1 00:00:06,260 --> 00:00:10,240 Bumi-X 2 00:00:11,030 --> 00:00:16,030 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 3 00:00:16,030 --> 00:00:21,030 Supergirl-SO3EO8 Crisis on Earth-X, Part 1 4 00:00:27,000 --> 00:00:32,000 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya kami sejak 2010 5 00:00:44,160 --> 00:00:45,860 Hei, Dok, 6 00:00:45,900 --> 00:00:47,430 Kau sungguh berpikir bisa membuat benda ini bekerja? 7 00:00:47,470 --> 00:00:48,970 Kita perlu membuatnya bekerja ... 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,100 ... jika kita akan mengembalikan harapan ke dunia yang gelap ini. 9 00:01:26,970 --> 00:01:28,910 Kau utusan terbaik mereka? 10 00:01:30,980 --> 00:01:33,610 Lucu, aku akan mengatakan hal yang sama. 11 00:02:23,030 --> 00:02:24,590 Ada lagi yang sepertiku, 12 00:02:25,800 --> 00:02:28,870 dan suatu hari mereka akan membebaskan dunia ini. 13 00:02:28,900 --> 00:02:31,800 Hari itu mungkin tiba, tapi kau takkan ada untuk melihatnya. 14 00:02:33,540 --> 00:02:36,570 Bendera itu sudah lama mati. 15 00:02:36,610 --> 00:02:38,140 Yah, tapi masih berarti sesuatu. 16 00:02:40,210 --> 00:02:42,310 Ya. Yaitu Bull's-eye (tepat sasaran). 17 00:03:09,640 --> 00:03:12,840 Dengan ini, pemerintahanku akan bertahan untuk selamanya. 18 00:03:33,330 --> 00:03:35,030 Barry, kita punya masalah besar. 19 00:03:35,070 --> 00:03:36,070 Ya. 20 00:03:36,100 --> 00:03:37,270 Sedang ditangani. 21 00:03:37,300 --> 00:03:38,840 Tidak, ini tentang pernikahan kita. 22 00:03:40,200 --> 00:03:41,870 Waktunya tidak tepat. 23 00:03:52,150 --> 00:03:54,550 Nah, katering perlu dihitung sampai besok pagi ... 24 00:03:54,590 --> 00:03:56,290 ... dan belum semua orang memberi tanggapan. 25 00:03:59,090 --> 00:04:01,990 Siapa yang belum memberi tanggapan? 26 00:04:02,180 --> 00:04:03,380 Hei, Oliver, kita harus bicara. 27 00:04:05,080 --> 00:04:06,480 Oliver, dengarlah! 28 00:04:12,120 --> 00:04:14,250 Aku agak sibuk ... 29 00:04:14,290 --> 00:04:16,120 ... saat ini. 30 00:04:16,160 --> 00:04:18,260 Yah, kau tidak seperti sedang menghadapi Damien Darhk, 31 00:04:18,290 --> 00:04:19,860 ini hanya beberapa ninja. 32 00:04:19,890 --> 00:04:22,800 Jika kau disini, mungkin kau memiliki sedikit rasa hormat ... 33 00:04:22,830 --> 00:04:24,130 ... untuk "hanya beberapa ninja". 34 00:04:25,170 --> 00:04:26,770 Oke, ini serius. 35 00:04:26,800 --> 00:04:28,840 Barry dan Iris perlu tahu apa kita akan datang ke pernikahan mereka. 36 00:04:31,810 --> 00:04:33,210 Tentu saja kita datang. 37 00:04:34,880 --> 00:04:36,240 Oke, jadi aku bilang datang pada mereka? 38 00:04:39,880 --> 00:04:42,110 Kecuali ada ninja lagi. / Sempurna. 39 00:04:53,490 --> 00:04:56,160 Tolong, Pak, sedekah untuk orang miskin? 40 00:04:56,200 --> 00:04:58,130 Minggir, orang tua. 41 00:04:58,170 --> 00:05:00,300 Kepentingan kerajaan di Nottingham. 42 00:05:00,330 --> 00:05:02,240 Kau akan dipenggal jika kami terlambat. 43 00:05:05,240 --> 00:05:06,540 Itu Robin Hood! 44 00:05:08,340 --> 00:05:09,540 Tidak terlalu. 45 00:05:15,450 --> 00:05:16,950 Astaga. / Hai teman-teman, 46 00:05:16,980 --> 00:05:20,790 Apa kita sudah memberi tanggapan untuk pernikahan Iris dan Barry? 47 00:05:20,820 --> 00:05:23,690 Pastinya belum. 48 00:05:23,720 --> 00:05:25,890 Maka itu benar-benar pelanggaran sopan santun. 49 00:05:29,430 --> 00:05:30,600 Pernikahan untuk yang terburuk. 50 00:05:38,840 --> 00:05:41,070 Baiklah, tim, ayo pergi! 51 00:05:41,110 --> 00:05:43,580 Kita harus bersiap untuk pernikahan! 52 00:05:47,480 --> 00:05:48,680 Jawaban yang salah. 53 00:05:48,720 --> 00:05:50,250 Ketika aku menyuruhmu untuk menghubungi seseorang, 54 00:05:50,280 --> 00:05:52,450 bukan berarti lima menit lagi, 55 00:05:52,490 --> 00:05:54,150 tapi sekarang juga. 56 00:05:54,190 --> 00:05:57,120 Aku tidak peduli jika mereka sibuk, kau harus mewujudkannya. 57 00:05:57,160 --> 00:05:59,760 Jika tidak, kau takkan mampu mendapatkan telepon. 58 00:06:03,630 --> 00:06:05,360 Mobilku! 59 00:06:05,400 --> 00:06:06,970 Aku akan persiapkan tim penyerang. 60 00:06:07,000 --> 00:06:08,500 Tak ada waktu, dia sendiri sekarang. 61 00:06:08,540 --> 00:06:11,300 Supergirl, pastikan ancaman apa agar kami bisa membantumu menghadapinya. 62 00:06:11,340 --> 00:06:14,270 Apapun itu, keluar dari orbit jauh dan itu gila. 63 00:06:14,310 --> 00:06:16,310 Jadi itu alien? / Nah, pastinya bukan NASA. 64 00:06:16,340 --> 00:06:18,410 Apa itu Czarnian? / Atau hellgrammite. 65 00:06:21,450 --> 00:06:22,680 Dominator. 66 00:06:41,470 --> 00:06:43,470 Makhluk ini membosankan. 67 00:06:49,440 --> 00:06:51,640 Kudengar ada perkelahian. Apa Kara baik-baik saja? 68 00:06:52,680 --> 00:06:54,780 Baik. Dia Supergirl. 69 00:06:56,750 --> 00:07:00,290 Jadi, Mon-El muncul begitu saja seperti tidak ada apa-apa? 70 00:07:00,320 --> 00:07:02,620 Kupikir dia hanya berusaha membuat hal-hal terlihat normal. 71 00:07:02,660 --> 00:07:05,060 Normal? Orang yang kucintai, 72 00:07:05,090 --> 00:07:07,990 dan kupikir sudah mati, ternyata masih hidup. 73 00:07:08,030 --> 00:07:11,360 Dan setiap malam aku memikirkan semua cara untuk melihatnya lagi 74 00:07:11,400 --> 00:07:15,400 dan sekarang dia benar-benar disini, tapi, coba tebak? Dia sudah menikah. 75 00:07:16,640 --> 00:07:18,900 Maaf, aku tidak boleh mengeluh. 76 00:07:18,940 --> 00:07:21,670 Aku tahu kau masih mengatasi rasa sakit tentang Maggie. 77 00:07:21,710 --> 00:07:23,110 Setidaknya, kita memiliki satu sama lain. 78 00:07:24,280 --> 00:07:25,780 Dan "Penderitaan menyukai pertemanan". 79 00:07:25,810 --> 00:07:27,010 Astaga, itu menyedihkan. 