1 00:00:00,284 --> 00:00:03,162 Jeg hedder Kara Zor-El og kommer fra Krypton. 2 00:00:03,329 --> 00:00:05,540 Jeg er flygtning her på planeten. 3 00:00:05,707 --> 00:00:10,169 Jeg blev sendt hertil for at beskytte min fætter, men jeg kom ud af kurs. 4 00:00:10,336 --> 00:00:14,006 Da jeg endelig nåede frem, var min fætter blevet til... 5 00:00:14,173 --> 00:00:16,676 Superman. 6 00:00:16,843 --> 00:00:23,182 Jeg skjulte, hvem jeg var, indtil en ulykke tvang mig til at stå frem 7 00:00:23,349 --> 00:00:26,227 For de fleste er jeg reporter på CatCo Worldwide Media. 8 00:00:26,394 --> 00:00:29,772 Men i al hemmelighed arbejder jeg med min adoptivsøster på DEO - 9 00:00:29,939 --> 00:00:35,486 - for at beskytte min by mod alle dem, der prøver at skade den. 10 00:00:35,653 --> 00:00:38,865 Jeg er Supergirl. 11 00:00:39,323 --> 00:00:41,993 Tidligere i serien... 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,828 Jeg røg ind i et ormehul. 13 00:00:43,995 --> 00:00:47,665 Jeg har boet på Jorden i det 31. århundrede i syv år. 14 00:00:47,832 --> 00:00:49,542 Imra. 15 00:00:49,709 --> 00:00:54,338 Kara. Det er Imra Ardeen. Min kone. 16 00:00:56,716 --> 00:01:00,678 Du er blevet skabt til at udøve retfærdighed. 17 00:01:00,845 --> 00:01:06,059 De vil kalde dig verdensdræber. Nu skal du blive Reign. 18 00:01:20,531 --> 00:01:23,868 - Mor? - Ja. 19 00:01:24,035 --> 00:01:29,540 - Jeg hørte dig skrige. - Undskyld. Jeg havde mareridt. 20 00:01:29,707 --> 00:01:32,251 Ville du ikke vække mig, når du kom hjem? 21 00:01:34,587 --> 00:01:38,800 - Hvorfra? - Der hvor du tog hen i går. 22 00:01:41,636 --> 00:01:45,306 Jeg tog ingen steder hen, Ruby. Jeg er lige her. 23 00:01:45,473 --> 00:01:47,225 Du skulle et eller andet. 24 00:01:47,392 --> 00:01:50,186 Du ville have svar. Der var sket noget skønt. 25 00:01:50,353 --> 00:01:53,272 Sagde jeg det? 26 00:01:53,439 --> 00:01:58,778 Jeg er bare så træt. Kom her. 27 00:01:58,945 --> 00:02:01,656 - Hvad er klokken? - 11. 28 00:02:01,823 --> 00:02:06,202 - Du har sovet over dig. - Den kan da ikke være 11. 29 00:02:06,369 --> 00:02:08,538 For det er jo pandekagetid. 30 00:02:08,705 --> 00:02:11,833 Hvad vil du have? Chokoladestykker eller banan? 31 00:02:14,127 --> 00:02:16,629 Det er en lang historie. 32 00:02:16,796 --> 00:02:19,132 Ja, syv år er jo lang tid. 33 00:02:20,133 --> 00:02:24,762 Det lyder nok mærkeligt, men det 31. århundrede minder om nutiden. 34 00:02:24,929 --> 00:02:26,806 - Bedre telefoner? - Hvad er det? 35 00:02:26,973 --> 00:02:30,184 Fremtiden lyder da sej. 36 00:02:30,351 --> 00:02:33,146 Teknologien er helt ufattelig. 37 00:02:33,312 --> 00:02:38,276 Men den bruges stadig til at kommunikere og til underholdning. 38 00:02:38,443 --> 00:02:40,278 Og til drab. 39 00:02:40,445 --> 00:02:45,533 Både nu og om tusind år er der altid krig, men også styrke. 40 00:02:45,700 --> 00:02:49,871 - Og der kommer vi ind i billedet. - Er I soldater? 41 00:02:50,038 --> 00:02:54,167 Regeringerne er overvældede af vold og kaos. 42 00:02:54,333 --> 00:02:57,587 Mon-El organiserede os i grupper. 43 00:02:57,754 --> 00:03:02,592 Vi hjalp Jordens ledere med at skabe fred derhjemme og blandt stjernerne. 44 00:03:02,759 --> 00:03:05,762 Vi kalder os Legionen. 45 00:03:05,928 --> 00:03:11,976 - Og vores eksistens skylder vi dig. - Mig? 46 00:03:12,143 --> 00:03:15,730 Du inspirerede mig, så da jeg oprettede Legionen - 47 00:03:15,897 --> 00:03:19,692 - var du mit forbillede på, hvad vi kunne blive. 48 00:03:19,859 --> 00:03:25,114 Da jeg hørte om dit liv og arbejde, din kamp for retfærdighed - 49 00:03:25,281 --> 00:03:31,120 - og din pligtfølelse over for andre, stod alting så klart. 50 00:03:31,287 --> 00:03:35,249 Dit eksempel gav mit liv mening. 51 00:03:35,416 --> 00:03:39,462 Jeg kan ikke udtrykke, hvor meget det betyder at møde dig. 52 00:03:43,091 --> 00:03:47,303 - En legion af superhelte. - Lyder formidabelt. 53 00:03:47,470 --> 00:03:53,017 Det er slet ikke nok. Der sker slemme ting i fremtiden. 54 00:03:53,184 --> 00:03:56,312 - Mørket breder sig. - Hvad mener du? 55 00:03:56,479 --> 00:03:59,649 Jeg og mit team fik problemer under en opgave. 