1
00:00:00,800 --> 00:00:02,533
... سابقاً في سوبر جيرل
2
00:00:02,917 --> 00:00:06,745
قتلة العالم) ستتحد)
(تحت راية (رين
3
00:00:06,981 --> 00:00:08,020
سام)؟)
4
00:00:08,022 --> 00:00:10,938
عندما تسيطر تفقدين
وعيك باكلمها السيطرة كاملة
5
00:00:10,939 --> 00:00:12,358
سوف نجعلك تمرين من هذا
6
00:00:13,207 --> 00:00:14,640
قاتلة العالم) الثالثة)
7
00:00:14,641 --> 00:00:17,174
(في 1000 سنة تتطورت إلى (بلايت
8
00:00:17,176 --> 00:00:18,342
(بستلينس)
9
00:00:23,412 --> 00:00:24,777
شكرا لك
10
00:00:26,013 --> 00:00:27,279
شكرا لك
11
00:00:30,416 --> 00:00:32,249
(شكرا ، (آدي
12
00:00:34,584 --> 00:00:37,785
أنا أعلم أن الناس خائفون
حسنا ، إنه نوع ما مرعب
13
00:00:37,786 --> 00:00:41,286
لكن ، على الأقل سيتوقفون
عن الشكوى من الحمام
14
00:00:42,854 --> 00:00:45,054
دائما وقت للضحك ، أيها المفوض
15
00:00:45,056 --> 00:00:46,321
سأكون على تواصل
16
00:00:49,824 --> 00:00:50,990
... سيدي ،انت
17
00:00:59,529 --> 00:01:01,561
حسنا ، هذا كان مخلوقا مريضاً جدا
18
00:01:01,563 --> 00:01:04,229
وما هو غريب هو أنني لا أستطيع
العثور على فيروس أو عدوى من أي نوع
19
00:01:04,231 --> 00:01:05,998
حسنا ، شيء ما يجب أن يفعل ذلك
20
00:01:05,999 --> 00:01:07,665
(بلايت)
21
00:01:07,666 --> 00:01:09,232
(مررنا بهذا على كوكب (ويناث
22
00:01:09,233 --> 00:01:12,133
بلايت) تسبق الموت)
الجماعي للحياة البرية
23
00:01:12,135 --> 00:01:14,635
والحياة النباتية والمحاصيل
المتعفنة في الأرض
24
00:01:14,636 --> 00:01:16,402
قريبا سيظهرعلى الناس
25
00:01:16,403 --> 00:01:17,536
إنها فترة حضانة قصيرة
26
00:01:17,538 --> 00:01:20,037
انه مميت 100 ومعدي للغاية
27
00:01:20,038 --> 00:01:24,005
واستناداً إلى اختباراتي ، مهما كان
الذي اصاب الطائر ، لم يكن بالإمكان نقله
28
00:01:24,007 --> 00:01:25,673
ولا حتى من طير إلى الطير
29
00:01:25,674 --> 00:01:28,808
لذلك كان يجب أن يكون اتصل بـ (بستلينس) نفسها
30
00:01:28,810 --> 00:01:30,676
قد لا يكون معدي بعد
31
00:01:30,677 --> 00:01:35,678
ولكن إذا أصبحت (بستلينس) أقوى
(حتى بنصف قوة (بلايت
32
00:01:35,679 --> 00:01:37,978
المدينة بأكملها سوف
تمرض في غضون أيام
33
00:01:37,980 --> 00:01:39,946
لكننا لن ندعها تزداد قوة
34
00:01:39,948 --> 00:01:42,581
تذكروا الآن ، العلاج مكتوب
في الحمض النووي لدينا
35
00:01:42,582 --> 00:01:45,582
بمساعدة (بريني) ، سنكون قادرين
على استخراجه ، وتسليحه
36
00:01:45,584 --> 00:01:49,085
(واستخدامه لقتل (بستلينس
(قبل أن تصبح (بلايت
37
00:01:49,086 --> 00:01:52,286
مهلا, على رسلك
نحن لن نقتل أحدا
38
00:01:52,287 --> 00:01:54,252
(كنا عدوانيون جدا مع (بيورتي
39
00:01:54,254 --> 00:01:55,687
وهذا جعل الامور تسوء
40
00:01:55,688 --> 00:01:57,421
أنا لن ارتكب الخطأ نفسه مرتين
41
00:01:57,422 --> 00:01:59,122
(هناك جانب بشري في (بستلينس
42
00:01:59,124 --> 00:02:01,290
سنجدها ، وسننقذها
43
00:02:01,291 --> 00:02:03,890
لقد جئنا إلى هنا
لإنهاء التهديد لزمننا
44
00:02:03,892 --> 00:02:06,592
وهذا يعني إنهاء
حياتها في هذا الزمن
45
00:02:06,594 --> 00:02:08,294
هذه ليست طريقة عملنا
46
00:02:08,295 --> 00:02:12,428
هذه ليست الطريقة التي أعمل بها
عادة ، لكن هذه ظروف قاسية
47
00:02:14,430 --> 00:02:15,963
مهلا ، توقف هناك
48
00:02:15,965 --> 00:02:19,165
مهلا, على رسلكم
(يا رفاق ، إنه (بريني
49
00:02:19,166 --> 00:02:22,966
بالتاكيد أنا أرتدي
محفز الصورة الشخصي
50
00:02:25,303 --> 00:02:27,103
اضطررت لشراء بعض من خل التفاح
51
00:02:27,104 --> 00:02:29,469
وأنا تقريبا تسببت في أعمال
شغب في بيجي ويجلي
52
00:02:32,639 --> 00:02:36,073
اعتقدت ان هذا سوف
يساعدني على التلاؤم بشكل أفضل
53
00:02:36,074 --> 00:02:38,073
يا رفاق ، لقد حصلت للتو
على اخبار من سيتي هول
54
00:02:39,609 --> 00:02:40,675
(مرحباً ، (بريني
55
00:02:40,676 --> 00:02:43,309
انتظر ، هل تعرفه؟
56
00:02:43,311 --> 00:02:45,844
نعم هذا ، محفز الصورة؟
57
00:02:45,846 --> 00:02:49,246
اذا إن أدمغتنا فقط تعتقد
أننا نرى إنسانًا ، ولكن لا
58
00:02:49,247 --> 00:02:50,847
مهلا ، هل يمكنني استعارة ذلك لعيد الهالوين؟
59
00:02:50,848 --> 00:02:52,380
العميل (شوت) ، كنت تقول
60
00:02:52,381 --> 00:02:53,581
نعم
61
00:02:53,583 --> 00:02:55,116
رئيس البلدية ، رئيس الشرطة
62
00:02:55,117 --> 00:02:57,082
مثل ، خمسة من أعضاء مجلس
المدينة جميعهم مرضى
63
00:02:57,084 --> 00:02:58,750
حمى عالية ، أنوف دامية
64
00:02:58,751 --> 00:03:02,152
سواء كان ذلك يوم السوشي في
كافتيريا قاعة المدينة أو
65
00:03:03,020 --> 00:03:04,520
انها هي لنذهب
66
00:03:04,521 --> 00:03:06,887
ماذا؟ مهلا ، مهلا انتظري
67
00:03:06,889 --> 00:03:10,623
لدينا مرضى الآن لذا ، دعونا نذهب
لإجراء بعض الاختبارات عليهم
68
00:03:10,624 --> 00:03:13,691
في هذه الأثناء ، انتم يا رفاق ستستخرجون العلاج
، حتى نتمكن من إعطائه للضحايا
69
00:03:13,692 --> 00:03:15,791
لن يستغرق الأمر طويلاً
70
00:03:15,793 --> 00:03:17,326
لذا سنلتقي بك لاحقاً
71
00:03:19,428 --> 00:03:22,461
شكرا لكم لا تقلقوا ، سوف ننال منها
72
00:03:24,697 --> 00:03:27,296
اشرحي لي مرة أخرى
73
00:03:27,298 --> 00:03:30,398
عندما يتم ايقاظ (رين) ، يتم
إعادة كتابة جيناتك
74
00:03:30,399 --> 00:03:32,337
وهنا يمكنك
إطلاق الاشعاع
75
00:03:32,363 --> 00:03:34,000
من أعينك وقتما تشائين
76
00:03:34,001 --> 00:03:37,101
إذاً أعتقد أن هناك إنزيمًا
في جسمي يؤدي إلى حدوث تغيير
77
00:03:37,102 --> 00:03:40,202
نعم وإذا كنا نستطيع
عزله ، يمكننا القضاء عليه
78
00:03:40,204 --> 00:03:42,504
(وليس هناك المزيد من (رين
79
00:03:42,506 --> 00:03:47,573
ولكن من أجل العثور عليه ، أحتاج
أن أدرسك عندما تكونين هي
80
00:03:47,574 --> 00:03:51,875
والطريقة الوحيدة المؤكدة
لتحويلها إلي هي صعقي
81
00:03:51,877 --> 00:03:53,576
رد الألم سيجعلها تخرج
82
00:03:55,445 --> 00:03:57,644
كم سيؤلم؟
83
00:03:57,646 --> 00:04:00,304
سنبدأ بـ 500 فولت -
هذا ليس ما سألت -
84
00:04:02,214 --> 00:04:04,147
كثير
85
00:04:04,149 --> 00:04:06,982
إذا كان لدينا المزيد من الوقت