80 00:07:28,450 --> 00:07:30,850 Ya. Dan karena itu, aku akan ambil minuman lagi. 81 00:07:39,160 --> 00:07:40,260 Hei. 82 00:07:41,630 --> 00:07:42,700 Apa ini? 83 00:07:43,900 --> 00:07:46,100 Oh, undangan pernikahan. / "Barry Allen". 84 00:07:46,130 --> 00:07:48,130 Tunggu, The Flash, Barry Allen? 85 00:07:48,170 --> 00:07:49,900 Satu-satunya. 86 00:07:49,940 --> 00:07:51,040 Oh. Kapan itu? 87 00:07:52,070 --> 00:07:53,470 Besok, kurasa. 88 00:07:53,510 --> 00:07:55,010 Kau akan datang? / Apa aku terlihat seperti 89 00:07:55,040 --> 00:07:57,840 orang yang ingin pergi ke pesta pernikahan? 90 00:07:57,880 --> 00:08:00,480 Selain itu, aku bukan satu-satunya di undangan itu. 91 00:08:00,510 --> 00:08:04,420 Kau benar. Ini bukan saatnya bagi kita untuk pergi keluar ... 92 00:08:04,450 --> 00:08:07,050 ... atau bersenang-senang, ini waktunya kita ... 93 00:08:07,090 --> 00:08:11,890 ... melamun, tenggelam dalam kesedihan, dan berat badan bertambah. 94 00:08:12,930 --> 00:08:13,990 Tidak. 95 00:08:15,030 --> 00:08:16,400 Aku hanya bercanda. 96 00:08:16,430 --> 00:08:17,830 Aku tahu berat badanmu tidak bisa bertambah ... 97 00:08:17,860 --> 00:08:19,170 ... yang mana aku benar-benar membencinya. 98 00:08:19,200 --> 00:08:24,540 Maksudku, kita tidak akan hanya duduk disini dan melamun. 99 00:08:24,570 --> 00:08:28,940 Kita akan keluar dari masalah menakutkan ini 100 00:08:28,980 --> 00:08:31,780 dan berdiri dari sofa ini, 101 00:08:31,810 --> 00:08:34,810 dan kita akan mendapat pesona kita kembali. 102 00:08:34,850 --> 00:08:36,420 Tunggu, apa yang kita lakukan? 103 00:08:40,050 --> 00:08:41,390 Kita akan ke pernikahan itu. 104 00:08:55,670 --> 00:08:58,940 Iris, kau benar-benar berseri-seri. 105 00:09:00,310 --> 00:09:03,150 Tunggu, ibu hamil yang berseri-seri, kalau pengantin, tersipu malu. 106 00:09:03,180 --> 00:09:05,180 Benar. Pengantin yang tersipu malu, aku bisa terima, 107 00:09:05,220 --> 00:09:07,420 yang satu lagi, belum. 108 00:09:07,450 --> 00:09:09,500 Oh, Tidak bisa lebih baik dari ini, nona. 109 00:09:09,620 --> 00:09:12,890 Aku tahu. Rasanya sangat baik untuk berada jauh dari semua itu. 110 00:09:13,420 --> 00:09:15,020 Semuanya. / Dimana Mon-El? 111 00:09:16,560 --> 00:09:18,330 Kau tahu? Ceritanya panjang, 112 00:09:18,360 --> 00:09:21,530 tapi terima kasih sudah mengizinkan mengajak kakakku untuk menemaniku. 113 00:09:21,570 --> 00:09:24,070 Ya. Tentu saja. Aku sebenarnya sudah tak sabar untuk bertemu dengannya. 114 00:09:24,100 --> 00:09:25,230 Aku juga. 115 00:09:27,100 --> 00:09:30,570 Oh maafkan aku. Aku harusnya memperingatkanmu. 116 00:09:30,610 --> 00:09:33,110 Aku banyak menggunakan karetin. 117 00:09:34,210 --> 00:09:36,850 Kuku Super kuat. / Jadi ... 118 00:09:36,880 --> 00:09:39,650 Kau dan Oliver? Kalian yang berikutnya ... 119 00:09:39,680 --> 00:09:40,850 ... berjalan menyusuri lorong? 120 00:09:40,880 --> 00:09:42,420 Mungkin saat kota ini tidak diserang ... 121 00:09:42,450 --> 00:09:43,850 ... dan Oliver tidak lagi di bawah tuntutan ... 122 00:09:43,890 --> 00:09:45,120 ... dan punya cukup waktu dengan anaknya ... 123 00:09:45,160 --> 00:09:46,460 ... yang masih berkabung atas kehilangan ibunya. 124 00:09:46,490 --> 00:09:48,460 Jadi, setiap hari sekarang. / Setiap hari sekarang. 125 00:09:50,260 --> 00:09:52,430 Nah, bersulang, Iris, untuk hari besarmu. 126 00:09:52,460 --> 00:09:54,360 Untuk hari besarmu. / Bersulang. 127 00:09:54,400 --> 00:09:55,670 Terima kasih, semua. 128 00:09:58,940 --> 00:10:02,070 Kau tahu, aku sudah jatuh cinta pada Iris sejak usiaku sepuluh tahun. 129 00:10:02,110 --> 00:10:05,440 Bagaimana aku harus berpakaian untuk semua cinta dengan satu sumpah itu? 130 00:10:05,480 --> 00:10:07,840 Aku sudah menulis 38 halaman, tanpa spasi. 131 00:10:07,880 --> 00:10:09,280 Kau selalu bisa mempercepat membacanya. 132 00:10:09,310 --> 00:10:11,910 Tidak, takkan ada yang mengerti aku. 133 00:10:11,950 --> 00:10:13,850 Aku tidak tahu harus apa, bung, aku butuh bantuan. 134 00:10:13,880 --> 00:10:16,450 Barry, ketika kau disana, 135 00:10:16,490 --> 00:10:18,590 dan kau melihat matanya ... / Sial. 136 00:10:18,620 --> 00:10:19,890 ... ucapan itu akan datang sendirinya. 137 00:10:19,920 --> 00:10:21,620 Dan jika tidak, 138 00:10:21,660 --> 00:10:24,490 ekspresi wajahmu akan memberitahu semua yang dia perlu tahu. 139 00:10:26,500 --> 00:10:28,160 Penampilanmu bagus, temanku. 140 00:10:28,200 --> 00:10:30,600 Terima kasih. Ya, kau juga. 141 00:10:30,630 --> 00:10:32,100 Aku tidak percaya kau benar-benar melakukan ini. 142 00:10:32,140 --> 00:10:33,270 Ya bung. 143 00:10:33,300 --> 00:10:35,240 Aku bisa bilang apa, aku mendapat gadis itu. 144 00:10:35,270 --> 00:10:36,810 Dan, begitu pula kau. 145 00:10:36,840 --> 00:10:38,110 Kau pernah berpikir menjadikannya resmi? 146 00:10:39,140 --> 00:10:40,510 Lagi? Ya. 147 00:10:43,210 --> 00:10:44,610 Kupikir dengan semua yang terjadi sekarang, 148 00:10:44,650 --> 00:10:46,950 ini hanya bukan waktu yang tepat. 149 00:10:47,990 --> 00:10:50,450 Kau mencintainya? / Aku sangat mencintainya. 150 00:10:51,820 --> 00:10:53,460 Pasang cincin di jarinya. 151 00:10:53,490 --> 00:10:56,630 Orang-orang seperti kita akan selalu mendapatkan masalah, kan? 152 00:10:56,660 --> 00:10:58,130 Punya seseorang yang kita cintai di sisi kita ... 153 00:10:58,160 --> 00:11:00,200 ... membuat keluar dari masalah jauh lebih mudah. 154 00:11:00,230 --> 00:11:01,630 Kita punya sesuatu untuk diperjuangkan. 155 00:11:03,230 --> 00:11:05,370 Jika aku dapat memiliki akhir yang bahagia, kau juga bisa. 156 00:11:05,400 --> 00:11:06,500 Aku berjanji. 