1 00:00:01,178 --> 00:00:04,567 (اسمي (كارا زور -إيل "أنا من "كريبتون 2 00:00:04,568 --> 00:00:06,991 أنا لاجئة على هذا الكوكب 3 00:00:06,992 --> 00:00:09,499 تم ارسالي إلى الأرض لحماية ابن عمي 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,412 ولكن جرابي انحرف عن مساره 5 00:00:11,413 --> 00:00:12,726 وبوقت وصولي لهنا 6 00:00:12,727 --> 00:00:15,678 كان ابن عمي قد نضج بالفعل وأصبح 7 00:00:15,679 --> 00:00:16,683 (سوبرمان) 8 00:00:17,642 --> 00:00:20,363 فاخفيت حقيقتي، حتى جاء يوم 9 00:00:20,364 --> 00:00:23,820 عندما أجبرتني حادثة على كشف نفسي للعالم 10 00:00:23,821 --> 00:00:27,486 بالنسبة لمعظم الناس أنا مراسلة في شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام 11 00:00:27,516 --> 00:00:30,028 لكن سراً، أعمل مع شقيقتي بالتبني 12 00:00:30,029 --> 00:00:32,893 "لـ " إدارة عمليات الخوارق لحماية مدينتي من الفضائيين 13 00:00:32,894 --> 00:00:35,400 واي شخص يريد أن يسبب ضرراً 14 00:00:36,554 --> 00:00:39,090 (أنا (سوبرجيرل 15 00:00:40,325 --> 00:00:42,150 (سابقا في (سوبرجيرل 16 00:00:42,151 --> 00:00:43,789 (أنا معجب بك (لينا لوثر 17 00:00:45,834 --> 00:00:47,897 لم افكر ابدا ان اراك مرة اخرى يا ابى 18 00:00:47,898 --> 00:00:50,402 يمكننا جعل هذا وطننا إذا كنت ترغب في ذلك 19 00:00:50,465 --> 00:00:52,937 سوف احب ذلك كثيرا 20 00:00:53,804 --> 00:00:56,659 لم أكون صادقة معك تماما 21 00:00:56,660 --> 00:00:58,108 لقد حان الوقت كي أخبرك بالحقيقة 22 00:00:58,109 --> 00:00:59,477 حول سبب وجودنا هنا بالفعل 23 00:01:00,652 --> 00:01:02,492 (المجرم المعروف باسم (توي مان 24 00:01:02,493 --> 00:01:05,850 هرب من سجن الأمن المشدد هذا الصباح 25 00:01:05,951 --> 00:01:09,252 أنا لا أشبهك 26 00:01:09,253 --> 00:01:11,923 لا تقلل من شأن نفسك 27 00:01:14,396 --> 00:01:16,194 أعرف أن بعضكم خائف 28 00:01:17,580 --> 00:01:19,898 أعلم أن البعض منكم لم يفعل ذلك من قبل 29 00:01:21,298 --> 00:01:22,432 أعلم أن بعضكم مستعد 30 00:01:22,433 --> 00:01:24,502 للخروج إلى هناك وإثبات أنفسكم 31 00:01:26,346 --> 00:01:28,073 لكن تذكروا فقط لماذا نفعل هذا 32 00:01:28,787 --> 00:01:31,342 نفعل هذا من أجل الناس 33 00:01:59,137 --> 00:02:00,705 دورك 34 00:02:20,291 --> 00:02:22,451 اخلع قميصك 35 00:02:23,279 --> 00:02:24,521 رايت؟ كان جيد 36 00:02:33,717 --> 00:02:35,005 من سمح لها باختيار هذه الأغنية؟ 37 00:02:51,855 --> 00:02:53,499 ها نحن بحقق ، يا زعيم 38 00:02:53,500 --> 00:02:54,652 زعيم بحقق - !أين أبي؟ - 39 00:02:54,653 --> 00:02:56,226 !أبي 40 00:03:10,207 --> 00:03:12,287 اذا ، "امرا" تخاطرية؟ 41 00:03:12,288 --> 00:03:16,046 لا ، إنها حركية.... إنها تنقل الأشياء ، ولا تقرأ العقول 42 00:03:16,047 --> 00:03:18,049 هذا هو نوع ما من خدع الحفل رائعة 43 00:03:18,107 --> 00:03:19,450 هل يمكنها تحريكك؟ 44 00:03:21,986 --> 00:03:23,687 نعم ، إنها ... إنها رائعة جدًا 45 00:03:23,688 --> 00:03:25,356 حسناً ، يجب أن تكون 46 00:03:26,023 --> 00:03:27,926 انت لا تقع أبدا مع شخص خجل 47 00:03:28,626 --> 00:03:31,029 وماذا عنك؟ 48 00:03:31,406 --> 00:03:34,632 أنت تعرف نفس الشيء أنت تعرف ، العمل هو العمل 49 00:03:35,214 --> 00:03:36,634 هل ترى أي شخص؟ 50 00:03:38,442 --> 00:03:39,971 لا ليس بالفعل 51 00:03:40,581 --> 00:03:43,241 لماذا تفحص هاتفك كل 15 ثانية ؟ 52 00:03:45,609 --> 00:03:46,978 معك حــق 53 00:03:48,213 --> 00:03:49,614 نعم ، هناك شخص ما 54 00:03:49,894 --> 00:03:51,767 لكننا لم نفعل كما تعرف 55 00:03:51,768 --> 00:03:53,655 .... حقاً عرفت ماذا نفعل , اذا 56 00:03:53,656 --> 00:03:56,254 انت سعيد؟ - اعمل على ذلك - 57 00:03:59,256 --> 00:04:00,592 للعمل على ذلك 58 00:04:00,925 --> 00:04:02,159 للعمل على ذلك 59 00:04:04,795 --> 00:04:07,098 عليّ اختيار أغنية بحقق ، هيا ، ساعدني 60 00:04:09,066 --> 00:04:11,269 رأيت ، قلت لك ، لا داعي للقلق 61 00:04:11,432 --> 00:04:14,226 الكاريوكي" ليس للضعفاء" 62 00:04:14,227 --> 00:04:18,309 يتطلب إما شجاعة كبيرة أو عدم وجود خجل بالكامل 63 00:04:18,326 --> 00:04:19,911 ولكن اعجبني 64 00:04:19,993 --> 00:04:21,645 نحن نؤدي نجم الروك القاتل 65 00:04:21,646 --> 00:04:25,445 أستمع إليها أحيانًا بينما أعتني بالشقة 66 00:04:25,446 --> 00:04:28,547 نعم لديك شقة مذهلة 67 00:04:28,548 --> 00:04:30,588 التي لم يتم دعوتي اليها بعد 68 00:04:31,962 --> 00:04:32,955 ما زلنا نعتاد عليها معا 69 00:04:32,956 --> 00:04:34,859 لقد مر ثلاثة أشهر 70 00:04:34,883 --> 00:04:36,760 حسنا ، أعتقد أن الوقت قد حان لحفلة ترحيبية 71 00:04:36,761 --> 00:04:38,761 لا أعتقد ذلك - نعم - 72 00:04:38,762 --> 00:04:41,132 درجة حرارة المنزل مريحة للغاية 73 00:04:45,469 --> 00:04:47,205 حسنا ، يمكننا أن نتناول العشاء 74 00:04:47,329 --> 00:04:49,372 رقم "لينا لوثر" الشخصي 75 00:04:49,373 --> 00:04:51,140 إذا كان لديك هذا الرقم يجب أن تكون مهمًا 76 00:04:51,141 --> 00:04:52,934 مهلا ، انه أنا 77 00:04:52,935 --> 00:04:55,480 فقط أردت الاطمئنان ورأيت مدى انشغالك 78 00:04:55,893 --> 00:04:59,816 ربما اذا كنت مهتمة بالعشاء الليلة 79 00:04:59,817 --> 00:05:01,319 اتصلي بي وداعا 80 00:05:03,828 --> 00:05:06,589 أنت تعرفني جيداً نعم، هذا هو ها نحن ذا 81 00:05:06,590 --> 00:05:08,626 مرحباً - سيكون رائع مرحبا - 82 00:05:08,641 --> 00:05:10,087 هل يمكننا التحدث بسرعة؟ 83 00:05:10,088 --> 00:05:11,394 ها نحن ذا - إنه مهم - 84 00:05:11,395 --> 00:05:12,929 نعم بالتاكيد خلال ثانية 85 00:05:12,930 --> 00:05:15,612 وين" على وشك إذابة وجوهنا" - صحيح - 86 00:05:15,613 --> 00:05:16,589 عظيم 87 00:05:16,590 --> 00:05:17,400 نادل، نعم ، أنك تقدر 88 00:05:17,401 --> 00:05:19,237 الزملاء السكارى - نعم - 89 00:05:19,602 --> 00:05:22,005 "هذا هو سيد "كاريوكي مان إذا سمحت 90 00:05:22,006 --> 00:05:23,508 شكرا جزيلا 91 00:05:25,344 --> 00:05:26,844 !نعم 92 00:05:34,318 --> 00:05:35,586 "هذا هو والد "وين 93 00:05:35,587 --> 00:05:38,588 (السيد (ويسنلو "توي مان" شوت تم العثور عليه ميتاً في السجن 94 00:05:38,589 --> 00:05:40,024 رفاق 95 00:05:47,631 --> 00:05:49,434 ساتولى هذا, ساتولى هذا 96 00:05:51,902 --> 00:05:53,104 .... حسنا 97 00:05:54,371 --> 00:05:58,009 ... مهلا أنا بخير لا بأس فقط 98 00:06:00,144 --> 00:06:03,414 هل تمانع إذا بقيت هنا لمدة ثانية معك؟ 99 00:06:05,849 --> 00:06:08,119 يبدو انه رحل ، صحيح؟ هذا كل شيء 100 00:06:08,206 --> 00:06:10,754 أعني ، ليس يبدو وكان شيء سيتغير 101 00:06:10,755 --> 00:06:13,958 لم أتحدث معه أبداً ... لم أره أبداً ، أنا 102 00:06:14,825 --> 00:06:16,527 هذا لا يعني أنك لم تشعر به ابداً 103 00:06:16,583 --> 00:06:18,395 ما هذا .... من المفترض أن أشعر بشيء ، أليس كذلك؟ 104 00:06:18,396 --> 00:06:21,432 لا أشعر بأي شيء 105 00:06:22,400 --> 00:06:23,768 لا اعتقد 106 00:06:26,737 --> 00:06:28,406 اذهب الى الداخل 107 00:06:33,043 --> 00:06:34,746 أنا لن أعود 108 00:06:36,470 --> 00:06:37,382 حسنا 109 00:06:37,428 --> 00:06:41,082 ترجـــــــــــــــمة killershark {\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت 110 00:06:41,082 --> 00:06:44,312 سوبر جيرل - الموسم الثالث الحلقة الرابعة عشر - شوت يمر بالقلب 111 00:06:45,389 --> 00:06:47,525 {\pos(190,230)} وينسلو شوت) ، الأب) 112 00:06:48,659 --> 00:06:50,628 {\pos(190,230)} كان رجلا لديه الكثير من الشياطين 113 00:06:51,622 --> 00:06:54,214 {\pos(190,230)} عندما نرقده ، قد لا نحتفل بحياته 114 00:06:54,215 --> 00:06:55,709 {\pos(190,230)} لكن يمكننا فحصة 115 00:06:55,710 --> 00:06:58,770 {\pos(190,230)} وربما يُغفر لنفسه اضطربه وتعدياته 116 00:06:59,371 --> 00:07:01,773 {\pos(190,230)} هل يهتم أي شخص بالتحدث نيابة عن المتوفي؟ 117 00:07:31,135 --> 00:07:32,603 وين)؟) 118 00:07:35,640 --> 00:07:37,975 هل تعرفني؟ لقد مر وقت 119 00:07:39,276 --> 00:07:40,812 {\pos(190,230)} أنا أعرف مقدار الوقت الذي مضى 120 00:07:45,249 --> 00:07:46,784 {\pos(190,230)} انت تفتقده فقط 121 00:07:47,280 --> 00:07:49,787 {\pos(190,230)} لن أقول ذلك لن أفتقده أبداً 122 00:07:51,188 --> 00:07:52,957 {\pos(190,230)} أنا لست هنا من أجله 123 00:07:54,458 --> 00:07:55,960 {\pos(190,230)} إذن أنت هنا من أجلي؟ 124 00:07:57,160 --> 00:07:59,011 رائع ، أمي متأخر قليلاً 125 00:07:59,012 --> 00:08:01,077 لديك كل الحق في أن تغضب مني 126 00:08:01,078 --> 00:08:02,998 شكراً لك شكراً على اذنك 127 00:08:02,999 --> 00:08:04,967 {\pos(190,230)} لكن أنا سعيدة جدا لرؤيتك 128 00:08:04,968 --> 00:08:09,140 {\pos(190,230)} عزيزي ، أنت لا تفهم ذلك بعد لكننا أخيراً آمنون 129 00:08:14,930 --> 00:08:16,247 الجميع ينبطح 130 00:08:30,639 --> 00:08:33,197 {\pos(190,230)} النذل يريد دائما الخروج مع اثارة ضجة 131 00:08:40,639 --> 00:08:42,274 حسنا 132 00:08:50,549 --> 00:08:52,194 أنا أكره أن أسأل ، ولكن لا بد لي من ذلك 133 00:08:52,195 --> 00:08:53,581 (لقد مات ، (كارا 134 00:08:53,582 --> 00:08:55,186 هل أنت واثق؟ - !انه ميت - 135 00:08:55,187 --> 00:08:56,587 انظري ، كنت لدى المأمور 136 00:08:56,588 --> 00:08:59,002 واثنين من الفاحصين الطبيين المنفصلين وقعوا على الجثة 137 00:08:59,003 --> 00:09:01,559 جعلتهم يتحققون من سجلات أسنانه 138 00:09:01,560 --> 00:09:03,260 وبصمات أصابعه ، فقط للتأكد 139 00:09:03,261 --> 00:09:05,429 الصديق في التابوت كان والدي 140 00:09:05,430 --> 00:09:06,484 حسنا؟ 141 00:09:06,485 --> 00:09:09,201 فلماذا يفجر نفسه في جنازته؟ 142 00:09:09,262 --> 00:09:11,103 ربما للعناوين الرئيسية 143 00:09:11,283 --> 00:09:13,821 نعم خدعة "توي مان" الأخيرة 144 00:09:13,822 --> 00:09:15,254 يبدو الامر كذلك 145 00:09:15,255 --> 00:09:17,241 ما زلت أعتقد أننا يجب أن قياس الطيف الكتلي الكامل 146 00:09:17,242 --> 00:09:18,605 (على بقايا المتفجرات ، (وين 147 00:09:18,606 --> 00:09:20,063 قد يخبرنا من يساعد والدك 148 00:09:20,064 --> 00:09:21,985 !لا أحد يساعده 149 00:09:21,986 --> 00:09:23,945 جدياً ، كان شخص مجنون 150 00:09:23,946 --> 00:09:25,257 الاشخاص المجانين يفعلون أشياء مجنونة 151 00:09:25,258 --> 00:09:28,019 مثل ، لا أعلم ، القتل الجماعي 152 00:09:28,020 --> 00:09:31,490 حسنًا ، أنا سعيد بالإبلاغ بأن مريم) لديها شهادة صحية نظيفة) 153 00:09:32,630 --> 00:09:34,994 إنها تريد التحدث معك 154 00:09:36,695 --> 00:09:38,530 نعم ، كان أمامها 20 عامًا للتحدث معي 155 00:09:40,098 --> 00:09:44,222 ابني ، هل يمكنني أن أقترض عشرة من دولارات؟ 156 00:09:44,223 --> 00:09:47,211 تعامل فريق الهجوم مع رجل التوصيل عندما دخل الردهة 157 00:09:47,212 --> 00:09:48,660 أعتقد أنني يجب أن اعطيه بقشيش جيداً 158 00:09:48,661 --> 00:09:52,243 رجل التوصيل"؟ لكننا نتناول" (العشاء مع (أليكس) و(كارا 159 00:09:52,244 --> 00:09:55,046 هذا هو السبب في أنني اشتريت فطيرة الطماطم 160 00:09:55,047 --> 00:09:57,883 أبي ، نحن نطبخ حصلنا على المكونات سابقاً 161 00:10:01,121 --> 00:10:05,824 اذا ، يجب أن نصل إلى مكانك في أسرع وقت ممكن وندخل الشواء في الفرن 162 00:10:06,958 --> 00:10:10,129 لا تقلق ، فطيرة الطماطم هي المشهيات المفضلة لدي 163 00:10:13,232 --> 00:10:14,441 اذهب ، أذهب معهم 164 00:10:14,442 --> 00:10:16,300 سوف يستغرق التحليل ساعات ، سأبقى هنا 165 00:10:16,301 --> 00:10:17,131 ماذا عن "قتلة العالم"؟ 166 00:10:17,132 --> 00:10:19,644 أليكس) لديها كل عميل) متاح يبحث عنهم 167 00:10:19,645 --> 00:10:21,403 اذهب للأكل 168 00:10:21,404 --> 00:10:22,225 حسنا 169 00:10:23,575 --> 00:10:25,177 (مون ايل) - (جون )- 170 00:10:25,505 --> 00:10:29,748 مهلا ، (كارا) نحن لم نتحدث أبدا 171 00:10:35,682 --> 00:10:39,425 مهلا ، أنا .... أنا مدين لك باعتذار 172 00:10:40,411 --> 00:10:41,266 على ماذا؟ 173 00:10:41,267 --> 00:10:43,788 عندما كنا معا ، لم أستوعب 174 00:10:43,789 --> 00:10:46,865 كيف كان شعورك عندما عرفت انني كنت اكذب 175 00:10:46,932 --> 00:10:49,133 "حول كوني أمير "داكسم عن الكثير من الاشياء 176 00:10:49,134 --> 00:10:51,336 وأنا آسف لأنني فعلت ذلك لك 177 00:10:53,254 --> 00:10:56,341 أقدر حقًا قول هذا 178 00:10:56,675 --> 00:10:58,210 بالتاكيد 179 00:10:58,524 --> 00:11:00,979 انت بخير؟ 180 00:11:02,915 --> 00:11:06,118 نعم ، (إمرا) كذبت علي 181 00:11:06,963 --> 00:11:08,487 .... بشأن 182 00:11:09,385 --> 00:11:11,240 بشأن شيء كبير 183 00:11:11,241 --> 00:11:13,665 مع عمل الفيلق ، وكان بريني" متورط في ذلك أيضًا" 184 00:11:14,395 --> 00:11:15,800 نعم 185 00:11:15,801 --> 00:11:17,961 عندما تتآمر زوجتك مع صديقك المفضل 186 00:11:17,962 --> 00:11:19,631 إنه شعور سيء 187 00:11:21,465 --> 00:11:24,737 هل يمكننا ... هل يمكننا الحصول على مشروب في وقت لاحق؟ 188 00:11:24,820 --> 00:11:27,336 بعد التعامل مع كل امور (وين) ، أعني 189 00:11:27,337 --> 00:11:29,908 هناك بعض الأشياء التي أعتقد أنك يجب أن تعرفيها 190 00:11:31,690 --> 00:11:34,134 نعم بالطبع أكيد 191 00:11:34,135 --> 00:11:35,829 ما فائدة الاصدقاء؟ 192 00:11:35,830 --> 00:11:37,082 أنت الأفضل 193 00:11:37,083 --> 00:11:38,984 أراك لاحقا ، يا صديقي 194 00:11:39,968 --> 00:11:41,754 في وقت لاحق ، يا صديقتي 195 00:11:46,391 --> 00:11:48,594 (لذا ، فأنت تعمل مع (سوبر جيرل 196 00:11:49,695 --> 00:11:52,564 يجب أن تجلس مستقيماً ، كن فخوراً 197 00:11:52,700 --> 00:11:54,776 لا يمكنك أن تكوني هنا 198 00:11:54,777 --> 00:11:57,090 رجاءاً, إذا أي شخص سأل أنا فقط أبحث عن الحمام 199 00:11:57,091 --> 00:11:59,136 يقع بالقرب من اليسار حسنا ، وداعا الآن 200 00:11:59,137 --> 00:12:03,242 نعم ، لقد حاولت ذلك ، لكن "تم إغلاقه "للتحقيق المعزز 201 00:12:03,783 --> 00:12:06,979 أمزح أنا فقط أمزح 202 00:12:07,379 --> 00:12:08,746 تعتقدين أن هذا مضحك؟ 203 00:12:09,102 --> 00:12:11,761 القليل من المشانق لن يقتل أحداً أبداً 204 00:12:11,811 --> 00:12:15,017 حسنا ، باستثناء الاصدقاء المعلقين في المشنقة 205 00:12:15,018 --> 00:12:17,489 ماذا تريدين؟ 206 00:12:26,795 --> 00:12:29,567 (اردت فقط ان ارى وجهك يا (وين 207 00:12:29,568 --> 00:12:33,472 أردت أن أسمع صوتك كنت أريد استعادة إبني 208 00:12:35,407 --> 00:12:40,579 لقد أمضيت 20 سنة في تخيل ... هذه اللحظة والآن أنا 209 00:12:43,615 --> 00:12:45,683 تركك ، أغرقني 210 00:12:45,684 --> 00:12:47,851 وقد حملت ذلك معي كل يوم في حياتي 211 00:12:47,852 --> 00:12:51,255 (لكن كان عليّ ، (وين ، لأن والدك 212 00:12:51,270 --> 00:12:53,620 لا ، أنا آسف ، دعيني أخمن 213 00:12:53,621 --> 00:12:54,825 هدد حياتك 214 00:12:54,826 --> 00:12:59,031 لا ، (وين) هدد حياتك 215 00:12:59,702 --> 00:13:04,403 أخبرني أنه إذا اقتربت منك 216 00:13:04,404 --> 00:13:06,071 أنه سيقتلك 217 00:13:06,197 --> 00:13:08,305 وعندما مات ، ظننت أنه آمن 218 00:13:08,306 --> 00:13:10,608 ولكنني كنت مخطئة أنت ما زلت في خطر 219 00:13:10,609 --> 00:13:12,077 أنا لا أصدقك 220 00:13:13,144 --> 00:13:15,312 رأيت ما فعله والدك في جنازته الخاصة 221 00:13:15,325 --> 00:13:17,883 لقد رأيت آخر مزحة تمسك بها مجنون 222 00:13:19,684 --> 00:13:22,721 والآن ،ما أسمعه هو عذر 223 00:13:22,790 --> 00:13:24,788 عشرون عاما للتصنع 224 00:13:25,167 --> 00:13:27,726 مهلا ، كان لدي 20 عاما للتفكير ، أيضا 225 00:13:30,261 --> 00:13:32,431 تريد أن تعرفي ما أفكر فيه أكثر؟ 226 00:13:33,664 --> 00:13:35,567 دعني أضبط المشهد لك 227 00:13:36,468 --> 00:13:38,804 إنه ليلة حيث أصبح والدي مجنون 228 00:13:38,909 --> 00:13:41,708 وأنا أجلس في قسم الشرطة ، اتجمد برداً 229 00:13:41,709 --> 00:13:43,017 لأنني في بيجامتي 230 00:13:43,018 --> 00:13:45,943 عندما جاءت الشرطة وأخذتني من المنزل 231 00:13:45,944 --> 00:13:46,870 كنت نائما 232 00:13:46,871 --> 00:13:49,514 أتذكرين؟ في السرير وحيد 233 00:13:50,681 --> 00:13:55,120 والضابط اللطيف ، يضع المعطف على كتفي 234 00:13:55,620 --> 00:13:57,038 أشعر بقليل من التحسن 235 00:13:57,039 --> 00:13:58,724 لذلك أنا أجلس هناك 236 00:13:58,725 --> 00:14:03,562 وأقدامي الباردة تتدلي في الهواء ، وأنا منتظر 237 00:14:05,396 --> 00:14:11,270 أنا منتظر أمي لالتقاطي 238 00:14:12,771 --> 00:14:16,174 لانهم قالوا بأنهم اتصلوا بك نعم 239 00:14:16,404 --> 00:14:19,437 نعم ، قالوا أن الأمر سيكون فقط ساعة 240 00:14:19,438 --> 00:14:22,527 ثم يشرحون كل شيء 241 00:14:22,528 --> 00:14:25,174 ثم كانت ساعتين 242 00:14:25,175 --> 00:14:27,819 ثم صباح اليوم التالي 243 00:14:30,979 --> 00:14:33,930 عندما أستلقيت على السرير في الليل 244 00:14:33,931 --> 00:14:36,327 أحدق في السقف ، غير قادر على النوم 245 00:14:36,328 --> 00:14:39,997 لا أتساءل لماذا أبي في النهاية ، أصبح مجنون فجأة 246 00:14:39,998 --> 00:14:42,834 لا ، لم يكن يلاحقني ذلك الخاطر الذي كان يلاحقني انه انت 247 00:14:43,260 --> 00:14:46,558 أنت ، من تركني 248 00:14:46,559 --> 00:14:48,839 عندما احتجت اليك اكثر 249 00:14:48,840 --> 00:14:50,974 بدون اي تفسير 250 00:14:50,975 --> 00:14:53,011 لا, وداعا 251 00:14:53,592 --> 00:14:55,081 أنا آسفة جدا 252 00:14:55,082 --> 00:14:56,949 لا أهتم بعد الآن 253 00:14:57,292 --> 00:14:59,918 (وين) - لا لست بحاجة إلى أعذارك - 254 00:14:59,964 --> 00:15:02,321 تريدين أن تبقيني آمن؟ عظيم 255 00:15:02,828 --> 00:15:04,409 أنت تعرفين ما يجب عليك القيام به؟ 256 00:15:04,410 --> 00:15:05,700 ارحلي مجدداً 257 00:15:13,509 --> 00:15:15,033 شيء ما يحدث 258 00:15:19,738 --> 00:15:20,770 ما هذا بحق الجحيم؟ 259 00:15:20,771 --> 00:15:22,822 إنها رسالة لي 260 00:15:24,636 --> 00:15:28,283 (استسلمي (ماري 261 00:15:28,284 --> 00:15:30,168 هل هذه الساحرة الشريرة؟ 262 00:15:30,169 --> 00:15:32,240 لا 263 00:15:32,241 --> 00:15:33,739 انها قردة طائرة؟ 264 00:15:44,147 --> 00:15:46,216 سوف اتعامل مع الكبيرة وانت تتعامل مع الصغيرين 265 00:15:46,282 --> 00:15:48,318 أنا سعيدة للغاية لأنني لا أعمل هنا 266 00:15:52,521 --> 00:15:54,372 بسرعة! تحت المقاعد 267 00:15:54,373 --> 00:15:55,594 هيا - ماذا تفعل؟ - 268 00:15:55,595 --> 00:15:59,362 يجب علينا البقاء أسفل - !هذه هي وظيفتي يا أمي - 269 00:16:29,956 --> 00:16:31,861 جئت من أجلي 270 00:16:38,868 --> 00:16:41,771 ابتعدي عنه ، ايها الكابوس 271 00:17:07,997 --> 00:17:10,266 هذه وظيفتك 272 00:17:10,633 --> 00:17:12,102 هذه؟ 273 00:17:14,770 --> 00:17:17,173 حسنا حسنا ، ابقيني على أطلاع 274 00:17:17,219 --> 00:17:18,551 مشكلة؟ 275 00:17:18,552 --> 00:17:20,308 كان هناك معركة بسيطة 276 00:17:20,309 --> 00:17:23,399 لكن لم يصب أحد و(كارا) تتعامل مع الموضوع 277 00:17:23,400 --> 00:17:25,148 لذا استمر في الاسترخاء 278 00:17:26,416 --> 00:17:29,485 اذا، بعض من ذلك الوقت القديم روك أند رول؟ 279 00:17:29,486 --> 00:17:32,922 كان هذا أداء (كاريوكي) ملحمي 280 00:17:33,956 --> 00:17:35,892 موافق 281 00:17:36,129 --> 00:17:38,240 لكن نوع ما مشكلة 282 00:17:38,241 --> 00:17:40,363 هل كان على الإنترنت؟ - نعم - 283 00:17:40,519 --> 00:17:44,119 العديد من رواد الروك أند رول كانوا البشر الملونين 284 00:17:44,120 --> 00:17:47,837 لم يحصلوا على الشهرة أو الحظ التي قام بها نظرائهم البيض 285 00:17:48,404 --> 00:17:50,138 هل واجهت العديد من التحديات 286 00:17:50,139 --> 00:17:52,236 في شكلك البشري منذ أن كنت هنا؟ 287 00:17:52,237 --> 00:17:56,131 لا عزلتي النسبية لها جانبها المشرق 288 00:17:56,132 --> 00:18:00,450 لقد عثر ابني على أصدقاء مخلصين في وقته على هذا الكوكب 289 00:18:00,576 --> 00:18:02,919 جميعكم تعاملوني كفرد من الاسرة 290 00:18:03,366 --> 00:18:06,191 لقد اخترت العيش كرجل أسود في أمريكا 291 00:18:06,192 --> 00:18:09,426 وهو وجود أصعب ، في حد ذاته 292 00:18:09,574 --> 00:18:11,761 لماذا؟ - ... أتعرفين ، كنت - 293 00:18:11,940 --> 00:18:14,162 (اضطررت لأن أصبح (هانك هينشو مع مشاعر اليأس 294 00:18:14,163 --> 00:18:16,332 ولكن الآن اخترت هذا الوجه 295 00:18:16,665 --> 00:18:17,901 احببته 296 00:18:18,059 --> 00:18:19,328 وأنا لا أريد أن أعيش في عالم 297 00:18:19,329 --> 00:18:21,729 حيث أحتاج إلى تغيير لون بشرتي للشعور بالأمان 298 00:18:21,730 --> 00:18:25,508 لأشعر ، وكأنني لست هدفا 299 00:18:25,562 --> 00:18:27,477 أنا أفضل تغيير العالم 300 00:18:27,654 --> 00:18:31,648 ومهما كان قتال إبني ، أختاره أيضًا 301 00:18:32,315 --> 00:18:33,937 ولدي دعمك 302 00:18:33,938 --> 00:18:35,731 دعنا نشرب لهذا - في صحتك - 303 00:18:40,723 --> 00:18:43,259 أليكس) ، أنت بحاجة إلى المزيد) 304 00:18:49,031 --> 00:18:50,766 النبيذ ", يا أبي" 305 00:18:50,767 --> 00:18:52,133 لغتك الإنجليزية رائعة 306 00:18:52,134 --> 00:18:54,204 لا تقلق بشأن الانزلاق العرضي 307 00:18:54,205 --> 00:18:55,938 سأذهب للحصول على المزيد من النبيذ 308 00:18:56,173 --> 00:19:00,643 أتمنى أن يكون لديك مساحة جون) صنع فطيرة الشوكولاتة للحلوى) 309 00:19:02,397 --> 00:19:03,903 حسنا ، أمك على حق 310 00:19:03,904 --> 00:19:06,622 شخص ما ساعد بالتأكيد والدك 311 00:19:08,039 --> 00:19:10,085 أنا بصراحة فقط أتمنى أن تغادر 312 00:19:10,086 --> 00:19:12,821 مثل بحق الجحيم من تعتقد أنها هي على أية حال؟ 313 00:19:12,903 --> 00:19:16,493 مثل ، لا تستطيع العودة إلى حياتي بعد 20 سنة 314 00:19:17,207 --> 00:19:19,260 لا ، لم يكن لي راي شيء لخروجها 315 00:19:19,347 --> 00:19:22,232 بالتاكيد سيكون لدي رأي لدخولها في حياتي مجدداً 316 00:19:24,266 --> 00:19:26,202 إنها نقطة عادلة - نعم - 317 00:19:29,038 --> 00:19:30,840 هل تعتقد أنه يجب علي؟ 318 00:19:31,640 --> 00:19:35,310 لا! صديق لا, تعتقد أنني يجب علي 319 00:19:35,311 --> 00:19:36,744 أخي ، لا يهم ما أفكر به 320 00:19:36,745 --> 00:19:38,314 الشيء المهم ما تحتاجه 321 00:19:39,065 --> 00:19:41,357 أتعلم؟ حتى لو ، حتى لو 322 00:19:41,358 --> 00:19:43,277 كان والدي قد هدد بقتلي 323 00:19:43,278 --> 00:19:45,205 كان بإمكانها فعل ألف شيء آخر 324 00:19:45,206 --> 00:19:46,876 تذهب إلى الشرطة ، مكتب التحقيقات الفيدرالي 325 00:19:46,877 --> 00:19:50,424 بدلا من ذلك ، قررت التخلي عني 326 00:19:50,425 --> 00:19:51,211 وأتعلم ماذا؟ 327 00:19:51,212 --> 00:19:54,029 عليها أن تتعامل مع العواقب, انا لا 328 00:19:54,330 --> 00:19:56,332 كما تعلم ، لو أنها بقيت 329 00:19:57,500 --> 00:19:59,802 إذن ، ربما ، كما تعلم ... ، كان بإمكاننا 330 00:20:00,536 --> 00:20:03,039 أتعرف ، نحظى بعلاقة رائعة 331 00:20:03,118 --> 00:20:04,213 دعنى اوقفك هناك 332 00:20:04,214 --> 00:20:08,745 هذا هو تمرين فكري خطير مصمم فقط لغضبك 333 00:20:21,057 --> 00:20:22,692 عندما توفي والدي 334 00:20:24,153 --> 00:20:28,264 فعلت أمي كل شيء لي وأختي 335 00:20:28,637 --> 00:20:31,141 كانت تعمل ليلًا ونهارًا ، وكسرت مؤخرتها 336 00:20:31,142 --> 00:20:33,503 وما زلت ألومها 337 00:20:35,300 --> 00:20:37,307 لأنها كانت الوحيدة هناك 338 00:20:39,242 --> 00:20:40,777 وكان ذلك قاسيًا 339 00:20:42,265 --> 00:20:44,238 لقد تجاوزنا ذلك أتعلم 340 00:20:44,239 --> 00:20:47,115 استغرق وقتا طويلا والكثير من المغفرة 341 00:20:47,116 --> 00:20:50,653 وأنا أتحمل المسؤولية عن دوري في ذلك 342 00:20:52,621 --> 00:20:54,490 لا يمكنك تغيير ما حدث 343 00:20:54,990 --> 00:20:56,459 لكنها هنا الآن 344 00:20:57,627 --> 00:20:59,696 الأمر متروك لك ما تريد أن تفعل به 345 00:21:12,474 --> 00:21:15,243 كنت أعلم دائمًا أنه كان بارعاً وقادراً 346 00:21:15,244 --> 00:21:18,717 ولكنني كنت قلقة عندما غادرت أنه سيذهب بنفس اتجاه والده 347 00:21:18,718 --> 00:21:20,116 كان قلقاً بشأن ذلك أيضا 348 00:21:20,117 --> 00:21:21,216 كان يجب أن أكون هنا لأخبره 349 00:21:21,217 --> 00:21:23,920 انه ووالده ليسوا مثل بعض 350 00:21:24,461 --> 00:21:26,315 هل أخبره أصدقاؤه؟ 351 00:21:26,316 --> 00:21:27,824 نعم 352 00:21:27,966 --> 00:21:30,560 شكرا لك على ذلك - حسنا ، كان سهل - 353 00:21:31,894 --> 00:21:37,033 لا يحصل دائما على الفضل ، لكنه يبقينا هنا بالجوار 354 00:21:37,733 --> 00:21:40,178 هو دائما الشخص الذي لديه فكرة ما مجنونة 355 00:21:40,179 --> 00:21:42,605 التي لا يحلم بها أي شخص آخر 356 00:21:44,039 --> 00:21:45,840 (ابني يعمل مع (سوبر جيرل 357 00:21:45,841 --> 00:21:49,846 إنه فقط يبعث الارتياح ينقذ حياة الاشخاص 358 00:21:50,197 --> 00:21:53,516 أتمنى فقط أن يدعني أخبره كم أنا فخورة به 359 00:21:54,384 --> 00:21:56,052 اعتقد انه سيفعل 360 00:21:56,053 --> 00:21:57,754 في النهاية 361 00:21:59,054 --> 00:22:00,421 آسف على الفوضى 362 00:22:00,636 --> 00:22:03,092 هذا ؟ هذا ليس خطأك 363 00:22:04,427 --> 00:22:07,997 هل يمكنني السؤال عندما يتعلق الأمر بصعوبات يومك 364 00:22:08,564 --> 00:22:10,343 على مقياس من واحد إلى عشرة 365 00:22:10,344 --> 00:22:12,967 ما مقدار الازعاج القرود الطائرة؟ 366 00:22:12,968 --> 00:22:15,338 ربما اثنين 367 00:22:15,741 --> 00:22:17,619 هل يجعلك تشعرين بتحسن؟ - نعم - 368 00:22:17,620 --> 00:22:19,509 كثير جدا اذا - جيد - 369 00:22:23,812 --> 00:22:25,548 فطيرة في ثلاث دقائق 370 00:22:25,814 --> 00:22:27,250 حسنا 371 00:22:30,297 --> 00:22:32,155 حسنًا ، شكراً على دعوتي الليلة 372 00:22:32,218 --> 00:22:34,490 المكان يبدو رائعا 373 00:22:34,627 --> 00:22:36,159 من دواعي سروري 374 00:22:36,742 --> 00:22:39,195 (تعني الكثير لـ (جون 375 00:22:39,271 --> 00:22:41,798 حسنا ، إنه مهم جدا بالنسبة لي أيضا 376 00:22:41,862 --> 00:22:43,999 أعلم أننا أصدقاء جدد 377 00:22:44,000 --> 00:22:45,868 لكن آمل ، في الوقت المناسب 378 00:22:45,928 --> 00:22:50,039 أننا يمكن أن نكون ذلك النوع من (الأسرة التي أصبحت عليها أنت و(جون 379 00:22:51,031 --> 00:22:52,709 سيكون رائع 380 00:22:52,827 --> 00:22:55,611 لطالما أردت حفيدة 381 00:22:57,480 --> 00:23:00,385 تقصد إلى جانب (كحيم) و(تانيا)؟ 382 00:23:00,386 --> 00:23:01,653 من؟ 383 00:23:02,618 --> 00:23:04,353 حفيداتك 384 00:23:11,293 --> 00:23:14,759 كانت جدتي من محبي الموسيقى كذلك 385 00:23:14,760 --> 00:23:16,933 خاصة مؤخراً من حياتها 386 00:23:17,023 --> 00:23:19,702 يبدو أنها تمنحها دائمًا تلك الشرارة الإضافية 387 00:23:20,602 --> 00:23:23,072 حتى عندما بدأت في نسيان الأشياء 388 00:23:23,130 --> 00:23:26,675 مثل أشياء صغيرة في البداية كانت فقط كلمات 389 00:23:26,676 --> 00:23:28,845 تعرف ، لماذا تمشي داخل غرفة 390 00:23:29,312 --> 00:23:31,413 وفي النهاية 391 00:23:31,414 --> 00:23:32,849 اشخاص 392 00:23:34,450 --> 00:23:37,619 أعتقد أنك تظهر أعراض مشابهة 393 00:23:37,620 --> 00:23:39,288 من فضلك لا تخبريه 394 00:23:39,366 --> 00:23:43,192 أنت تعرف بالفعل؟ - ( على المريخ أطلقنا عليها اسم (زا الت - 395 00:23:43,478 --> 00:23:47,196 "يترجم تقريبا ، ويعني "اضمحلال الذاكرة 396 00:23:48,263 --> 00:23:49,364 مرض عقلي 397 00:23:49,365 --> 00:23:51,567 أنا أفقد نفسي 398 00:23:53,135 --> 00:23:55,169 مع تقدمك ، ستحتاج إلى مساعدة 399 00:23:55,170 --> 00:23:57,038 لقد ساعدتني بما فيه الكفاية 400 00:23:57,039 --> 00:23:58,894 لا ، ستحتاج إلى أكثر من ذلك 401 00:23:58,895 --> 00:24:01,811 لأنك يمكن أن تؤذي نفسك أو الآخرين 402 00:24:02,344 --> 00:24:03,212 عليك أن تخبره 403 00:24:03,213 --> 00:24:04,380 لقد أستعادني للتو 404 00:24:04,381 --> 00:24:09,150 لا أستطيع أن أطلب منه أن يشاهدني اختفي قليل بقليل انه قاسي جدا 405 00:24:09,151 --> 00:24:10,953 حسنا ، هذا يمكن أن يحدث ، بغض النظر عن 406 00:24:11,095 --> 00:24:13,635 لذلك ، كلما أسرعت في اخباره 407 00:24:13,636 --> 00:24:15,591 كلما تمكنت من الحصول على المساعدة في وقت أقرب 408 00:24:16,076 --> 00:24:18,559 أنا آسف (ميرين) ، لكن إذا سألني 409 00:24:18,560 --> 00:24:20,639 أعني ، لا أعتقد أنني أستطيع أن أكذب عليه 410 00:24:20,640 --> 00:24:22,698 لن تقولي شيء 411 00:24:22,931 --> 00:24:24,999 انه ابني 412 00:24:25,024 --> 00:24:27,302 واختار أفضل طريقة لحمايته ، وليس أنت 413 00:24:27,303 --> 00:24:29,672 أنا آسف ، لم أقصد - !اخرجي - 414 00:24:29,972 --> 00:24:31,906 اخرجي من بيتي 415 00:24:31,907 --> 00:24:34,744 أبي ، كل شيء بخير هناك؟ 416 00:24:38,381 --> 00:24:39,882 ماذا حدث؟ 417 00:24:49,803 --> 00:24:52,473 هذه جثة قرد غاضب 418 00:24:52,776 --> 00:24:54,341 كنت أتمنى الوصول إلى داخل هذه الاشياء 419 00:24:54,342 --> 00:24:56,442 لكنها تشبه لعبة العملية 420 00:24:56,443 --> 00:25:00,145 في كل مرة أقترب من فكها ، يلسعني 421 00:25:00,146 --> 00:25:02,183 هل استطيع أن أجرب؟ أنا أحب لعبة العمليه 422 00:25:02,295 --> 00:25:04,450 لست متأكداً إذا كنت لاحظت 423 00:25:04,451 --> 00:25:07,887 لكنه ، مثل ، منشأة حكومية سرية للغاية هنا 424 00:25:07,888 --> 00:25:09,222 لا أحد يهتم 425 00:25:09,223 --> 00:25:11,391 هل يدفع لك ما يكفي للاهتمام؟ لا بالطبع لأ 426 00:25:11,392 --> 00:25:14,460 يجب أن تنضمي ، بالمناسبة أمي ، هذا - 427 00:25:14,461 --> 00:25:17,198 هل أخبرتك من قبل بأنني كنت ذات يوم متدربًا لأبيك؟ 428 00:25:17,998 --> 00:25:19,573 (اعتقدت أنكما اثنين التقيتما في مدينة (ايفي 429 00:25:19,574 --> 00:25:21,801 كلانا كنا طلاب ، نعم ، ولكن هذا ليس المكان الذي التقينا فيه 430 00:25:21,802 --> 00:25:23,869 احتفظت بالكتب في متجر ألعاب محلي 431 00:25:23,870 --> 00:25:26,872 وكان والدك الفتى العبقري 432 00:25:26,873 --> 00:25:30,876 وعلّمني عن الرياضيات في الآلة 433 00:25:30,877 --> 00:25:33,846 واحد وواحد اثنان إنه بسيط ، وأنيق 434 00:25:33,847 --> 00:25:35,505 إنه أمن 435 00:25:35,506 --> 00:25:37,685 تمامًا مثل لعبة التصفية 436 00:25:37,792 --> 00:25:39,819 كان عقل والدك لعبة التصفية 437 00:25:39,820 --> 00:25:41,856 وأنا أعلم ما جعله يجن 438 00:25:42,623 --> 00:25:43,956 إذن عرفت كيف تمنعيه 439 00:25:43,957 --> 00:25:47,194 من ان يجن ويقتل مجموعة من الناس 440 00:25:51,429 --> 00:25:55,401 (هل تذكر عندما أخذتك إلى (ديزني لاند عندما كنت في التاسعة؟ 441 00:25:55,402 --> 00:25:57,971 هل أتذكر؟ أجل ، لقد ذهبنا بين عشية وضحاها 442 00:25:57,972 --> 00:26:00,739 لأنك كنت تريد أن تكون هناك لحظة فتحها 443 00:26:00,740 --> 00:26:03,109 ثم تعرضنا لحادث سيارة الساعة 2:00 صباحًا 444 00:26:03,110 --> 00:26:05,211 وكان على أبي عن ياتي ويلتقطنا ويأخذنا إلى البيت 445 00:26:05,212 --> 00:26:07,546 (لم نذهب في الواقع إلى (ديزني لاند 446 00:26:07,547 --> 00:26:10,451 لا ، لم نكن سنذهب إلى هناك أبداً 447 00:26:11,351 --> 00:26:13,988 كنا سنذهب إلى ملجأ للإيذاء المنزلي 448 00:26:15,722 --> 00:26:17,792 وذهب خلفنا على الطريق 449 00:26:18,626 --> 00:26:21,195 سرق سيارة ،تحرك بسرعة على الطريق السريع 450 00:26:21,695 --> 00:26:22,815 سقطنا في خندق 451 00:26:22,816 --> 00:26:26,699 كنت تجلس في حالة ذهول في المقعد الخلفي مع ارتجاج في المخ 452 00:26:26,700 --> 00:26:30,003 هو وأنا كنا في الطريق الضيق بالطريق السريع 453 00:26:30,004 --> 00:26:33,907 تلك الليلة التي هدد فيها بقتلك ، ابنه الوحيد 454 00:26:33,908 --> 00:26:36,377 فقط لإيذائي 455 00:26:39,980 --> 00:26:43,473 أبوك لم يذهب للنوم العادي فقط 456 00:26:43,474 --> 00:26:46,013 ويستيقظ في صباح اليوم التالي وحش 457 00:26:46,014 --> 00:26:48,554 كان مصاب بجنون العظمة ، كان مسيطر 458 00:26:48,555 --> 00:26:51,459 كان لئيم 459 00:26:53,554 --> 00:26:54,894 لم أشاهد ذلك أبداً 460 00:26:54,895 --> 00:26:56,430 لم أكن أريدك أن تفعل 461 00:26:58,132 --> 00:27:01,191 وانا اسفة يا (وين) أنا اسفة بأني 462 00:27:01,192 --> 00:27:03,804 لم أستطع إخراجنا من تحت ظله 463 00:27:04,176 --> 00:27:06,073 لم أستطع ان انقذك 464 00:27:06,440 --> 00:27:08,209 هذا ليس انت 465 00:27:08,551 --> 00:27:11,645 ربما لا ، ولكن العشرين سنة الماضية ، كانت تلك 466 00:27:12,312 --> 00:27:13,914 وكنت على حق في ذلك 467 00:27:14,814 --> 00:27:17,418 لكني أردت فقط أن تفهم السبب 468 00:27:22,489 --> 00:27:23,891 أليكس)؟) 469 00:27:24,691 --> 00:27:27,027 ماذا حدث؟ - ماذا تعني؟ - 470 00:27:28,028 --> 00:27:29,649 هل هو 471 00:27:29,650 --> 00:27:31,208 قام بجرحك؟ 472 00:27:31,209 --> 00:27:33,132 قال شيئا؟ - لا بالطبع لأ - 473 00:27:33,133 --> 00:27:35,067 لا ، أبوك رائع 474 00:27:35,068 --> 00:27:37,037 إذن ما الخطأ الذي حدث؟ 475 00:27:37,937 --> 00:27:40,040 تعلمين ، كنا نواجه وقتاً مرح 476 00:27:41,474 --> 00:27:44,512 والآن ، أغلق والدي على نفسه بالكامل لسبب ما 477 00:27:46,128 --> 00:27:47,148 لماذا؟ 478 00:27:48,949 --> 00:27:51,085 يجب عليك التحدث معه حول هذا الموضوع 479 00:27:51,308 --> 00:27:53,888 إنه ليس مكاني انا اسفة 480 00:27:54,555 --> 00:27:56,090 لكن ، للعلم 481 00:27:56,790 --> 00:27:58,826 كان حظيت بوقت رائع أيضًا 482 00:28:02,397 --> 00:28:04,297 إذا كان لديك هذا الرقم يجب أن تكون مهمًا 483 00:28:04,298 --> 00:28:05,966 أنا مرة أخرى 484 00:28:06,285 --> 00:28:08,501 لقد تحدثت إلى مساعدك ، فقال إنك لم تسجلي الدخول لبضعة أيام 485 00:28:08,502 --> 00:28:10,137 لذلك أردت فقط 486 00:28:10,875 --> 00:28:12,773 فقط أعطني مكالمة عندما تستطيعين 487 00:28:14,133 --> 00:28:16,477 أي حظ في معرفة من يقف وراء هجمات (توي مان)؟ 488 00:28:16,786 --> 00:28:20,146 لا ، لكننا اكتشفنا ألف طريقة لعدم صنع قرد طائر 489 00:28:20,147 --> 00:28:23,081 وكذلك بعض الطرق لجعل القردة الطائرة أفضل 490 00:28:23,082 --> 00:28:26,050 اذا ، فإن الأسلاك على هذه الهواتف هي في أفضل الأحوال 491 00:28:26,051 --> 00:28:29,156 للأسف ، نحن لسنا قريبين لمعرفة من الذي بناها بالفعل 492 00:28:33,494 --> 00:28:34,694 يمكنني الاستفادة من استراحة 493 00:28:34,695 --> 00:28:37,198 سأذهب إلى الطابق السفلي لأرتاح قليلاً 494 00:28:50,415 --> 00:28:51,939 شركة ألعاب ويجي 495 00:29:11,431 --> 00:29:14,339 لا أعرف لماذا تكرهني أو ابني 496 00:29:14,340 --> 00:29:16,704 لكنها ستتوقف هنا 497 00:29:18,501 --> 00:29:20,440 أنا أشير بالمسدس إليك ، بالمناسبة 498 00:29:20,441 --> 00:29:22,910 في حال كنت مهتمًا بمعرفة ذلك 499 00:29:24,290 --> 00:29:27,681 مسدس هذه لعبة خطيرة 500 00:29:29,743 --> 00:29:31,785 لكن سلاحي أسوأ 501 00:29:40,782 --> 00:29:42,250 هل شاهدتم يا رفاق أمي؟ 502 00:29:42,373 --> 00:29:44,851 ظننت أنكما تجمعوا (همبتي دمبتي) مرة أخرى " هي شخصية خيالية على شكل بيضة " "تمشي على حائط لا متناهي، وردت في قصة "الأم الإوزة" 503 00:29:44,852 --> 00:29:48,123 لا ، لقد رحلت بجانب اللوحة الجانبية من غرفة التروس القرد 504 00:29:49,172 --> 00:29:50,180 محول 505 00:29:50,598 --> 00:29:54,048 لدي أمك ، ولكن يمكنك مقايضة حياتك من أجلها 506 00:29:54,049 --> 00:29:57,604 إنها تتسكع في مصنع القديم لشركة ويجي للالعاب 507 00:29:57,605 --> 00:30:00,333 لكن أسرع يا صغير ، الضغط مستمر 508 00:30:00,334 --> 00:30:02,369 وين) ، لا تأتِ لهنا) 509 00:30:02,867 --> 00:30:03,958 سأذهب 510 00:30:03,959 --> 00:30:05,038 أنا أيضًا 511 00:30:05,039 --> 00:30:06,335 ليس من دوني 512 00:30:06,336 --> 00:30:07,741 هذا هو بالضبط ما تريده 513 00:30:07,742 --> 00:30:08,836 لقد قضيت حياتي كلها 514 00:30:08,837 --> 00:30:10,944 أحاول محاربة جزء مني بان اكون مثل أبي 515 00:30:10,945 --> 00:30:13,548 ولكن الآن ، الآن يمكنني استخدامه لنذهب 516 00:30:15,650 --> 00:30:18,885 (مهلا ، (بوفالو بيل لماذا تفعلي هذا بنا؟ 517 00:30:18,886 --> 00:30:20,506 نحن"؟ من "نحن"؟" 518 00:30:20,507 --> 00:30:23,394 الزوجة التي لا تسمح لزوجها بأي متعة؟ 519 00:30:23,395 --> 00:30:27,031 الابن الذي لا يكتب أبدا لا يتصل أبدا ، لا يزور أبدا 520 00:30:27,032 --> 00:30:30,298 والده الوحيد المريض في السجن؟ 521 00:30:30,914 --> 00:30:34,469 هل تعتقدين حقا أنكما زوج جدير بالتعاطف؟ 522 00:30:35,103 --> 00:30:36,803 أو الرحمة؟ - عرفت زوجي - 523 00:30:36,804 --> 00:30:39,072 عملت في صيانة في السجن 524 00:30:39,073 --> 00:30:42,778 كان رجلاً رائعاً ومتفانياً 525 00:30:43,229 --> 00:30:45,113 لمرة واحدة في العمر؟ 526 00:30:45,408 --> 00:30:48,016 منحني كل ما يعرفه 527 00:30:48,576 --> 00:30:51,820 وفي المقابل ، وعدت بتنفيذ رغباته 528 00:30:52,654 --> 00:30:54,187 حتى بعد وفاته 529 00:30:54,389 --> 00:30:55,956 اذا, أنت من قام بتفجيره 530 00:30:55,957 --> 00:30:59,494 متدربته وحاميته 531 00:30:59,989 --> 00:31:03,098 والمنفذة لرغباته النهائية 532 00:31:03,135 --> 00:31:05,967 لمعاقبتك ، إذا خرقت القواعد 533 00:31:09,437 --> 00:31:11,473 سأقتل ابنك 534 00:31:12,220 --> 00:31:15,777 سأجعلك تشاهدين (مثلما أراد (وينسلو 535 00:31:17,078 --> 00:31:19,080 ثم سأقتلك أيضًا 536 00:31:23,471 --> 00:31:24,586 أيه أفكار؟ 537 00:31:24,800 --> 00:31:26,421 كانت في جهاز المخلب 538 00:31:26,422 --> 00:31:29,291 علقت من فوق - سنجدها - 539 00:31:33,784 --> 00:31:34,930 ما هذا؟ 540 00:31:35,044 --> 00:31:36,422 إنها طائرة 541 00:31:36,423 --> 00:31:38,633 لا ، ليست كذلك ، إنها قنبلة 542 00:31:44,954 --> 00:31:46,308 (اذهبا وابحثا عن (ماري 543 00:31:55,273 --> 00:31:56,733 اهلا وسهلا 544 00:31:56,734 --> 00:31:59,754 في شركة والتر ويلار يجينز للالعاب 545 00:32:06,427 --> 00:32:07,894 لدينا بعض الأمور فوقنا 546 00:32:07,895 --> 00:32:10,599 هذا اسفلنا - أنا متوتر جدا في الوقت الحالي - 547 00:32:12,767 --> 00:32:14,870 سيارة ساخنة 548 00:32:21,168 --> 00:32:24,246 أحضر الابن السعيد أصدقائه 549 00:32:24,713 --> 00:32:26,214 ها هي ذا 550 00:32:30,158 --> 00:32:34,754 الرؤية الحرارية والنفس المجمد والعديد من الترابط؟ 551 00:32:34,755 --> 00:32:36,458 أعتقد أنني سأبقيك 552 00:32:36,513 --> 00:32:38,935 (الشخصية الحركية لـ (سوبرجيرل 553 00:32:41,228 --> 00:32:45,000 من النادر جدا العثور على بطل خارق في حالة ممتازة 554 00:32:45,800 --> 00:32:47,302 (سوبر جيرل) 555 00:33:07,822 --> 00:33:09,124 أمي 556 00:33:11,626 --> 00:33:13,094 اذهب و أحضرها 557 00:33:14,708 --> 00:33:15,830 ساتولى هذا 558 00:33:22,304 --> 00:33:23,872 كارا) ، حصلت عليك) 559 00:33:26,474 --> 00:33:27,442 هل انت بخير؟ 560 00:33:58,673 --> 00:34:00,241 سحر القماش 561 00:34:02,177 --> 00:34:03,210 !أمي 562 00:34:03,310 --> 00:34:05,413 استدر وأرحل الآن 563 00:34:07,755 --> 00:34:08,974 أنا هنا لإنقاذك 564 00:34:08,975 --> 00:34:10,518 لا تقوم بدور المنقذ لي 565 00:34:10,519 --> 00:34:12,232 !هذه المرأة المجنونة تحاول قتلك 566 00:34:12,233 --> 00:34:14,089 لا تعطيها الفرصة 567 00:34:15,096 --> 00:34:20,028 حسنا ، إذا لم يتوجه (توي مان) الصغير الى الخطر 568 00:34:20,386 --> 00:34:22,887 أرى والدك لم يترك لك أيا من أدمغته 569 00:34:22,888 --> 00:34:27,890 حقا؟ لأنني أرى أنه لم يترك لك أي من مهاراته 570 00:34:27,891 --> 00:34:29,903 ماذا بعد كل هذا سوف تطلقي علينا النار؟ 571 00:34:29,904 --> 00:34:32,205 أهم شيء علمني والدك اياه 572 00:34:32,206 --> 00:34:33,440 الثبات على الأرض 573 00:34:33,441 --> 00:34:37,178 حقا؟ لأن ما حصلت "عليه هو "المزيد و المزيد 574 00:34:48,489 --> 00:34:49,958 (وين) 575 00:34:54,396 --> 00:34:57,297 علمني والدك هذا أيضًا 576 00:34:57,298 --> 00:34:58,633 هل علمك هذا؟ 577 00:35:07,742 --> 00:35:08,951 أشياء طفولية 578 00:35:08,952 --> 00:35:11,279 شكرا لك ، (وين) علينا تنظيف هذا الآن 579 00:35:11,280 --> 00:35:12,479 قبل أن تصاب 580 00:35:12,480 --> 00:35:14,382 متى كانت اخر مرة لك اصبت بتتانوس ؟ 581 00:35:14,482 --> 00:35:17,419 امى لمرة الاخيرة كنت حذر جدا 582 00:35:24,139 --> 00:35:25,493 مرحبا 583 00:35:37,233 --> 00:35:38,362 هذا أمر مؤسف 584 00:35:38,846 --> 00:35:39,774 فتى روك الابيض 585 00:35:39,775 --> 00:35:42,445 ... مهلا ، خطأ المبتدئ ،صديقي! انه 586 00:35:43,680 --> 00:35:46,614 انا فخورة جدا بك 587 00:35:46,615 --> 00:35:48,516 ماذا ، لاحراج أصدقائي؟ 588 00:35:48,517 --> 00:35:51,382 لا ، لانك خرجت من الظلام 589 00:35:51,383 --> 00:35:53,989 قمت بتشكيل حياة لا تصدق لنفسك 590 00:35:53,990 --> 00:35:56,487 لقد قضيت سنوات عديدة قلقة 591 00:35:56,488 --> 00:35:58,293 حول ما أصبحت عليه 592 00:35:58,294 --> 00:36:00,629 خسارتك لوالدك ، خسارتي لك 593 00:36:00,630 --> 00:36:03,266 وأنت لم تنجو فقط 594 00:36:03,733 --> 00:36:06,059 لقد تفوقت 595 00:36:06,060 --> 00:36:08,004 وأنا لا يمكن أن أكون أكثر سعادة 596 00:36:09,038 --> 00:36:12,242 أنا آسف جدا أنا آسف جدا 597 00:36:13,797 --> 00:36:14,978 الآن أستطيع المغادرة 598 00:36:17,413 --> 00:36:18,882 انت لا تحتاجني 599 00:36:20,154 --> 00:36:23,987 لا ، أعني ، لا ، لا لكن ، انظري ، أنت هنا 600 00:36:24,242 --> 00:36:28,091 حسنا؟ أود أن نتعرف على بعضنا البعض 601 00:36:29,568 --> 00:36:30,994 (أود ذلك أيضا ، (وين 602 00:36:32,158 --> 00:36:34,028 مهلا ، وإلى جانب ذلك ، لا يمكنك المغادرة الآن 603 00:36:34,111 --> 00:36:35,196 لماذا؟ 604 00:36:35,571 --> 00:36:38,767 لأنني أوقع لنا من أجل أن نغني 605 00:36:38,768 --> 00:36:40,970 وين) ، من فضلك) 606 00:36:44,315 --> 00:36:45,810 إذن ، ما مدى سوء ذلك؟ 607 00:36:45,811 --> 00:36:47,642 كان ذلك ... شكراً لك 608 00:36:47,643 --> 00:36:52,647 أود فقط أن أقول ربما يجب أن تغني "كنساس" لنفسك 609 00:36:52,648 --> 00:36:54,415 وليس للآخرين 610 00:36:54,416 --> 00:36:56,086 نعم ، هذه نصيحة جيدة 611 00:36:58,033 --> 00:37:01,602 نعم ، حسنًا ، أردت فقط التحدث معك على أي حال ، لذلك 612 00:37:01,603 --> 00:37:03,726 مهلا 613 00:37:05,156 --> 00:37:06,996 أنا آسف حقا لجرحك 614 00:37:07,463 --> 00:37:08,965 هذا حقاً سيء 615 00:37:09,999 --> 00:37:12,035 لكن لا يمكنني أن أتحدث معك عن هذا 616 00:37:13,569 --> 00:37:16,471 (إنه شيء يجب أن تتعامل معه انت و(إمرا 617 00:37:16,472 --> 00:37:20,343 ولا أعتقد أنها تريد أن تتحدث معي عنها 618 00:37:20,743 --> 00:37:22,658 وبصراحة 619 00:37:22,659 --> 00:37:25,148 لا أشعر حقا انه شيء جيد لي 620 00:37:25,948 --> 00:37:27,584 وبالتالي 621 00:37:28,233 --> 00:37:29,652 هذا هو 622 00:37:31,654 --> 00:37:33,123 أفهم ذلك تماماً 623 00:37:34,554 --> 00:37:35,692 حقا؟ 624 00:37:36,183 --> 00:37:39,327 ولكن ، فقط لكي تعرفي (لم أكن أتحدث عن (إمرا 625 00:37:39,328 --> 00:37:40,855 أعني ، ليس عن مشاعري 626 00:37:40,856 --> 00:37:42,797 لكنني شعرت أنك بحاجة إلى معرفة ما فعلت 627 00:37:42,798 --> 00:37:45,935 ولماذا فعلت ذلك ، لأنه يؤثر مباشرة عليك 628 00:37:48,900 --> 00:37:50,806 لم يهبط (الفيلق) هنا عن طريق الصدفة 629 00:37:50,807 --> 00:37:53,174 انتظر ، ظننت أنك ضربت اختلال 630 00:37:53,175 --> 00:37:56,646 نعم ، لقد فعلنا ذلك ، ولكن بريني) و(إمرا) أصابته عن قصد) 631 00:37:57,513 --> 00:37:58,947 واخفوا المهمة الحقيقية عني 632 00:37:58,948 --> 00:38:02,352 لأنهم لم يثقوا في أنني أريد العودة إلى هذا الزمن 633 00:38:02,852 --> 00:38:04,387 ما هي المهمة؟ 634 00:38:05,577 --> 00:38:07,714 حسنا ،قاتلة العالم الثالثة 635 00:38:07,715 --> 00:38:11,208 ... (الذي لم تجديها بعد ، (بيستلينس 636 00:38:11,209 --> 00:38:13,963 في 1000 سنة تتطورت إلى بلايت 637 00:38:18,222 --> 00:38:20,670 نعم ، إذا كان بإمكاننا العثور عليها الآن ، في هذا الوقت 638 00:38:21,771 --> 00:38:25,249 يمكننا أن ننقذ الجميع ، الحاضر والمستقبل 639 00:38:25,250 --> 00:38:27,609 وانظري ، لدينا عدو مشترك الآن 640 00:38:27,610 --> 00:38:28,810 اذا يمكننا العمل سوياً 641 00:38:28,811 --> 00:38:30,779 لكن عدونا المشترك كان عدوك لسنوات 642 00:38:30,780 --> 00:38:35,596 اذا لدي الكثير لتعلمه منك 643 00:38:35,597 --> 00:38:39,788 مثل ، انتظر ثانية ، ماذا كان ذلك مرة أخرى مع (تي ريكس)؟ 644 00:38:39,789 --> 00:38:40,822 حيل الرداء 645 00:38:40,823 --> 00:38:42,563 حيل الرداء؟ 646 00:38:42,564 --> 00:38:43,956 كان زي الفيلق الرسمي كان لديه واحدة 647 00:38:43,957 --> 00:38:45,895 حسنا ، لقد كنت أحارب بالرداء لمدة ثلاث سنوات 648 00:38:45,896 --> 00:38:47,429 ويبدو كل ما تفعله هو التعطيل 649 00:38:47,430 --> 00:38:51,730 يمكنني المساعدة في ذلك ، إذا كنت تريدين 650 00:38:51,731 --> 00:38:52,835 سوف احب ذلك 651 00:38:55,704 --> 00:38:57,565 لماذا لا ترتدي بدلتك القديمة؟ 652 00:38:57,566 --> 00:38:59,876 (نعم ، لقد تضررت على (ريبور انها قصة طويلة 653 00:39:00,943 --> 00:39:03,079 حسنًا ، أعرف شخصًا يمكنه إصلاحها ، إذا كنت تريد ذلك 654 00:39:09,350 --> 00:39:12,889 الفلفل الحار ماك والجبن مع جانب من جبنه جالابينو بالفلفل 655 00:39:13,531 --> 00:39:15,225 أُفضلها 656 00:39:15,625 --> 00:39:17,126 نعم اعرف 657 00:39:18,812 --> 00:39:20,123 لذا أنا 658 00:39:20,725 --> 00:39:22,777 (لقد تحدثت الى (اليكس 659 00:39:23,160 --> 00:39:24,884 ... هي 660 00:39:24,885 --> 00:39:27,021 أرادت أن تعرف أنها تمتعت بوقت رائع 661 00:39:29,469 --> 00:39:31,510 آمل أن ما حدث بينكما 662 00:39:31,511 --> 00:39:32,877 لا توجد مشاعر قاسية 663 00:39:40,273 --> 00:39:41,517 أبي ، ما الامر؟ 664 00:39:42,109 --> 00:39:43,386 !ما الامر؟ 665 00:39:43,844 --> 00:39:45,488 (أنا آسف ، (جون 666 00:39:47,072 --> 00:39:48,391 أنا آسف جدا 667 00:39:50,392 --> 00:39:52,061 ما الامر؟ ما الخطأ؟ 668 00:39:52,853 --> 00:39:54,631 اريدك ان تكون لك حياة 669 00:39:54,878 --> 00:39:57,399 لا أريد أن أبقيك بعيداً عن أصدقائك 670 00:39:57,400 --> 00:39:59,467 ابقى معك في المنزل ، احافظ على حبسك بعيداً 671 00:39:59,468 --> 00:40:02,238 لن تفعل ذلك - لكن سأفعل - 672 00:40:06,285 --> 00:40:08,511 يجب أن أخبرك شيئا 673 00:40:17,321 --> 00:40:17,753 !حسنا 674 00:40:28,687 --> 00:40:31,134 هناك ما هو أسوأ بكثير مما كنت أعتقد 675 00:41:00,453 --> 00:41:02,497 (لينا) - (جيمس ) - 676 00:41:02,498 --> 00:41:03,566 أنا آسفة جدا 677 00:41:04,230 --> 00:41:05,434 لقد كنت 678 00:41:05,435 --> 00:41:06,902 لقد حاولت الوصول إليك لبضعة أيام الآن 679 00:41:06,903 --> 00:41:08,363 أنا أعلم ، إنه عادل 680 00:41:08,364 --> 00:41:11,676 لم أكن أدرك مدى ضخامة عبء (العمل في شركة (لوثر 681 00:41:11,677 --> 00:41:13,242 سام) وأنا قد غرقنا في العمل) 682 00:41:13,243 --> 00:41:15,564 يا رفاق لقد كنتم في العمل طوال هذا الوقت أو؟ 683 00:41:15,565 --> 00:41:16,743 محبوسة في غرفة مؤتمرات 684 00:41:16,744 --> 00:41:18,731 سحب جميع الورديات المسائية كانه بدء التشغيل 685 00:41:18,732 --> 00:41:20,466 لا باس ، على الرغم من أهمية العمل 686 00:41:20,467 --> 00:41:23,249 فقط ، نسينا الوقت 687 00:41:23,250 --> 00:41:24,385 لقد كنت قلق عليك 688 00:41:24,386 --> 00:41:26,122 لايوجد ما تقلق عليه او منه 689 00:41:27,022 --> 00:41:28,758 كل شيء على ما يرام 690 00:41:31,379 --> 00:42:00,070 الى اللقاء في الحلقة الخامسة عشر