، يمكن أن نجد طريقة أخرى
86
00:04:07,850 --> 00:04:09,316
لكننا ليس لدينا
87
00:04:10,886 --> 00:04:12,018
لذلك علينا القيام بذلك
88
00:04:12,019 --> 00:04:13,185
حسنا
89
00:04:14,053 --> 00:04:15,219
حسنا
90
00:04:55,439 --> 00:04:59,073
أنا أراك
91
00:05:01,676 --> 00:05:04,009
انهم قادمون لنا
92
00:05:04,413 --> 00:05:07,650
ترجـــــــمة
killer shark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
93
00:05:07,650 --> 00:05:11,311
سوبر جيرل - الموسم الثالث
الحلقة 16 - رأيين
94
00:05:15,343 --> 00:05:17,978
{\pos(190,230)}
إنه كابوس ، لقد حدث بسرعة
95
00:05:17,979 --> 00:05:20,647
{\pos(190,230)}
رئيس هيئة الأركان والمجلس
96
00:05:20,648 --> 00:05:22,950
{\pos(190,230)}
أمرنا بالحجر الصحي على الفور
97
00:05:22,951 --> 00:05:24,251
{\pos(190,230)}
فعلت الشيء الصحيح
98
00:05:25,954 --> 00:05:28,622
{\pos(190,230)}
أرتاح سوف نتعامل مع ذلك
99
00:05:31,492 --> 00:05:33,327
{\pos(190,230)}
هل رأيت تلك العلامة على يده؟
100
00:05:33,328 --> 00:05:35,128
نعم ، يجب ألا تكون محمولة جواً
101
00:05:35,129 --> 00:05:37,864
{\pos(190,230)}
أليكس) ، تحققي وأعرفي ما إذا كان لدى)
أي مرضى آخرين علامات متشابهة
102
00:05:37,865 --> 00:05:39,566
{\pos(190,230)}
سوف أتحقق من سجلات الزوار
103
00:05:43,137 --> 00:05:45,439
{\pos(190,230)}
مهلا ، هل أنت بخير؟
104
00:05:46,407 --> 00:05:47,541
هل انت بحاجة الى طبيب؟
105
00:05:47,542 --> 00:05:51,511
{\pos(190,230)}
لا ، أنا لست مريضة ، خائفة فقط
106
00:05:52,780 --> 00:05:54,381
{\pos(190,230)}
كل شيء سيكون على ما يرام
107
00:05:59,387 --> 00:06:01,989
{\pos(190,230)}
كما ترون ، معظم
المرضى لديهم خدوش
108
00:06:01,990 --> 00:06:03,857
{\pos(190,230)}
لكن أيا منهم لا يتذكر من خدشهم
109
00:06:03,858 --> 00:06:05,626
{\pos(190,230)}
ربما لم يشعروا بذلك
110
00:06:05,627 --> 00:06:07,761
{\pos(190,230)}
لكني أعتقد أنه أصل الإصابة
111
00:06:07,762 --> 00:06:10,931
{\pos(190,230)}
حسنا ، اذا كل المرضى
تم خدشهم من قبل المصدر
112
00:06:10,932 --> 00:06:13,834
{\pos(190,230)}
هذا يؤكد نظريتك أنه لم يتم
تمريره من شخص إلى آخر
113
00:06:13,835 --> 00:06:15,421
حسنا ، إذا كنت متأكداً
من أنها ليست معدية
114
00:06:15,445 --> 00:06:16,703
{\pos(190,230)}
اذا أحتاج إلى رفع الحجر الصحي
115
00:06:16,704 --> 00:06:19,139
{\pos(190,230)}
ونقل المرضى إلى
أقرب مرفق للصدمات
116
00:06:19,140 --> 00:06:20,941
لدينا خيط العلاج
117
00:06:20,942 --> 00:06:22,175
حقاً؟ بالفعل؟
118
00:06:22,176 --> 00:06:23,377
{\pos(190,230)}
حسنا ، نحن نعمل بسرعة كبيرة
119
00:06:23,378 --> 00:06:25,178
{\pos(190,230)}
على حساب كونها ذكية حقا
120
00:06:26,781 --> 00:06:29,349
{\pos(190,230)}
بعض الناس يجدون الفكاهة
الساحرة خلال الظروف المجهدة
121
00:06:29,350 --> 00:06:31,170
أجد أنه قناع لانعدام الثقة
122
00:06:32,387 --> 00:06:36,823
{\pos(190,230)}
حسنا ، أجد أن ليس لدي أي رد
123
00:06:36,824 --> 00:06:38,759
{\pos(190,230)}
سنقوم بتحويل المرضى
في أقرب وقت ممكن
124
00:06:38,760 --> 00:06:41,460
{\pos(190,230)}
وعندما يكون العلاج جاهزًا
فسوف يتم توزيعه على نطاق واسع
125
00:06:41,796 --> 00:06:43,196
أنت أنا مؤمنة بك
126
00:06:46,134 --> 00:06:47,334
حسنا قالت الطبيبة اللئيمة
127
00:06:47,335 --> 00:06:48,535
{\pos(190,230)}
علينا رفع الحجر الصحي
128
00:06:48,536 --> 00:06:50,604
{\pos(190,230)}
انها ليست لئيمة ، انها فقط جديّة
129
00:06:50,605 --> 00:06:52,372
{\pos(190,230)}
وهي على صواب
130
00:06:52,373 --> 00:06:54,074
{\pos(190,230)}
إذا كان الشيء نفسه
الذي حدث للطيور
131
00:06:54,075 --> 00:06:55,442
{\pos(190,230)}
يحدث لهؤلاء المرضى
132
00:06:55,443 --> 00:06:57,978
{\pos(190,230)}
يمكن أن يتحول الى
فشل كبير في بعض الأعضاء
133
00:06:57,979 --> 00:07:00,013
هناك احتمال أن
بستلين) لا تزال هنا)
134
00:07:00,014 --> 00:07:02,215
{\pos(190,220)}
ألم يقول (مون ايل) أن
هناك فترة حضانة
135
00:07:02,216 --> 00:07:04,451
{\pos(190,220)}
لكن تلك الخدوش لم تبدو جديدة
136
00:07:04,452 --> 00:07:05,986
وربما لم تعد هنا بعد الآن
137
00:07:05,987 --> 00:07:08,422
{\pos(190,214)}
لنجلب كل هؤلاء
الناس إلى المستشفى
138
00:07:08,423 --> 00:07:11,224
{\pos(190,210)}
و (جون) أنت وأنا يمكننا
أن نحلق بالمرضى الشديدون منهم
139
00:07:11,225 --> 00:07:12,926
{\pos(190,215)}
حسنا ايها الناس ، دعونا نحافظ على هدوئنا
140
00:07:12,927 --> 00:07:15,729
{\pos(190,215)}
آخر شيء نحتاجه هو الذعر
141
00:07:15,730 --> 00:07:17,998
{\pos(190,225)}
ما هذا؟
142
00:07:27,942 --> 00:07:29,376
اسمحوا لي أن أخرج من هنا
143
00:07:29,377 --> 00:07:31,845
الكثير لتفادي الذعر
144
00:07:40,338 --> 00:07:42,372
إنزلي حقل القوة -
هل وجدتها؟ -
145
00:07:42,373 --> 00:07:45,509
انزليها، الآن! يجب أن نحضر
هؤلاء الناس إلى المستشفى
146
00:07:45,510 --> 00:07:47,111
هل (بستلينس) هنا؟
147
00:07:47,112 --> 00:07:48,479
ليس هناك علامة عليها الآن
148
00:07:48,480 --> 00:07:50,881
فقط أخفتي الناس الذين يحتاجون
إلى عناية طبية حقيقية
149
00:07:50,882 --> 00:07:52,249
انزليه
150
00:08:02,360 --> 00:08:03,761
ألا يجب أن تعملي على العلاج؟
151
00:08:03,762 --> 00:08:05,863
(يتم إعداد الخدمة (بريني
و(مون ايل) الآن
152
00:08:05,864 --> 00:08:07,297
حسنا ، يمكننا التعامل مع هذا
153
00:08:07,298 --> 00:08:10,500
أنت تقولين ذلك ، لكنك
لا تعرفي ما انت بصدده
154
00:08:28,319 --> 00:08:31,054
كانت هناك (رين) ، في الوادي المظلم
155
00:08:31,923 --> 00:08:33,257
ما هو الوادي؟
156
00:08:33,258 --> 00:08:36,260
لقد ظننت أنه في
أحلامي ، كوابيسي
157
00:08:37,128 --> 00:08:39,229
لكنها كانت حقيقية هذه المرة
158
00:08:40,165 --> 00:08:41,665
وأتذكر كل شيء
159
00:08:41,666 --> 00:08:43,634
كانت تتحدث معي كأنني أتحدث إليك
160
00:08:49,207 --> 00:08:50,908
إنه بعد مواز
161
00:08:51,976 --> 00:08:53,710
(وحين تذهبي تسيطر (رين
162
00:08:53,711 --> 00:08:55,779
لهذا السبب لا يمكنك تذكر أي شيء
163
00:08:55,780 --> 00:08:59,449