157 00:11:09,740 --> 00:11:11,940 Seharusnya akulah mentor yang mengetahui semuanya. 158 00:11:12,980 --> 00:11:14,410 Aku telah dikenal untuk mengejar ketinggalan. 159 00:11:17,580 --> 00:11:18,680 Ada apa? 160 00:11:19,820 --> 00:11:20,920 Kau tidak bereaksi pada leluconku. 161 00:11:23,050 --> 00:11:24,290 Itu bagus, kena dia. 162 00:11:27,620 --> 00:11:31,260 Aku menyebutnya, "Ketenangan tentang Firestorm". 163 00:11:31,290 --> 00:11:32,600 Apa itu? 164 00:11:32,630 --> 00:11:34,300 Ini serum perlambatan yang efisien. 165 00:11:35,330 --> 00:11:36,700 Ini obatnya? 166 00:11:36,730 --> 00:11:39,140 Kami menghabiskan berbulan-bulan berusaha menemukan solusi ... 167 00:11:39,170 --> 00:11:40,770 ... untuk menetralisir matriks Firestorm. 168 00:11:40,800 --> 00:11:43,040 Uh, memisahkan diri kami tanpa meledak. 169 00:11:43,070 --> 00:11:44,940 Atau bertukar tubuh. Kami membaca catatanmu. 170 00:11:44,980 --> 00:11:48,240 Meskipun, aku tak mengerti mengapa kau tidak ingin bertukar tubuh dengannya. 171 00:11:48,280 --> 00:11:50,010 Apa maksud Squidward disini adalah ... 172 00:11:50,050 --> 00:11:53,620 kami mengambil data persamaan kalian dari Newton, Curie dan Galileo ... 173 00:11:53,650 --> 00:11:55,350 Meretas, semuanya. 174 00:11:55,390 --> 00:11:58,720 ... dan kami menjalankannya melalui synthesizer inti nuklir sekelas Conway. 175 00:12:00,520 --> 00:12:02,390 Tahan tepuk tangan kalian, aku membuat itu sendiri. 176 00:12:02,430 --> 00:12:04,360 Pertama, tidak ada yang bertepuk tangan. 177 00:12:04,390 --> 00:12:07,460 Kedua, itu menjelaskan mengapa tidak bisa menghubungkan proton untuk medan neutrino. 178 00:12:07,500 --> 00:12:09,600 Aku akan menghubungkan proton dari medan neutrino-mu. 179 00:12:09,630 --> 00:12:12,030 "Medan-medan". Aku punya sejuta medan. 180 00:12:12,070 --> 00:12:13,870 Benarkah? Apa semua medanmu ini tak tertahankan? 181 00:12:13,900 --> 00:12:15,700 Tuan-tuan, kami menghargai usaha kalian, 182 00:12:15,740 --> 00:12:18,270 tapi bagaimana kalian menjelaskan ketidakstabilan 183 00:12:18,310 --> 00:12:19,610 dari matriks Firestorm? 184 00:12:19,640 --> 00:12:21,010 Kami mengakalinya. 185 00:12:22,050 --> 00:12:23,850 Bidang quark. 186 00:12:23,880 --> 00:12:27,020 Mereka akan memastikan matriks agar kode genetik kita terhubung, 187 00:12:27,050 --> 00:12:29,890 ketika dalam kenyataannya tidak. Itu jenius. 188 00:12:29,920 --> 00:12:31,890 Dan, kau yakin ini akan berhasil? 189 00:12:31,920 --> 00:12:33,560 Tidak ada kekuatan untuk kita? 190 00:12:33,590 --> 00:12:35,930 Dipastikan memadamkan api Firestorm. 191 00:12:35,960 --> 00:12:37,390 Salah satu dari kalian menggunakannya ... 192 00:12:37,430 --> 00:12:38,430 Kalian kembali ke diri lama kalian. 193 00:12:38,460 --> 00:12:39,530 Tanpa bermaksud menyinggung. 194 00:12:41,500 --> 00:12:43,900 Hanya untuk jaga-jaga, aku ingin meminta Gideon menjalankan beberapa tes, 195 00:12:43,930 --> 00:12:45,230 menghitung dosis. 196 00:12:45,270 --> 00:12:48,470 Kita bisa menggunakan ini langsung setelah upacara pernikahan. 197 00:12:48,510 --> 00:12:51,070 Aku tidak sabar memberitahu Clarissa dan Lily ... 198 00:12:51,110 --> 00:12:52,440 ... bahwa aku akhirnya pulang. 199 00:12:52,480 --> 00:12:54,810 Ini berita fantastis, bukan? 200 00:12:54,850 --> 00:12:58,150 Ya, itu bagus. Ini yang kami inginkan, jadi terima kasih, teman-teman. 201 00:12:58,180 --> 00:12:59,520 Sama-sama. 202 00:13:19,600 --> 00:13:21,170 Hail, Victory! (Salam, Kemenangan) 203 00:13:21,200 --> 00:13:22,400 Hail Fuhrer! (Salam, pemimpin) 204 00:13:27,980 --> 00:13:30,580 Teknologi pemberontak ini mengesankan. 205 00:13:30,610 --> 00:13:33,220 Ini hal yang baik saat kau menghentikan mereka. 206 00:13:33,250 --> 00:13:35,050 Kau bisa membuatnya bekerja? / Iya. 207 00:13:36,090 --> 00:13:39,390 Tapi aku butuh waktu untuk mengujinya. 208 00:13:39,420 --> 00:13:41,090 Untuk memastikan mereka tidak membuat jebakan. 209 00:13:46,830 --> 00:13:48,500 Waktumu satu hari. 210 00:13:51,330 --> 00:13:52,740 Kau mendengarnya. 211 00:14:02,980 --> 00:14:04,680 Gladi makan malam sebentar lagi. 212 00:14:04,720 --> 00:14:07,350 Tentu saja. Aku baru saja menyelesaikan beberapa pekerjaan pribadi. 213 00:14:07,390 --> 00:14:09,290 Kemarilah, sayangku. Apa kabar? 214 00:14:10,120 --> 00:14:11,190 Aku baik-baik saja. 215 00:14:13,930 --> 00:14:17,760 Ya, pernikahan terakhir yang kita hadiri bersama-sama ... 216 00:14:17,800 --> 00:14:19,000 Pernikahanku. 217 00:14:20,230 --> 00:14:22,230 Ronnie pria yang hebat. 218 00:14:22,270 --> 00:14:25,240 Aku harusnya tahu. Aku mungkin akan menghabiskan lebih banyak waktu bersamanya. 219 00:14:25,270 --> 00:14:27,110 Dia adalah yang terbaik. 220 00:14:27,140 --> 00:14:29,510 Kupikir dia akan sangat senang untukmu. 221 00:14:29,540 --> 00:14:32,910 Kau tahu Cisco dan Wells butuh bantuanku untuk membuat obat itu, kan? 222 00:14:32,950 --> 00:14:34,880 Tentu saja, sayangku. 223 00:14:34,910 --> 00:14:37,780 Caitlin, aku melihat kecemerlanganmu tertulis untuk semua itu. 224 00:14:39,390 --> 00:14:41,390 Jadi apa yang akan kau lakukan ketika kau bukan lagi Firestorm? 225 00:14:42,820 --> 00:14:44,520 Menjadi suami yang lebih baik, kuharap. 226 00:14:44,960 --> 00:14:46,730 Dan ayah. 227 00:14:46,760 --> 00:14:49,290 Ada proyek yang aku berjanji pada Lily kami akan bekerja bersama-sama. 228 00:14:49,330 --> 00:14:51,730 Dan yang terpenting, 229 00:14:51,760 --> 00:14:54,600 Aku akan menghabiskan waktu bersama cucuku. 