1 00:00:13,450 --> 00:00:14,450 Masuk! 2 00:00:15,820 --> 00:00:17,480 Lihat yang kutemukan. 3 00:00:17,480 --> 00:00:19,320 Dan kami datang membawa karbohidrat. 4 00:00:19,320 --> 00:00:22,890 Oh, tidak perlu, tapi aku sangat senang kalian membawakannya. 5 00:00:22,890 --> 00:00:24,050 Aku akan menaruh ini. 6 00:00:27,630 --> 00:00:29,630 Siapa Wine? / Yang benar "Winn". 7 00:00:31,050 --> 00:00:32,700 Kau ingin tanda tangan? / Tentu saja. 8 00:00:32,900 --> 00:00:35,030 Ayolah! / Ada apa? 9 00:00:35,030 --> 00:00:38,000 Aku harus melakukan perjalanan dan Mrs. Queller baru saja membatalkan. 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,300 Apa itu pengasuhmu? / Ya. 11 00:00:39,310 --> 00:00:41,840 Maaf, teman-teman, lanjutkan. Aku akan menangani ini. 12 00:00:41,840 --> 00:00:45,110 Yah, aku tidak melakukan apa-apa. 13 00:00:45,110 --> 00:00:46,810 Jadi aku senang jika Ruby disini bersamaku. 14 00:00:46,810 --> 00:00:48,880 Tidak, aku tidak bisa. Lihatlah kakimu. 15 00:00:48,880 --> 00:00:50,880 Ayolah, Bu. Biarkan aku tinggal bersama Alex. 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,950 Di pesta Natal, dia berjanji mengajariku 17 00:00:52,950 --> 00:00:54,890 cara memukul tanpa membuat jempolku patah. 18 00:00:55,320 --> 00:00:57,350 Pengungkapan penuh. Aku bukan pengasuh yang baik. 19 00:00:57,360 --> 00:00:58,420 Ya, kau harus mendengarkannya, 20 00:00:58,420 --> 00:01:00,320 Karena dulu dia membuatku menonton "The Shining" ... 21 00:01:00,530 --> 00:01:02,460 ... dan aku mengalami mimpi buruk selama berminggu-minggu. 22 00:01:03,160 --> 00:01:04,760 Oke, usianya dulu 15 tahun ... / Jadi? 23 00:01:04,760 --> 00:01:07,260 Jadi, kaulah orang yang ingin menonton! 24 00:01:08,930 --> 00:01:10,600 Apa kau yakin tidak apa-apa? 25 00:01:10,600 --> 00:01:12,100 Ya, tentu saja. 26 00:01:12,100 --> 00:01:14,810 Aku akan sedikit menimbulkan kekacauan. Jadi, ya. 27 00:01:14,810 --> 00:01:17,670 Dan jika dia keterlaluan, aku akan memanggil bantuan. 28 00:01:17,680 --> 00:01:19,180 Kau penyelamat hidup. 29 00:01:19,180 --> 00:01:20,610 Terima kasih. 30 00:01:20,610 --> 00:01:23,150 Ada pekerjaan untukku. Aku harus pergi. 31 00:01:23,150 --> 00:01:25,780 Selamat bersenang-senang. / Terima kasih. 32 00:01:26,920 --> 00:01:28,790 Aku benar-benar akan menyetel film The Shining. 33 00:01:33,260 --> 00:01:34,830 Ada berita tentang Reign? 34 00:01:34,830 --> 00:01:38,200 Coville bilang dia bertemu dengan pendeta sekarat yang kabur dari Fort Rozz. 35 00:01:38,200 --> 00:01:39,730 Dia menceritakan segalanya tentang Reign. 36 00:01:39,730 --> 00:01:41,530 Yah, kami menyelidiki Fort Rozz 37 00:01:41,530 --> 00:01:44,170 dan menemukan ada dua pendeta di kapal. 38 00:01:44,540 --> 00:01:45,540 Yang satu ... 39 00:01:46,610 --> 00:01:49,540 Jindah Kol Rozz. Fort Rozz berasal dari namanya. 40 00:01:49,540 --> 00:01:50,740 Yap, dan membuktikan, 41 00:01:50,740 --> 00:01:52,740 dia benar-benar memiliki mesin terbang yang sama persis ... 42 00:01:52,750 --> 00:01:54,110 ... seperti Reign. / Apa kita tahu dimana dia? 43 00:01:54,110 --> 00:01:55,910 Kami percaya selama Fort Rozz ... 44 00:01:55,910 --> 00:01:57,510 ... terdampar di bumi, dia tidak pernah keluar. 45 00:01:57,520 --> 00:01:59,280 Eh, ada masalah kecil. 46 00:01:59,280 --> 00:02:01,850 Aku melempar Fort Rozz ke ruang angkasa, ingat? 47 00:02:01,850 --> 00:02:03,190 Itulah yang kita kira. 48 00:02:04,490 --> 00:02:08,530 Tapi, lalu kami menemukannya, mengorbit sebuah bintang kecil yang disebut AZ336XB12. 49 00:02:08,530 --> 00:02:11,630 Apa kau bilang "AZ336XB12"? 50 00:02:11,930 --> 00:02:13,100 Ada masalah? 51 00:02:13,100 --> 00:02:14,360 Ya, itu adalah bintang biru. 52 00:02:15,530 --> 00:02:17,300 Aku takkan punya kekuatanku disana. Tidak ada matahari kuning. 53 00:02:17,300 --> 00:02:19,840 Bintang Biru juga memancarkan radiasi omicron ... 54 00:02:19,840 --> 00:02:23,540 ... yang berarti fatal bagi setiap bentuk kehidupan dengan kromosom Y. 55 00:02:24,410 --> 00:02:25,440 Beracun untuk manusia? 56 00:02:25,440 --> 00:02:27,980 Nah, kukira aku harus pergi sendirian. 57 00:02:27,980 --> 00:02:29,250 Benar-benar tidak. 58 00:02:29,250 --> 00:02:31,350 Aku takkan mengizinkanmu pergi ke sana sendiri. 59 00:02:31,350 --> 00:02:32,820 Bukan tanpa kekuatanmu. 60 00:02:32,820 --> 00:02:34,150 Aku juga tidak. Aku akan pergi bersamamu. 61 00:02:34,150 --> 00:02:37,450 Tidak, aku takkan memintamu melakukan itu. 62 00:02:37,460 --> 00:02:39,590 Kau tidak meminta, aku menawarkan. 63 00:02:40,990 --> 00:02:43,830 Kara, kita menghadapi beberapa pelarian tangguh di bumi. 64 00:02:44,400 --> 00:02:46,260 Di benteng itu hanya tersisa yang terburuk dari yang terburuk. 65 00:02:47,100 --> 00:02:48,230 Kalian berdua tidak bisa menangani ini sendiri. 66 00:02:49,000 --> 00:02:50,700 Ya, mungkin kau benar. 67 00:02:51,670 --> 00:02:53,640 Mungkin kita akan butuh bantuan. 68 00:03:01,550 --> 00:03:03,210 Bisa dipanaskan lagi? 69 00:03:03,220 --> 00:03:05,020 Roti panggangku basah. 70 00:03:05,780 --> 00:03:06,920 Kau sudah mau pesan? 71 00:03:06,920 --> 00:03:07,950 Ya, aku punya pertanyaan. 72 00:03:07,950 --> 00:03:10,190 Apa kau punya pilihan roti bebas gluten? 73 00:03:12,520 --> 00:03:14,560 Itu disebut, "Makan di tempat lain". 74 00:03:15,130 --> 00:03:16,130 Aku akan pergi istirahat. 75 00:03:16,130 --> 00:03:17,990 Dan ketika aku kembali, sebaiknya kau memesan sesuatu 76 00:03:18,000 --> 00:03:20,200 yang tidak membuatku ingin memukul wajahmu. 77 00:03:23,700 --> 00:03:26,470 Kau minum saat bekerja, Livewire? 78 00:03:26,470 --> 00:03:28,040 Atau harus kukatakan, "Roseanne"? 79 00:03:33,480 --> 00:03:34,850 Bagaimana kau menemukanku? 80 00:03:34,850 --> 00:03:37,750 Aku telah mengawasimu sejak aku membiarkanmu pergi. 81 00:03:37,750 --> 00:03:38,920 Yeah ... 82 00:03:38,920 --> 00:03:41,350 Seperti yang kau lihat, aku sedang hidup jujur ​​sekarang. 83 00:03:41,350 --> 00:03:43,350 Jadi jika kau mencari pertarungan, 84 00:03:43,360 --> 00:03:45,360 kembalilah setelah jam sarapan. 85 00:03:46,190 --> 00:03:48,090 Aku disini bukan untuk bertarung, aku ... 86 00:03:50,430 --> 00:03:52,660 Aku disini karena butuh bantuanmu. 87 00:03:52,660 --> 00:03:53,900 Bantuanku? 88 00:03:54,900 --> 00:03:57,670 Aku benci kau! / Aku tahu mengapa kau bekerja disini. 