(عندما يتحول جسمك إلى (رين
، فإن عقلك يذهب إلى هناك
164
00:08:59,450 --> 00:09:01,618
حسنا ، كلاهما كان هناك هذه المرة
165
00:09:01,619 --> 00:09:05,088
(أعني ، لقد قمت بقمع وعي (رين
166
00:09:05,089 --> 00:09:08,659
لم تستطع أن تظهر بشكل
كامل في هذا العالم
167
00:09:08,660 --> 00:09:12,062
لذلك عثرت عليك هناك ، معا
168
00:09:12,063 --> 00:09:14,097
قالت انهم قادمون لنا
169
00:09:14,098 --> 00:09:16,400
من قادم؟ -
انا لا اعرف -
170
00:09:18,736 --> 00:09:21,038
هل وجدت ما الذي يحفز هذا التحول؟
171
00:09:21,039 --> 00:09:22,205
ليس بعد
172
00:09:23,441 --> 00:09:25,642
أحتاج لزيادة الجهد
173
00:09:25,643 --> 00:09:27,511
(أحتاج المزيد من الوقت لمراقبة (رين
174
00:09:28,446 --> 00:09:29,713
حسنا
175
00:09:32,984 --> 00:09:35,452
لم يكن عليك الذهاب إلى قاعة المدينة
176
00:09:35,453 --> 00:09:37,387
قالت (كارا) إنها تعاملت مع الامر
177
00:09:37,388 --> 00:09:39,489
هي لا تأخذ الأمر بجدية كافية
178
00:09:39,490 --> 00:09:42,993
لا أحد يأخذ حماية هذا
الكوكب بجدية أكثر مما تفعل
179
00:09:45,063 --> 00:09:47,264
انظري ، أنا أعرف ما
تعنيه هذه المهمة لك
180
00:09:47,265 --> 00:09:49,433
هذا ليس بشاني
181
00:09:49,434 --> 00:09:50,934
هذا عن الفيلق
182
00:09:50,935 --> 00:09:53,103
ومهمتنا هي إنقاذ الناس في عصرنا
183
00:09:53,104 --> 00:09:58,075
يجب أن تكون هناك طريقة للقيام بذلك
دون التوصل إلى حل وسطي أخلاقي
184
00:09:58,076 --> 00:10:00,844
(بنينا فلسفة (الفيلق
(على (سوبر جيرل
185
00:10:00,845 --> 00:10:04,147
هل فكرت بأنها قد يكون
لديها النهج الصحيح هنا؟
186
00:10:04,148 --> 00:10:07,050
النجاح هو الشيء الوحيد الذي يهم
187
00:10:07,051 --> 00:10:08,685
اكتمل نقل الدم
188
00:10:09,687 --> 00:10:10,854
انتهيت بالفعل؟
189
00:10:10,855 --> 00:10:12,589
كنت دائما بطيئا بعض الشيء
190
00:10:18,730 --> 00:10:20,931
لذا ، يعمل (وين) من
خلال لقطات أمنية
191
00:10:20,932 --> 00:10:23,634
لمعرفة من كان على
اتصال مع كل من مرض
192
00:10:23,635 --> 00:10:25,836
حسنا ، أنا فقط حصلت على اخبار
(أن (برايني) و(إيمرا) و(مون إيل
193
00:10:25,837 --> 00:10:27,638
استخرجوا العلاج
194
00:10:27,639 --> 00:10:29,806
وهم يصنعون الجرعات أثناء حديثنا
195
00:10:29,807 --> 00:10:32,709
لذا ، نأمل أن تكون
مجرد مسألة وقت
196
00:10:32,710 --> 00:10:34,011
أمل
197
00:10:35,046 --> 00:10:36,213
مهلا
198
00:10:37,415 --> 00:10:40,817
أعلم أنك محبطة ، حسناً؟
199
00:10:40,818 --> 00:10:44,354
لكن لا تزال هناك فرصة
(جيدة لتغير (ايمرا
200
00:10:44,355 --> 00:10:46,423
كما تعلمين ، وأنه يمكننا
العمل معها في هذا الشأن
201
00:10:46,424 --> 00:10:48,926
قد يكون لديها بعض البصيرة
(الهامة حقا في (بستلينس
202
00:10:48,927 --> 00:10:50,560
نعم ، قتلها
203
00:10:51,796 --> 00:10:52,963
أنا لا أقتل
204
00:10:54,632 --> 00:10:56,833
أعني ، تعرفين أنه من
الممكن الوصول إليهم
205
00:10:56,834 --> 00:10:59,369
أنت من جميع الناس
تفهمي مدى أهمية
206
00:10:59,370 --> 00:11:01,204
(مساعدة أي شخص داخل (بستلينس
207
00:11:01,205 --> 00:11:03,173
نعم بالطبع
208
00:11:03,174 --> 00:11:04,508
لكنني لم أرى ذلك في البداية
209
00:11:04,509 --> 00:11:05,709
أنت من أقنعني
210
00:11:05,710 --> 00:11:08,512
(أنه يمكن إنقاذ (قاتلة العالم
211
00:11:08,513 --> 00:11:11,515
لذلك ربما تحتاج (إيمرا) فقط
إلى مزيد من الإقناع
212
00:11:11,516 --> 00:11:14,184
..... كنت وما زلت احاول انها
213
00:11:14,185 --> 00:11:17,554
إنها غير عقلانية
هي فقط لا تستمع لي
214
00:11:17,555 --> 00:11:18,735
أعتقد أنني وجدتها
215
00:11:19,557 --> 00:11:21,391
!مرحباً
216
00:11:21,392 --> 00:11:23,460
حسنًا ، كان هناك شخصًا
واحدًا على اتصال
217
00:11:23,461 --> 00:11:26,296
مع كل مريض في
مكتب رئيس البلدية
218
00:11:26,297 --> 00:11:28,365
أديليد سوانسون) ، المسؤولة)
219
00:11:28,366 --> 00:11:32,336
مشهورة بكعك الليمون خاصتها
220
00:11:32,337 --> 00:11:35,105
قاتلة العالم) تخبز الكعك)
هذا غير متوقع
221
00:11:35,106 --> 00:11:37,307
انتظر دعني ارى
222
00:11:37,308 --> 00:11:40,210
نعم ، رأيتها في قاعة المدينة
.... كانت تبدو
223
00:11:42,146 --> 00:11:43,613
حسنا ، بدت مرعوبة
224
00:11:44,549 --> 00:11:45,816
(تماما مثل (جوليا
225
00:11:48,419 --> 00:11:51,199
(سوبر جيرل) ، سأجعل (جون)
يقابلك هناك مع فريق الهجوم
226
00:11:52,156 --> 00:11:54,591
ايمرا)! ابتعدي عنها)
227
00:11:59,964 --> 00:12:01,131
ما الذي فعلتيه؟
228
00:12:01,132 --> 00:12:02,299
لم أفعل أي شيء
229
00:12:03,434 --> 00:12:05,202
لقد ماتت عندما وصلت إلى هنا
230
00:12:06,237 --> 00:12:08,405
انها ليست (بستلينس) ، انها بشرية
231
00:12:09,273 --> 00:12:10,474
ضحية
232
00:12:11,509 --> 00:12:13,210
كيف عرفت أنها كانت هنا؟
233
00:12:14,379 --> 00:12:16,847
لدى (برينك-5) نفس
البيانات التي لديك
234
00:12:16,848 --> 00:12:18,648
إذن جئت إلى هنا دون أن تخبريني
235
00:12:21,085 --> 00:12:23,420
تراجعوا, تراجعوا
236
00:12:23,421 --> 00:12:26,289
لدينا الشخص الخطأ ،انها بشرية
ضحية
237
00:12:28,326 --> 00:12:30,160
وين) ، (أليكس) ، واصلوا البحث)
238
00:12:30,161 --> 00:12:32,062
يا رجل ، كنت على
يقين من أنه ستكون هي
239
00:12:32,063 --> 00:12:33,997
أعني ، حسب اللقطات الأمنية
240
00:12:33,998 --> 00:12:36,666
هي الشخص الوحيد الذي كان
على اتصال مع جميع الضحايا
241
00:12:38,636 --> 00:12:40,637
(وين)
242
00:12:40,638 --> 00:12:42,506
انفك -
أنفي -
243
00:12:44,208 --> 00:12:46,843
جون), (سوبر جيرل)، عليكم)
العودة هنا الآن
244
00:12:46,844 --> 00:12:48,278
(انه (وين
245
00:12:53,198 --> 00:12:56,133
جيمس)! مرحبا ، أخبرهم أنني لا أموت)
246
00:12:56,134 --> 00:12:57,501
مرحبا ، (جيمس) هو لا يموت
247
00:12:57,502 --> 00:12:59,337
نحن سنقدم له علاج الفيلق
248
00:12:59,338 --> 00:13:01,806
التي من خلال حساباتي
يجب أن تجعله يتعافى
249
00:13:01,807 --> 00:13:05,009
في حوالي ساعتين و 45 دقيقة
ثلاث او اربع ساعات
250
00:13:05,010 --> 00:13:06,911
حسنا كيف حالك يا صديقي؟
251
00:13:06,912 --> 00:13:08,713