230 00:14:54,630 --> 00:14:58,140 Aku berencana untuk menghiburnya dengan ribuan cerita sebelum tidur 231 00:14:58,170 --> 00:15:01,370 dari semua petualanganku, dan aku berniat untuk mengajarinya catur. 232 00:15:01,410 --> 00:15:03,340 Itu terdengar bagus. 233 00:15:03,380 --> 00:15:05,010 Kita sebaiknya segera pergi. 234 00:15:05,040 --> 00:15:07,550 Joe bilang ia akan menahan siapa saja yang melewatkan pidatonya. 235 00:15:07,580 --> 00:15:09,650 Oh. Kau sebaiknya lari. 236 00:15:09,680 --> 00:15:10,980 Aku akan segera menyusul. / Oke. 237 00:15:53,190 --> 00:15:54,730 Aku tidak pernah menduga kau ada di acara pernikahan. 238 00:15:54,760 --> 00:15:56,500 Aku tidak pernah melewatkan untuk makanan gratis. 239 00:15:57,560 --> 00:15:58,660 Atau bar terbuka. 240 00:16:02,100 --> 00:16:04,840 Maaf, bukankah aku pernah mencoba dan menculikmu? 241 00:16:04,870 --> 00:16:07,010 Iya. Dan aku tidak akan mencoba lagi. 242 00:16:13,950 --> 00:16:17,780 Seseorang yang minum seperti itu biasanya agar sesuatu pergi. 243 00:16:17,820 --> 00:16:19,650 Yeah, ... 244 00:16:19,690 --> 00:16:23,390 Dan apa yang ingin kau buat pergi? 245 00:16:23,420 --> 00:16:27,060 Tidak ada. Aku hanya suka rasa scotch. 246 00:16:27,090 --> 00:16:29,260 Cukup adil. 247 00:16:29,300 --> 00:16:32,560 Aku baru saja membatalkan pertunanganku. 248 00:16:32,600 --> 00:16:35,670 Ya. Jadi berada disini ... 249 00:16:35,700 --> 00:16:37,200 ... benar-benar suatu kemajuan. 250 00:16:37,240 --> 00:16:38,400 Apa kau melihat pria-mu selingkuh? 251 00:16:39,810 --> 00:16:41,070 Wanita. 252 00:16:42,380 --> 00:16:43,610 Ini bukan apa-apa. 253 00:16:43,640 --> 00:16:46,550 Kami hanya ingin hal yang berbeda, kau tahu? 254 00:16:46,580 --> 00:16:48,150 Aku berharap menyadari itu lebih cepat. 255 00:16:48,180 --> 00:16:50,280 Harus menghentikan itu sebelum nanti kambuh lagi. 256 00:16:50,320 --> 00:16:52,050 Jadi, biar kutebak, 257 00:16:52,090 --> 00:16:54,920 berada di gladi makan malam untuk pasangan paling sempurna di dunia 258 00:16:54,950 --> 00:16:56,890 mungkin adalah tempat terakhir yang kau inginkan. 259 00:16:56,920 --> 00:16:58,390 Itu sedikit menyedihkan, ya. 260 00:16:59,660 --> 00:17:01,360 Untuk membuat sesuatu pergi. 261 00:17:01,390 --> 00:17:03,500 Dan menyukai rasa scotch. 262 00:17:15,780 --> 00:17:17,680 Ini benar-benar bagus. 263 00:17:17,710 --> 00:17:19,910 Terima kasih sudah mengundang kami. / Tentu saja. 264 00:17:19,950 --> 00:17:21,880 Sebenarnya, aku ingin meminta bantuanmu. 265 00:17:21,910 --> 00:17:25,480 Omong-omong, kakakmu sepertinya cukup mabuk berat. 266 00:17:25,520 --> 00:17:26,890 Oh, tak apa-apa. 267 00:17:26,920 --> 00:17:28,890 Tak ada yang bisa mengalahkan Alex untuk minuman keras. 268 00:17:28,920 --> 00:17:31,660 Dia baru saja mengalami hal buruk akhir-akhir ini. 269 00:17:31,690 --> 00:17:34,530 Dia bukan satu-satunya, kurasa. 270 00:17:34,560 --> 00:17:36,700 Aku melihat kau tidak mengajak pasanganmu. 271 00:17:37,230 --> 00:17:40,630 Oh, aku tidak punya pasangan belakangan ini. 272 00:17:40,670 --> 00:17:42,670 Maaf. Apa yang terjadi dengan Mon-El? 273 00:17:44,040 --> 00:17:46,640 Apa yang tidak terjadi? 274 00:17:46,670 --> 00:17:48,640 Akhir dunia. / Menghadapinya tiga kali. 275 00:17:48,670 --> 00:17:50,170 Perjalanan waktu. / Sudah pernah, sering. 276 00:17:50,210 --> 00:17:51,680 Dia menikah dengan orang lain. 277 00:17:53,750 --> 00:17:56,080 Itu ... 278 00:17:56,120 --> 00:17:57,850 Belum pernah. Maafkan aku. 279 00:17:57,880 --> 00:17:59,120 Maksudku, itu salahku sendiri. 280 00:17:59,250 --> 00:18:02,250 Aku selalu lupa bahwa hidupku harusnya hanya tentang Supergirl, 281 00:18:02,290 --> 00:18:06,890 lalu, kau tahu, kehidupan terus menemukan cara untuk mengingatkanku. 282 00:18:06,930 --> 00:18:10,300 Aku akhirnya membuat Oliver mengakui bahwa tidak masalah memiliki cinta dalam hidupnya, 283 00:18:10,330 --> 00:18:11,760 sekarang aku harus meyakinkanmu, juga? 284 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 Barry, ini berbeda untuk kalian, kalian manusia. 285 00:18:13,830 --> 00:18:16,740 Dan kau apa? Selain alien, maksudku ... Kau tahu. 286 00:18:16,770 --> 00:18:17,940 Sendirian. 287 00:18:21,840 --> 00:18:24,580 Lagipula, bantuan apa yang ingin kau minta? 288 00:18:25,880 --> 00:18:28,310 Petualangan terakhir kita, 289 00:18:28,350 --> 00:18:31,250 Aku belajar tentang kemampuan yang sangat keren, baru, dan bukan ... 290 00:18:31,280 --> 00:18:33,150 ... kekuatan super yang kau miliki. / Iya. 291 00:18:33,190 --> 00:18:35,490 Aku ingin tahu apa kau mungkin mau melakukannya? 292 00:18:42,160 --> 00:18:43,630 Kau terlambat, seperti biasanya. 293 00:18:43,660 --> 00:18:45,200 Maaf. Harus berubah. 294 00:18:45,230 --> 00:18:47,970 Bukankah kau punya mesin waktu? / Iya. Sangat lucu. 295 00:18:48,000 --> 00:18:51,070 Jefferson, aku perlu berbicara denganmu. Bisa permisi sebentar? 296 00:18:55,040 --> 00:18:56,580 Darimana saja kau, bung? 297 00:18:56,610 --> 00:18:57,940 Memasak. 298 00:18:57,980 --> 00:18:59,040 Ya, aku cukup yakin acara ini dipenuhi makanan. 299 00:19:00,150 --> 00:19:01,980 Bukan makanan. 300 00:19:02,010 --> 00:19:03,250 Tapi ini. 301 00:19:03,280 --> 00:19:04,980 Tunggu, kupikir obat yang .. 302 00:19:05,020 --> 00:19:07,690 ... dibuat STAR Labs untuk kita berwarna biru, bukan ... 303 00:19:07,720 --> 00:19:09,120 Memang. Ini obatnya. 304 00:19:09,160 --> 00:19:12,090 Ini adalah rangkaian ulang virus cerdas yang mengandung molekul 305 00:19:12,130 --> 00:19:14,760 dengan tindakan timbal balik non-normatif. 306 00:19:14,790 --> 00:19:17,160 Apa kau memakai kata-kata ilmiah hanya untuk membuat dirimu terdengar lebih pintar? 