56 00:03:59,816 --> 00:04:03,486 - Vores skib røg ind i et... - Et ormehul. 57 00:04:03,653 --> 00:04:06,114 - Ja. - Vi styrtede ned på Jorden. 58 00:04:06,280 --> 00:04:07,698 For 12.000 år siden. 59 00:04:07,865 --> 00:04:10,243 Rejste i tilbage i tiden ved et uheld? 60 00:04:10,410 --> 00:04:13,079 Derfor kunne vi ikke vende hjem. 61 00:04:13,246 --> 00:04:17,125 Vi lagde os i kryosøvn. Skibet skulle vække os i det 31. århundrede. 62 00:04:17,291 --> 00:04:22,839 Men torpedoen ramte og beskadigede skibet. Og så vågnede jeg. 63 00:04:23,005 --> 00:04:25,717 Kan vi lave det? Kan I hjælpe os hjem? 64 00:04:25,883 --> 00:04:30,763 Vi vil gøre alt, hvad vi kan. Men find jer hellere til rette her. 65 00:04:30,930 --> 00:04:37,854 - I skal nok blive her lidt. - Hvis nogen kan hjælpe, er det dig. 66 00:04:39,564 --> 00:04:42,567 Jeg holder julefest i min lejlighed i aften. 67 00:04:42,734 --> 00:04:45,445 I er velkomne til at deltage. 68 00:04:46,696 --> 00:04:50,241 Tak. Vi må hellere arbejde på skibet. 69 00:04:50,408 --> 00:04:52,201 Det er helt i orden. 70 00:05:03,504 --> 00:05:08,217 - Kom og få æggepunch. - Men det er ikke bedstes opskrift. 71 00:05:08,384 --> 00:05:12,096 Den er stærk og vanedannende og herlig. 72 00:05:12,263 --> 00:05:15,016 Danvers' berømte æggepunch? 73 00:05:15,183 --> 00:05:19,353 Lyder fristende. Men jeg holder mig til whisky. 74 00:05:19,520 --> 00:05:22,356 - Sundhed. - Lykke. 75 00:05:24,567 --> 00:05:26,527 Jeg forstår ikke din besættelse. 76 00:05:26,694 --> 00:05:31,866 - Det er alle tiders bedste julesang. - Og vi har spillet den fire gange. 77 00:05:32,033 --> 00:05:37,246 Min far skal i hvert fald lære Hall & Oates at kende her til jul. 78 00:05:39,832 --> 00:05:45,254 - Mener du det? Igen? - Diskutér det med Bamsefar. 79 00:05:46,589 --> 00:05:50,968 J'onn, hvorfor præsenterede du mig dog for kaffe først? 80 00:05:51,135 --> 00:05:54,931 Det her brune vand er meget bedre. 81 00:05:55,098 --> 00:05:58,059 Ja, jeg nyder ikke varm kakao ofte nok. 82 00:05:58,226 --> 00:06:02,688 Jeg nyder julen. Sikken skøn måde at afslutte året på. 83 00:06:02,855 --> 00:06:07,777 Ved at hylde et stedsegrønt væsen. Det minder mig om Livets Dag. 84 00:06:07,944 --> 00:06:12,740 Undskyld mig. "Livets Dag"? Som i Star Wars-juleprogrammet på CBS? 85 00:06:12,907 --> 00:06:16,661 Prinsesse Leia sang en sang. Det aner du ikke, vel? 86 00:06:16,828 --> 00:06:20,039 Du kender jo ikke Star Wars. Det gør du vel heller ikke. 87 00:06:20,206 --> 00:06:25,795 Mon ikke. "Imperiet slår tilbage" er verdens bedste fortsættelse. 88 00:06:25,962 --> 00:06:27,672 Jeg elsker dig. 89 00:06:29,549 --> 00:06:32,510 - Fortsættelse til hvad? - En film. 90 00:06:32,677 --> 00:06:39,016 - Det er da ikke en dårlig fest, vel? - Nej, den er fed. 91 00:06:39,183 --> 00:06:41,686 Hvordan har du det? 92 00:06:41,853 --> 00:06:45,022 Fint. Jeg er vild med fester og med julen. 93 00:06:45,189 --> 00:06:49,819 Jeg taler om Mon-El og Imra. 94 00:06:49,986 --> 00:06:52,321 Det kan ikke være helt let. 95 00:06:52,488 --> 00:06:57,326 Nej, det er det ikke. Men sådan er det. 96 00:06:57,493 --> 00:07:01,664 - Har du det godt? - Jeg skal holde jul uden Maggie. 97 00:07:01,831 --> 00:07:05,877 Det er ikke så fedt, men vi vil jo ikke have ondt af os selv. 98 00:07:06,044 --> 00:07:10,423 Niks. Vi skal blive gamle, grimme og single sammen. 99 00:07:10,590 --> 00:07:12,925 Kællingevenner. 100 00:07:14,844 --> 00:07:17,430 - Du skulle bare vide. - Åh nej. 101 00:07:17,597 --> 00:07:22,143 - Jeg åbner. - Ja, jeg tager lidt mere sprut. 102 00:07:24,228 --> 00:07:28,399 Hej, har du det godt? Hvor er din mor? 103 00:07:28,566 --> 00:07:32,153 Undskyld forsinkelsen. Det var en meget lang dag. 104 00:07:32,320 --> 00:07:36,365 - Jeg har småkager med. - Fint. Kom indenfor. 105 00:07:36,532 --> 00:07:41,537 Juleindkøb. Telefonmøde med sure mænd, som råbte op på tysk. 106 00:07:41,704 --> 00:07:44,749 Og så huskede Ruby mig på småkagerne. 107 00:07:44,916 --> 00:07:48,002 Men det italienske bageri, jeg kan lide, er lukket. 