(يجب أن تكون في (كاتكو -
يطلق عليه تفويض -
252
00:13:08,714 --> 00:13:10,848
لدي كل مراسل في
المبنى يعمل على هذا
253
00:13:10,849 --> 00:13:12,016
الذي يذكرني بالفعل
254
00:13:12,017 --> 00:13:13,818
المدينة مذعورة جدا حول هذا
255
00:13:13,819 --> 00:13:16,554
إذا كان لديك أي معلومات
يمكنني نشرها ، فسيكون ذلك مفيدًا
256
00:13:16,555 --> 00:13:18,389
جرعات العلاج في طريقها
إلى جميع المستشفيات
257
00:13:18,390 --> 00:13:20,992
و(قاتلة العالم) لا تزال مفقودة
258
00:13:20,993 --> 00:13:23,527
(نعم ، لكن الآن بعد أن أصيب (وين
، أليس ذلك يعطينا دليل آخر؟
259
00:13:23,528 --> 00:13:26,330
نعم يبدو أن الخدش
في يدك هي نقطة العدوى
260
00:13:26,331 --> 00:13:27,698
لا تلمس ذلك
261
00:13:27,699 --> 00:13:30,201
وين) ، أنت إنسان أكثر)
ذكاءً من المتوسط
262
00:13:30,202 --> 00:13:33,404
من فضلك أخبرنا أنك
تتذكر من خدشك
263
00:13:35,207 --> 00:13:38,309
حسنا ، كان هناك
الرجل مع القفازات
264
00:13:38,310 --> 00:13:40,878
والسكاكين ثم الوجه المحترق
265
00:13:40,879 --> 00:13:43,347
تابع هذا يبدو وكأنه
دليل واعد جدا
266
00:13:43,348 --> 00:13:44,882
ماذا تتذكر؟
267
00:13:44,883 --> 00:13:47,752
مخيف جدا يا رجل
لم أستطع حتى النظر إليه
268
00:13:47,753 --> 00:13:48,986
(إنه (فريدي كروجر
269
00:13:48,987 --> 00:13:51,022
أنت تعرفيه أيضًا وجدته
270
00:13:51,023 --> 00:13:52,623
إنها شخصية في فيلم
271
00:13:54,660 --> 00:13:56,227
يا له من شيء طريف
272
00:13:56,228 --> 00:13:57,762
إنها أكبر نقطة ضعف
273
00:13:57,763 --> 00:13:59,830
عندما تظهر الخدوش
تحدث الأعراض
274
00:13:59,831 --> 00:14:03,000
والدليل الوحيد الذي يمكن
أن أجده هو مخدر معتدل
275
00:14:03,001 --> 00:14:04,835
حسنًا ، (أليكس) ، استمري في إجراء تلك الاختبارات
276
00:14:04,836 --> 00:14:07,204
لمعرفة ما إذا كان يمكنك
التوصل إلى شيء واعد أكثر
277
00:14:07,205 --> 00:14:09,206
في هذه الأثناء ، ساخرج الفريق
278
00:14:09,207 --> 00:14:11,942
احاول معرفة ما إذا كان يمكنك التحدث إلى
هؤلاء المرضى والعثور على رابط مشترك
279
00:14:11,943 --> 00:14:14,278
مهلا
280
00:14:14,279 --> 00:14:17,648
سوف أعود للاطمئنان ، لكن
هناك شيء يجب أن أعتني به
281
00:14:17,649 --> 00:14:18,816
أوكي دوكي
282
00:14:21,153 --> 00:14:22,787
تمسك هناك
283
00:14:25,324 --> 00:14:28,192
إيمرا) ، لماذا ذهبت دون علمي؟)
284
00:14:28,193 --> 00:14:31,495
لم يكن لدي خيار -
دائما يكون لديك خيار -
285
00:14:31,496 --> 00:14:34,265
لا لم يكن لدي
286
00:14:34,266 --> 00:14:37,802
انظري ، أنا لا أريد
أن أقتلها أو أي شخص
287
00:14:37,803 --> 00:14:39,570
لدي نفس المثل الذي لديك
288
00:14:39,571 --> 00:14:42,206
يجب أن تعرفي أنك لا تختاري
او تنتقي مثلك العليا المهمة
289
00:14:42,207 --> 00:14:44,074
أنت إما ان تعيشين بهم أم لا
290
00:14:45,344 --> 00:14:47,078
تعتقدين أن هذا أمر سيء؟
291
00:14:47,079 --> 00:14:49,613
بلايت) هي أسوأ من ذلك بكثير)
292
00:14:49,614 --> 00:14:53,451
كل سرير مستشفى في كل مدينة
على كل كوكب يتم تجاوزه
293
00:14:53,452 --> 00:14:55,219
مقابر جماعية
294
00:14:55,220 --> 00:14:56,887
لذلك إذا كان بينها
295
00:14:56,888 --> 00:14:59,990
وملايين الناس الذين يموتون
بسبب (بلايت) في المستقبل
296
00:14:59,991 --> 00:15:01,258
سوف اقتلها
297
00:15:01,259 --> 00:15:03,694
(أفضل طريقة لهزيمة (قاتلة العالم
298
00:15:03,695 --> 00:15:05,229
هو عن طريق انقاذ جانبها البشري
299
00:15:05,230 --> 00:15:06,630
انت مخطئة
300
00:15:06,631 --> 00:15:08,432
انا من المستقبل
301
00:15:08,433 --> 00:15:10,234
لقد رأيت ما يحدث
اذا تعاملت
302
00:15:10,235 --> 00:15:12,703
مع الوضع بالطريقة التي تريدينها
303
00:15:12,704 --> 00:15:14,972
بلايت) ستولد)
304
00:15:14,973 --> 00:15:16,640
بستلينس) على قيد الحياة)
305
00:15:18,410 --> 00:15:21,779
كل ما تفعليه في هذا الوقت
لمحاولة منعها ، سيفشل
306
00:15:22,981 --> 00:15:24,148
أنت ستفشلين
307
00:15:25,250 --> 00:15:28,986
لذا إذا حصلت على الفرصة
، فسوف أنهي هذا
308
00:15:47,506 --> 00:15:49,440
كنت هنا لفترة طويلة
309
00:15:49,441 --> 00:15:50,975
وحيده
310
00:15:50,976 --> 00:15:52,910
احتفظت بي هنا
311
00:15:54,679 --> 00:15:56,647
انت قوية
312
00:15:56,648 --> 00:15:58,549
أقوى مما يجب أن تكوني
313
00:15:59,418 --> 00:16:00,751
لكن هذا سيتغير
314
00:16:02,053 --> 00:16:06,457
صديقتك ، ستكسر جسدك
315
00:16:06,458 --> 00:16:08,726
يجب عليك منعها -
لماذا؟ -
316
00:16:09,995 --> 00:16:11,996
لأنك خائفة من اقترابنا
317
00:16:11,997 --> 00:16:13,297
لا
318
00:16:15,434 --> 00:16:18,602
لأنه سيكون أفضل
بكثير إذا استسلمت
319
00:16:20,238 --> 00:16:22,206
هناك النعيم في الاستسلام
320
00:16:24,342 --> 00:16:26,644
لقد رأيت حياتك
321
00:16:26,645 --> 00:16:32,183
كل تلك الليالي النائمة
واللياقة حيث تحدقين في الظلام
322
00:16:32,184 --> 00:16:34,685
لا تستطيعي حتى أن تحلمي بالفرار
323
00:16:36,621 --> 00:16:38,956
(كنت قد حوصرت منذ ولادة (روبي
324
00:16:41,660 --> 00:16:43,561
لا يجب أن تكون على هذا النحو
325
00:16:45,697 --> 00:16:47,431
هناك حياة أخرى
326
00:16:48,533 --> 00:16:50,034
حياة بالقوة
327
00:16:51,403 --> 00:16:52,770
السيطرة
328
00:16:55,106 --> 00:16:56,607
إنها هنا من أجلك
329
00:16:57,476 --> 00:16:59,977
فقط اوصلي إليها وخذيها
330
00:17:01,079 --> 00:17:02,980
(سوف تكونين حرة ، (سامانثا
331
00:17:04,916 --> 00:17:06,350
استسلمي
332
00:17:20,732 --> 00:17:22,967
سام) (سام) ، لا بأس خذي)
نفس عميق ، نفس عميق
333
00:17:22,968 --> 00:17:24,835
إهدئ -
لا أستطيع العودة إلى هناك -
334
00:17:24,836 --> 00:17:26,136
علينا أن نجد طريقة أخرى
335
00:17:26,137 --> 00:17:28,806
لا توجد وسيلة أخرى
أنا أعرف مدى صعوبة هذا
336
00:17:28,807 --> 00:17:31,108
لا! لا ، لا تعرفي
337
00:17:31,109 --> 00:17:33,410
انه مثل مواجهة ظلك
338
00:17:33,411 --> 00:17:35,779
كل شيء مظلم تخشينه من نفسك
339
00:17:37,682 --> 00:17:40,451
إذا لم تقومي بذلك
ستسيطر (رين) على جسمك
340
00:17:40,452 --> 00:17:43,821
وستدينك لهذا المكان إلى
الأبد ، حسناً؟ ستفوز
341
00:17:46,992 --> 00:17:48,158
حسنا
342
00:17:49,327 --> 00:17:50,527
فقط أعطيني دقيقة
343
00:17:51,596 --> 00:17:52,663
حسنا
344
00:18:06,411 --> 00:18:08,612
سيكون على ما يرام -
اعرف -
345
00:18:09,814 --> 00:18:11,148
ليس هذا فقط
346
00:18:14,085 --> 00:18:16,020
هل تعتقد أنني سأصل
(إلى (بستلينس
347
00:18:17,656 --> 00:18:20,658
لا توجد طريقة للمعرفة
عليك أن تحاولي
348
00:18:21,960 --> 00:18:24,094
(هذا ليس ما سيقوله (يودا
349
00:18:24,095 --> 00:18:26,664
(نعم ، (يودا
350
00:18:27,532 --> 00:18:29,733
" افعل أو لا تفعل"
351
00:18:29,734 --> 00:18:33,537
كان مخطئا في ذلك
352
00:18:33,538 --> 00:18:37,741
أتعرفين ، في هذه الأيام
لا أعرف ما سوف يتذكر والدي
353
00:18:37,742 --> 00:18:40,210
استيقظ وأجري نفس
المحادثة معه كل يوم
354
00:18:42,914 --> 00:18:45,082
أظل في ذلك لأنه يتذكر
في بعض الأحيان
355
00:18:45,083 --> 00:18:47,918
اننا خضنا تلك المحادثة من قبل
ونحن في الواقع نضحك عليها
356
00:18:49,521 --> 00:18:50,988
أنا مستمر في المحاولة
357
00:18:51,923 --> 00:18:53,357
ما زلت أتحدث
358
00:18:54,459 --> 00:18:56,560
حتى أتمكن من العثور على
تلك اللحظات بالوضوح
359
00:18:58,263 --> 00:18:59,530
وأضحك
360
00:19:02,467 --> 00:19:05,869
فقط لأن شيء ما صعب
لا يعني أنه مستحيل
361
00:19:05,870 --> 00:19:07,871
يمكنك اختراق المستحيل كل يوم
362
00:19:07,872 --> 00:19:10,174
أنت تلهمين البقية منا
أن تفعل الشيء نفسه
363
00:19:13,211 --> 00:19:14,712
أنت ابن جيد
364
00:19:16,681 --> 00:19:17,915
و شكرا لك
365
00:19:28,493 --> 00:19:29,793
هل تحدثت مع (كارا)؟
366
00:19:31,329 --> 00:19:32,496
نعم
367
00:19:33,698 --> 00:19:36,200
ولم تستمع إلى العقل
368
00:19:36,201 --> 00:19:38,102
لم تخبريها بالقصة
كاملة ، أليس كذلك؟
369
00:19:40,071 --> 00:19:42,206
أنت تقولي إن هذه مهمة الفيلق
370
00:19:44,142 --> 00:19:47,811
لكنك اتخذت هذا القرار
بنفسك خارج الثأر
371
00:19:49,547 --> 00:19:53,717
أنا أفعل هذا لإنقاذ حيوات لا
تعد ولا تحصى في المستقبل
372
00:19:53,718 --> 00:19:57,488
أنا قادرة تماما على الحفاظ على
مشاعري الشخصية للخروج من هذا
373
00:19:59,157 --> 00:20:01,358
لقد أحضرتيني لهنا
374
00:20:01,359 --> 00:20:03,160
لا يمكنك الاستمرار في معاقبتي على ذلك
375
00:20:12,170 --> 00:20:15,005
هل لديكما نزاع زوجي يجب
أن أبقى خارجاً عنه
376
00:20:15,006 --> 00:20:18,342
أو هل هذا مأزق متعلق بالعمل
حيث قد يكون عقلي مفيد؟
377
00:20:18,343 --> 00:20:22,513
لماذا لم تخبرني عن هذه المهمة
قبل مجيئنا هنا ، (بريني)؟
378
00:20:22,514 --> 00:20:24,174
لأنك لم تكن لتوافق على ذلك أبداً
379
00:20:25,050 --> 00:20:27,751
بأن تعود -
كيف علمت بذلك؟ -
380
00:20:27,752 --> 00:20:30,954
من الواضح أنني قمت بتشغيل عمليات محاكاة
تستند إلى بيانات سلوكية عاطفية محددة
381
00:20:30,955 --> 00:20:32,935
مأخوذة من عقلك على مدى
السنوات السبع الماضية
382
00:20:33,825 --> 00:20:35,192
كانت النتائج مثيرة للقلق
383
00:20:40,031 --> 00:20:44,368
أقسمنا اليمين عندما شكلنا الفيلق
384
00:20:44,369 --> 00:20:49,640
للحفاظ على كل ما هو جيد
وألا يضر الأبرياء
385
00:20:49,641 --> 00:20:53,010
كيف تتماشى هذه المهمة مع ذلك؟
(يجب أن لا نقتل (بستلينس
386
00:20:54,679 --> 00:20:56,219
(ومن الواضح انك على جانب (إيمرا
387
00:20:57,248 --> 00:20:59,650
(الأمر لا يتعلق باختيار احد الجانبين ، (مون-إيل
388
00:20:59,651 --> 00:21:02,119
إذا قتلنا (بستلينس) عندما نجدها
389
00:21:02,120 --> 00:21:06,490
%هناك فرصة بنسبة 98459
لن تولد (بلايت) أبداً
390
00:21:06,491 --> 00:21:09,259
سيتم إنقاذ الملايين من الناس
391
00:21:09,260 --> 00:21:11,261
الآن ، إذا حاولنا إنقاذ
الشخص الذي بداخلها
392
00:21:11,262 --> 00:21:15,299
من أجل إلحاق الهزيمة بها ، يتم
%تقليل هذه الفرصة إلى 52744
393
00:21:17,168 --> 00:21:19,436
لا يمكن اتخاذ بعض القرارات
باستخدام معادلة رياضية
394
00:21:25,410 --> 00:21:29,279
(مون-إيل) ، حدث شيء لـ (وين)
395
00:21:31,316 --> 00:21:34,985
.... مجرد فكرة انا لا
396
00:21:34,986 --> 00:21:37,955
لا أعتقد أن العلاج سينجح
397
00:21:39,424 --> 00:21:42,159
يا الهي -
حسنا -
398
00:21:44,562 --> 00:21:46,563
هذا يجب أن يبقيه مستقرًا في الوقت الحالي
399
00:21:46,564 --> 00:21:47,731
(هيا، (وين
400
00:21:50,802 --> 00:21:52,269
ماذا حدث؟
401
00:21:52,270 --> 00:21:54,271
نعم ، أرى هذا الآن
402
00:21:54,272 --> 00:21:56,907
تم تصميم العلاج
(لعلاج ضحايا (بلايت
403
00:21:56,908 --> 00:21:59,276
ولكن لأن (بستلينس) ليس من
(الناحية الفنية (بلايت
404
00:21:59,277 --> 00:22:01,478
لكن سلف لها ، فالعلاج لدينا
405
00:22:01,479 --> 00:22:04,214
يحتاج إلى تعديله لمحاربة فيروسها
406
00:22:04,215 --> 00:22:05,682
كيف لنا أن نفعل ذلك؟
407
00:22:05,683 --> 00:22:07,684
نحن بحاجة إلى قطعة من
(الحمض النووي الخاص بـ (بستلينس
408
00:22:07,685 --> 00:22:10,187
إذا لم نتمكن من العثور عليها ، يمكن
أن يصاب المزيد من الناس بالعدوى
409
00:22:10,188 --> 00:22:11,989
وهناك ناس المصابين بالفعل
410
00:22:11,990 --> 00:22:15,826
نعم ، العثور عليها بأسرع طريقة إنسانية أو غير إنسانية سيكون
411
00:22:15,827 --> 00:22:17,427
لا
412
00:22:17,428 --> 00:22:20,397
(أليكس) -
(لا لا لا! (أليكس) ، (أليكس -
413
00:22:20,398 --> 00:22:21,665
حتمي
414
00:22:37,459 --> 00:22:38,793
مهلا
415
00:22:43,866 --> 00:22:45,199
يجب أن أساعد
416
00:22:45,200 --> 00:22:47,468
تحتاجين للراحة -
لا ، دعني -
417
00:22:47,469 --> 00:22:49,737
لا نحن نعمل عليه، أعدك
418
00:22:49,738 --> 00:22:51,873
أليكس) ، مهما كان الذي يهاجمك)
419
00:22:51,874 --> 00:22:53,808
أنت أقوى منه
420
00:22:53,809 --> 00:22:55,943
لا أحد أكثر اقوى منك لمحاربته
421
00:22:55,944 --> 00:22:57,712
استمري بالتماسك، حسناً؟
422
00:23:20,802 --> 00:23:23,471
لا استطيع حتى -
ما الذي يجري؟ -
423
00:23:23,472 --> 00:23:26,107
لا ، انها مجرد السخرية
424
00:23:26,108 --> 00:23:30,111
بعد 20 سنة ، أخيراً
أقوم بالسلام مع أمي
425
00:23:30,112 --> 00:23:34,382