307 00:19:17,200 --> 00:19:20,100 Isi data ini akan menulis ulang DNA-mu 308 00:19:20,130 --> 00:19:21,730 dan memberikan kekuatan super. 309 00:19:21,770 --> 00:19:22,930 Apa kau serius? 310 00:19:22,970 --> 00:19:24,270 Kekuatan macam apa? 311 00:19:24,300 --> 00:19:26,610 Yah, aku menyamakannya dari kemampuan genetik 312 00:19:26,640 --> 00:19:28,310 Microhexura Montivaga. 313 00:19:28,340 --> 00:19:30,510 Laba-laba pohon cemara. 314 00:19:32,310 --> 00:19:33,850 Kau berusaha mengubahku menjadi Spider-Man? 315 00:19:33,880 --> 00:19:37,320 Nah, tidak. Kau tidak akan super kuat 316 00:19:37,350 --> 00:19:39,580 dan mampu mengangkat sepuluh kali berat badanmu. 317 00:19:39,620 --> 00:19:40,920 Kau juga tidak akan dapat menembak jaring 318 00:19:40,950 --> 00:19:42,950 dari kelenjar subdermal di otot fleksor pergelangan tanganmu. 319 00:19:42,990 --> 00:19:44,720 Tapi aku punya indera spidey? 320 00:19:44,760 --> 00:19:45,920 Tidak, kurasa tidak. 321 00:19:45,960 --> 00:19:47,430 Jadi kekuatan apa yang akan kumiliki? 322 00:19:47,460 --> 00:19:49,960 Kau dapat menempel pada benda. 323 00:19:50,000 --> 00:19:52,100 Pelekatan yang luar biasa. Seperti lem. 324 00:19:52,130 --> 00:19:55,430 Kau akan tepat menancap pada sesuatu, takkan tergeser. 325 00:19:56,840 --> 00:19:59,170 Manusia lem spektakuler. 326 00:19:59,210 --> 00:20:02,770 Nah, aku yakin Cisco bisa memberimu julukan yang lebih menarik. 327 00:20:02,810 --> 00:20:06,210 Yang penting, kau masih dapat memiliki yang kau inginkan. 328 00:20:06,250 --> 00:20:08,880 Kau bilang, ketika kita memulai petualangan terbaru kita, 329 00:20:08,920 --> 00:20:12,680 yang kau inginkan adalah kekuatan super dan berada di Waverider. 330 00:20:12,720 --> 00:20:14,750 Ya, tapi ... / Sekarang kau dapat memiliki keduanya. 331 00:20:14,790 --> 00:20:17,020 Kau mungkin tidak bisa menjadi Firestorm lagi, 332 00:20:17,060 --> 00:20:19,290 tapi kau masih bisa jadi Legenda. 333 00:20:21,430 --> 00:20:23,430 Kupikir itu akan membuatmu bahagia. 334 00:20:23,460 --> 00:20:25,260 Ya, kau akan berpikir begitu. 335 00:20:28,570 --> 00:20:30,800 Bisa minta perhatian semuanya sebentar? 336 00:20:31,840 --> 00:20:33,040 Ambil minumannya. 337 00:20:34,410 --> 00:20:36,140 Baiklah. 338 00:20:36,180 --> 00:20:38,710 Jadi, orang tua ini memiliki beberapa kata untuk dikatakan. 339 00:20:38,740 --> 00:20:41,550 Apa yang bisa kukatakan ... 340 00:20:41,580 --> 00:20:46,520 ... tentang Barry dan Iris yang tak diketahui semua orang di ruangan ini? 341 00:20:47,720 --> 00:20:49,250 Bagaimana mereka istimewa, 342 00:20:50,290 --> 00:20:51,390 dan baik, 343 00:20:52,430 --> 00:20:54,330 dan berani. 344 00:20:54,360 --> 00:20:56,700 Tapi kita semua tahu itu, jadi, 345 00:20:56,730 --> 00:20:59,330 Aku akan berbicara tentang seseorang yang mungkin kalian tidak tahu. 346 00:20:59,370 --> 00:21:00,470 Diriku. 347 00:21:02,640 --> 00:21:08,040 Untuk waktu yang lama, aku senang ... 348 00:21:08,070 --> 00:21:10,440 ... hanya dengan menjadi ayah untuk kedua orang ini. 349 00:21:10,480 --> 00:21:11,740 Dan kemudian Wally datang 350 00:21:12,780 --> 00:21:13,850 dan ... 351 00:21:15,980 --> 00:21:17,850 Kemudian melihat mereka, 352 00:21:19,150 --> 00:21:22,120 menghadapi apa yang mereka alami dalam beberapa tahun terakhir ... 353 00:21:22,150 --> 00:21:24,960 dengan syukur, dan kepercayaan, 354 00:21:26,330 --> 00:21:28,790 dan cinta, begitu banyak cinta ... 355 00:21:28,830 --> 00:21:33,060 Kalian melihat dua orang yang mencintai seperti itu 356 00:21:33,100 --> 00:21:34,430 dan kalian ingin juga. 357 00:21:36,670 --> 00:21:39,500 Oh, aku masuk ke pidato. / Ya, memang. 358 00:21:41,540 --> 00:21:42,640 Jadi, 359 00:21:43,680 --> 00:21:45,910 Barry, Iris, 360 00:21:48,050 --> 00:21:49,650 Terima kasih ... 361 00:21:49,680 --> 00:21:51,520 ... sudah menunjukkanku bagaimana mencintai lagi. 362 00:21:51,550 --> 00:21:53,820 Untuk menunjukkan padaku 363 00:21:53,850 --> 00:21:58,260 bahwa cinta adalah hal yang paling penting untuk kita miliki. 364 00:22:00,960 --> 00:22:02,390 Aku mencintai kalian. 365 00:22:04,930 --> 00:22:07,800 Untuk Barry dan Iris. / Untuk Barry dan Iris. 366 00:22:21,780 --> 00:22:24,220 Tidak mengherankan, tapi itu pidato yang indah. 367 00:22:24,250 --> 00:22:26,050 Itu pidato yang sempurna, langsung dari hati. 368 00:22:26,080 --> 00:22:27,150 Ya. 369 00:22:28,790 --> 00:22:30,960 Kita harus mempertimbangkan melakukan sesuatu di sepanjang jalan ini. 370 00:22:31,990 --> 00:22:33,720 Sepanjang jalan apa? Apa maksudmu? 371 00:22:33,760 --> 00:22:36,960 Maksudku, teman-teman dan keluarga, 372 00:22:37,000 --> 00:22:40,100 dan kue kepiting, roti panggang, dan jalan-jalan itu. 373 00:22:40,130 --> 00:22:42,400 Oh ya? Kau ingin memiliki gladi makan malam? 374 00:22:42,430 --> 00:22:44,900 Gladi untuk apa yang akan kita lakukan? 375 00:22:44,940 --> 00:22:47,670 Hal yang akan kita lakukan pada hari berikutnya. 376 00:22:51,880 --> 00:22:53,840 Apa aku minum koktail 10.000 kali lipat yang Cisco ... 377 00:22:53,880 --> 00:22:55,450 ... berikan pada Barry agar dia bisa mabuk, 378 00:22:55,480 --> 00:22:56,610 atau kau memintaku untuk menikah denganmu? 379 00:22:56,650 --> 00:22:58,480 Bagaimana jika memang? / Apa? 380 00:22:58,520 --> 00:23:00,990 Itu konyol. Aku serius. 381 00:23:01,020 --> 00:23:03,920 Maksudku, aku tidak ingin berlutut dan membuatnya terlalu formal, 382 00:23:03,960 --> 00:23:06,520 karena aku sedikit sakit karena menangani ninja tersebut., tapi ... 383 00:23:07,560 --> 00:23:10,800 Felicity Megan Smoak, 384 00:23:12,430 --> 00:23:13,660 Maukah kau menikah denganku? 