1
00:00:00,900 --> 00:00:02,733
سابقا في سوبر جيرل
2
00:00:02,925 --> 00:00:05,648
لقد تخلصنا من اثنين من اصل ثلاثة
من قتلة العالم
3
00:00:06,498 --> 00:00:07,932
(يجب أن تموت (روبي أرياس
4
00:00:10,562 --> 00:00:11,529
(مرحبًا (باتريشيا
5
00:00:11,530 --> 00:00:12,730
كنت والدتي
6
00:00:12,731 --> 00:00:14,499
وأردت دائمًا ما هو
الأفضل بالنسبة لك
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,534
سمحت لي بالمغادرة فقط؟
8
00:00:16,535 --> 00:00:18,703
هناك الكثير على المحك بالنسبة لك
حتى تكوني غاضبة علي
9
00:00:18,704 --> 00:00:20,238
قلت إننا سنعمل معاً
10
00:00:20,239 --> 00:00:22,373
لم أقل أبدا أنه سيكون
مشمس وقوس قزح
11
00:00:22,374 --> 00:00:23,508
(أنا (الحارس
12
00:00:23,509 --> 00:00:25,410
(لقد اقتحمت مختبرك من أجل (سوبر جيرل
13
00:00:25,411 --> 00:00:26,911
أنا أثق بك
14
00:00:26,912 --> 00:00:29,332
(لم يكن هذا كريبتونيت (ليكس
اكتشفت طريقة صنعه
15
00:00:46,632 --> 00:00:48,032
رائع
16
00:00:49,568 --> 00:00:51,669
واعتقدت أن لدي منظر جميل من مكتبي
17
00:00:52,438 --> 00:00:54,072
انه امر رائع الاستيقاظ معك
18
00:00:59,745 --> 00:01:02,046
هل فكرت في الحصول على شقتك الخاصة؟
19
00:01:02,047 --> 00:01:05,650
أعني ، أنت نوع ما
تتسكعين هنا
20
00:01:05,651 --> 00:01:06,951
(عندما انتقلت لأول مرة إلى (ناشونال سيتي
21
00:01:06,952 --> 00:01:08,653
لم أكن أعرف إذا كنت سأبقى
22
00:01:08,654 --> 00:01:11,756
كان (ليكس) في السجن ، كانت
الشركة في حالة من الفوضى
23
00:01:11,757 --> 00:01:16,094
لم أكن أعرف إذا كنت
سأضع جذوراً ، وأستقر
24
00:01:17,363 --> 00:01:19,163
في حال رفضتني المدينة
25
00:01:19,164 --> 00:01:20,832
حسناً ، لقد مر عامين
26
00:01:22,568 --> 00:01:25,370
أعتقد أنه من الآمن القول أنه يمكنك
التوقيع على عقد إيجارك
27
00:01:25,371 --> 00:01:28,106
(حتى مع (سوبر جيرل
وهي تفكر بالاسوء بي؟
28
00:01:28,107 --> 00:01:29,807
ماذا تعرف؟
29
00:01:30,843 --> 00:01:32,510
تطلب منك التجسس علي؟
30
00:01:32,511 --> 00:01:34,812
ماذا اعرف؟
31
00:01:36,815 --> 00:01:39,584
أنا سعيد حقًا بأني
أخبرك بأسراري الآن
32
00:01:42,221 --> 00:01:44,555
بالطبع ، يمكنك اخباري أيضا
33
00:01:50,095 --> 00:01:51,763
أين الطفلة؟
34
00:01:51,764 --> 00:01:53,664
أين (روبي أرياس)؟
35
00:01:56,402 --> 00:01:57,835
أين هي
36
00:01:58,637 --> 00:01:59,737
لن تجديها أبداً
37
00:02:01,807 --> 00:02:07,158
سوبر جيرل - الموسم الثالث
الحلقة 18 - مأوى من العاصفة
ترجـــــــمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
38
00:02:08,280 --> 00:02:10,114
ذهبت إلى السوق أمس ، أبي
39
00:02:10,115 --> 00:02:12,150
اشتريت بعض من حبوب الكاكاو
40
00:02:12,151 --> 00:02:13,551
{\pos(190,230)}
اعتقدت أنه يمكننا خلطها
41
00:02:13,552 --> 00:02:16,054
{\pos(190,230)}
مع بعض من حبوب سيدامى
جوجى التى تحبها كثيرا
42
00:02:16,055 --> 00:02:19,056
{\pos(190,230)}
على هذا الكوكب ، يسمونه
خلط اثنين من المياه البني
43
00:02:19,825 --> 00:02:21,259
"موكا"
44
00:02:21,260 --> 00:02:23,895
{\pos(190,230)}
"من فضلك دعني وحيداً ، "روكار
45
00:02:25,664 --> 00:02:26,998
... انه
46
00:02:28,267 --> 00:02:31,669
{\pos(190,230)}
إنه ليس "روكار" ، إنه (جون) ،أبي
47
00:02:31,670 --> 00:02:34,972
{\pos(190,230)}
ولكن ما زال أمامي بعض
الوقت قبل مقابلة الفيلق وهو يغادر
48
00:02:36,542 --> 00:02:40,845
{\pos(190,230)}
لكن ربما يمكنني مساعدتك مع التامل
49
00:02:40,846 --> 00:02:42,980
{\pos(190,230)}
للاستمرار في الحفاظ على ذكرياتك
50
00:02:44,249 --> 00:02:46,284
ليس لدي الطاقة اليوم
51
00:02:46,285 --> 00:02:47,351
أعتقد أنه سيكون جيدًا بالنسبة لك
52
00:02:47,352 --> 00:02:49,086
ليس لدي الطاقة
53
00:02:53,659 --> 00:02:58,429
{\pos(190,230)}
ربما إذا كنت تستطيع
تشغيل الاسطوانه
54
00:02:59,665 --> 00:03:01,098
سيكون هذا لطيف
55
00:03:01,734 --> 00:03:03,301
بالتأكيد
56
00:03:03,302 --> 00:03:04,635
بالتاكيد
57
00:03:11,310 --> 00:03:13,611
شاميليون) كانت أول)
شخص من الفيالقة يسقط
58
00:03:13,612 --> 00:03:15,313
{\pos(190,230)}
المنكوبة بالكوارث
59
00:03:15,314 --> 00:03:17,281
{\pos(190,230)}
رقم 6 يتبع بسرعة
60
00:03:17,282 --> 00:03:19,550
{\pos(190,230)}
اذا وضتعهم في حالة
ركود لإنقاذ حياتهم
61
00:03:19,551 --> 00:03:22,653
{\pos(190,230)}
كانت فكرة (بريني) ابقائم مجمدين
حتى نتمكن من العثور على علاج
62
00:03:22,654 --> 00:03:25,857
كنت أتساءل لماذا لم توقظهم
للانضمام إلى القتال
63
00:03:25,858 --> 00:03:28,092
لا يمكننا المخاطرة بتعريض زمنك إلى المرض
64
00:03:28,093 --> 00:03:31,863
لم يمكننا المخاطرة بالتسبب في
الشيء الذي كنا نحاول جاهدين منعه
65
00:03:31,864 --> 00:03:33,197
لكننا منعناه
66
00:03:33,198 --> 00:03:34,766
(ومع هزيمة (بستلينس
في هذا الزمن
67
00:03:34,767 --> 00:03:36,334
لم يصابوا أبدا
68
00:03:36,335 --> 00:03:37,735
لذا عادت حيويتهم إلى طبيعتها
69
00:03:37,736 --> 00:03:40,204
لا بد أن تعود (إيمرا) إلى المستقبل
70
00:03:40,205 --> 00:03:42,373
نحن لا نعرف اذا كان تحالف (تيتان) سيعقد
71
00:03:42,374 --> 00:03:44,075
بالنظر إلى التغيير في الخط الزمني
72
00:03:44,076 --> 00:03:48,045
{\pos(190,230)}
كل ثانية نضيعها يمكن أن
تقربنا من الحرب بين المجرات
73
00:03:48,046 --> 00:03:51,415
{\pos(190,230)}
حسناً ، مع مساعدة الفيلق
هزمنا اثنين من قتلة العالم
74
00:03:51,416 --> 00:03:54,452
{\pos(190,230)}
أعتقد أنه يمكننا التعامل
مع (رين) من الان فصاعدا
75
00:03:54,453 --> 00:03:56,487
{\pos(190,230)}
خاصة مع حيل الرداء الجديدة
76
00:03:58,524 --> 00:04:00,458
حسنًا ، أعتقد أنه الوقت
للعودة إلى المستقبل
77
00:04:02,961 --> 00:04:06,597
{\pos(190,230)}
الذي أعرفه هو عنوان
فيلم أود فقط أن أقوله
78
00:04:06,598 --> 00:04:09,600
نعم ، بصراحة ، ما هو
المسافر عبر الوقت ؟
79
00:04:09,601 --> 00:04:13,237
{\pos(190,230)}
"العودة إلى المستقبل"
(العودة إلى المستقبل فيلم انتاج الثمنينات)
80
00:04:15,707 --> 00:04:17,341
عندما وصلت إلى هنا لأول مرة
81
00:04:17,342 --> 00:04:20,077
{\pos(190,230)}
لقد قمت بتقييمك مستواك
الى المستوى الأول من الذكاء
82
00:04:20,078 --> 00:04:21,212
شكرا لك
83
00:04:21,213 --> 00:04:22,547
{\pos(190,230)}
بالاشارة ، أنا في المرتبة الثانية عشرة
84
00:04:22,548 --> 00:04:24,182
{\pos(190,230)}
نعم, نعم ، لقد ذكرت ذلك
85
00:04:24,183 --> 00:04:26,017
ولكن الآن بعد أن تعرفت عليك
86
00:04:26,018 --> 00:04:30,054
{\pos(190,230)}
أدركت أنك في الواقع
أكثر تصنيفا بدقة
87
00:04:30,055 --> 00:04:34,058
{\pos(190,230)}
الى مستوى 1.42 من الذكاء
88
00:04:34,059 --> 00:04:35,993
شكرا لك
89
00:04:35,994 --> 00:04:40,164
{\pos(190,230)}
أنا الذي أعرب عن
الامتنان لجميع لمساعدتك
90
00:04:40,165 --> 00:04:42,300
مع هذه الهدية
91
00:04:45,771 --> 00:04:47,171
ما هذا ، تراب فضائي؟
92
00:04:47,172 --> 00:04:48,973
التراب الأرض
93
00:04:48,974 --> 00:04:52,743
{\pos(220,220)}
لكنه من القرن الحادي والثلاثين
94
00:04:52,744 --> 00:04:55,947
{\pos(190,210)}
جدياً؟ هذا التراب من المستقبل؟
95
00:04:55,948 --> 00:04:57,515
نعم
96
00:04:57,516 --> 00:04:59,650
كيف أمكنك اجبار (مون-إيل) لاخبارك عن
مجموعة الأتربة الخاصة بي؟
97
00:04:59,651 --> 00:05:02,119
{\pos(190,230)}
لا ،قمت بعمل تشخيصًا لشخصيتك
98
00:05:02,120 --> 00:05:07,458
{\pos(190,230)}
وحسب بنسبة 98.7 من اليقين
أنك إما تقوم بجمع الأتربه
99
00:05:07,459 --> 00:05:09,126
{\pos(190,230)}
أو بطاقات البيسبول لفريق نيويورك ميتس
100
00:05:09,127 --> 00:05:12,263
واذا حكمنا من خلال المواسم 783 الأخيرة دون انقطاع
101
00:05:12,264 --> 00:05:14,966