89 00:03:59,170 --> 00:04:00,700 Ini karena Reign. 90 00:04:02,170 --> 00:04:05,740 Dia membunuh penjahat sehingga kau memutuskan untuk pergi. 91 00:04:06,780 --> 00:04:08,910 Pintar. / Yeah, beberapa dari penjahat itu ... 92 00:04:08,910 --> 00:04:10,580 ... adalah orang-orang yang kukenal. 93 00:04:11,220 --> 00:04:12,480 Teman-temanku. 94 00:04:13,220 --> 00:04:13,850 Dan mereka tidak layak mati. 95 00:04:13,850 --> 00:04:15,120 Memang tidak. 96 00:04:15,120 --> 00:04:17,650 Jadi bantu aku menangkap Reign. 97 00:04:18,260 --> 00:04:20,220 Aku melihatmu dihajar ... 98 00:04:20,230 --> 00:04:22,360 ... oleh si pengacau Natal yang hebat itu. 99 00:04:22,360 --> 00:04:23,660 Ada di semua berita. 100 00:04:23,660 --> 00:04:25,360 Kau pikir aku siap untuk pertarungan seperti itu 101 00:04:25,360 --> 00:04:27,100 hanya karena kau mengatakan, "tolong"? 102 00:04:27,100 --> 00:04:29,330 Sayang, kau belum membaca evaluasi psikologiku dengan benar. 103 00:04:29,330 --> 00:04:31,130 Aku tidak memintamu untuk melawannya. 104 00:04:31,140 --> 00:04:33,870 Aku memintamu untuk membantuku mendapat informasi dirinya. 105 00:04:34,970 --> 00:04:37,510 Yang mengharuskan kita untuk pergi ke suatu tempat 106 00:04:38,210 --> 00:04:39,740 dimana aku tidak akan memiliki kekuatanku. 107 00:04:42,710 --> 00:04:45,320 Jadi aku perlu seseorang yang kutahu untuk ... 108 00:04:46,650 --> 00:04:48,020 ... untuk melindungiku. 109 00:04:57,600 --> 00:04:59,330 Kau sudah selesai? 110 00:05:01,000 --> 00:05:03,370 Dia akan mendatangimu cepat atau lambat, 111 00:05:03,370 --> 00:05:05,070 Jadi kau akan membantuku atau tidak? 112 00:05:11,780 --> 00:05:14,910 Dan inilah dimana keajaiban terjadi, temanku. 113 00:05:14,910 --> 00:05:17,780 Dari sini, kami bisa memantau dan berkomunikasi dengan Kapal Legion 114 00:05:17,780 --> 00:05:20,350 setiap saat sepanjang seluruh misi mereka. 115 00:05:21,690 --> 00:05:23,220 Luar biasa. 116 00:05:23,220 --> 00:05:26,620 Kau benar-benar bergantung pada ini untuk menjaga orang-orang aman? 117 00:05:26,630 --> 00:05:30,590 Ini teknologi yang melindungi Supergirl 118 00:05:30,600 --> 00:05:32,260 ketika dia ke medan perang? 119 00:05:32,760 --> 00:05:34,930 Ini ... 120 00:05:34,930 --> 00:05:36,000 Iya. 121 00:05:36,000 --> 00:05:39,240 Dia jauh lebih berani dari yang pernah kutahu. 122 00:05:39,240 --> 00:05:43,810 Aku telah melihat mesin espresso dengan kekuatan olahan lebih baik. 123 00:05:45,110 --> 00:05:48,980 Untuk informasi, tidak semua orang disini ikut bersamamu naik kapal. 124 00:05:49,580 --> 00:05:50,950 Biar saja. 125 00:05:51,980 --> 00:05:55,150 Cosplay! Aku ingat kau. 126 00:05:55,150 --> 00:05:56,490 Kau mencoba menyelamatkan hidupku. 127 00:05:57,120 --> 00:05:57,850 Ya, aku ingat berhasil. 128 00:05:58,690 --> 00:05:59,560 Hei, Leslie, kau ingat aku? 129 00:05:59,560 --> 00:06:01,960 Aku dulu memperbaiki komputermu di CatCo. 130 00:06:02,460 --> 00:06:04,660 Tidak. 131 00:06:04,660 --> 00:06:06,330 Tahanan tiba. 132 00:06:08,200 --> 00:06:09,500 Terima kasih untuk setuju bergabung dengan kami. 133 00:06:09,500 --> 00:06:11,500 Reign akan mengejar orang-orang sepertiku. 134 00:06:12,340 --> 00:06:13,940 Aku tidak ingin dibunuh oleh psiko itu ... 135 00:06:13,940 --> 00:06:15,940 ... ketika aku akhirnya keluar dari tempat ini. 136 00:06:17,540 --> 00:06:20,180 Apa kau punya masalah? / Banyak, tapi bukan kau salah satunya. 137 00:06:21,010 --> 00:06:22,280 Supergirl? 138 00:06:25,880 --> 00:06:28,650 Livewire, aku mengerti. Kalian berdua memiliki sejarah. 139 00:06:28,650 --> 00:06:30,320 Tapi Psi ... / Aku tahu. 140 00:06:30,320 --> 00:06:31,920 Tapi kau tahu betapa kuatnya dia. 141 00:06:31,920 --> 00:06:33,760 Dia mengalahkanmu dalam duel psikis. 142 00:06:33,760 --> 00:06:35,630 Dia mengalahkanku lebih dari sekali. 143 00:06:35,630 --> 00:06:36,890 Itulah yang kukhawatirkan. 144 00:06:36,900 --> 00:06:39,460 Aku sedikit khawatir juga, jujur. 145 00:06:39,460 --> 00:06:41,670 Tapi Jika kita ingin memenangkan hal ini, kita harus mengambil risiko, 146 00:06:41,670 --> 00:06:43,930 dan ini terasa pantas mengambil risiko. 147 00:06:43,940 --> 00:06:45,340 Baiklah. 148 00:06:46,200 --> 00:06:47,740 Ini akan membuka peredam psikis. 149 00:06:47,740 --> 00:06:49,270 Baiklah. 150 00:06:49,840 --> 00:06:51,340 Kapal siap. 151 00:06:52,410 --> 00:06:54,380 Ingat, kendali kapal bisa sedikit bertingkah. 152 00:06:54,380 --> 00:06:56,150 Aku tahu. / Dan jika ada penerobos, hanya ... 153 00:06:56,150 --> 00:06:57,310 Mon-El. 154 00:06:57,320 --> 00:06:58,980 Aku sudah menjadi kapten kapal lebih sering daripadamu. 155 00:06:58,980 --> 00:07:01,220 Lindungi satu sama lain. 156 00:07:01,220 --> 00:07:02,350 Tentu. 157 00:07:02,350 --> 00:07:03,550 Semoga berhasil. 158 00:07:03,960 --> 00:07:04,920 Ayo bergerak. 159 00:07:21,660 --> 00:07:26,370 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 160 00:07:26,900 --> 00:07:31,900 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya sejak 2010 161 00:07:33,430 --> 00:07:35,330 Apa kita bisa tahu dimana dia berada? 162 00:07:35,330 --> 00:07:37,830 Tidak, catatannya tidak mengatakan dimana dia ditahan. 163 00:07:37,830 --> 00:07:39,770 Kita hanya harus mencari, kukira. 164 00:07:39,770 --> 00:07:42,940 Fort Rozz, itu dimana ibumu ... 165 00:07:42,940 --> 00:07:44,640 Menahan penjahat? Ya. 166 00:07:45,880 --> 00:07:49,380 Anggap saja takkan ada yang menyambut kedatanganku. 167 00:07:49,380 --> 00:07:52,180 Untungnya kita punya tim impian. 168 00:07:52,180 --> 00:07:53,810 Tiara yang bagus. 169 00:07:53,820 --> 00:07:56,220 Mengapa kau tidak memulai perkelahian dan akan kutunjukkan padamu yang bisa kulakukan. 170 00:07:56,990 --> 00:07:59,250 Ini akan sangat menyenangkan untuk membuatmu ... 171 00:07:59,290 --> 00:08:02,460 ... berlutut dan melihatmu menggeliat kesakitan. 172 00:08:03,630 --> 00:08:05,530 Apa kau selalu bicara seperti itu? 173 00:08:05,530 --> 00:08:07,900 Setidaknya aku tidak terdengar seperti gadis jahat buta huruf. 174 00:08:07,900 --> 00:08:09,500 Oke, Regina George. 175 00:08:09,500 --> 00:08:11,300 Hei, mari baik-baik disini, oke? 176 00:08:11,300 --> 00:08:13,100 Kita semua disini untuk alasan yang sama, kan? 177 00:08:14,570 --> 00:08:15,840 Akan kuanggap itu sebagai setuju. 