385 00:23:14,600 --> 00:23:15,700 Tidak. 386 00:23:16,740 --> 00:23:17,970 Tidak? / Iya. 387 00:23:18,000 --> 00:23:19,870 Iya? / Tidak. 388 00:23:19,910 --> 00:23:22,740 Tidak, Ya untuk kata tidak. 389 00:23:22,770 --> 00:23:24,710 Tidak. 390 00:23:24,740 --> 00:23:26,680 Aku tidak mengerti apa yang terjadi disini. 391 00:23:26,710 --> 00:23:29,050 Aku suka hidup kita, aku mencintai apa yang kita miliki, 392 00:23:29,080 --> 00:23:30,550 Aku suka William, aku ... 393 00:23:31,620 --> 00:23:33,050 Apa kau menyusun ini untuk berkata "tapi"? 394 00:23:33,090 --> 00:23:34,550 Mari kita bicarakan ini lain kali. 395 00:23:34,590 --> 00:23:35,990 Ini mungkin mengejutkan, 396 00:23:36,020 --> 00:23:37,360 tapi sebenarnya aku tidak mampu 397 00:23:37,390 --> 00:23:38,520 membicarakan hal lain sekarang juga. 398 00:23:38,560 --> 00:23:39,890 Kita tidak perlu secarik kertas 399 00:23:39,930 --> 00:23:41,630 untuk menunjukkan kita saling mencintai satu sama lain. 400 00:23:41,660 --> 00:23:43,090 Aku setuju dengan itu. 401 00:23:43,130 --> 00:23:45,900 Ini tidak ada hubungannya dengan secarik kertas apapun. 402 00:23:45,930 --> 00:23:47,700 Ini berhubungan denganmu dan aku mengambil kesempatan ... 403 00:23:47,730 --> 00:23:49,430 ... untuk berdiri di depan orang-orang yang kita cintai, 404 00:23:49,470 --> 00:23:51,170 untuk memiliki orang-orang yang mencintai kehadiran kita, 405 00:23:51,200 --> 00:23:53,240 dan membuat komitmen satu sama lain. 406 00:23:53,270 --> 00:23:55,940 Ya, dan bagian komitmen itu bagus. Aku sangat menyukai bagian komitmen. 407 00:23:55,970 --> 00:23:57,440 Sangat setuju dengan itu, 408 00:23:57,440 --> 00:24:00,850 tapi bukan bagian yang sah. / Aku masih tidak mengerti. 409 00:24:00,880 --> 00:24:02,210 Lupakanlah. / Tidak, Felicity ... 410 00:24:02,250 --> 00:24:03,610 Oliver, Aku tidak ingin menikah. 411 00:24:19,000 --> 00:24:24,000 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya kami sejak 2010 412 00:24:41,750 --> 00:24:43,680 Ya ampun, aku berharap bisa tidur sambil terbang. 413 00:25:46,910 --> 00:25:49,650 Ah. Profesor. 414 00:25:49,680 --> 00:25:52,920 Putrimu bersikeras agar aku tidak telanjang di sekitar rumahmu, 415 00:25:52,950 --> 00:25:55,150 jadi aku menemukan salah satu pakaianmu. 416 00:25:57,290 --> 00:25:58,620 Susumu habis. 417 00:26:21,610 --> 00:26:24,570 Sial bagi pengantin pria untuk melihat pengantin wanita pada hari pernikahan :) 418 00:26:43,300 --> 00:26:45,800 Nah, lihatlah siapa yang datang. 419 00:26:45,840 --> 00:26:47,640 Mengapa sangat silau disini? 420 00:26:47,670 --> 00:26:49,370 Maksudku, mereka tidak punya awan di bumi ini? 421 00:26:49,410 --> 00:26:50,580 Kemana saja kau? / Astaga. 422 00:26:50,610 --> 00:26:52,510 Kenapa kau tidak kembali ke rumah Joe? 423 00:26:52,550 --> 00:26:54,350 Aku keluar. / "Keluar?" 424 00:26:54,380 --> 00:26:56,010 Keluar melakukan apa? 425 00:26:56,050 --> 00:26:59,250 Jogging. Berpakaian lengkap. 426 00:26:59,290 --> 00:27:01,650 Kenapa? / Nah, kau membuatku sangat khawatir. 427 00:27:01,690 --> 00:27:03,560 Kau tidak boleh hilang begitu saja di Bumi lain. 428 00:27:03,590 --> 00:27:06,890 Dengar, aku tidak melakukan apapun yang tidak kulakukan di Bumi kita. 429 00:27:06,930 --> 00:27:08,330 Oke. / Sungguh. 430 00:27:08,360 --> 00:27:09,530 Hei. 431 00:27:11,330 --> 00:27:14,230 Hei, Kara. Alex. 432 00:27:15,700 --> 00:27:17,170 Ya, itu ... 433 00:27:19,210 --> 00:27:20,710 Sara. / Sara. Oke. 434 00:27:20,740 --> 00:27:22,810 Itu aku, aku Sara. / Aku tahu itu. 435 00:27:22,840 --> 00:27:25,010 Itu sangat lucu. Apa kabar? 436 00:27:25,040 --> 00:27:27,150 Apa kabar? Ini hari yang indah, bukan? 437 00:27:27,180 --> 00:27:28,650 Ini hari yang sempurna untuk pernikahan. 438 00:27:28,680 --> 00:27:29,920 Apa kabar? / Aku baik. 439 00:27:29,950 --> 00:27:31,550 Sedikit pusing, tapi aku akan bertahan. 440 00:27:31,580 --> 00:27:33,420 Apa kabar? Bagaimana bokongmu? 441 00:27:34,350 --> 00:27:36,090 Kudengar kau jatuh dari tempat tidur pagi ini 442 00:27:36,120 --> 00:27:37,660 dan terdengarnya sakit. 443 00:27:38,890 --> 00:27:40,260 Ya sedikit. 444 00:27:43,400 --> 00:27:45,630 Baiklah, aku akan menemui kalian di dalam. 445 00:27:50,150 --> 00:27:52,520 Kau ... / Ini tidak seperti yang terdengar. 446 00:27:52,560 --> 00:27:55,520 ... tidak. / Aku melakukannya. 447 00:27:55,560 --> 00:27:58,460 Seperti, dua kali, kupikir. Tiga kali. 448 00:27:58,490 --> 00:28:00,530 Astaga, apa yang kulakukan? 449 00:28:00,560 --> 00:28:03,160 Apa yang kulakukan? Apa kau tahu apa yang kulakukan? 450 00:28:03,200 --> 00:28:06,540 Tidak secara spesifik, tidak. / Dengar, aku mengalami cinta satu malam. 451 00:28:06,570 --> 00:28:08,370 Memang. / Kara, itu mengerikan. 452 00:28:08,400 --> 00:28:09,940 Tidak. / aku sangat buruk. 453 00:28:09,970 --> 00:28:13,380 Ini kebiasaan pria. Aku benar-benar seperti pria yang buruk. 454 00:28:13,510 --> 00:28:16,740 Tidak, kau wanita lajang yang sehat. 455 00:28:16,780 --> 00:28:18,380 Dan kau baru saja memiliki waktu yang hebat di pesta pernikahan, 456 00:28:18,410 --> 00:28:20,080 tidak ada masalah dengan itu. 457 00:28:20,120 --> 00:28:21,550 Kau tidak melakukan sesuatu yang salah. / Benarkah? 458 00:28:21,580 --> 00:28:22,850 Tidak dan Sara mengagumkan. 459 00:28:22,890 --> 00:28:25,050 Kecuali fakta bahwa dia seorang pembunuh. 460 00:28:26,390 --> 00:28:28,190 Dia seorang pembunuh? 461 00:28:28,220 --> 00:28:31,130 Pembunuh lancang. 462 00:28:31,160 --> 00:28:32,830 Masuk ke gereja ini sekarang. 