108 00:07:48,169 --> 00:07:54,008 Du har da vist brug for en pause. Og måske en drink eller to. 109 00:07:54,175 --> 00:07:57,261 Har jeg nævnt, at jeg arbejder for Supergirl? 110 00:07:57,428 --> 00:08:01,599 - Jeg har fire spørgsmål. - Lena har åbnet et par gode flasker. 111 00:08:02,600 --> 00:08:04,727 Tak. 112 00:08:04,894 --> 00:08:10,691 Et: Har Supergirl fløjet med dig? To: Hvis ja, hvordan var det så? 113 00:08:10,858 --> 00:08:13,736 - Tre... - Ja, hun har fløjet med mig. 114 00:08:13,903 --> 00:08:16,155 Flere gange. Så sent som sidste år. 115 00:08:16,322 --> 00:08:19,492 Hun greb mig, da jeg sprang ud af et højhus. 116 00:08:19,659 --> 00:08:22,704 Jeg har flere spørgsmål. 117 00:08:22,870 --> 00:08:24,580 - Hej. - Hej. 118 00:08:24,747 --> 00:08:30,086 - Du ser lidt bleg ud. - Jeg er bare lidt træt. 119 00:08:30,253 --> 00:08:34,841 - Jeg sover nok ikke tilstrækkeligt. - Det kender jeg. 120 00:08:38,302 --> 00:08:43,391 Du kunne prøve at score James Olsen. under misteltenen der. 121 00:08:43,558 --> 00:08:45,977 James? Styr dig. 122 00:08:46,144 --> 00:08:50,148 - Han kan jo lide dig. - Jeg er hans chef. 123 00:08:50,314 --> 00:08:52,859 Ja, og det er aldrig sket før. 124 00:08:53,025 --> 00:08:56,863 Jeg ville ikke smuglytte, men der er en vis kemi mellem jer. 125 00:08:57,029 --> 00:09:00,199 - Det har jeg bemærket i et par uger. - Der er ingen kemi. 126 00:09:00,366 --> 00:09:03,911 - Jo, vildt meget. - Jeg slår jer snart ihjel. 127 00:09:04,078 --> 00:09:08,499 Men så mister jeg mine venner, så jeg nøjes med en whisky. 128 00:09:08,666 --> 00:09:12,128 Som du ved, har jeg haft et hårdt år. 129 00:09:12,295 --> 00:09:14,756 Men jeg fik to gode ting ud af det. 130 00:09:14,922 --> 00:09:17,717 Og det er jer to. 131 00:09:17,884 --> 00:09:19,927 Min mascara løber snart. 132 00:09:20,094 --> 00:09:22,889 Jeg har jo min søster. 133 00:09:23,056 --> 00:09:27,727 Hun har altid været der for mig. Men jeg har aldrig haft nære venner. 134 00:09:27,894 --> 00:09:33,649 Jeg kunne ikke have klaret det her år uden jer to. 135 00:09:35,443 --> 00:09:40,782 - Nu tuder jeg snart. - Nej. 136 00:09:40,948 --> 00:09:44,327 Jeg er meget taknemmelig for jeres venskab. 137 00:09:44,494 --> 00:09:47,538 Også jeg. Jeg elsker jer. 138 00:09:47,705 --> 00:09:52,377 Kara. Jeg fik et opkald. Vi må af sted. 139 00:10:01,260 --> 00:10:04,806 - Hvad skete der. - Nogen har brugt en flammekaster. 140 00:10:04,972 --> 00:10:08,101 - Kan det være en naturlig brand? - Nej. 141 00:10:09,852 --> 00:10:13,147 Men hvorfor tilkalde os, når branden er slukket? 142 00:10:13,314 --> 00:10:17,860 Du skal se noget. Prøv fugleperspektiv. 143 00:10:39,759 --> 00:10:41,719 Det har jeg set før - 144 00:10:41,886 --> 00:10:46,766 - som barn på skoleudflugt til ruinerne af det gamle Krypton. 145 00:10:46,933 --> 00:10:50,686 - Hvad betyder det? - Det er gamle symboler. 146 00:10:50,853 --> 00:10:56,192 Tegnene er fra Urrika. Det kontinent hvor livet opstod på Krypton. 147 00:10:56,359 --> 00:11:02,114 - Og hvem brugte dem? - Den polyteistiske juru-stamme. 148 00:11:02,281 --> 00:11:04,784 Deres solgud blev kendt som Rao. 149 00:11:04,951 --> 00:11:08,454 De begyndte at tilbede ham alene, og det moderne Krypton opstod. 150 00:11:08,621 --> 00:11:12,708 - Så står der vel noget i Raos Bog. - Nej, intet, vi kan bruge. 151 00:11:12,875 --> 00:11:16,712 Det regerende råd ødelagde meget af Kryptons såkaldte overtro. 152 00:11:16,879 --> 00:11:22,760 Hvis nogen sender mig en besked, skal jeg forstå den. Det føles vigtigt. 153 00:11:22,927 --> 00:11:27,848 Jeg repræsenterer den samlede viden fra de 28 kendte galakser. 154 00:11:28,015 --> 00:11:31,519 Hvis jeg ikke kan oversætte det, er det nok umuligt. 155 00:11:36,857 --> 00:11:39,402 De ildevarslende symboler ses i hele byen. 156 00:11:39,569 --> 00:11:42,738 Politiet har endnu ingen oplysninger om kilden. 157 00:11:42,905 --> 00:11:48,744 Efter daxamitternes invasion gør de gådefulde symboler folk nervøse. 158 00:11:48,911 --> 00:11:54,250 Jeg ved, det er jul, men vi må ud og skaffe øjenvidneberetninger. 159 00:11:54,417 --> 00:11:57,044 Vi skal dække byrådets pressekonference. 160 00:11:57,211 --> 00:12:04,135 Vi skal spørge politiet, om de øger sikkerheden i offentlige bygninger. 161 00:12:04,302 --> 00:12:10,850 Skaf os oplysninger. Husk at vinkle historierne, så vi undgår panik. 162 00:12:11,017 --> 00:12:13,769 - Kan vi tale sammen? - Ja. 163 00:12:13,936 --> 00:12:17,940 Deadline er klokken 12. Tak. 164 00:12:21,527 --> 00:12:25,781 Jeg er mindre nervøs for CatCos reaktion end for, hvem der står bag. 165 00:12:25,948 --> 00:12:30,119 Det første symbol, korncirklen, dukkede op på L-Corps område. 166 00:12:30,286 --> 00:12:32,955 - Tror du, det er personligt? - Det er Morgan Edge. 167 00:12:33,122 --> 00:12:35,750 Manden hader mig. Han vil gå meget langt. 168 00:12:35,917 --> 00:12:41,088 Og han er den eneste med teknologien og ressourcerne. Det må være ham. 169 00:12:41,255 --> 00:12:43,925 Så lad os besøge ham. 170 00:12:44,091 --> 00:12:46,677 - Jeg gør det selv. - Niks. 171 00:12:48,679 --> 00:12:52,141 I kan ikke bare trænge jer på. Mr. Edge har travlt. 172 00:12:52,308 --> 00:12:56,312 Lena. Jeg kunne ikke genkende dig uden en pistol i hånden. 173 00:12:56,479 --> 00:13:00,483 Jeg kunne jo slå dig ned og smide dig på en drone til reservoiret. 174 00:13:00,650 --> 00:13:04,904 Angiveligt. I er her vel helt uofficielt. 175 00:13:05,071 --> 00:13:07,406 Hvad er det her? 176 00:13:10,034 --> 00:13:12,453 Det ser sært ud. 177 00:13:12,620 --> 00:13:17,291 Er du ved at rebrande? Det virkede jo for Prince. 178 00:13:17,458 --> 00:13:22,255 Det her er en typisk skræmmekampagne for dig. Du er så forudsigelig. 179 00:13:22,421 --> 00:13:24,715 Lena. Hold nu op. Det er jul. 180 00:13:24,882 --> 00:13:28,177 Hvor er dit julehumør? Det er min yndlingsårstid. 181 00:13:28,344 --> 00:13:32,348 Jeg tænder kun ild op for at riste kastanjer. 182 00:13:32,515 --> 00:13:36,602 Hvis jeg var efter dig, og det kan du ikke bevise - 183 00:13:36,769 --> 00:13:42,358 - ville jeg være meget mere effektiv. Er det derfor, du har livvagt med? 184 00:13:42,525 --> 00:13:46,487 Jeg skal bare sørge for, at du opfører dig ordentligt. 185 00:13:47,572 --> 00:13:50,783 Jimmy, det føles, som om du ikke kan lide mig. 186 00:13:50,950 --> 00:13:54,954 - Og vist ikke kun i embeds medfør. - Kan du føle? 187 00:13:56,414 --> 00:14:00,209 Jeg har travlt, så vær venlige at gå jeres vej. 188 00:14:03,421 --> 00:14:08,968 Nej, vent lidt. Hvad tænker jeg dog på? Hvor er mine manerer? 189 00:14:09,135 --> 00:14:16,142 En lille gave. Firmagaver. Jeg kan lide at sprede juleglæde. 190 00:14:16,309 --> 00:14:18,311 Ævl. 191 00:14:20,271 --> 00:14:22,732 God jul. 192 00:14:22,899 --> 00:14:24,817 MYSTISK SYMBOL SPREDER PANIK 193 00:14:27,653 --> 00:14:31,449 Hvis Alura ikke kender det, hvorfor skulle nogen her så gøre det? 194 00:14:31,616 --> 00:14:38,414 Nogen brænder symboler fra Krypton af. Nogen må vide, hvem det er. 195 00:14:41,667 --> 00:14:43,252 Mange tak. 196 00:14:43,419 --> 00:14:46,339 - Kara. Winn. - Hej. 197 00:14:47,590 --> 00:14:51,177 - Skal du bruge en afledning. - Nej, vær ikke fjollet. 198 00:14:51,344 --> 00:14:54,013 - Hej, venner. - Hej. 199 00:14:54,180 --> 00:14:58,601 - Du har... - Her? 200 00:14:58,768 --> 00:15:02,396 Nej, det... 201 00:15:02,563 --> 00:15:07,026 - Tak. Ups. - Det er bare lidt... 202 00:15:08,486 --> 00:15:13,032 - Sådan. - Har I fundet jer til rette? 203 00:15:13,199 --> 00:15:17,078 Imra ville se, hvordan den her tidsalder var. 204 00:15:17,245 --> 00:15:22,166 Alle har været så søde. Det er sjovt at være så langt tilbage. 205 00:15:22,333 --> 00:15:25,586 Ja, det må være som middelalderen for dig. 206 00:15:25,753 --> 00:15:28,422 I spiser med fingrene. 207 00:15:28,589 --> 00:15:34,220 Mon-El taler om et sted, hvor man kan spise alle de ribben, man vil. 208 00:15:34,387 --> 00:15:38,057 Hvad kaldte du det: "Mad, til du er mæt." 209 00:15:38,224 --> 00:15:41,185 Tæt på. "Spis alt, hvad du kan." 210 00:15:46,107 --> 00:15:49,819 - Har du prøvet øl endnu? - Kan det drikkes til ribben? 211 00:15:49,986 --> 00:15:53,155 Kom med mig. 212 00:15:55,616 --> 00:16:00,705 - Hvordan går det med festen? - Fint. Hvordan går det med skibet? 213 00:16:00,872 --> 00:16:03,416 Jeg forstår ikke, hvad der er galt. 214 00:16:05,668 --> 00:16:08,504 Vi har vist to meget forskellige uger. 215 00:16:11,090 --> 00:16:15,595 Jeg har savnet stedet her. Det er noget særligt. 216 00:16:15,761 --> 00:16:17,722 Du var god til danskvand. 217 00:16:17,889 --> 00:16:22,977 Og du har nok undgået aldebaransk rom. 218 00:16:23,144 --> 00:16:26,814 Mind mig ikke om det. Det var... 219 00:16:26,981 --> 00:16:32,612 Du var heldig, at jeg ikke mistede jobbet på DEO den dag. 220 00:16:42,580 --> 00:16:46,000 Jeg er altså ked af det. 221 00:16:46,167 --> 00:16:49,378 Det må være hårdt for dig, at vi er her. 222 00:16:49,545 --> 00:16:53,007 Nej. Din kone er rigtig sød. 223 00:16:53,174 --> 00:16:56,636 Og I ser ud til at gøre hinanden glade. 224 00:16:56,802 --> 00:17:01,015 - Vil du tale om det? - Der er ikke så meget at sige. 225 00:17:02,391 --> 00:17:04,644 Jeg må hellere svare. 226 00:17:04,810 --> 00:17:08,522 Du har et opkald fra Albatross Bay-fængslet. 227 00:17:22,912 --> 00:17:24,914 "De skal modtage et blasfemisk tegn." 228 00:17:25,081 --> 00:17:29,710 "Og efter det vil mange kujoner, mordere og onde mænd brænde op." 229 00:17:32,004 --> 00:17:34,090 Det er ikke fra Raos Bog. 230 00:17:34,257 --> 00:17:36,425 "Og hvert øje vil se på kætteren." 231 00:17:36,592 --> 00:17:40,555 "Og det skal blive kaldt Verdensdræberen." 232 00:17:40,721 --> 00:17:45,393 Kara Danvers. Der er så meget, du stadig ikke ved. 233 00:17:47,938 --> 00:17:51,817 - Verdensdræberen. - Er her. Det er Dommedag. 234 00:17:51,984 --> 00:17:54,111 Der er ingen dommedag i Raos Bog. 235 00:17:54,278 --> 00:17:57,323 Spådommen, jeg taler om, er ældre end Raos Bog. 236 00:17:58,449 --> 00:18:01,577 Det ved du nok, hvis du har prøvet at forstå - 237 00:18:01,744 --> 00:18:05,039 - det kryptoniske symbol, som alle taler om. 238 00:18:06,582 --> 00:18:10,086 Det er den mørke guds mærke. Djævelens. 239 00:18:10,252 --> 00:18:12,088 Hvor ved du det fra? 240 00:18:12,254 --> 00:18:15,424 Jeg var på en to år lang pilgrimsfærd på hele Jorden. 241 00:18:15,591 --> 00:18:21,305 Jeg indsamlede genstande og tekster. Jeg lærte meget om Rao og dit folk. 242 00:18:21,472 --> 00:18:24,850 Men jeg fandt ikke kun genstande. 243 00:18:25,017 --> 00:18:29,105 Jeg mødte folk. De glemte fra Fort Rozz. 244 00:18:29,271 --> 00:18:31,399 Kender du til Fort Rozz? 245 00:18:31,565 --> 00:18:34,568 Jeg mødte en vanæret præstinde fra Krypton - 246 00:18:34,735 --> 00:18:37,571 - der fortalte mig om guden før Rao. 247 00:18:37,738 --> 00:18:42,868 En mørkets Lilith og tænder, der gør en ende på alt. 248 00:18:44,578 --> 00:18:47,581 Der er tre trin, der fører til dommedag. 249 00:18:47,748 --> 00:18:51,043 - Først er der Dyrets Mærke. - Tegnet på marken. 250 00:18:51,210 --> 00:18:53,170 De er overalt i National City. 251 00:18:53,337 --> 00:18:57,341 Så kommer Dyrets Værk i form af mange dødsfald. 252 00:18:58,551 --> 00:19:02,888 Og til sidst Dyrets Regime. 253 00:19:03,055 --> 00:19:08,060 - Og så kommer hun. - Hun? Hvem er hun? 254 00:19:08,227 --> 00:19:12,022 Verdensdræberen. Den, som forårsager dommedag. 255 00:19:13,107 --> 00:19:19,697 - Dit formål er at bekæmpe djævelen. - Djævelen findes ikke. 256 00:19:19,864 --> 00:19:23,909 De fortabte guder må falde, så en ny kan rejse sig. 257 00:19:24,076 --> 00:19:28,289 Når hun rejser sig, falder alle de retfærdige. 258 00:19:28,456 --> 00:19:34,754 Hun vil regere, hvis du ikke slår hende. 259 00:19:38,382 --> 00:19:44,096 Politiet efterforsker en skudepisode med et medlem af One-Seven-banden. 260 00:19:44,263 --> 00:19:49,060 Vidner så et medlem af banden åbne ild - 261 00:19:49,226 --> 00:19:51,812 - og dræbe ejeren af en forretning. 262 00:19:51,979 --> 00:19:58,611 Mor, jeg har spist alle de franske kartofler. Lad os nu gå ud at spise. 263 00:19:58,778 --> 00:20:02,948 - Mrs. Queller kommer og henter dig. - Hvad? Det er juleaften? 264 00:20:03,115 --> 00:20:10,039 Det ved jeg, men jeg er bagud med det hele. Jeg har det elendigt. Undskyld. 265 00:20:10,206 --> 00:20:13,125 Vil du gå glip af julen eller sove dig fra den? 266 00:20:13,292 --> 00:20:17,129 Kom her. 267 00:20:20,800 --> 00:20:22,593 Sæt dig. 268 00:20:26,680 --> 00:20:33,437 Undskyld. Kan du huske julen det år, jeg fik arbejde i Central City? 269 00:20:33,604 --> 00:20:36,273 Du var virkelig sur på mig - 270 00:20:36,440 --> 00:20:39,777 - fordi du måtte forlade dine venner midt i skoleåret. 271 00:20:39,944 --> 00:20:42,655 Og jeg insisterede på at køre hele vejen. 272 00:20:42,822 --> 00:20:48,202 - Vi kørte i dagevis. - Ja, vi gjorde. 273 00:20:48,369 --> 00:20:52,832 Vi endte med at holde jul på en motorvejscafé. 274 00:20:54,875 --> 00:20:58,754 Vi holdt sneboldkamp på parkeringspladsen. 275 00:20:58,921 --> 00:21:02,425 Og vi lavede et juletræ af aviser. 276 00:21:02,591 --> 00:21:07,304 Og den nat lå vi i en rædselsfuld seng - 277 00:21:07,471 --> 00:21:11,767 - der stank af mølkugler. Det glemmer jeg aldrig. 278 00:21:11,934 --> 00:21:14,353 Men så hviskede du noget til mig. 279 00:21:14,520 --> 00:21:19,108 Du sagde, det var den bedste jul, du nogensinde havde oplevet. 280 00:21:20,901 --> 00:21:25,322 Og det var det også for mig. Ved du hvorfor? 281 00:21:26,782 --> 00:21:28,784 Fordi vi var sammen. 282 00:21:31,287 --> 00:21:35,166 Jeg har noget til dig. Du skulle jo først have det i morgen. 283 00:21:43,674 --> 00:21:49,013 - Hvor vidste du det fra? - Jeg er din mor. Jeg ved alt. 284 00:21:50,473 --> 00:21:53,267 Vidste du, at det betyder "stærkere sammen"? 285 00:21:55,686 --> 00:21:57,855 Og det er vi. 286 00:21:59,190 --> 00:22:01,192 Altid. 287 00:22:02,443 --> 00:22:04,612 Jeg elsker dig så højt. 288 00:22:04,779 --> 00:22:06,781 Jeg elsker også dig mor. 289 00:22:09,867 --> 00:22:12,411 Coville siger, det er djævelens mærke. 290 00:22:12,578 --> 00:22:14,538 Et kryptonisk 666. 291 00:22:14,705 --> 00:22:16,707 - Tror du på ham? - Nej. 292 00:22:16,874 --> 00:22:20,461 Coville tilkaldte mig, fordi han vil føle sig betydningsfuld. 293 00:22:20,628 --> 00:22:24,423 Det bekræfter det, han gerne vil tro på, og giver hans liv mening. 294 00:22:24,590 --> 00:22:29,720 Vi ved ikke, om en kryptonianer gjorde det. Det er nok bare hærværk. 295 00:22:29,887 --> 00:22:34,683 Har I brug for et frisk par øjne? Jeg kan prøve at se på jeres data. 296 00:22:34,850 --> 00:22:37,144 Mistænkte, I har afvist. 297 00:22:37,311 --> 00:22:40,773 - Jeg er "stræmer" i min tid. - Du mener nok strømer. 298 00:22:42,024 --> 00:22:46,487 Kara, har du lige et øjeblik. Jeg vil gerne tale med dig. 299 00:22:48,989 --> 00:22:50,991 Ja da. 300 00:22:53,744 --> 00:22:57,498 Jeg... Jeg ville bare sige... 301 00:22:58,999 --> 00:23:02,586 Jeg ved, at du og Mon-El var sammen. 302 00:23:02,753 --> 00:23:05,756 Det må være meget hårdt. 303 00:23:05,923 --> 00:23:09,593 - Nej, det er helt i orden. - Mon-El elskede dig, Kara. 304 00:23:11,178 --> 00:23:15,349 Da han ankom til min tid, ville han bare tilbage til dig. 305 00:23:15,516 --> 00:23:17,560 Sådan havde han det længe. 306 00:23:17,727 --> 00:23:21,439 Han ville slet ikke se på andre kvinder i mange år. 307 00:23:21,605 --> 00:23:26,694 Ikke før han forstod, at han ikke kunne komme tilbage. 308 00:23:27,778 --> 00:23:29,321 Bare så du ved det. 309 00:23:29,488 --> 00:23:34,201 Tak, Imra. Nu må jeg tilbage til arbejdet. 310 00:23:39,623 --> 00:23:41,083 Hvor skal vi hen? 311 00:23:41,250 --> 00:23:44,503 Tale med en fyr med adgang til Edges konti. 312 00:23:44,670 --> 00:23:49,175 Hvis Edge har købt teknologi, der kan lave mærkerne, har vi ham. 313 00:23:49,341 --> 00:23:52,720 Fint, men hvor skal vi hen? 314 00:23:52,887 --> 00:23:58,184 Jimmy Olsen. Er du bange? Bare rolig. Jeg beskytter dig. 315 00:24:02,271 --> 00:24:03,647 Af sted. 316 00:24:11,989 --> 00:24:13,491 Bliv nede. 317 00:24:20,539 --> 00:24:24,794 - Nå, vi er i live. - Gudskelov, jeg var her. 318 00:24:24,960 --> 00:24:27,963 Det var mit faste mordforsøg. 319 00:24:28,130 --> 00:24:31,133 Ja. Hvem pokker er han? 320 00:24:50,569 --> 00:24:52,738 Hvem sagde, julemanden ikke findes? 321 00:24:59,870 --> 00:25:04,208 Smukt. Hvor fik du det fra? 322 00:25:04,375 --> 00:25:06,627 Nordpolen. 323 00:25:14,093 --> 00:25:18,055 Nå, er det One-Sevens nye navn? 324 00:26:00,257 --> 00:26:01,759 Tak. 325 00:26:01,925 --> 00:26:05,345 Laserfyren fik en advokat og klappede helt i. 326 00:26:05,512 --> 00:26:09,558 - Jeg skyndte mig herhen. Er du okay? - Ja, takket være James. 327 00:26:09,725 --> 00:26:13,771 - Hvem prøvede at dræbe dig? - Morgan Edge hyrede ham. 328 00:26:13,937 --> 00:26:15,481 Har du beviser? 329 00:26:15,647 --> 00:26:19,109 Fyren har arbejdet for Annual National City Tech Conference. 330 00:26:19,276 --> 00:26:21,320 Morgan Edge er altid vært der. 331 00:26:23,739 --> 00:26:25,574 Han burde ikke være i live. 332 00:26:27,117 --> 00:26:28,827 Se lige her. 333 00:26:28,994 --> 00:26:33,499 Flere medlemmer af One-Seven-banden er blevet fundet myrdet. 334 00:26:33,665 --> 00:26:37,419 De følgende billeder er ret voldsomme. 335 00:26:54,103 --> 00:26:58,232 Prøver fra ofrene bekræfter, at de blev dræbt med varmesyn. 336 00:26:58,398 --> 00:27:01,985 - Skurken er altså fra Krypton. - Og det var ikke Edge. 337 00:27:02,152 --> 00:27:07,950 - Og ikke ham, der skød mod Lena. - Nej, han var hyret af Edge. 338 00:27:08,117 --> 00:27:10,911 Mordet skulle se ud som et kryptonisk mord. 339 00:27:11,078 --> 00:27:14,581 Det er, som Coville sagde. Dyrets Værk. 340 00:27:14,748 --> 00:27:18,377 - Det er uhyggeligt. - Coville er fanatiker. Ikke profet. 341 00:27:18,544 --> 00:27:20,587 De to udelukker ikke hinanden. 342 00:27:20,754 --> 00:27:25,884 Han sagde, at Dyret ville sætte sit mærke på byen og så indtage den. 343 00:27:26,051 --> 00:27:28,470 Det er vel værd at undersøge. 344 00:27:28,637 --> 00:27:34,476 Når man begynder at tro på noget, får det magt. Det får ikke min. 345 00:27:34,643 --> 00:27:38,480 Så denne kryptonianer er ude efter magt. 346 00:27:38,647 --> 00:27:42,234 Jeg slog Kal, så kan jeg også slå hende. 347 00:27:46,530 --> 00:27:50,784 Kara. Du bliver ved at gå væk fra mig. 348 00:27:50,951 --> 00:27:53,537 Jeg går ikke væk fra dig. Jeg går bare væk. 349 00:27:53,704 --> 00:27:56,081 Øjeblik. 350 00:27:56,248 --> 00:27:59,710 Imra fortryder, at hun gjorde dig ked af det. 351 00:27:59,877 --> 00:28:03,881 - Det var ikke med vilje. - Hun gjorde ikke noget forkert. 352 00:28:04,047 --> 00:28:07,217 Hun var sød og generøs. 353 00:28:07,384 --> 00:28:12,431 Hun er smart og køn, og selvom hun er gudeskøn, kan jeg ikke hade hende. 354 00:28:12,598 --> 00:28:15,309 Men har jeg det fint med det? Nej. 355 00:28:15,476 --> 00:28:18,353 - Kara. - Hold nu op, Mon-El. 356 00:28:18,520 --> 00:28:20,773 Jeg kan tydeligt se, hvad der foregår. 357 00:28:20,939 --> 00:28:24,777 Vi er tre gode mennesker i en håbløs situation. 358 00:28:24,943 --> 00:28:28,572 Men to af os kan da være lykkelige. 359 00:28:32,868 --> 00:28:38,415 Og jeg prøver virkelig at synes, det er i orden, men... 360 00:28:40,334 --> 00:28:44,630 Det er værre end... 361 00:28:44,797 --> 00:28:47,257 Værre end noget, jeg kunne forestille mig. 362 00:28:47,424 --> 00:28:51,011 Jeg ser dig kigge på mig - 363 00:28:51,178 --> 00:28:55,474 - uden kærlighed i blikket. Vær sød at lade mig være. 364 00:29:02,147 --> 00:29:04,274 - Hallo. - Jeg hørte, du blev angrebet. 365 00:29:04,441 --> 00:29:09,279 Nogen vil have det til at se ud, som om det er den, der laver mærkerne. 366 00:29:09,446 --> 00:29:14,410 - Det er slemt. Det er jo jul. - Morgan. 367 00:29:14,576 --> 00:29:19,540 Du er en ondskabsfuld juleånd, der kommer til at dø alene i fængslet. 368 00:29:19,706 --> 00:29:23,794 Nå, jeg må løbe. Jeg skal til julefest. 369 00:30:07,963 --> 00:30:10,966 - James. - Nogen angreb Edge med varmesyn. 370 00:30:11,133 --> 00:30:15,262 Desværre søgte han tilflugt i sit blyforede beskyttelsesrum. 371 00:30:15,429 --> 00:30:20,309 - Men nogen vil af med ham. - Jeg ser på det. 372 00:30:20,476 --> 00:30:26,440 - Kryptonianeren angreb Edge. - Det er slemt. Objektivt set. 373 00:30:26,607 --> 00:30:29,777 Skidt med, hvem målet er. De dræber bare løs. 374 00:30:29,943 --> 00:30:34,198 - Vi gør alt for at finde dem. - Jeg vil se efter spor hos Edge. 375 00:30:34,364 --> 00:30:38,994 Nu vil jeg ikke lege gemmeleg mere. Mennesker dør, mens vi tøver. 376 00:30:39,161 --> 00:30:42,581 - Hvad vil du gøre? - Vi gør som dem. 377 00:30:45,334 --> 00:30:47,336 Det lød beroligende. 