178 00:08:15,840 --> 00:08:17,810 Berapa lama lagi sampainya? 179 00:08:17,810 --> 00:08:20,370 Apa kita harus masuk ke tempat tidur ruang angkasa 180 00:08:20,380 --> 00:08:22,410 sehingga kita bisa tidur sampai kita sampai disana atau sesuatu? 181 00:08:22,410 --> 00:08:24,380 Sebenarnya, kita sudah sampai sekarang. 182 00:08:24,780 --> 00:08:26,180 Benarkah? 183 00:08:27,650 --> 00:08:29,080 Ini kapal yang cepat. 184 00:08:29,090 --> 00:08:31,050 Jadi itu penjara Krypton Alcatraz-mu ? 185 00:08:36,330 --> 00:08:37,930 Mereka akan mencoba dan memaksamu, oke? 186 00:08:37,930 --> 00:08:39,490 Mereka selalu begitu. Tapi ingatkan saja mereka 187 00:08:39,500 --> 00:08:41,230 tanpa L-Corp, bisnis mereka diperdebatkan. 188 00:08:41,230 --> 00:08:43,060 Percayalah, mereka akan diingatkan. 189 00:08:43,600 --> 00:08:44,930 Terima kasih untuk melakukan hal ini. 190 00:08:44,930 --> 00:08:46,570 Aku tahu pasti sulit untuk meninggalkan Ruby. 191 00:08:46,600 --> 00:08:48,570 Kau tahu, aku punya perasaan dia akan baik-baik saja ... 192 00:08:48,570 --> 00:08:50,200 ... tanpaku kali ini. 193 00:08:51,440 --> 00:08:53,410 Sampai bertemu kembali. 194 00:09:00,180 --> 00:09:04,250 Rishda Seah brynya ... 195 00:09:08,020 --> 00:09:09,460 Oke. 196 00:09:09,460 --> 00:09:12,430 "Ketika Pakistan Timur lepas dari Pakistan Barat, 197 00:09:12,430 --> 00:09:13,930 membentuk negara mana?" 198 00:09:13,930 --> 00:09:15,500 Bangladesh. Pai. 199 00:09:15,500 --> 00:09:17,630 Bagaimana kau tahu itu? / Aku super pintar. 200 00:09:18,530 --> 00:09:20,500 Terserah. Aku super lapar, jadi ... 201 00:09:20,500 --> 00:09:23,370 Dimana kentang spesial yang kau buat untukku? 202 00:09:23,370 --> 00:09:25,340 Kakimu. Aku bisa mengambilnya. / Tidak, tidak perlu. 203 00:09:26,110 --> 00:09:27,710 Kau juga mau? / Ya, tolong. 204 00:09:27,710 --> 00:09:29,080 Oke. 205 00:09:29,350 --> 00:09:31,180 Kau seperti orang paling tangguh yang pernah kutemui. 206 00:09:31,180 --> 00:09:33,950 Itu hal paling baik yang pernah dikatakan padaku. 207 00:09:35,550 --> 00:09:36,980 Kau dapat pesan. 208 00:09:37,520 --> 00:09:38,990 Dari siapa? / Maggie. 209 00:09:43,890 --> 00:09:46,190 Aku akan memanaskannya. / Terima kasih. 210 00:09:50,600 --> 00:09:53,670 Menurut pembacaan, kita harusnya aman mendarat. 211 00:09:53,670 --> 00:09:55,500 Brainy, kau bisa mengkonfirmasi? 212 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Setuju. 213 00:09:57,340 --> 00:09:58,340 Bisa kita mulai? 214 00:10:14,390 --> 00:10:15,590 Ayo pergi. 215 00:10:17,930 --> 00:10:18,930 Apa semuanya baik-baik saja? 216 00:10:18,930 --> 00:10:20,090 Dia tampak sedikit pucat. 217 00:10:20,760 --> 00:10:21,960 Brainy, apa itu? 218 00:10:21,970 --> 00:10:23,530 Galangan kapal Legion 219 00:10:23,530 --> 00:10:28,070 sedikit mengubah jalur orbit dari Fort Rozz menjadi 003 Aus. 220 00:10:28,970 --> 00:10:31,040 Tidak perlu khawatir, hanya sedikit turbulensi. 221 00:10:31,440 --> 00:10:32,540 "Turbulensi". 222 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Turbulensi adalah hasil dari perubahan kacau ... 223 00:10:35,580 --> 00:10:36,610 Aku tahu apa itu turbulensi! 224 00:10:36,610 --> 00:10:38,580 Baiklah, ini menarik, 225 00:10:38,580 --> 00:10:40,510 tapi kami harus menemukan tahanan. 226 00:10:55,400 --> 00:10:56,930 Awal yang menjanjikan. 227 00:11:17,250 --> 00:11:20,150 Ruang angkasa menyeramkan seperti ... / Teman-teman. 228 00:11:21,320 --> 00:11:22,920 Astaga. 229 00:11:26,500 --> 00:11:27,560 Aku pernah melihat lebih buruk. 230 00:11:27,560 --> 00:11:29,560 Dia pasti terkena racun bintang biru. 231 00:11:30,000 --> 00:11:31,300 Jenis kelamin yang lebih kecil. 232 00:11:33,570 --> 00:11:36,440 Aku cukup yakin itu bukan bagaimana sel-sel penjara bekerja. 233 00:11:38,880 --> 00:11:41,780 Fort Rozz telah mengambang dengan kekuatan terbatas begitu lama, 234 00:11:41,780 --> 00:11:42,910 sel-sel pasti terbuka. 235 00:11:42,910 --> 00:11:44,580 Pemindai kami menerima tanda ... 236 00:11:44,580 --> 00:11:46,180 ... berbagai bentuk kehidupan yang lepas di kapal. 237 00:11:46,180 --> 00:11:47,950 Kara, harap berhati-hati. 238 00:11:57,930 --> 00:11:59,330 Mengapa kau terlambat? 239 00:11:59,330 --> 00:12:02,000 Itu dia. Aku bisa merasakannya. 240 00:12:02,200 --> 00:12:04,730 Siapa? / Sisi manusiaku. 241 00:12:04,730 --> 00:12:07,340 Dia memiliki kekuatan yang tidak kuharapkan. 242 00:12:07,340 --> 00:12:09,800 Dia bukan alasan untuk gagal. 243 00:12:09,810 --> 00:12:11,170 Kau benar. 244 00:12:11,170 --> 00:12:13,110 Aku harus fokus dan menemukan yang lain. 245 00:12:13,110 --> 00:12:14,640 Kau memiliki misi lain dulu. 246 00:12:14,660 --> 00:12:16,290 Benteng telah mendeteksi sinyal. 247 00:12:17,400 --> 00:12:19,660 Supergirl dan musuh lain mendatangi Fort Rozz. 248 00:12:19,970 --> 00:12:20,770 Untuk apa? 249 00:12:21,700 --> 00:12:23,470 Untuk informasi lebih lanjut tentangmu, kukira. 250 00:12:24,270 --> 00:12:26,870 Pendeta Jindah Kol Rozz 251 00:12:27,640 --> 00:12:28,610 telah dipenjarakan di Fort Rozz 252 00:12:28,610 --> 00:12:31,280 sebelum kehancuran Krypton. 253 00:12:33,150 --> 00:12:36,410 Dia tahu seluruh luasnya misi kita. 254 00:12:37,480 --> 00:12:40,790 Dia tahu dari teman-temanmu, Worldkillers lainnya. 255 00:12:40,790 --> 00:12:43,860 Jika Supergirl menemukannya untuk mendapatkan informasi ... 256 00:12:43,860 --> 00:12:45,720 Akan menggagalkan rencana kita. 257 00:12:46,690 --> 00:12:48,490 Kau perlu menemukannya lebih dulu sebelum Supergirl. 258 00:13:01,120 --> 00:13:03,860 Tempat ini seperti Mall America. 259 00:13:05,000 --> 00:13:08,030 Kau dapat berkeliling berhari-hari dan tidak menemukan apa-apa. 260 00:13:08,530 --> 00:13:09,800 Apa kau mencium itu? 261 00:13:09,800 --> 00:13:10,970 Apa? 262 00:13:10,970 --> 00:13:14,140 Mayat laki-laki lain yang tidak kompeten, mungkin? 263 00:13:14,140 --> 00:13:15,340 Aku mencium baunya. 264 00:13:18,510 --> 00:13:19,670 Kau! 265 00:13:20,480 --> 00:13:22,080 Kau menyandang tanda Keluarga El. 266 00:13:23,080 --> 00:13:25,750 Beraninya kau menunjukkan wajahmu di sekitar sini? 267 00:13:39,330 --> 00:13:40,530 Apa kau terluka? 268 00:13:45,070 --> 00:13:46,130 Imra! 269 00:13:57,550 --> 00:13:58,650 Imra? 270 00:13:58,920 --> 00:14:00,220 Imra. 271 00:14:00,850 --> 00:14:01,780 Kau baik-baik saja. 272 00:14:01,790 --> 00:14:03,450 Semua akan baik-baik saja. 273 00:14:04,090 --> 00:14:05,590 Mengapa kau melakukan itu padanya? 274 00:14:12,260 --> 00:14:13,630 Giliranmu. 275 00:14:15,730 --> 00:14:17,030 Alex? 276 00:14:18,140 --> 00:14:19,330 Kau baik-baik saja? 277 00:14:19,340 --> 00:14:20,970 Ya aku baik-baik saja. 278 00:14:23,070 --> 00:14:24,270 Maggie? 279 00:14:24,880 --> 00:14:26,610 Dari pesan sebelumnya? 280 00:14:27,310 --> 00:14:28,580 Dia pacarmu, kan? 281 00:14:29,010 --> 00:14:30,750 Tunangan ... Mantan ... 282 00:14:31,920 --> 00:14:33,580 Mantan tunangan. 283 00:14:34,450 --> 00:14:35,880 Aku ... 284 00:14:35,890 --> 00:14:37,520 Aku tidak mengira mendengar kabarnya. 285 00:14:37,520 --> 00:14:39,020 Sudah lama sejak kami putus. 286 00:14:39,020 --> 00:14:40,290 Apa dia ingin menemuimu? 287 00:14:42,490 --> 00:14:43,990 Tidak. 288 00:14:45,100 --> 00:14:47,900 Dia merasa meninggalkan paspornya disini, kukira, 289 00:14:47,900 --> 00:14:53,200 dan bertanya apa aku bisa kirimkan padanya. 290 00:14:56,440 --> 00:14:58,010 Apa kau tahu dimana itu? 291 00:14:58,980 --> 00:15:01,610 Jujur, satu-satunya tempat yang bisa kupikirkan mungkin ... 292 00:15:02,110 --> 00:15:02,940 ... di dalam laci. 293 00:15:11,520 --> 00:15:13,120 Ini dia. 294 00:15:15,390 --> 00:15:17,630 Dia banyak bepergian. 295 00:15:19,300 --> 00:15:20,630 Ya. 296 00:15:20,630 --> 00:15:22,560 Kami memiliki banyak rencana. 297 00:15:28,970 --> 00:15:30,570 Kau tahu ... 298 00:15:31,840 --> 00:15:35,010 Aku benar-benar berpikir aku sudah berpindah hati. 299 00:15:35,780 --> 00:15:37,150 Tapi, 300 00:15:37,980 --> 00:15:40,050 aku masih merasa sangat sedih. 301 00:15:47,260 --> 00:15:48,560 Ini seperti ... 302 00:15:49,560 --> 00:15:51,060 Inilah hidupku sekarang. 303 00:15:52,100 --> 00:15:54,330 Dan aku tidak bisa berbuat apa-apa. 304 00:15:55,630 --> 00:15:57,230 Aku tahu yang kau maksud. 305 00:15:57,230 --> 00:15:58,530 Oh ya? 306 00:15:59,540 --> 00:16:01,670 Ada gadis di sekolahku. 307 00:16:01,670 --> 00:16:03,710 Erika Morrison. 308 00:16:03,710 --> 00:16:05,240 Dan ... 309 00:16:05,240 --> 00:16:07,440 Aku tidak membiarkannya menyalin PR-ku ... 310 00:16:07,440 --> 00:16:09,410 ... dan dia marah ... 311 00:16:09,410 --> 00:16:12,110 ... dan memulai mengirim pesan dan menyebarkan hal-hal tentangku. 312 00:16:13,850 --> 00:16:15,020 Bisa kau perlihatkan? 313 00:16:15,390 --> 00:16:16,720 Ya. 314 00:16:21,990 --> 00:16:24,460 "Erika Morrison". Apa yang dia tahu? 315 00:16:26,430 --> 00:16:28,430 Siapa yang meninggal dan menjadikan gadis ini Ratu? 316 00:16:31,900 --> 00:16:33,300 Tidak. 317 00:16:33,570 --> 00:16:34,800 Ayo. 318 00:16:34,800 --> 00:16:37,440 Apa yang kita lakukan? / Oh, kita bisa melakukan sesuatu tentang ini. 319 00:16:40,240 --> 00:16:41,910 Apa itu benar-benar diperlukan? 320 00:16:41,910 --> 00:16:43,180 Dengar, entah kami tidak bisa mempercayaimu, 321 00:16:43,180 --> 00:16:44,810 atau kau kehilangan kendali kekuatanmu. 322 00:16:44,810 --> 00:16:47,050 Intinya, kau tidak aman. 323 00:16:52,860 --> 00:16:56,020 Jadi kau menyeretku sampai ke ruang angkasa untuk tak melakukan apa-apa. 324 00:16:56,030 --> 00:16:58,030 Mungkin seharusnya kau tidak begitu bodoh 325 00:16:58,030 --> 00:17:00,730 dengan kekuatanmu pada Matilda malang disana. 326 00:17:06,270 --> 00:17:07,570 Kau yakin baik-baik saja? / Ya. 327 00:17:08,640 --> 00:17:10,640 Aku tahu bagaimana rasanya saat dia memasuki pikiranmu. 328 00:17:10,640 --> 00:17:12,340 Jika kau membutuhkan waktu ... 329 00:17:12,340 --> 00:17:13,880 Aku baik-baik saja. 330 00:17:13,880 --> 00:17:15,940 Itu kecelakaan! / Tidak begitu bagiku. 331 00:17:15,950 --> 00:17:17,650 Kau ingin mencoba memakai benda ini, merasakan bagaimana ... 332 00:17:18,780 --> 00:17:19,780 ... kekuatanmu diambil? 333 00:17:19,780 --> 00:17:21,280 Coba-coba mendekati benda itu, aku akan membakarmu. 334 00:17:22,450 --> 00:17:24,550 Tidak ada yang terbakar, tidak ada yang terluka. 335 00:17:24,550 --> 00:17:26,120 Kita punya tugas untuk dilakukan. 336 00:17:33,000 --> 00:17:36,260 Kami sedang mencari Jindah Kol Rozz. Dia punya informasi yang kami butuhkan. 337 00:17:36,830 --> 00:17:38,730 Kalian sekelompok orang bodoh. 338 00:17:38,740 --> 00:17:40,000 Dia tidak salah. 339 00:17:40,000 --> 00:17:41,140 Xitheria. 340 00:17:41,140 --> 00:17:42,740 Siapa itu? / Orang terakhir 341 00:17:42,740 --> 00:17:44,840 yang pernah pergi untuk mencoba dan menemukan Jindah. 342 00:17:44,840 --> 00:17:49,440 Xitheria adalah penjahat brutal, tapi ia melunak. 343 00:17:50,110 --> 00:17:52,180 Dia ingin Jindah bergabung dengan kami. 344 00:17:53,280 --> 00:17:56,020 Kami tidak pernah melihatnya lagi, 345 00:17:56,590 --> 00:17:58,950 tapi kami mendengar jeritannya. 346 00:18:00,220 --> 00:18:03,990 Kau ingin mengambil risiko, silahkan saja. 347 00:18:04,790 --> 00:18:07,500 Jindah ada di Koridor Dendara. 348 00:18:08,000 --> 00:18:09,500 Di luar kabut gelap. 349 00:18:10,300 --> 00:18:11,700 Semoga berhasil. 350 00:18:15,610 --> 00:18:18,110 Imra, kami mengalami keadaan darurat kecil disini. 351 00:18:18,110 --> 00:18:19,370 Brainy, kau disana? 352 00:18:19,380 --> 00:18:21,880 Suar surya mengalami kritis ... 353 00:18:21,880 --> 00:18:23,110 Apa kita kehilangan dia? 354 00:18:23,110 --> 00:18:24,450 Menyenangkan. 355 00:18:24,450 --> 00:18:27,320 Komunikasi dengan DEO bergantung pada jalur orbit kita. 356 00:18:27,320 --> 00:18:29,480 Apa yang dia katakan tentang suar surya? 357 00:18:30,650 --> 00:18:32,250 Kau pasti bercanda! 358 00:18:32,260 --> 00:18:34,520 Fort Rozz telah membentur suar surya. 359 00:18:34,520 --> 00:18:36,820 Tersingkir dari orbit, dan menarik kita bersamanya. 360 00:18:36,830 --> 00:18:38,560 "Menarik kita"? Menarik kita kemana? 361 00:18:39,260 --> 00:18:40,530 Kita akan jatuh ke bintang. 362 00:18:42,250 --> 00:18:47,250 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya sejak 2010 363 00:18:50,790 --> 00:18:52,490 Suhu kapal meningkat. 364 00:18:52,490 --> 00:18:54,520 Aku benci ruang angkasa. 365 00:18:54,530 --> 00:18:55,930 Kita harus keluar dari sini. 366 00:18:55,930 --> 00:18:57,930 Pergi dari penjara aneh ini, 367 00:18:57,930 --> 00:18:59,060 dan mari kembali ke Bumi. 368 00:18:59,060 --> 00:19:00,430 Pintu galangan kapal macet. 369 00:19:01,930 --> 00:19:02,930 Jadi berapa lama sebelum kita bertemu pembuat api kita? 370 00:19:03,430 --> 00:19:04,700 Satu jam, mungkin dua. 371 00:19:05,100 --> 00:19:06,000 Jadi kita punya waktu. 372 00:19:06,600 --> 00:19:08,100 Kita masih ada pekerjaan yang harus dilakukan. 373 00:19:08,110 --> 00:19:09,640 Jadi mari kita cari Jindah. 374 00:19:09,640 --> 00:19:12,940 Imra, kau tinggal disini dan membangun komunikasi kembali dengan DEO. 375 00:19:12,940 --> 00:19:14,940 Psi akan tinggal bersamamu. / Apa gunanya aku disini? 376 00:19:14,950 --> 00:19:17,080 Terlalu banyak yang bisa salah jika kau kehilangan kendali ... 377 00:19:17,080 --> 00:19:19,450 ... kekuatanmu diluar sana, jadi temukan cara untuk menjadi berguna disini. 378 00:19:19,450 --> 00:19:22,320 Dan jika ada yang menyerang kapal, lepas peredamnya. 379 00:19:22,320 --> 00:19:22,900 Dimengerti. 380 00:19:23,190 --> 00:19:24,550 Leslie, mari kita pergi. 381 00:19:24,560 --> 00:19:26,190 Aku benar-benar benci ketika kau memanggilku begitu. 382 00:19:26,190 --> 00:19:27,760 Jadi semua komunikasi mati? 383 00:19:27,760 --> 00:19:29,460 Apa kau memiliki pendorong satelit disini? 384 00:19:29,460 --> 00:19:31,490 Tidak, takkan ada yang mencapai kapal itu. 385 00:19:31,500 --> 00:19:34,000 Sempurna. Ini hebat. 386 00:19:34,000 --> 00:19:35,900 Sejarahku akan menurun sebagai intelek tingkat 12 387 00:19:35,900 --> 00:19:38,230 yang membiarkan Supergirl terbakar di bintang biru. 388 00:19:38,970 --> 00:19:40,200 Beri aku ruang. Aku harus berpikir. 389 00:19:40,200 --> 00:19:42,070 Dengarkan aku. Bagaimana jika kita mencoba dan mengubah rute saja ... 390 00:19:42,410 --> 00:19:43,240 Tidak! Ruang! 391 00:19:47,410 --> 00:19:51,250 Ketika ia seperti itu, yang terbaik adalah membiarkannya melakukan keahliannya. 392 00:19:53,480 --> 00:19:56,090 Kita harusnya sudah dekat dengan Dendara Koridor, 393 00:19:56,720 --> 00:19:57,590 menurut arah. 394 00:19:57,590 --> 00:19:58,820 Senangnya salah satu dari kita mendengarkan. 395 00:19:59,820 --> 00:20:01,590 Jadi, apa masalah gadis cantik itu? 396 00:20:02,690 --> 00:20:04,960 Apa semua orang di masa depan terlihat seperti itu? 397 00:20:05,300 --> 00:20:06,430 Dia ... 398 00:20:07,160 --> 00:20:09,900 Dia istri mantan pacarku. 399 00:20:11,070 --> 00:20:13,870 Menggigit. 400 00:20:13,870 --> 00:20:16,370 Tunggu, si Cosplay mantan pacarmu? 401 00:20:17,540 --> 00:20:19,540 Itu benar-benar drama ibu rumah tangga yang nyata. 402 00:20:19,850 --> 00:20:21,940 Apa kau membencinya dengan setiap sarafmu? 403 00:20:21,950 --> 00:20:24,480 Ini bukan salahnya. Ini bukan salah siapa-siapa. 404 00:20:30,960 --> 00:20:32,250 Jadi, apa kita yakin ... 405 00:20:32,260 --> 00:20:34,060 ... si Ibu Rumah Tangga akan dapat mengetahui ... 406 00:20:34,060 --> 00:20:36,490 Fokus saja pada misi, oke? / Baik. 407 00:20:37,330 --> 00:20:39,260 Jadi, karakter Reign ini. 408 00:20:39,450 --> 00:20:41,200 Kita mendapat informasinya agar kita bisa membunuhnya? 409 00:20:41,210 --> 00:20:42,400 Tidak, tentu saja tidak. 410 00:20:43,430 --> 00:20:45,100 Pendeta akan memiliki informasi yang bisa ... 411 00:20:45,100 --> 00:20:46,370 ... kugunakan untuk menyadarkannya. 412 00:20:46,370 --> 00:20:47,670 Apa? 413 00:20:48,440 --> 00:20:50,870 Ayolah. Kau dan rasa optimismu. 414 00:20:51,420 --> 00:20:53,140 Kau kira akan bisa menyadarkan Reign? 415 00:20:53,140 --> 00:20:54,340 Aku menyadarkanmu. 416 00:20:55,180 --> 00:20:58,050 Pasti ada suatu kebaikan dalam dirimu yang bisa kupercaya untuk ikut bersamaku. 417 00:20:58,050 --> 00:21:00,720 Aku ikut bersamamu karena ada maniak lepas 418 00:21:00,720 --> 00:21:01,980 dan aku ingin mengalahkannya. 419 00:21:02,390 --> 00:21:03,820 Jika kau pikir aku tidak akan membakarmu sekarang ... 420 00:21:03,820 --> 00:21:05,020 Jadi lakukanlah. 421 00:21:17,840 --> 00:21:20,370 Aku hanya ingin bilang penjahat ... 422 00:21:20,370 --> 00:21:21,800 ... seperti Reign layak untuk mati. 423 00:21:21,810 --> 00:21:24,710 Dan orang lainnya berpikir dia hanya pengacau? 424 00:21:25,310 --> 00:21:26,380 Sekarang kau mengerti. 425 00:21:29,850 --> 00:21:31,310 Ada kabut. 426 00:21:31,880 --> 00:21:33,220 Sepertinya kita sampai. 427 00:21:45,860 --> 00:21:47,660 Apa jadi lebih dingin disini? 428 00:22:04,150 --> 00:22:05,560 Supergirl? 429 00:22:32,780 --> 00:22:34,440 Supergirl! 430 00:22:38,850 --> 00:22:41,180 Supergirl? 431 00:22:42,050 --> 00:22:44,020 Kara Zor-El. 432 00:22:46,190 --> 00:22:47,920 Kara Zor-El. 433 00:22:51,330 --> 00:22:52,490 Livewire? 434 00:22:57,600 --> 00:22:58,900 Leslie? 435 00:22:59,440 --> 00:23:01,170 Kara Zor-El. 436 00:23:07,210 --> 00:23:08,440 Apa kau Erika Morrison? 437 00:23:08,450 --> 00:23:09,650 Ya. 438 00:23:10,280 --> 00:23:12,010 Agen Khusus Danvers, FBI. 439 00:23:12,320 --> 00:23:13,750 Apa kau telah mengirim pesan melecehkan ... 440 00:23:13,750 --> 00:23:15,420 ... pada wanita muda bernama Ruby Arias? 441 00:23:15,420 --> 00:23:16,920 Tidak. 442 00:23:17,120 --> 00:23:18,690 Kami menangkap ini di pagi hari ini. 443 00:23:18,990 --> 00:23:21,390 Apa kau tahu monitor FBI cyberbullying? 444 00:23:21,390 --> 00:23:24,830 Aku punya daftar 23 insiden pelecehan disini. 445 00:23:24,830 --> 00:23:25,900 Tapi aku tidak bermaksud begitu. 446 00:23:25,930 --> 00:23:27,900 Kau melanggar tiga undang-undang pidana. 447 00:23:28,030 --> 00:23:29,430 Apa kau tahu apa artinya? 448 00:23:29,430 --> 00:23:32,150 Berarti kau bisa pergi ke penjara remaja. / Aku tidak ingin ke penjara remaja! 449 00:23:32,160 --> 00:23:32,970 Kau harusnya berpikir tentang itu 450 00:23:32,970 --> 00:23:35,040 sebelum kau melanggar hukum. / Aku takkan pernah melakukannya lagi. 451 00:23:35,740 --> 00:23:37,410 Aku berjanji. / Aku tidak tahu. 452 00:23:37,410 --> 00:23:39,500 Sepertinya aku harus berbicara dengan orang tuamu tentang hal ini. 453 00:23:39,500 --> 00:23:41,840 Tidak, tolong jangan katakan pada ibuku. Dia akan membunuhku. 454 00:23:42,110 --> 00:23:43,580 Baik. 455 00:23:44,350 --> 00:23:46,520 Kau akan meminta maaf kepada Nona Arias. 456 00:23:46,990 --> 00:23:49,110 Dan jika aku pernah mendengar insiden pelecehan lain 457 00:23:49,190 --> 00:23:51,620 darimu lagi, 458 00:23:52,310 --> 00:23:54,720 Kau akan berurusan dengan pemerintah federal. 459 00:23:54,730 --> 00:23:56,260 Tidak akan. Aku bersumpah. 460 00:23:56,260 --> 00:23:57,830 Semoga harimu menyenangkan. 461 00:23:58,900 --> 00:24:00,760 Lanjutkan. Tutup pintu. 462 00:24:02,770 --> 00:24:04,230 Itu mengagumkan. 463 00:24:04,240 --> 00:24:05,670 Ya, kan? Berikan penopangnya. 464 00:24:05,670 --> 00:24:07,940 Baik. Jadi, ada gadis yang tinggal tiga rumah dari sini. 465 00:24:07,940 --> 00:24:10,240 Dia mendorongku waktu TK. / Jangan keterlaluan. 466 00:24:11,510 --> 00:24:13,510 Sembilan belas menit sampai peristiwa cakrawala. 467 00:24:13,580 --> 00:24:14,810 Kita harus mencari jalan keluar. 468 00:24:14,810 --> 00:24:17,980 Mungkin kita bisa membelokkan sinyal, di sekitar bintang entah bagaimana? 469 00:24:17,980 --> 00:24:19,550 Dengan apa, kemauan? 470 00:24:19,550 --> 00:24:21,980 Tidak, kita perlu meningkatkan sinyal yang cukup kuat ... 471 00:24:21,990 --> 00:24:23,590 ... untuk melalui bintang. / Iya. Tapi... 472 00:24:23,590 --> 00:24:25,920 Kau memiliki tenaga nuklir, kan? / Ya, punya. 473 00:24:25,920 --> 00:24:27,760 Kita bisa menggunakan transceiver optik fusi dingin ... 474 00:24:27,760 --> 00:24:29,430 ... untuk memanfaatkan ... Kenapa kau menggelengkan kepalamu? 475 00:24:29,430 --> 00:24:31,690 Kami tidak memiliki fusi dingin. 476 00:24:32,600 --> 00:24:34,430 Tentu saja tidak. Mengapa itu akan berguna? 477 00:24:34,430 --> 00:24:37,730 Kita harus berpikir matang dan menggunakan teknologi yang kami miliki. 478 00:24:37,740 --> 00:24:40,970 Oh, oke. "Teknologi yang kita miliki". 479 00:24:40,970 --> 00:24:44,010 Eureka! Aku memahaminya. Botol kosong. 480 00:24:44,010 --> 00:24:47,710 Kita akan menulis petunjuk di kertas dan kita akan meluncurkannya ke angkasa. 481 00:24:48,610 --> 00:24:51,750 Hanya butuh 12.234 tahun untuk tiba. 482 00:24:51,750 --> 00:24:53,350 Pesan di dalam botol. 483 00:24:54,090 --> 00:24:55,320 Tunggu, ada apa? / Voyager. 484 00:24:55,320 --> 00:24:57,750 Tunggu, apa? Apa itu? / Voyager 1 dan 2. 485 00:24:57,760 --> 00:24:59,820 Itu satelit ruang angkasa dari tahun 70-an. Bung, belajar sejarahmu. 486 00:24:59,820 --> 00:25:01,290 Mereka membawa catatan perdamaian 487 00:25:01,290 --> 00:25:02,960 dari orang-orang Bumi. Sebuah pesan dalam botol. 488 00:25:02,960 --> 00:25:04,130 Ya. 489 00:25:04,130 --> 00:25:05,900 Oke. Kita bisa membangkitkan sinyal Voyager 2. 490 00:25:05,900 --> 00:25:08,800 Menuju langsung ke kapal Legion. 491 00:25:08,800 --> 00:25:10,270 Dan sinyal akan sampai di sana? / Ya. 492 00:25:10,270 --> 00:25:12,270 Lakukan dengan cepat. Kerja bagus, Agen Schott. 493 00:25:13,140 --> 00:25:15,040 Winn, terima kasih. / Dimengerti. 494 00:25:19,280 --> 00:25:20,840 Suhu kapal meningkat. 495 00:25:20,840 --> 00:25:23,150 Sepuluh derajat menuju overheating kritis. 496 00:25:23,150 --> 00:25:25,110 Mungkin kau harus bekerja lebih cepat. 497 00:25:25,120 --> 00:25:29,050 Mungkin kau harus membuat dirimu berguna dan berikan aku kunci inggris itu. 498 00:25:35,930 --> 00:25:38,890 "Nyanyikan lagu dari "Six pence", 499 00:25:39,760 --> 00:25:41,230 - "a pocketful of rye". / Ini tidak bagus. 500 00:25:41,230 --> 00:25:43,370 Aku tidak bisa mendapat sinyal cukup kuat untuk mencapai planet Bumi. 501 00:25:43,370 --> 00:25:47,970 "Four and twenty naughty boys baked into a pie". 502 00:25:48,510 --> 00:25:49,740 Apa yang sedang kau kerjakan? 503 00:25:50,670 --> 00:25:52,770 "The maid was in the garden" 504 00:25:53,340 --> 00:25:55,540 "hanging up the clothes", 505 00:25:58,380 --> 00:26:02,780 "when lowly came a blackbird and pecked off her nose". 506 00:26:08,830 --> 00:26:11,390 Itu Reign. Dia disini. 507 00:26:12,400 --> 00:26:14,560 Kara Zor-El. 508 00:26:21,940 --> 00:26:23,440 Putri Alura. 509 00:26:23,440 --> 00:26:24,570 Jindah Kol Rozz? 510 00:26:24,580 --> 00:26:26,980 Kau tahu aku. Namun kau bertanya. 511 00:26:27,640 --> 00:26:29,810 Ketidakpastian akan menjadi kemalanganmu. 512 00:26:30,210 --> 00:26:31,610 Bukan batu hijau. 513 00:26:32,480 --> 00:26:34,350 Aku datang untuk bertanya ... / Aku tahu mengapa kau datang. 514 00:26:34,510 --> 00:26:37,590 Zona Phantom mengurangi kekuatanku, 515 00:26:37,990 --> 00:26:39,590 bukan penglihatannya. 516 00:26:41,020 --> 00:26:44,690 Penderitaan ciptaan ibumu. Tapi kau akan bersamanya segera. 517 00:26:45,330 --> 00:26:46,760 Bisakah kau ceritakan tentang Reign? 518 00:26:47,800 --> 00:26:49,460 Dia akan menghancurkanmu. / Aku pernah mendengar sebaliknya. 519 00:26:49,470 --> 00:26:52,070 Kau tak tahu apa-apa tentang sifat kehancuran. 520 00:26:52,740 --> 00:26:55,500 Kau seorang anak yang tinggal dalam cahaya. 521 00:26:56,340 --> 00:26:58,740 Tapi ada kegelapan dalam segala hal. 522 00:26:59,310 --> 00:27:01,780 Dalam setiap jiwa yang kau tahu. 523 00:27:02,450 --> 00:27:03,810 Siapakah itu? / Tidak seorangpun, 524 00:27:03,810 --> 00:27:06,110 jika aku harus mengatakan sesuatu tentang hal itu. 525 00:27:08,250 --> 00:27:11,620 Kau terbang terlalu dekat dengan matahari. 526 00:27:13,460 --> 00:27:16,390 Aku telah merana kesakitan 527 00:27:17,260 --> 00:27:19,090 untuk waktu yang lama karena kau, 528 00:27:19,630 --> 00:27:20,900 Anak-anak dari cahaya. 529 00:27:21,400 --> 00:27:24,300 Tapi kulit cantikmu ... 530 00:27:25,200 --> 00:27:28,170 ... akan segera mengelupas di api neraka ... 531 00:27:28,710 --> 00:27:30,340 ... ketika orang lain terjaga ... 532 00:27:31,210 --> 00:27:33,910 ... dan bersatu di bawah derajat Rein. 533 00:27:34,540 --> 00:27:35,980 Apa maksudmu, "orang lain"? 534 00:27:36,380 --> 00:27:38,080 Worldkillers. 535 00:27:38,680 --> 00:27:41,150 Kekuasaan, wabah, 536 00:27:41,520 --> 00:27:43,080 kemurnian. 537 00:27:46,020 --> 00:27:48,490 Pendeta. 538 00:27:49,060 --> 00:27:51,490 Anakku. Kau telah datang. 539 00:27:52,160 --> 00:27:54,160 Akhirnya waktu kita tiba. 540 00:27:54,160 --> 00:27:56,200 Bebaskan aku dari penjara ini 541 00:27:56,330 --> 00:27:59,870 dan kita akan membawa penderitaan kepada musuh-musuh kita. 542 00:28:09,250 --> 00:28:11,050 Bagaimana kau memiliki kekuatanmu disini? 543 00:28:11,050 --> 00:28:14,820 Kekuatanku tidak tergantung pada sesuatu yang sepele seperti matahari. 544 00:28:18,190 --> 00:28:20,230 Kau berbeda tanpa kekuatanmu. 545 00:28:20,230 --> 00:28:21,730 Seperti anak kecil, 546 00:28:21,730 --> 00:28:23,760 tak berdaya dan takut. 547 00:28:24,060 --> 00:28:25,930 Aku tidak takut padamu. 548 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 Meskipun kita musuh, 549 00:28:28,500 --> 00:28:30,170 masih ada sesuatu yang mengikat kita. 550 00:28:30,170 --> 00:28:31,540 Simpan pidatomu, Supergirl. 551 00:28:31,540 --> 00:28:33,240 Tidak, kau harus mendengarku. 552 00:28:33,810 --> 00:28:35,370 Ada sesuatu dalam dirimu ... 553 00:28:36,280 --> 00:28:37,940 ... yang melihat bahwa kau melakukan hal yang salah, 554 00:28:37,940 --> 00:28:41,210 yang melihat rasa sakit yang kau sebabkan dan menyesalinya. 555 00:28:41,520 --> 00:28:42,850 Kau tidak harus menjadi musuhku. 556 00:28:43,720 --> 00:28:45,620 Kau ingin keadilan di dunia, begitu juga aku. 557 00:28:45,620 --> 00:28:48,120 Tapi kita tidak akan menemukannya dengan saling serang. 558 00:28:51,660 --> 00:28:53,830 Dan di situlah kau salah. 559 00:28:56,960 --> 00:28:58,500 Awas. 560 00:28:59,200 --> 00:29:00,870 Datang untuk menyelamatkan Supergirl? 561 00:29:00,870 --> 00:29:02,900 Aku datang untuk mengalahkanmu. 562 00:29:07,610 --> 00:29:09,240 Kita perlu menemukan Supergirl. 563 00:29:09,240 --> 00:29:10,340 Apa yang kau bicarakan? 564 00:29:10,340 --> 00:29:11,710 Kita perlu menemukan jalan keluar dari sini. 565 00:29:11,710 --> 00:29:13,240 Suhu kapal meningkat. 566 00:29:13,250 --> 00:29:15,480 Lima derajat menuju overheating kritis. 567 00:29:15,480 --> 00:29:17,280 Aku menolak untuk terbakar oleh bintang. 568 00:29:17,280 --> 00:29:19,220 Aku telah mencoba segalanya. Aku tidak bisa ... 569 00:29:19,220 --> 00:29:22,150 Imra, kami telah membangun kembali komunikasi denganmu dari DEO. 570 00:29:22,160 --> 00:29:23,960 Kau dengar? / Brainy, 571 00:29:23,960 --> 00:29:25,290 Aku dengar. 572 00:29:25,830 --> 00:29:26,790 Ya! / Aku sudah bilang 573 00:29:26,790 --> 00:29:28,430 kita akan mencari tahu solusi. 574 00:29:28,630 --> 00:29:30,160 Aku bisa menghubungkan Fort Rozz dari sini, 575 00:29:30,160 --> 00:29:32,230 mengarahkan beberapa kekuatan kita untuk katup penghambatnya. 576 00:29:32,230 --> 00:29:34,000 Hei, Imra, kau sudah menemukan Pendeta? 577 00:29:34,000 --> 00:29:37,100 Mereka sedang mencari sekarang. Tapi, Winn, Reign disini. 578 00:29:37,640 --> 00:29:38,840 Apa? 579 00:29:39,440 --> 00:29:40,770 Oke. Kau perlu ... 580 00:29:41,540 --> 00:29:42,540 Kau perlu melindungi Supergirl. 581 00:29:42,540 --> 00:29:44,040 Tidak bisa. Dia perlu mengendalikan katup penghambat ... 582 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 ... dan mendapat koordinat secara manual sampai kapal stabil ... 583 00:29:46,050 --> 00:29:47,880 ... dan Fort Rozz kembali ke orbit aslinya. 584 00:29:47,880 --> 00:29:50,150 Oke, siapa yang akan menangani Reign? 585 00:29:52,390 --> 00:29:55,190 Aku bisa pergi. Lepaskan benda ini dariku. 586 00:30:15,510 --> 00:30:16,840 Lihat, kan? 587 00:30:17,980 --> 00:30:19,980 Jangan takut, Matilda. 588 00:30:36,960 --> 00:30:40,130 Hanya itu kemampuanmu? / Dasar pengganggu. 589 00:30:49,640 --> 00:30:51,280 Lepaskan dia! 590 00:30:56,050 --> 00:31:00,020 Dan kau perlu berhenti menyerang teman-temanku. 591 00:31:18,670 --> 00:31:20,170 Tidak. Hentikan! 592 00:31:20,210 --> 00:31:22,410 Aku yang kau inginkan, bukan? 593 00:31:22,740 --> 00:31:24,680 Aku orang yang mencoba untuk menghentikanmu. 594 00:31:24,710 --> 00:31:26,540 Dia datang kesini karena aku. 595 00:31:27,310 --> 00:31:29,250 Maka ia bisa melihatmu mati terlebih dulu. 596 00:31:34,490 --> 00:31:36,450 Leslie, tidak! / Tinggalkan dia. 597 00:31:36,460 --> 00:31:37,890 Leslie. / Blackbird. 598 00:31:40,790 --> 00:31:45,260 Apa apa dengan pakaian kulit gelapmu? 599 00:32:04,350 --> 00:32:07,550 Tolong! Tolong aku! 600 00:32:09,360 --> 00:32:10,560 Bu, tolong! 601 00:32:11,260 --> 00:32:13,060 Bu, jangan biarkan mereka membawaku! 602 00:32:23,640 --> 00:32:25,240 Dimana aku? 603 00:32:27,070 --> 00:32:28,510 Dimana aku? 604 00:32:30,340 --> 00:32:31,740 Apa yang terjadi? 605 00:32:33,780 --> 00:32:34,980 Supergirl. 606 00:32:35,250 --> 00:32:36,410 Reign? 607 00:32:47,930 --> 00:32:50,260 Leslie. Leslie? 608 00:32:50,560 --> 00:32:51,660 Leslie. 609 00:32:51,660 --> 00:32:54,130 Hei, tetaplah bersamaku. Tetap disini. 610 00:32:54,830 --> 00:32:56,430 Ayolah. 611 00:32:57,600 --> 00:32:59,840 Kurasa aku pengacau juga, ya? / Tidak. 612 00:33:01,670 --> 00:33:03,880 Tidak. Bertahanlah. 613 00:33:03,880 --> 00:33:05,480 Livewire. 614 00:33:06,810 --> 00:33:08,180 Leslie. 615 00:33:23,800 --> 00:33:25,200 Kerja bagus. 616 00:33:27,280 --> 00:33:29,070 Kau khawatir? / Apa, aku? 617 00:33:29,080 --> 00:33:31,610 Tidak. Aku tahu kau akan baik-baik saja sepanjang waktu. 618 00:33:31,650 --> 00:33:33,080 Oh ya. Dia memang yakin. 619 00:33:33,750 --> 00:33:35,310 Dia benar-benar membantu. 620 00:33:39,750 --> 00:33:40,950 Hei. 621 00:33:41,590 --> 00:33:44,320 Kau menyelamatkanku. Terima kasih. 622 00:33:45,590 --> 00:33:47,730 Jangan terlalu emosional. Aku hanya tidak ingin mati diluar sana. 623 00:33:50,130 --> 00:33:51,760 Maaf tentang temanmu. 624 00:33:56,800 --> 00:33:59,970 Bisakah kita memberinya ruang yang lebih baik, tolong? 625 00:34:01,580 --> 00:34:03,610 Mungkin dengan jendela. 626 00:34:11,620 --> 00:34:14,020 Dia benar-benar sadar, ya? 627 00:34:14,590 --> 00:34:16,260 Mereka berdua begitu. 628 00:34:21,930 --> 00:34:23,200 Oke. 629 00:34:24,100 --> 00:34:26,100 Aku bisa bawa ke kantor pos jika kau ingin. 630 00:34:26,100 --> 00:34:29,340 Oh, tidak apa-apa. Aku dapat mengurusnya besok. 631 00:34:32,070 --> 00:34:34,170 Benar-benar menyenangkan bersamamu hari ini. 632 00:34:34,810 --> 00:34:35,980 Memang, kan? 633 00:34:37,250 --> 00:34:39,810 Aku tidak tahu bagaimana akan menangani ini tanpamu disini. 634 00:34:40,650 --> 00:34:42,110 Biasanya aku mengandalkan adikku. 635 00:34:42,120 --> 00:34:44,980 Tapi, yah, dia keluar kota. 636 00:34:45,650 --> 00:34:47,390 Yah, aku bisa menggantikannya kapan saja. 637 00:34:48,160 --> 00:34:49,460 Terima kasih. 638 00:34:49,460 --> 00:34:51,590 Mungkin ibuku. / Hei, ini Sam. 639 00:34:51,590 --> 00:34:53,690 Wow. Tepat. Masuklah. 640 00:34:54,960 --> 00:34:57,200 Hei, dia masih hidup. 641 00:34:57,200 --> 00:34:59,160 Halo sayang. Aku merindukanmu. 642 00:34:59,730 --> 00:35:00,530 Aku merindukanmu juga. 643 00:35:01,900 --> 00:35:04,170 Bagaimana? / Bencana total. 644 00:35:04,170 --> 00:35:06,040 Betapa mimpi buruknya anak yang kau besarkan ini. 645 00:35:06,040 --> 00:35:08,370 Oh aku tahu. Dia kasar, kan? 646 00:35:09,210 --> 00:35:11,380 Hei, aku akan menemuimu di lift. 647 00:35:11,380 --> 00:35:13,480 Baik. Dah. / Dah. 648 00:35:13,480 --> 00:35:16,480 Jadilah anak baik. Tidak ada nonton shining. / Sampai jumpa. 649 00:35:19,920 --> 00:35:22,420 Jadi, bagaimana hasilnya? Bagaimana perjalanannya? 650 00:35:23,220 --> 00:35:24,990 Perjalanan pekerjaanmu. 651 00:35:26,660 --> 00:35:29,830 Wow, pastinya benar-benar buruk jika kau terdiam. 652 00:35:29,830 --> 00:35:31,830 Tidak masalah. 653 00:35:33,070 --> 00:35:34,570 Aku bilang aku memiliki perjalanan kerja? 654 00:35:35,200 --> 00:35:36,540 Ya. 655 00:35:39,140 --> 00:35:41,440 Tidak, aku bilang. Aku bilang. Aku tahu ... 656 00:35:41,980 --> 00:35:43,510 Aku tahu aku bilang. 657 00:35:43,510 --> 00:35:44,810 Aku tahu aku mengatakan itu. 658 00:35:44,810 --> 00:35:47,180 Tapi aku tidak pergi kemanapun. 659 00:35:48,020 --> 00:35:50,620 Ya Tuhan. Lena menelepon. 660 00:35:51,220 --> 00:35:52,920 Bagaimana aku melewatkan ini? 661 00:35:54,520 --> 00:35:55,750 Apa kau baik-baik saja? 662 00:35:56,760 --> 00:35:58,920 Mereka memiliki mobil untukku. Aku tidak pernah masuk ke dalam mobil. 663 00:35:59,490 --> 00:36:00,430 Aku tidak pernah naik pesawat. 664 00:36:02,200 --> 00:36:03,430 Bagaimana? 665 00:36:07,700 --> 00:36:09,500 Ya Tuhan. Ruby mengatakan juga waktu itu. 666 00:36:09,500 --> 00:36:11,200 Apa yang Ruby katakan? / Bahwa aku pergi. 667 00:36:11,210 --> 00:36:15,570 Aku mengatakan kepadanya bahwa aku pergi ke suatu tempat tapi tidak. 668 00:36:16,710 --> 00:36:18,440 Aku tidak tahu kemana aku pergi. 669 00:36:18,450 --> 00:36:20,210 Kupikir mungkin aku stres 670 00:36:20,210 --> 00:36:22,680 atau, kau tahu, mungkin dia salah ingat, 671 00:36:22,680 --> 00:36:24,850 tapi tetap terjadi padaku. 672 00:36:24,850 --> 00:36:27,450 Aku terus kehilangan waktu. / Sam, tarik napas dalam-dalam ... 673 00:36:27,460 --> 00:36:29,920 Tidak, aku tidak tahu darimana aku. 674 00:36:33,360 --> 00:36:35,460 Alex, kupikir ada sesuatu yang salah denganku. 675 00:36:42,840 --> 00:36:45,300 Kudengar kau punya masa sulit disana. 676 00:36:46,970 --> 00:36:48,410 Ya. 677 00:36:49,910 --> 00:36:51,810 Ya, sejauh kapal hantu pergi, 678 00:36:51,810 --> 00:36:53,550 itu bukan paling menakutkan yang pernah kualami. 679 00:36:53,550 --> 00:36:57,120 Tapi tentu saja bukan rumah yang menyenangkan. 680 00:36:58,450 --> 00:37:00,720 Aku tahu kembalinya aku kesini tidak menjadikan hal lebih mudah bagimu. 681 00:37:00,720 --> 00:37:02,090 Mon-El. / Itu benar. 682 00:37:04,860 --> 00:37:07,030 Tapi aku bisa melihat bahwa kau berjuang dan aku ingin membantu. 683 00:37:07,030 --> 00:37:10,330 Aku ingin membuat hal-hal yang lebih baik untukmu. / Aku tahu. 684 00:37:16,400 --> 00:37:19,240 Nah, kalau begitu cobalah. 685 00:37:19,240 --> 00:37:22,010 Apa maksudmu? / Bicara padaku. 686 00:37:23,680 --> 00:37:26,950 Aku berjanji aku lebih bijaksana dari ... 687 00:37:27,950 --> 00:37:30,720 ... siapapun pria yang mendarat disini tahun lalu. 688 00:37:31,790 --> 00:37:34,450 Cobalah. Aku pendengar yang jauh lebih baik. 689 00:37:40,630 --> 00:37:42,630 Aku merasa buruk ... 690 00:37:43,530 --> 00:37:45,030 ... bahwa aku tidak bisa menyadarkan Reign. 691 00:37:46,600 --> 00:37:50,040 Aku melihat kemanusiaan dalam dirinya. Aku melihat sekilas itu 692 00:37:50,040 --> 00:37:53,640 dan aku seharusnya mampu mencapainya. 693 00:37:53,640 --> 00:37:57,480 Dan mungkin jika aku mencapainya, Leslie masih akan hidup. 694 00:38:02,880 --> 00:38:04,580 Yeah, aku tahu perasaan itu. 695 00:38:07,560 --> 00:38:10,260 Memimpin orang berperang dan tidak membawa mereka pulang. 696 00:38:12,790 --> 00:38:13,930 Sulit. 697 00:38:15,960 --> 00:38:17,160 Memang. 698 00:38:19,200 --> 00:38:20,230 Tapi untuk apa yang layak, 699 00:38:20,230 --> 00:38:22,230 Kau mungkin tidak menyadarkan Reign. 700 00:38:23,040 --> 00:38:24,900 Tapi, Livewire, dia ... 701 00:38:25,540 --> 00:38:27,340 Dia dulunya seburuk mereka. 702 00:38:28,180 --> 00:38:29,940 Dan kau menyadarkannya. 703 00:38:31,450 --> 00:38:35,410 Kau memberinya sesuatu untuk diperjuangkan, berkorban. 704 00:38:37,280 --> 00:38:40,720 Kau mengubah hatinya menjadi lebih baik. Itu ... 705 00:38:41,520 --> 00:38:43,220 Itu luar biasa. 706 00:38:45,430 --> 00:38:47,530 Dan kau melakukan itu tanpa matahari kuning. 707 00:38:47,960 --> 00:38:49,290 Itu hanya dirimu. 708 00:38:53,870 --> 00:38:55,070 Apa? 709 00:38:56,000 --> 00:38:58,470 Wow, saranmu sebenarnya masuk akal sekarang. 710 00:38:58,470 --> 00:39:00,610 Kupikir aku benar-benar akan mengikutinya. 711 00:39:01,640 --> 00:39:03,210 Ada perkembangan logis. / Kedengarannya seperti ... 712 00:39:03,210 --> 00:39:06,140 Mendatangkan intinya di akhir. 713 00:39:08,680 --> 00:39:11,550 Dan, kau tahu, berbicara tentang yang masih belum selesai, ... 714 00:39:12,590 --> 00:39:14,750 ... bahwa Pendeta Krypton memberimu beberapa informasi ... 715 00:39:14,760 --> 00:39:16,590 ... tentang Worldkillers. Itu pasti berguna. 716 00:39:16,590 --> 00:39:18,060 Ya, memang. 717 00:39:18,060 --> 00:39:21,390 Dia memanggil mereka "Kemurnian dan Wabah". 718 00:39:24,230 --> 00:39:28,600 Jadi, yang harus kita lakukan sekarang adalah menemukan mereka sebelum Reign. 719 00:39:34,980 --> 00:39:37,180 Bagaimana aku bisa bilang tidak? 720 00:39:37,180 --> 00:39:38,540 Kau baru saja mengatakannya. 721 00:39:38,550 --> 00:39:41,010 "Tidak, aku tidak akan menyia-nyiakan masa mudaku, 722 00:39:41,020 --> 00:39:45,120 hidupku, vitalitasku duduk di bilik". 723 00:39:45,120 --> 00:39:47,190 Aku tidak akan berada dalam bilik. 724 00:39:47,190 --> 00:39:49,050 Mereka memberiku kantor dengan pemandangan. 725 00:39:49,060 --> 00:39:51,320 Apa, tempat parkir? 726 00:39:51,590 --> 00:39:54,260 Julia, saatnya dewasa. / Maksudmu menyerah. 727 00:40:05,140 --> 00:40:07,870 Julia? Julia? 728 00:40:55,250 --> 00:41:00,250 Translated By Reivano Diego R. Synchronized By Zadareyhan Almagani 729 00:41:00,250 --> 00:41:05,250 Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz Agen Bola terpercaya sejak 2010