463 00:28:33,260 --> 00:28:35,860 Selamat datang di pernikahan West-Allen, boleh kutunjukkan tempat dudukmu? 464 00:28:35,900 --> 00:28:37,730 Apa kau disini untuk pengantin wanita atau pria? 465 00:28:37,770 --> 00:28:41,300 Nah, mengingat aku sudah mencoba membunuh pengantin pria beberapa kali, 466 00:28:41,340 --> 00:28:44,270 mungkin lebih baik aku duduk di sisi pengantin wanita. 467 00:28:46,040 --> 00:28:48,580 Eh, tempatnya di sisi kiri. 468 00:28:48,610 --> 00:28:49,910 Bagus. 469 00:28:56,520 --> 00:28:57,750 Apa aku mengenalmu? 470 00:28:59,860 --> 00:29:00,920 Aku benci polisi. 471 00:29:01,960 --> 00:29:04,890 Hai, David. / Hai, Cecile. 472 00:29:04,930 --> 00:29:06,530 Dan pengacara. 473 00:29:07,960 --> 00:29:09,260 Teman dari pekerjaan? 474 00:29:11,030 --> 00:29:12,100 Tidak terlalu. 475 00:29:14,770 --> 00:29:16,300 Apa kau ingin air mineral? 476 00:29:19,740 --> 00:29:21,710 Sparkling (Air soda)? / Maaf? 477 00:29:23,310 --> 00:29:25,480 Aku hanya berpikir kau mungkin sedikit haus. 478 00:29:25,510 --> 00:29:27,450 Hari besar, gelisah dan lainnya. 479 00:29:27,480 --> 00:29:28,580 Kau akan menikah. 480 00:29:28,620 --> 00:29:29,780 Memang. / Hari ini. 481 00:29:29,820 --> 00:29:31,320 Hari ini. Ya, benar. Hari ini. Ya. 482 00:29:31,350 --> 00:29:32,920 Ya. 483 00:29:32,960 --> 00:29:36,260 Jadi, mau air soda? Ada rasa lemon, jeruk nipis. 484 00:29:36,290 --> 00:29:38,530 Tak perlu. Terima kasih. / Oke. 485 00:29:39,660 --> 00:29:41,700 Aku benar-benar senang berada disini. 486 00:29:41,730 --> 00:29:43,060 Maksudku, pada pernikahan. 487 00:29:43,100 --> 00:29:45,870 Setiap pernikahan. Kebetulan saja ini pernikahanmu. 488 00:29:47,640 --> 00:29:48,970 Kau menyukai pernikahan. / Sangat suka ... 489 00:29:49,010 --> 00:29:50,910 Itu keren. / ... sebenarnya. 490 00:29:50,940 --> 00:29:54,580 Dan, entahlah, aku hanya merasa ini akan menjadi satu untuk selamanya. 491 00:29:56,280 --> 00:29:58,010 Aku sangat senang aku melihatnya. 492 00:30:00,080 --> 00:30:01,450 Apa kita pernah bertemu? 493 00:30:01,480 --> 00:30:04,920 Tidak, aku benar-benar orang asing. 494 00:30:04,950 --> 00:30:06,620 Semoga beruntung. 495 00:30:06,660 --> 00:30:08,760 Jangan lupa mengatakan "aku bersedia". 496 00:30:09,790 --> 00:30:11,260 Baiklah. 497 00:30:11,290 --> 00:30:12,790 Oke. / Baiklah. 498 00:30:19,140 --> 00:30:21,240 Itu isyaratku. Kau duduk. Ambil itu. 499 00:30:36,350 --> 00:30:41,520 ♪ Can't say how the days will unfold ♪ 500 00:30:41,560 --> 00:30:46,290 ♪ Can't change what the future may hold♪ 501 00:30:46,330 --> 00:30:48,460 ♪ But I want you in it ♪ 502 00:30:48,500 --> 00:30:52,400 ♪ Every hour, Every minute ♪ 503 00:30:52,440 --> 00:30:57,410 ♪ This world can race by far to fast ♪ 504 00:30:57,440 --> 00:31:02,140 ♪ Hard to see While it's all flying past ♪ 505 00:31:03,180 --> 00:31:05,210 ♪ But it's clear now ♪ 506 00:31:05,250 --> 00:31:08,480 ♪ You're standing here now ♪ 507 00:31:08,520 --> 00:31:14,420 ♪ I am meant to be Wherever you are next to me ♪ 508 00:31:14,460 --> 00:31:18,690 ♪ All I want to do ♪ 509 00:31:18,730 --> 00:31:21,430 ♪ Is come running home to you ♪ 510 00:31:21,460 --> 00:31:24,700 ♪ Come running home to you ♪ 511 00:31:24,730 --> 00:31:29,300 ♪ And all my life I promise to ♪ 512 00:31:29,340 --> 00:31:36,310 ♪ Keep running home to you ♪ 513 00:31:36,550 --> 00:31:37,880 Aku berharap orang tuamu disini untuk melihat ini. 514 00:31:38,910 --> 00:31:40,550 Mereka melihatnya. 515 00:31:42,250 --> 00:31:43,990 Semua orang, harap duduk. 516 00:31:45,850 --> 00:31:47,720 Selamat datang semuanya. 517 00:31:47,760 --> 00:31:49,560 Sebuah kehormatan untukku memimpin pernikahan ... 518 00:31:49,590 --> 00:31:51,860 ... dari Barry Allen dan Iris West. 519 00:31:52,930 --> 00:31:54,930 Meskipun aku tidak kenal mereka dengan baik, 520 00:31:54,960 --> 00:31:56,700 Aku tahu ini pasangan yang cocok. 521 00:31:57,730 --> 00:31:59,170 Bagaimana aku tahu itu? 522 00:32:00,340 --> 00:32:02,300 Karena kalian semua. 523 00:32:02,340 --> 00:32:04,010 Memandang teman-teman mereka 524 00:32:04,040 --> 00:32:05,510 dan keluarga mereka ... 525 00:32:05,540 --> 00:32:08,840 ... dan melihat kebahagiaan di semua wajah kalian, 526 00:32:08,880 --> 00:32:11,110 melihat betapa bahagianya kalian untuk mereka, 527 00:32:11,150 --> 00:32:12,710 memberitahuku semua yang perlu kutahu. 528 00:32:14,380 --> 00:32:18,220 Memberitahuku bahwa dua orang ini pantas untuk bersama. 529 00:32:19,320 --> 00:32:21,190 Mereka layak untuk menjadi bahagia 530 00:32:21,220 --> 00:32:22,590 dan terpenuhi. 531 00:32:22,620 --> 00:32:24,530 Dan mereka layak untuk hidup yang panjang bersama-sama. 532 00:32:25,660 --> 00:32:27,630 Dan sekarang untuk peresmian berumah tangga. 533 00:32:27,660 --> 00:32:30,830 Apa ada yang mau bicara mengapa kedua orang ini tidak harus menikah? 534 00:32:32,100 --> 00:32:34,700 Berbicara sekarang, atau diam selamanya. 535 00:32:46,080 --> 00:32:48,280 Perdamaian itu berlebihan. 536 00:32:48,320 --> 00:32:50,180 Oh, kau pasti bercanda. 537 00:32:50,690 --> 00:32:51,950 Nazi? 538 00:32:53,320 --> 00:32:54,660 Aku benci Nazi. / Aku benci Nazi. 539 00:33:11,740 --> 00:33:13,470 Keluarkan semua orang dari sini! 540 00:33:13,500 --> 00:33:15,270 Ayo, keluarkan mereka, oke? 541 00:33:15,310 --> 00:33:16,810 Aku mencintaimu. 542 00:33:16,840 --> 00:33:18,570 Aku mencintaimu. / Pergilah. 543 00:33:18,610 --> 00:33:20,910 Keluar, semua orang keluar. 544 00:33:30,020 --> 00:33:32,720 Kupikir sudah saatnya kau memperkenalkan orang-orang ini pada teman sekamarmu. 