378 00:31:02,101 --> 00:31:03,727 Din tur. 379 00:31:06,440 --> 00:31:08,650 Det er nok ikke første gang - 380 00:31:08,817 --> 00:31:12,613 - en skør kvinde angriber en magtfuld mand. Og det er ikke sidste gang. 381 00:31:12,779 --> 00:31:15,657 Siger du, at Supergirl angreb dig? 382 00:31:15,824 --> 00:31:17,910 Jeg kan ikke udelukke det. 383 00:31:18,076 --> 00:31:20,370 Psykopatiske kakerlak. 384 00:31:20,537 --> 00:31:24,917 Han skal nok få som fortjent. Det får hans slags altid. 385 00:31:25,083 --> 00:31:30,714 Det er anden gang, du reddede mit liv. Det er næsten en vane. 386 00:31:30,881 --> 00:31:36,178 - Jeg var der bare. - Men jeg skylder dig en drink. 387 00:31:36,345 --> 00:31:39,848 Du skylder mig den ikke, men jeg vil gerne have den. 388 00:31:46,647 --> 00:31:51,902 - Det var noget af en drink. - Det var noget af en dag. 389 00:31:52,069 --> 00:31:55,197 Skål på det og på juleaften. 390 00:32:30,732 --> 00:32:33,193 Meget modent. 391 00:32:34,945 --> 00:32:37,030 Kom her. 392 00:32:37,197 --> 00:32:41,118 Nu har jeg dig. 393 00:32:43,996 --> 00:32:47,249 Kara. Kryptonianeren svarede. 394 00:32:47,416 --> 00:32:50,377 Det her dukkede op der, hvor du lavede dit mærke. 395 00:32:50,544 --> 00:32:53,380 De venter på dig. 396 00:32:54,798 --> 00:32:59,595 - Jeg må af sted. - Ikke sådan her. Hør nu efter. 397 00:33:01,430 --> 00:33:07,519 Du har i nogle måneder kæmpet med at acceptere din menneskelighed. 398 00:33:07,686 --> 00:33:12,482 Men glem det nu. Vær kold. Vær kryptonisk. 399 00:33:12,649 --> 00:33:16,236 Jeg ved ikke hvorfor, men det her skræmmer mig. 400 00:33:16,403 --> 00:33:21,241 Så vær sød at være udenjordisk. 401 00:33:32,920 --> 00:33:35,547 Nå, du er så djævelen. 402 00:33:37,591 --> 00:33:40,302 - Djævelen findes ikke. - Hvem er du så? 403 00:33:40,469 --> 00:33:43,555 Jeg er fra en ufatteligt fjern tid. 404 00:33:43,722 --> 00:33:47,851 Jeg blev født til at udrense plagen og stå for vækkelsen. 405 00:33:49,144 --> 00:33:52,981 - Jeg er Reign. - Hvordan kom du hertil? 406 00:33:53,148 --> 00:33:57,152 Jeg overlevede Kryptons ødelæggelse og blev sendt hertil. 407 00:33:58,570 --> 00:34:02,282 Hvis det passer, hvor har du så været? 408 00:34:02,449 --> 00:34:07,579 - Jeg har uddelt retfærdighed. - Med terror og mord? 409 00:34:07,746 --> 00:34:12,709 Verden her er nedsunket i kaos og synd. 410 00:34:12,876 --> 00:34:15,337 For mange har undgået dommen. 411 00:34:15,504 --> 00:34:22,010 Jeg tillader dig ikke at skade flere. Overgiv dig nu, før jeg tvinger dig. 412 00:34:24,930 --> 00:34:30,644 Fuld af hybris. Som de kryptonianere, der frygtede mine skabere. 413 00:34:30,811 --> 00:34:36,566 De dyrkede falske guder, mens de så deres planet kvæles af skam - 414 00:34:36,733 --> 00:34:38,527 - og brænde op af minder. 415 00:34:38,694 --> 00:34:43,448 Træd tilbage, eller jeg sender dig ned til dem i deres skærsild. 416 00:34:43,615 --> 00:34:45,617 Jeg går ingen steder. 417 00:34:46,910 --> 00:34:51,665 - Så rammer min retfærdighed dig. - Kom bare an. 418 00:36:41,443 --> 00:36:43,028 Se. Supergirl. 419 00:36:52,037 --> 00:36:54,748 Tilbage. Væk herfra. 420 00:37:21,650 --> 00:37:24,444 Gå tilbage. 421 00:38:54,117 --> 00:38:56,286 Jeg slår dig ihjel. 422 00:39:02,084 --> 00:39:05,921 Du... Du skræmmer mig ikke. 423 00:39:06,088 --> 00:39:11,593 Du er ingen gud. Og jeg er ingen djævel. 424 00:39:11,760 --> 00:39:13,637 Jeg er bare sandheden. 425 00:39:16,389 --> 00:39:18,350 Og dommen. 426 00:39:22,771 --> 00:39:25,023 Og døden. 427 00:39:26,483 --> 00:39:29,403 Og jeg vil regere. 428 00:40:20,245 --> 00:40:22,247 Er hun død? 429 00:40:38,263 --> 00:40:40,891 - Pulsen er svag. - Den er næsten væk. 430 00:40:42,726 --> 00:40:44,728 Vi må intubere. 431 00:40:57,240 --> 00:40:59,034 Klarer hun sig? 432 00:41:03,121 --> 00:41:05,540 Bliv hos mig, Kara. Bliv hos mig. 433 00:41:08,835 --> 00:41:11,088 God jul, mor. 434 00:41:12,798 --> 00:41:14,800 Mor? 435 00:41:18,095 --> 00:41:19,471 Mor. 436 00:41:24,392 --> 00:41:25,769 Mor? 437 00:41:27,461 --> 00:41:31,340 Tekster: Annelise Brincker www.sdimedia.com