(ثم أصاب بـ (بستلينس
426
00:23:34,383 --> 00:23:36,717
ستتحسن -
ربما -
427
00:23:37,819 --> 00:23:41,022
صديق ، لقد تعرضت للهجوم من قبل قاتلة العالم
428
00:23:42,124 --> 00:23:43,724
لا يوجد علاج
429
00:23:43,725 --> 00:23:47,128
مهلا ، لا تذهب هناك (وين) ، لا
يمكنك أن تفكر هكذا ، يا أخي
430
00:23:47,129 --> 00:23:52,400
إنه هذا فقط
يجعلني أفكر في حياتي
431
00:23:54,570 --> 00:23:57,104
أتعلم؟
432
00:23:57,105 --> 00:23:59,607
بعد إعادة الاتصال ، أنا وأمي
433
00:24:00,475 --> 00:24:03,144
لم أكن أدرك ، مثل
434
00:24:03,145 --> 00:24:09,483
تم ربط الكثير من
أمتعتي بعد تركها لي
435
00:24:09,484 --> 00:24:14,155
طوال حياتي لم
أشعر أنني استحق أي شيء
436
00:24:14,156 --> 00:24:19,927
لكنك تعرف ماذا فعلت ، لقد فعلت
الكثير على الرغم من الظروف
437
00:24:21,263 --> 00:24:27,735
لقد صنعت بعض الصداقات الحقيقية
438
00:24:31,840 --> 00:24:34,141
كان هذا أفضل جزء في حياتي
439
00:24:36,712 --> 00:24:39,614
والآن يمكنني أخيرًا
أن أتخيل نفسي
440
00:24:39,615 --> 00:24:42,483
ماذا سأفعل لو استطعت فعل أي شيء
441
00:24:42,484 --> 00:24:46,354
مثل ، إذا كنت حقا يمكن أن أكون أي شيء
442
00:24:46,355 --> 00:24:49,624
مثل ، يمكن أن أكون ( ستيف جوبز) التالي
443
00:24:49,625 --> 00:24:53,628
أو يمكن أن أصنع صاروخا لوكالة ناسا
444
00:24:53,629 --> 00:24:57,632
يمكنني بناء وسائل نقل
بشرية إلى كوكب آخر
445
00:24:57,633 --> 00:25:00,701
أظهر (إيلون ماسك) كيف يتم ذلك
مثل ، أستطيع
446
00:25:02,037 --> 00:25:05,172
مثل ، أنا مستعد
447
00:25:07,709 --> 00:25:10,311
وأعتقد أنه قد يكون متاخر
448
00:25:10,312 --> 00:25:13,013
سوف تفعل كل ما تريد
449
00:25:28,497 --> 00:25:30,064
خذ قسطا من الراحة -
بلى -
450
00:25:44,346 --> 00:25:46,681
جيمس) ، هذا ليس حقا الوقت المناسب)
451
00:25:46,682 --> 00:25:48,382
وين) و(أليكس) مرضى)
452
00:25:48,383 --> 00:25:50,785
أنا آسفة جدا -
(لينا) -
453
00:25:50,786 --> 00:25:53,254
لديك أكبر شركة أدوية في البلاد
454
00:25:53,255 --> 00:25:54,957
أنا حقا بحاجة لك
لوضع قومك على هذا
455
00:25:54,981 --> 00:25:57,258
أنا أعمل بالفعل على ذلك
456
00:25:57,259 --> 00:26:00,227
أنت؟ -
بلى -
457
00:26:00,228 --> 00:26:04,465
حسناً ، هذه أخبار رائعة ، أليس كذلك؟
هل أخبرت (سوبر جيرل)؟
458
00:26:04,466 --> 00:26:07,768
اسمع ، لا أستطيع حقاً قول أي
شيء ، ولا تخبرها بأي شيء
459
00:26:07,769 --> 00:26:10,638
لا أريد المبالغة في الوعد ، لكن
460
00:26:10,639 --> 00:26:12,306
أنا حقا قريبة من عمل طفرة
461
00:26:13,982 --> 00:26:16,417
أنا آسفة حقا لا
أستطيع أن أكون معك
462
00:26:16,418 --> 00:26:17,918
نعم ، إنه فقط
463
00:26:19,154 --> 00:26:20,721
من الصعب أن أكون هنا معه بهذا الشكل
464
00:26:20,722 --> 00:26:22,256
وليس باستطاعتي فعل شيء
465
00:26:22,257 --> 00:26:23,424
انت تفعل شيئا
466
00:26:24,359 --> 00:26:25,526
أنا سعيدة لأنك اتصلت
467
00:26:26,628 --> 00:26:27,795
أنا أيضًا
468
00:26:35,604 --> 00:26:36,770
جاهزة؟
469
00:27:01,930 --> 00:27:03,931
لماذا تختبئين مني؟
470
00:27:05,600 --> 00:27:08,068
الآن بعد أن رأيت
ما يمكن أن تكونيه
471
00:27:11,406 --> 00:27:13,774
القوة التي يمكنك الحصول عليها
472
00:27:17,178 --> 00:27:18,545
لا اريد ذلك
473
00:27:19,481 --> 00:27:21,281
أنت لست سوى السرطان
474
00:27:21,282 --> 00:27:24,218
أعلم أنك تظنين أنك ستهربين وتسيطري
475
00:27:24,219 --> 00:27:28,088
لكن صديقتي وانا سوف نوقفك
476
00:27:28,089 --> 00:27:31,158
فقط انتظري لترين
ماذا سيكلفك تحديك
477
00:27:32,060 --> 00:27:34,628
سأحول عالمك إلى رماد
478
00:27:35,497 --> 00:27:37,865
خاصة هي
479
00:27:37,866 --> 00:27:40,601
قلبك ، قوتك
480
00:27:40,602 --> 00:27:42,670
(سوف أقتل (روبي
481
00:27:42,671 --> 00:27:43,904
احرقها -
لا -
482
00:27:43,905 --> 00:27:47,307
اقطعها من الداخل
483
00:27:48,743 --> 00:27:51,345
توقفي ، توقفي ، توقفي -
!لا -
484
00:27:51,346 --> 00:27:53,447
لا بأس مهلا ، مهلا
485
00:27:53,448 --> 00:27:55,282
(قالت أنها ستقتل (روبي -
لا -
486
00:27:55,283 --> 00:27:57,084
لا ، لا يمكنها قتلها (روبي) آمنة
487
00:27:57,952 --> 00:27:59,119
هل وجدت المحفز؟
488
00:27:59,988 --> 00:28:01,255
لا
489
00:28:01,256 --> 00:28:02,890
اذا (روبي) ليست آمنة
490
00:28:02,891 --> 00:28:04,324
(نحن بحاجة لوقف (رين
491
00:28:04,325 --> 00:28:06,293
(هذا ما نفعله (سام
492
00:28:07,162 --> 00:28:08,762
نحن بحاجة للحصول على بعض المساعدة
493
00:28:10,498 --> 00:28:11,899
قبل أن نبدأ هذا
494
00:28:11,900 --> 00:28:14,268
كانت (أليكس) تحاول معرفة
ما هي مشكلتي
495
00:28:15,136 --> 00:28:16,670
(أو ربما (سوبرجيرل
496
00:28:16,671 --> 00:28:18,605
يمكنك الاتصال ب(سوبر جيرل) تستطيعين -
(سام) -
497
00:28:18,606 --> 00:28:21,842
يمكنك العثور عليها ، أليس كذلك؟ -
سام) (سام) ، حسنا؟) -
498
00:28:21,843 --> 00:28:24,244
إن (رين) من أكثر المجرمين
المطلوبين في العالم
499
00:28:24,245 --> 00:28:26,080
إذا ذهبت إلى (سوبر جيرل) أو الحكومة
500
00:28:26,081 --> 00:28:27,815
قبل أن أتمكن من إثبات أنني أستطيع إيقافها
501
00:28:27,816 --> 00:28:29,950
سوف يعاملوك وكأنها أنت,حسنا؟
502
00:28:29,951 --> 00:28:32,519
سوف يحجزونك ، سوف
يقومون بتشريحك
503
00:28:32,520 --> 00:28:35,556
(لن يكون أسوأ من ذلك يا (لينا
504
00:28:35,557 --> 00:28:37,591
نحن بحاجة للحصول على مساعدة -
حسنا -
505
00:28:38,460 --> 00:28:40,294
أقسم على ذلك
506
00:28:40,295 --> 00:28:42,830
أنا الوحيدة الذي تعرف
كيفية القيام بذلك
507
00:28:43,698 --> 00:28:45,566
أعدك ، سأفعل ذلك
508
00:28:47,302 --> 00:28:49,002
(أنا لن أتركها تؤذي (روبي
509
00:28:49,871 --> 00:28:51,038
أبدا
510
00:28:51,873 --> 00:28:53,040
حسنا؟
511
00:28:54,576 --> 00:28:55,742
أعدك
512
00:28:57,812 --> 00:28:58,979
حسنا؟
513
00:28:59,981 --> 00:29:01,148
حسنا
514
00:29:03,752 --> 00:29:05,753
بينما (وين) و(أليكس) ينحدرون
515
00:29:05,754 --> 00:29:08,689
مع كل المعلومات التي لدينا ، يجب أن
نكون قادرين على العثور على شيء ما
516
00:29:08,690 --> 00:29:10,324
حسنًا ، أقوم بأفضل ما يمكنني هنا
517
00:29:10,325 --> 00:29:12,426
اتابع عميل (شوت) و
دنفرز) على لقطات أمنية)
518
00:29:12,427 --> 00:29:14,862
عندما كانوا في قاعة المدينة
(على افتراض أنهم واجهوا (بستلينس
519
00:29:14,863 --> 00:29:17,731
لكنهم قضوا 60 من
الوقت في بقع عمياء
520
00:29:17,732 --> 00:29:20,400
يبدو أنهم كانوا يحاولون
تجنب الكاميرات
521
00:29:20,401 --> 00:29:21,869
ماذا عن (أديليد)؟
522
00:29:21,870 --> 00:29:23,003
تابعتها مثل الآخرين
523
00:29:23,004 --> 00:29:24,671
على كل كاميرا يمكن
أن أجدها في المدينة
524
00:29:24,672 --> 00:29:26,073
لم تكشف عن أي مشتبه بهم
525
00:29:26,074 --> 00:29:27,541
ماذا عن وسائل الاعلام الاجتماعية؟
526
00:29:28,409 --> 00:29:29,610
الاجتماعية ماذا؟
527
00:29:30,912 --> 00:29:33,013
في هذا الوقت ، جيل
يدعى جيل الألفية
528
00:29:33,014 --> 00:29:35,182
سيشارك مكان وجودهم
مع العائلة والأصدقاء
529
00:29:35,183 --> 00:29:37,017
والغرباء بالكامل على الإنترنت
530
00:29:37,018 --> 00:29:39,153
إنه اتجاه قصير العمر
531
00:29:39,154 --> 00:29:40,754
يبدو غير واقعي -
نعم -
532
00:29:40,755 --> 00:29:42,189
هنا
533
00:29:42,190 --> 00:29:43,724
أربع وعشرون ساعة قبل وفاتها
534
00:29:43,725 --> 00:29:46,593
أحضرت الحلويات إلى
وحدة أنفلونزا متنقلة في قاعة المدينة
535
00:29:46,594 --> 00:29:48,395
هذا لا يخبرنا بأي شيء
غير انها تعمل هناك
536
00:29:48,396 --> 00:29:50,798
لكن انظر من وراءها
537
00:29:50,799 --> 00:29:54,768
هذا هي الدكتورة التي كانت تتحدث
مع (وين) و(أليكس) في قاعة المدينة
538
00:29:54,769 --> 00:29:56,603
لو كانت هناك قبل 24 ساعة
539
00:29:56,604 --> 00:29:59,706
لابد أنها أصابت العمدة
والجميع أنا متأكدة من ذلك
540
00:29:59,707 --> 00:30:02,442
لم أرها معه في اللقطات الأمنية
541
00:30:02,443 --> 00:30:03,944
لكنك قلت أن هناك بقعًا عمياء
542
00:30:03,945 --> 00:30:05,546
(إنها (بستلينس
543
00:30:05,547 --> 00:30:06,713
يجب أن تكون هي
544
00:30:08,449 --> 00:30:10,117
(دكتورة (جريس باركر
545
00:30:10,118 --> 00:30:12,085
في فصلها الأول في كلية
الطب بجامعة متروبوليس
546
00:30:12,086 --> 00:30:15,289
مارست الآن الجراحة الطارئة
في مستشفى (ناشونال سيتي) العامة
547
00:30:15,290 --> 00:30:16,723
انها طبيبة
548
00:30:16,724 --> 00:30:18,525
إنها تشفي الناس من أجل لقمة العيش
549
00:30:18,526 --> 00:30:20,027
يمكنك الحصول عليها من خلال
550
00:30:20,028 --> 00:30:21,795
لن نقوم بنفس الخطأ الذي
(ارتكبناه مع (جوليا
551
00:30:21,796 --> 00:30:23,463
هل ما زالت في المستشفى؟
552
00:30:23,464 --> 00:30:25,465
في الواقع ، وفقا لمسح بسيط
553
00:30:25,466 --> 00:30:27,067
من الكاميرات الأمنية في
جميع أنحاء المدينة
554
00:30:27,068 --> 00:30:29,770
يبدو أنها دخلت مبنى
التأمين الصحي سيلفيرمين
555
00:30:29,771 --> 00:30:30,938
قبل خمس دقائق
556
00:30:30,939 --> 00:30:33,307
انا ذاهب -
سآتي معك -
557
00:30:33,308 --> 00:30:35,088
سوف أقوم بتنظيم فريق الهجوم
558
00:30:40,582 --> 00:30:41,748
(ايمرا)
559
00:30:42,584 --> 00:30:43,784
وجدوها
560
00:31:04,812 --> 00:31:07,937
انخفض بنسبة 5 ، وسوف
يؤثر على المكافآت الشخصية
561
00:31:07,938 --> 00:31:11,005
استهداف الأسر ذات الدخل المنخفض
رفع الأسعار
562
00:31:11,589 --> 00:31:14,290
لا يمكننا أن ننسى أن التقييم
نفسه هو موضع السؤال
563
00:31:15,159 --> 00:31:16,493
أيمكنني مساعدتك؟
564
00:31:16,494 --> 00:31:20,163
كان يمكنك لكنك اضعت فرصتك
565
00:31:20,164 --> 00:31:24,534
تجلس هنا وتتسارع مع جهلك
566
00:31:24,535 --> 00:31:27,771
تبحث عن أي سبب من
الأسباب لرفض الزبائن
567
00:31:27,772 --> 00:31:30,140
الخدمة ذاتها التي بعتها لهم
568
00:31:30,141 --> 00:31:32,142
هل يمكننا الحصول على الأمن هنا؟ -
لن تحتاج لهم -
569
00:31:32,143 --> 00:31:34,978
قرارات الحياة والموت
افلتت بين يديك الآن
570
00:31:34,979 --> 00:31:37,113
فقط اوضحي وجهة نظرك
واخرجي ، حسناً؟
571
00:31:37,982 --> 00:31:39,549
كنت آمل أن تقول ذلك
572
00:31:40,684 --> 00:31:42,519
(لا تقدمي على خطوة أخرى ، (جريس
573
00:31:43,521 --> 00:31:45,155
لم تعد (جريس) بعد الآن
574
00:31:46,824 --> 00:31:49,526
هل توفري اذا هذه الجلبة؟
575
00:31:49,527 --> 00:31:51,795
هم الذين يستفيدون
من معاناة الآخرين؟
576
00:31:51,796 --> 00:31:53,196
الجميع يستحق الانقاذ
577
00:31:53,197 --> 00:31:55,231
ليس هم إنها ليسوا أخياراً
578
00:31:55,232 --> 00:31:56,399
لكن انت كذلك
579
00:31:57,668 --> 00:32:00,370
إيمرا) ، انتظري أعطيها فرصة)
580
00:32:00,371 --> 00:32:02,505
فكري في الأرواح التي قمت بانقاذها
581
00:32:02,506 --> 00:32:04,474
(أنت طبيبة (جريس
582
00:32:04,475 --> 00:32:07,143
في اليوم الذي أقسمت فيه اليمين
أقسمت أنك لن تلحقي أي ضرر
583
00:32:08,279 --> 00:32:10,446
"لا الحق ضرر"
584
00:32:14,118 --> 00:32:15,285
.. (جريس)
585
00:32:17,855 --> 00:32:19,522
ستكون الامور على ما يرام
586
00:32:19,523 --> 00:32:23,393
اعتادت والدتي أن تقول دائما
(إن الخير سيكافأ مع (جريس
587
00:32:25,162 --> 00:32:28,898
ولكن عندما أصبحت جراحة
، رأيت الحقيقة أخيراً
588
00:32:30,501 --> 00:32:33,470
ليس هناك مكافأة لكونك جيدة
589
00:32:33,471 --> 00:32:37,373
كل ما يحدث لك لا يمنحك
القوة على من يعيش
590
00:32:38,242 --> 00:32:39,676
فقط على من يموت
591
00:32:40,544 --> 00:32:41,945
أنت لا تريدين ذلك
592
00:32:43,547 --> 00:32:44,881
يمكننا ايقافها
593
00:32:48,319 --> 00:32:49,485
اوقفها"؟"
594
00:32:52,957 --> 00:32:55,225
لماذا أريد أن أتوقف عن ذلك؟
595
00:32:55,226 --> 00:32:58,428
هذا هو أعظم شيء حدث لي
596
00:32:58,429 --> 00:33:00,930
لن اكون مضطرة للقلق بشأن
إنقاذ أي شخص بعد الآن
597
00:33:00,931 --> 00:33:03,066
لأنني لا اريد -
لا -
598
00:33:03,067 --> 00:33:05,068
يمكنني اختيار من يموت -
... (جريس)
599
00:33:05,069 --> 00:33:08,404
يقولون أن الجراحين لديهم
عقدة الإله ، لكنه بسيط
600
00:33:09,273 --> 00:33:11,441
انا الله
601
00:33:46,944 --> 00:33:50,547
هل فكرت بصدق أنه يمكنك التحدث
معي إلى أفتدي؟
602
00:33:50,548 --> 00:33:51,714
أنت طفلة
603
00:33:52,583 --> 00:33:54,817
الكلمات لن تؤذيني
604
00:33:54,818 --> 00:33:56,352
ماذا عن العصي والحجارة؟
605
00:34:32,356 --> 00:34:37,460
سوبر جيرل) ، لديك شيء صغير)
606
00:34:53,377 --> 00:34:54,744
(ايمرا)
607
00:35:17,101 --> 00:35:18,768
إنها هنا
608
00:35:22,406 --> 00:35:23,573
(جوليا)
609
00:35:43,193 --> 00:35:44,360
أخت
610
00:35:45,195 --> 00:35:46,362
لقد وجدتك
611
00:35:51,869 --> 00:35:53,035
كانت تموت
612
00:35:53,871 --> 00:35:55,138
جعلتها (بيورتي) أقوى
613
00:35:58,042 --> 00:35:59,208
انتظروا
614
00:36:01,211 --> 00:36:02,745
انه لها
615
00:36:02,746 --> 00:36:03,980
إنه الحمض النووي الخاص بها
616
00:36:03,981 --> 00:36:06,382
(هل هذا يكفي لـ (بيرني
لتغيير العلاج؟
617
00:36:06,383 --> 00:36:07,750
هذا أكثر من كاف
618
00:36:21,564 --> 00:36:24,366
إلهي انت بخير؟
619
00:36:24,367 --> 00:36:27,236
نعم ، أنا بخير
620
00:36:27,237 --> 00:36:29,338
فقط ضعيفة قليلاً أانت بخير؟
621
00:36:29,339 --> 00:36:30,506
انا حية
622
00:36:31,975 --> 00:36:34,910
مهلا ، سعيد لرؤيتك كلاكما
623
00:36:34,911 --> 00:36:36,645
كان عندنا قلق قليل هناك
624
00:36:36,646 --> 00:36:38,547
انتظري دقيقة أين (وين)؟
625
00:36:38,548 --> 00:36:41,016
ضد رأيي الأفضل ، عاد إلى العمل
626
00:36:41,017 --> 00:36:43,152
يا له من مغرور
627
00:36:43,153 --> 00:36:46,221
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى
سعادتي برؤيتك بخير مرة أخرى
628
00:36:48,191 --> 00:36:49,525
هل حصلنا عليها؟
629
00:36:49,526 --> 00:36:53,028
ليس بعد -
ولكن ، سنواصل المحاولة -
630
00:36:53,029 --> 00:36:54,663
بلى -
سأكون في الطابق السفلي -
631
00:36:54,664 --> 00:36:55,831
حسنا
632
00:37:01,304 --> 00:37:05,040
أتعرفين ، ربما أكون أناني
بعض الشيء ، ولكن ، أم
633
00:37:05,041 --> 00:37:07,781
لم أكن أتخيل كيف ساقضي الأشهر
القليلة القادمة بدونك
634
00:37:08,511 --> 00:37:09,945
التعامل مع والدي
635
00:37:11,281 --> 00:37:13,382
وجميع الأشياء غير
المتوقعة في المستقبل
636
00:37:13,383 --> 00:37:15,217
لن أسمح لك بالمرور بذلك لوحدك
637
00:37:16,720 --> 00:37:17,886
لقد كان عاما كبيرا
638
00:37:18,722 --> 00:37:19,888
مهلا تعالي
639
00:37:29,999 --> 00:37:32,334
كنا قريبين جدا
640
00:37:32,335 --> 00:37:35,237
لم تكن هناك طريقة لمعرفة
ان (بيورتي) ستظهر
641
00:37:36,406 --> 00:37:38,307
أو أن ذلك سيجعلها أقوى
642
00:37:40,677 --> 00:37:42,110
قلت سأفشل
643
00:37:43,012 --> 00:37:44,646
كان يجب أن أستمع إليك
644
00:37:44,647 --> 00:37:46,248
لا ، لا تقولي ذلك
645
00:37:46,249 --> 00:37:48,317
كنت اتبع دائما غرائزي
646
00:37:50,887 --> 00:37:53,122
ولكن الآن ، أنا
647
00:37:53,123 --> 00:37:54,623
لا أعرف ماذا أتبع
648
00:37:54,624 --> 00:37:56,792
لم أحضر هنا أبداً
649
00:37:56,793 --> 00:38:00,796
لاجعلك تشكين بنفسك أو ما تؤمنين به
650
00:38:00,797 --> 00:38:03,498
كنت مخطئة في محاولةجعلك تتغيرين نعم
651
00:38:04,634 --> 00:38:07,135
لم أخبرك أبداً بما
رأيته في فورت روز
652
00:38:08,037 --> 00:38:09,438
عندما دخلت (ساي) في رأسي
653
00:38:12,075 --> 00:38:13,876
كانت أختي
654
00:38:13,877 --> 00:38:15,844
لم أكن أعلم أنه لديك -
... انا -
655
00:38:17,380 --> 00:38:18,547
ليس بعد الآن
656
00:38:21,050 --> 00:38:22,417
(بسبب (بلايت
657
00:38:26,289 --> 00:38:27,456
(كان اسمها (بريا
658
00:38:28,558 --> 00:38:32,261
كانت هادئة ، ومتمسكة بنفسها
659
00:38:33,663 --> 00:38:35,063
لكنها كانت دائما تدعمني
660
00:38:39,068 --> 00:38:42,971
ثم في يوم من الأيام ماتت
661
00:38:44,107 --> 00:38:46,074
أنا آسفة جدا
662
00:38:46,075 --> 00:38:47,509
لقد رأيتك مع (أليكس) اليوم
663
00:38:48,745 --> 00:38:50,012
تمسكين يد أختك
664
00:38:50,013 --> 00:38:52,347
بينما كانت تحارب نفس مرض أختي
665
00:38:54,117 --> 00:38:56,451
(إذا كنت قد قتلت فقط (بستلينس
666
00:38:56,452 --> 00:38:58,220
بلايت) لم تكن لتولد)
667
00:39:00,089 --> 00:39:02,090
وكانت لا تزال (بريا) على قيد الحياة
668
00:39:02,091 --> 00:39:05,027
ربما سأفعل نفس الشئ
(إذا ماتت (اليكس
669
00:39:05,028 --> 00:39:06,762
لن تفعلي
670
00:39:06,763 --> 00:39:09,097
هذا ما يجعلك من أنت
671
00:39:09,098 --> 00:39:10,532
(سنوقف (بلايت
672
00:39:11,868 --> 00:39:13,635
سوف ننقذ أختك
673
00:39:14,504 --> 00:39:15,671
سويا
674
00:39:24,948 --> 00:39:26,949
وين) ، مرحبا بك مرة أخرى)
675
00:39:26,950 --> 00:39:28,584
ضد كل الاعداء
676
00:39:28,585 --> 00:39:30,252
أين نحن مع (قتلة العالم)؟
677
00:39:30,253 --> 00:39:33,121
في المرة الأخيرة التي
قاتلت فيها (بيورتي) نجحنا في تحديد
678
00:39:33,122 --> 00:39:35,390
تردد الموجات التي تصدرها
679
00:39:35,391 --> 00:39:37,326
نضع تعقب على هذا التردد المحدد
680
00:39:37,327 --> 00:39:39,394
والتي يجب أن ينبهنا
عندما تكون موجودة في
681
00:39:40,496 --> 00:39:42,197
المدينة -
بالفعل -
682
00:39:42,198 --> 00:39:43,632
إنها تتحرك
683
00:39:43,633 --> 00:39:45,601
(نأمل مع (بستلينس
684
00:39:45,602 --> 00:39:46,668
إلى أين تتجه؟
685
00:39:46,669 --> 00:39:48,070
(نحو شركة (لوثر
686
00:39:48,071 --> 00:39:49,237
(لينا)
687
00:39:51,307 --> 00:39:53,175
(سام)
688
00:39:53,176 --> 00:39:54,576
سام) ، أعتقد أنني وجدت شيئًا)
689
00:39:58,448 --> 00:39:59,848
سام)؟)
690
00:39:59,849 --> 00:40:01,016
انهم قادمون
691
00:40:03,019 --> 00:40:05,520
لينا) (لينا) ، قتلة العالم قادمون)
692
00:40:05,521 --> 00:40:08,590
علينا أن نجعلك في مكان ما آمن
693
00:40:20,336 --> 00:40:21,703
ما هذا؟
694
00:40:21,704 --> 00:40:22,871
كنت سأخبرك
695
00:40:24,073 --> 00:40:25,440
تخبريني ماذا؟
696
00:40:26,843 --> 00:40:28,010
بشاني
697
00:40:29,512 --> 00:40:30,679
(سام)
698
00:41:26,736 --> 00:41:28,136
أخيرا
699
00:41:38,448 --> 00:41:40,015
(ايل-ماي-آرح)
700
00:41:50,892 --> 00:41:59,890
ترجـــــــمة
killer shark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
الى اللقاء في الحلقة 17