545 00:33:37,490 --> 00:33:39,300 Darimana dia membeli pakaian ini? 546 00:33:42,300 --> 00:33:43,970 Itulah yang kumaksud. 547 00:34:02,790 --> 00:34:04,720 Siapa kau? / Cari tahu saja sendiri. 548 00:34:40,520 --> 00:34:42,830 Satu senjata, dua manusia. 549 00:34:58,710 --> 00:34:59,940 Ingin bertarung? 550 00:35:53,330 --> 00:35:54,830 Cisco, bidik ke atas! Aku butuh portal! 551 00:36:13,800 --> 00:36:15,330 Hebat. / Ya. 552 00:36:45,450 --> 00:36:46,820 Tetap di bawah. 553 00:37:10,410 --> 00:37:11,410 Tidak! 554 00:37:17,080 --> 00:37:19,380 Mundur. Semuanya mundur. 555 00:37:29,890 --> 00:37:31,270 Pernikahan terbaik yang pernah ada. 556 00:37:44,480 --> 00:37:45,640 Iris. 557 00:37:47,710 --> 00:37:49,380 Aku minta maaf. 558 00:37:50,320 --> 00:37:52,150 Aku tahu sayang. 559 00:37:52,180 --> 00:37:54,750 Dan, aku baik-baik saja. 560 00:37:55,490 --> 00:37:57,520 Yang terpenting adalah kita berdua baik-baik saja. 561 00:37:58,820 --> 00:38:00,560 Dan, Siapa yang tahu Monique Lhuillier ... 562 00:38:00,590 --> 00:38:02,130 ... bisa selamat dari baku tembak, kan? 563 00:38:04,560 --> 00:38:06,030 Aku akan menikahimu. 564 00:38:08,830 --> 00:38:10,100 Aku tahu. 565 00:38:21,480 --> 00:38:24,050 Pasti ada beberapa cara untuk membangunkannya. 566 00:38:24,080 --> 00:38:26,180 Sejujurnya aku berpikir dunia sudah gila. 567 00:38:26,220 --> 00:38:29,590 Dia pasti mengalami gegar otak. Meskipun, ini tidak terlalu buruk. 568 00:38:29,620 --> 00:38:31,190 Dia akan pingsan untuk sementara. 569 00:38:32,320 --> 00:38:35,260 Bolehkah aku bertanya mengapa kau berpakaian seperti itu? 570 00:38:36,830 --> 00:38:39,460 Aku menjadi Killer Frost setiap kali aku marah atau takut, 571 00:38:39,500 --> 00:38:41,500 dan firasatku mengatakan, aku akan menjadi keduanya 572 00:38:41,530 --> 00:38:43,370 sebelum semua ini berakhir. 573 00:38:43,400 --> 00:38:44,670 Menakjubkan. 574 00:39:01,750 --> 00:39:03,250 Jadi, apa rencananya? 575 00:39:03,290 --> 00:39:04,390 Belum ada. 576 00:39:04,420 --> 00:39:06,560 Siapapun yang menyerang kita, tahu siapa kita, 577 00:39:06,590 --> 00:39:10,190 jadi kupikir, bawa Joe dan Cecile sejauh mungkin. 578 00:39:10,230 --> 00:39:12,560 Oh, tidak mungkin, bung. Aku harus membantu. Ayolah. 579 00:39:12,600 --> 00:39:15,000 Kau membantu dengan menjaga keluarga kita tetap aman. 580 00:39:15,030 --> 00:39:16,600 Dia benar. 581 00:39:16,640 --> 00:39:19,000 Sampai kita tahu apa yang orang-orang ini inginkan, tidak ada yang aman. 582 00:39:39,520 --> 00:39:41,430 Kau menghapus ingatan para tamu di pesta pernikahan? 583 00:39:41,460 --> 00:39:45,300 Ya. Identitas rahasia semua orang tetap rahasia. 584 00:39:45,330 --> 00:39:46,900 Ada yang tahu dimana mereka melarikan diri? 585 00:39:46,930 --> 00:39:49,630 Tidak, aku terbang ke seluruh kota, tidak ada jejak mereka. 586 00:39:49,670 --> 00:39:52,470 Nah, jelas mereka menyerang karena kalian semua ada disana. 587 00:39:52,500 --> 00:39:55,440 Pembunuh, pahlawan, lalu apa? 588 00:39:55,470 --> 00:39:58,740 Jika aku tahu sejarahku, pembersihan etnik, dominasi dunia. 589 00:39:58,780 --> 00:40:00,310 Membuat Amerika seperti suku Arya lagi. 590 00:40:00,350 --> 00:40:02,010 Yang mana tidak pernah ada. 591 00:40:02,050 --> 00:40:03,750 Hashtag "melting pot" (Persatuan). 592 00:40:03,780 --> 00:40:05,320 Aku benci Nazi. 593 00:40:05,350 --> 00:40:07,950 Penampilan mereka nampaknya merupakan tindakan sangat berat 594 00:40:07,990 --> 00:40:11,160 untuk mendukung suatu sebab yang telah dikalahkan lebih dari 70 tahun yang lalu. 595 00:40:11,190 --> 00:40:13,760 Rupanya mereka tidak tahu tentang Konferensi Yalta. 596 00:40:13,790 --> 00:40:15,430 Apa itu Yalta? 597 00:40:15,460 --> 00:40:18,030 Wanita itu tidak tampak terkejut melihatku. 598 00:40:18,060 --> 00:40:19,560 Bagaimana dia tahu kau berada di bumi ini? 599 00:40:19,600 --> 00:40:21,130 Dan bagaimana dia sekuat kau? 600 00:40:21,170 --> 00:40:22,570 Pemanah itu menandingiku, 601 00:40:23,600 --> 00:40:25,940 tembakan demi tembakan. 602 00:40:25,970 --> 00:40:27,970 Kau tahu, kupikir sudah saatnya kita punya beberapa jawaban. 603 00:40:28,010 --> 00:40:30,810 Ya, dia tidak berbicara sama sekali. 604 00:40:32,210 --> 00:40:33,580 Jadi mari kita buat dia bicara. 605 00:40:37,750 --> 00:40:42,750 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya kami sejak 2010 606 00:40:51,030 --> 00:40:53,700 Kryptonian itu lebih kuat dari yang kita duga. 607 00:40:53,730 --> 00:40:55,270 Lain kali, dia tidak akan benar-benar beruntung. 608 00:40:58,340 --> 00:40:59,470 Apa yang kalian lakukan? 609 00:41:02,970 --> 00:41:04,340 Apa yang kalian lakukan? 610 00:41:05,510 --> 00:41:07,980 Kau seharusnya menunggu sampai kita siap ... 611 00:41:08,010 --> 00:41:09,480 ... sebelum kalian menyerang! 612 00:41:11,950 --> 00:41:14,050 Ada peluang masuk pada saat pernikahan. 613 00:41:14,490 --> 00:41:15,650 Kami memenuhinya. 614 00:41:15,690 --> 00:41:18,220 Peluang masuk dan kau memenuhinya. 615 00:41:18,260 --> 00:41:20,390 Nah, sekarang, karena kecerobohanmu, 616 00:41:20,430 --> 00:41:21,690 kita telah kehilangan Prometheus. 617 00:41:21,730 --> 00:41:25,760 Anak-anak, jangan berkelahi. 618 00:41:25,800 --> 00:41:29,770 Kalian harus menyimpan kekuatan kalian, kemarahan kalian, untuk para pahlawan itu. 619 00:41:33,140 --> 00:41:35,570 Kita akan punya kesempatan lain untuk meraih kemenangan. 620 00:41:38,140 --> 00:41:40,040 Dan ketika kita melakukannya, 621 00:41:40,080 --> 00:41:43,680 Kita akan membunuh mereka semua. 622 00:41:45,660 --> 00:41:47,880 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani