Men det er noget, jeg må gøre alene.
166
00:17:02,001 --> 00:17:04,545
Hold mig i hånden.
167
00:17:05,755 --> 00:17:08,900
- Kan du mærke det?
- Din puls.
168
00:17:08,924 --> 00:17:12,904
Det er dig. Du er mit hjerte.
169
00:17:12,928 --> 00:17:15,949
Stoler du på mig?
170
00:17:15,973 --> 00:17:19,268
Der er ved at ske noget vidunderligt.
171
00:17:20,686 --> 00:17:25,584
- Siger du det, når du kommer hjem?
- Det lover jeg.
172
00:17:25,608 --> 00:17:30,172
- Jeg elsker dig så højt.
- Jeg elsker også dig.
173
00:17:30,196 --> 00:17:36,595
Nu da vi ved, at Mon-El var på
skibet, kan du gå ud med din far.
174
00:17:36,619 --> 00:17:41,183
Vi må finde ud af mere.
Der er fem andre passagerer om bord.
175
00:17:41,207 --> 00:17:44,519
- De sover bogstavelig talt.
- Skibet er sikret.
176
00:17:44,543 --> 00:17:49,900
Vi undersøger oprindelsen og holder
øje med, om de vågner. Du får besked.
177
00:17:49,924 --> 00:17:53,236
Ja, lad os tage os af det.
178
00:17:53,260 --> 00:17:58,575
Med os mener jeg Alex.
Jeg bør ikke have ansvaret for noget.
179
00:17:58,599 --> 00:18:00,977
Vær sammen med din far.
180
00:18:09,026 --> 00:18:13,340
Er det her brune vand
en populær drik på Jorden?
181
00:18:13,364 --> 00:18:15,950
Især om morgenen.
182
00:18:19,829 --> 00:18:25,584
Ja, jeg forstår,
hvad der er tiltrækkende ved k'aff'e.
183
00:18:26,544 --> 00:18:28,939
Det udtales "kaffe".
184
00:18:28,963 --> 00:18:33,342
Det er ikke langt fra DEO.
Du kan altid tage herned.
185
00:18:35,386 --> 00:18:37,739
Hvad er det?
186
00:18:37,763 --> 00:18:41,159
- En duel mellem intellekter?
- Det er skak.
187
00:18:41,183 --> 00:18:44,037
Et gammelt, strategisk spil.
188
00:18:44,061 --> 00:18:47,440
Så er det som o k'rock'tock.
189
00:18:48,441 --> 00:18:51,611
Vi burde spille det engang.
190
00:18:52,903 --> 00:18:57,742
Jeg har ikke meget tid.
Men gå herned, og lær at spille skak.
191
00:19:02,246 --> 00:19:05,976
Hvis du vil tilbage til DEO, går vi.
192
00:19:06,000 --> 00:19:08,645
Nej, vi kan godt blive herude.
193
00:19:08,669 --> 00:19:14,234
Du har været fange i 300 år.
Du skal ikke føle dig som fange her.
194
00:19:14,258 --> 00:19:19,531
Jeg ved, at jeg ikke er DEO's fange.
Det er du.
195
00:19:19,555 --> 00:19:24,703
Du har kigget på dine dimser
43 gange, siden vi kom her.
196
00:19:24,727 --> 00:19:30,626
Din krop er her, men din hjerne
er fanget i dit arbejde.
197
00:19:30,650 --> 00:19:34,796
Du bor der og har dine venner der.
Du har intet udenfor.
198
00:19:34,820 --> 00:19:37,883
Du har været her i tre uger,
jeg i 300 år.
199
00:19:37,907 --> 00:19:40,576
Jeg ved lidt mere om denne verden.
200
00:19:42,995 --> 00:19:47,726
Tak for turen. Jeg vender tilbage,
hvis jeg vil have mere brunt vand.
201
00:19:47,750 --> 00:19:50,896
- Far.
- Du har fuldført missionen.
202
00:19:50,920 --> 00:19:54,423
Nu vil jeg tilbage til mit værelse.
203
00:20:58,362 --> 00:21:01,574
Du må ikke være herinde.
204
00:21:32,523 --> 00:21:36,044
Jeg forstår det ikke.
205
00:21:36,068 --> 00:21:40,906
Jeg vil gerne tro på dig,
men du overfaldt to agenter.
206
00:21:51,083 --> 00:21:57,107
Hvor ...
Blev du forvirret af hypersøvnen?
207
00:21:57,131 --> 00:22:03,613
Var det derfor, du brød ind
og var tæt på at dræbe to mennesker?
208
00:22:03,637 --> 00:22:05,848
Jeg var ikke tæt på at dræbe nogen.
209
00:22:13,564 --> 00:22:17,902
- Er det ikke dig?
- Det er mig.
210
00:22:19,195 --> 00:22:23,240
Få mig til at tro det.
Vil du ikke nok?
211
00:22:28,788 --> 00:22:32,225
Jeg kan ikke sove længere.
212
00:22:32,249 --> 00:22:38,732
Jeg ligger og stirrer. Når jeg lukker
øjnene, drømmer jeg om din død.
213
00:22:38,756 --> 00:22:45,387
Jeg ser dig forsvinde
ud i det mørke rum for evigt.
214
00:22:51,519 --> 00:22:54,688
Det her var det eneste, jeg ønskede.
215
00:22:56,232 --> 00:23:02,047
Det her.
Da jeg så dig på det der skib -
216
00:23:02,071 --> 00:23:04,674
- følte jeg håb igen.
217
00:23:04,698 --> 00:23:11,431
Jeg kunne røre ved dig, se dig,
høre dig og være sammen med dig.
218
00:23:11,455 --> 00:23:13,457
Endelig.
219
00:23:18,712 --> 00:23:20,714
Men ...
220
00:23:24,969 --> 00:23:28,472
Du er anderledes. Jeg ...
221
00:23:36,313 --> 00:23:39,400
Har du intet at sige?
222
00:23:43,737 --> 00:23:47,241
- Slet intet?
- Undskyld.
223
00:23:55,499 --> 00:23:59,545
Fejlen er min,
fordi jeg har et menneskeligt hjerte.
224
00:25:10,032 --> 00:25:12,409
Hvad laver du, Sam?
225
00:25:30,010 --> 00:25:32,429
Du ser anderledes ud.
226
00:25:34,473 --> 00:25:38,144
- Hvordan har du det?
- Fint. Bedre end Kara.
227
00:25:39,895 --> 00:25:45,710
Du sagde intet til hende, så du vil
nok heller ikke sige noget til mig.
228
00:25:45,734 --> 00:25:49,256
Alligevel står jeg her.
229
00:25:49,280 --> 00:25:51,615
Jeg ville gøre et forsøg.
230
00:26:01,625 --> 00:26:04,771
Jeg ved, der foregår noget.
231
00:26:04,795 --> 00:26:07,506
Det der rumskib.
232
00:26:09,717 --> 00:26:16,074
- Det er ikke udenjordisk, vel?
- Du er ikke med. Alt er anderledes.
233
00:26:16,098 --> 00:26:20,853
- Hvordan anderledes?
- Det er bare anderledes. Okay?
234
00:26:25,024 --> 00:26:29,945
Jeg har meget at forklare.
Det indrømmer jeg.
235
00:26:32,823 --> 00:26:36,952
Og undskyld, Winn, men jeg har
brug for dig som min ven.
236
00:26:38,204 --> 00:26:40,891
Du må tro mig.
237
00:26:40,915 --> 00:26:43,375
Hjælp mig tilbage til skibet.
238
00:26:46,796 --> 00:26:49,566
Ellers kommer folk til skade.
239
00:26:49,590 --> 00:26:52,259
Kara kommer til skade.
240
00:26:54,178 --> 00:26:56,347
Kom nu.
241
00:27:22,959 --> 00:27:26,146
- Kom nu.
- Jeg tror, at den fungerer.
242
00:27:26,170 --> 00:27:29,149
Væskeniveauerne er gode. Energien?
243
00:27:29,173 --> 00:27:34,238
- Er det her helt sikkert?
- Tarianpumpen driller.
244
00:27:34,262 --> 00:27:37,640
- Jeg ved ikke, hvad det betyder.
- Genopret første kreds.
245
00:27:38,599 --> 00:27:40,810
Winn. Er du uskadt?
246
00:27:43,855 --> 00:27:48,293
Han har det fint.
Jeg fik ham til at hjælpe mig.
247
00:27:48,317 --> 00:27:53,006
- Du bortførte ham.
- Nej, vi vil kun dit bedste.
248
00:27:53,030 --> 00:27:57,410
Hvem af jer afgør,
hvad der er bedst for mig?
249
00:28:00,496 --> 00:28:04,476
Godt. Jeg tager den og jer
med til DEO.
250
00:28:04,500 --> 00:28:08,254
- Jeg kan ikke lade dig ...
- Af vejen.
251
00:28:14,844 --> 00:28:17,990
Min halskæde.
252
00:28:18,014 --> 00:28:21,744
Hvorfor skulle I også komme herned?
253
00:28:21,768 --> 00:28:26,623
- Ellers var du død.
- Jeg er ikke dit problem længere.
254
00:28:26,647 --> 00:28:30,878
Hvordan kan du have forandret dig
så meget på kun syv måneder?
255
00:28:30,902 --> 00:28:33,988
Det er syv år!
256
00:28:36,407 --> 00:28:41,805
Der er gået syv måneder for dig,
men syv år for mig -
257
00:28:41,829 --> 00:28:44,040
- fra jeg gik ind i kapslen.
258
00:28:49,962 --> 00:28:53,776
Da jeg forlod Jorden,
røg jeg ind i et ormehul.
259
00:28:53,800 --> 00:28:56,236
Det førte mig til fremtiden.
260
00:28:56,260 --> 00:29:01,808
Jeg har levet på Jorden
i 3000-tallet de sidste syv år.
261
00:29:02,767 --> 00:29:09,750
- Derfor er blyallergien væk.
- L-Corp finder et middel om 400 år.
262
00:29:09,774 --> 00:29:12,151
Hvorfor ...
263
00:29:14,195 --> 00:29:16,948
Glemte du mig?
264
00:29:19,617 --> 00:29:22,453
Hvorfor har du halskæden på?
265
00:29:24,205 --> 00:29:25,849
Nej!
266
00:29:25,873 --> 00:29:29,394
- Hvad er der?
- Kamrene får ingen energi.
267
00:29:29,418 --> 00:29:33,047
- Vågner de så?
- Nej, så dør de.
268
00:29:34,757 --> 00:29:39,011
Jeg kan lede energi
til dem alle undtagen ...
269
00:29:42,098 --> 00:29:45,285
Hvad er der?
270
00:29:45,309 --> 00:29:47,645
Hun drukner.
271
00:29:51,274 --> 00:29:54,735
Jeg kan ikke. Det er hvidt dværgglas.
272
00:30:05,997 --> 00:30:08,875
Imra?
273
00:30:10,877 --> 00:30:12,295
Imra?
274
00:30:16,090 --> 00:30:19,552
Hun klarer sig. Hun trækker vejret.
275
00:31:50,136 --> 00:31:53,365
- Noget nyt?
- Hendes tilstand er stabil.
276
00:31:53,389 --> 00:31:59,872
Vi analyserer den genetiske
sammensætning. Hvad ved du om hende?
277
00:31:59,896 --> 00:32:03,167
Hun kommer fra Titan.
278
00:32:03,191 --> 00:32:07,278
Måske manglede hun
det livsopretholdende system længe.
279
00:32:11,616 --> 00:32:16,996
- Hvem er hun?
- Hun hedder Imra.
280
00:32:18,331 --> 00:32:22,752
Winn, vil du sige til,
hvis noget ændrer sig?
281
00:32:30,593 --> 00:32:36,557
- Han kommer fra fremtiden.
- Ja, det havde jeg ikke forventet.
282
00:32:49,654 --> 00:32:52,841
Hvad er disse tomme værelser til for?
283
00:32:52,865 --> 00:32:55,535
Det er ikke meget.
284
00:32:56,869 --> 00:32:59,098
Men ...
285
00:32:59,122 --> 00:33:02,208
Det er en lejlighed, man kan bo i.
286
00:33:05,837 --> 00:33:09,692
Jeg troede ikke,
at jeg skulle se dig igen, far.
287
00:33:09,716 --> 00:33:12,861
Ikke efter invasionen.
288
00:33:12,885 --> 00:33:16,973
Jeg er blevet så vant til
at leve alene her på jorden.
289
00:33:18,641 --> 00:33:23,521
Gennem arbejdet kunne jeg
føle mig produktiv og til nytte.
290
00:33:24,689 --> 00:33:26,834
Men du har ret.
291
00:33:26,858 --> 00:33:29,944
Jeg har isoleret mig gennem arbejdet.
292
00:33:33,406 --> 00:33:38,077
Da jeg var lille, lærte du mig
altid at se det smukke.
293
00:33:39,704 --> 00:33:41,890
Det har jeg mistet i årenes løb.
294
00:33:41,914 --> 00:33:45,811
Intet er tabt for altid.
295
00:33:45,835 --> 00:33:52,026
Det her er ikke Mars, men der er
meget skønhed på denne planet.
296
00:33:52,050 --> 00:33:54,612
Det er der.
297
00:33:54,636 --> 00:33:58,389
- Jeg er her for dig nu.
- Det ved jeg.
298
00:34:00,975 --> 00:34:04,062
Det er derfor, vi er her.
299
00:34:06,773 --> 00:34:09,359
I denne lejlighed?
300
00:34:10,818 --> 00:34:17,533
Jeg tænkte, at den ville være
bedre end DEO for os begge.
301
00:34:19,035 --> 00:34:24,957
- Vil du også flytte herind?
- Vi kan gøre den til vores hjem.
302
00:34:26,209 --> 00:34:28,670
Hvis du vil have det.
303
00:34:30,797 --> 00:34:34,384
Det ville jeg vældig gerne.
304
00:34:47,772 --> 00:34:49,941
Undskyld.
305
00:34:51,651 --> 00:34:53,945
For alt det her.
306
00:34:55,571 --> 00:34:58,700
Jeg troede ikke,
at jeg skulle se dig igen.
307
00:35:00,368 --> 00:35:02,096
Jeg måtte leve videre.
308
00:35:02,120 --> 00:35:05,849
- Du beholdt halskæden.
- Selvfølgelig.
309
00:35:05,873 --> 00:35:10,920
Det var et minde om alt det,
du lærte mig og gjorde for mig.
310
00:35:12,380 --> 00:35:17,093
- Et minde om dig.
- Det betyder meget for mig.
311
00:35:20,179 --> 00:35:27,037
Uanset det århundrede, det univers
eller den verden, jeg lever i -
312
00:35:27,061 --> 00:35:29,748
- så vil jeg aldrig glemme dig.
313
00:35:29,772 --> 00:35:32,668
Aldrig.
314
00:35:32,692 --> 00:35:37,339
- Jeg skulle have sagt sandheden.
- Hemmeligheder gør mere ondt.
315
00:35:37,363 --> 00:35:40,801
Ja, jeg burde have vidst bedre.
316
00:35:40,825 --> 00:35:44,888
Du har aldrig behøvet
min beskyttelse.
317
00:35:44,912 --> 00:35:48,392
Kun dengang vi spiste spare ribs -
318
00:35:48,416 --> 00:35:52,688
- og du begyndte at inhalere dem,
hvis jeg ikke husker forkert.
319
00:35:52,712 --> 00:35:57,276
Man måtte spise så meget,
man ville på begrænset tid.
320
00:35:57,300 --> 00:35:59,677
Jeg var nødt til det.
321
00:36:00,637 --> 00:36:03,306
Det kan der være noget om.
322
00:36:05,308 --> 00:36:09,062
Det er første gang, du har smilet,
siden du kom tilbage.
323
00:36:11,064 --> 00:36:14,067
Jeg har ikke nået at sige det,
men ...
324
00:36:18,404 --> 00:36:22,283
- Det er rart at se dig.
- Ja.
325
00:36:24,827 --> 00:36:27,497
Der er noget, jeg må fortælle dig.
326
00:36:29,582 --> 00:36:31,584
Mon-El?
327
00:36:34,170 --> 00:36:36,297
Imra.
328
00:36:40,218 --> 00:36:44,323
- Vi troede, systemerne ...
- Jeg har det fint.
329
00:36:44,347 --> 00:36:46,849
Jeg er træt, men har det fint.
330
00:36:53,106 --> 00:36:58,236
Imra, det her er Kara Danvers.
Supergirl.
331
00:37:00,571 --> 00:37:03,741
Er det virkelig dig?
332
00:37:06,035 --> 00:37:09,080
Kara, det her er Imra Ardeen.
333
00:37:10,540 --> 00:37:12,166
Min kone.
334
00:38:19,317 --> 00:38:21,795
Du er kommet.
335
00:38:21,819 --> 00:38:25,591
Jeg formoder, du har spørgsmål.
Jeg har svarene.
336
00:38:25,615 --> 00:38:31,930
Jeg har set dig
i mine drømme.
337
00:38:31,954 --> 00:38:38,336
- Hvad er du?
- Videnskab. Magi. Informationer.
338
00:38:40,046 --> 00:38:42,548
Din ven.
339
00:38:43,633 --> 00:38:46,320
Hvad er det her for et sted?
340
00:38:46,344 --> 00:38:53,267
Det her er en helligdom fra din
verden. Den døde planet Krypton.
341
00:38:56,020 --> 00:39:00,209
Du godeste. Ruby havde ret.
342
00:39:00,233 --> 00:39:03,963
Hun troede, jeg havde superkræfter.
343
00:39:03,987 --> 00:39:09,283
Jeg har følt mig anderledes.
Jeg troede, det var adoptionen.
344
00:39:10,284 --> 00:39:12,662
Det var det ikke.
345
00:39:16,666 --> 00:39:21,504
- Jeg er som Supergirl.
- Du er meget mere end det.
346
00:39:23,881 --> 00:39:29,071
- Hvem er jeg?
- Resultatet af århundreders arbejde.
347
00:39:29,095 --> 00:39:34,702
Et væsen skabt med ét formål:
At skabe retfærdighed.
348
00:39:34,726 --> 00:39:37,103
Jeg er en helt.
349
00:39:38,479 --> 00:39:42,376
De vil ikke kalde dig en helt.
350
00:39:42,400 --> 00:39:47,631
De vil kalde dig "verdensmorder".
De kan ikke begrænse din styrke.
351
00:39:47,655 --> 00:39:53,929
Du skal ikke vise nogen nåde. Din
retfærdighed skal betvinge verden.
352
00:39:53,953 --> 00:39:57,999
Nej, jeg er ikke nogen verdensmorder.
353
00:39:59,000 --> 00:40:03,296
Jeg er ikke en verdensmorder.
Jeg har et liv. Jeg ...
354
00:40:04,881 --> 00:40:07,318
Jeg er god. Jeg har en datter.
355
00:40:07,342 --> 00:40:12,656
Din afkom var
en uheldig fejltagelse.
356
00:40:12,680 --> 00:40:18,787
Dine kræfter skulle vise sig, når du
blev voksen. Hun forsinkede det.
357
00:40:18,811 --> 00:40:23,459
- Hun er ingen fejltagelse.
- Du glemmer hende hurtigt.
358
00:40:23,483 --> 00:40:25,961
Du glemmer al den dødelige staffage.
359
00:40:25,985 --> 00:40:29,673
Nej, det her kan ikke være rigtigt.
360
00:40:29,697 --> 00:40:33,969
Tiden er kommet,
hvor du skal træde frem.
361
00:40:33,993 --> 00:40:38,039
Tiden er kommet, hvor du skal herske.
362
00:41:35,690 --> 00:41:38,693
Tekster: Annelise Brincker
www.sdimedia.com