عرفت أن الأتربه من
المرجح أن تحمل قيمتها
102
00:05:18,537 --> 00:05:19,904
يجب علينا احتضان؟
103
00:05:21,139 --> 00:05:22,559
ماذا تفعل؟ هذا
104
00:05:23,809 --> 00:05:25,109
سوف نقوم بالعناق يا اخي
105
00:05:25,110 --> 00:05:27,345
هكذا ، ومن ثم ، فأنت تريد
106
00:05:27,346 --> 00:05:29,347
نعم -
سأذهب -
107
00:05:29,348 --> 00:05:31,749
أنت ، هذا جيد
نعم
108
00:05:33,619 --> 00:05:35,386
أسوأ لحظة في حياتي
109
00:05:35,387 --> 00:05:37,455
كانت مراقبة أختي تموت
110
00:05:38,957 --> 00:05:42,493
لكن الآن ، بسبب مساعدتكما
111
00:05:42,494 --> 00:05:44,795
لدي إيمان بأنني سوف أراها مرة أخرى
112
00:05:45,497 --> 00:05:46,764
(مهلاً، (أليكس
113
00:05:46,765 --> 00:05:48,099
عليك أن ترين ما اعطاني ايها (بريني) للتو
114
00:05:48,100 --> 00:05:50,735
التراب الفضائي لا شيء مقارنة بهذا عزيزتي
115
00:05:50,736 --> 00:05:52,904
مهرجان الطالب الذي يذاكر كثيراً
116
00:05:55,374 --> 00:05:57,041
مون-إيل) تغير كثيراً)
117
00:05:57,042 --> 00:05:59,510
أصبح رجل عظيم
118
00:05:59,511 --> 00:06:01,979
وأنا متأكدة من أن لديك
الكثير لتفعليه حيال ذلك
119
00:06:01,980 --> 00:06:03,748
(شكراً ، (كارا
120
00:06:03,749 --> 00:06:06,684
مهلا ، أعتقد أن الوقت قد حان للربط
121
00:06:06,685 --> 00:06:09,954
أنا سوف أساعد (بريني) للاستعداد
122
00:06:11,890 --> 00:06:13,357
حسناً ، كنت تعتقدين
أننا سنكون خبراء
123
00:06:13,358 --> 00:06:14,725
في الوداع الآن
124
00:06:18,630 --> 00:06:23,000
ليس سرا أنني كافحت
عندما وصلت إلى هنا
125
00:06:23,001 --> 00:06:24,869
نعم ، أنت لست الوحيدة
126
00:06:24,870 --> 00:06:27,805
ولكن يمكنني أن أقول
بصدق الآن
127
00:06:29,875 --> 00:06:32,176
أنا سعيدة حقا لاني تمكنت من
رؤيتك مرة أخرى
128
00:06:33,712 --> 00:06:36,914
لرؤية الرجل الذي أصبحت عليه
129
00:06:40,285 --> 00:06:44,455
كان هذا يعني العالم لي
ان اعود الى هنا بجوارك
130
00:06:45,691 --> 00:06:47,191
ومع الجميع
131
00:06:47,726 --> 00:06:49,493
للقتال بجانبك
132
00:06:49,494 --> 00:06:51,295
أنا حقا سأفتقد صداقتك
133
00:06:54,232 --> 00:06:57,501
كارا) ، كان هناك هجوم)
(في الطابق العلوي لـ (لينا
134
00:06:58,570 --> 00:06:59,804
اذهبي
135
00:07:02,574 --> 00:07:04,775
(يا رجل ، سيكون (جون
حزينًا لأنه سيفتقدك
136
00:07:06,144 --> 00:07:08,379
أجل ، أخبره أنه لا باس
137
00:07:08,380 --> 00:07:10,014
سوف أراه بعد ألف سنة
138
00:07:12,417 --> 00:07:13,751
حسناً
139
00:07:23,095 --> 00:07:24,762
لماذا ستسعى (رين) خلف (لينا)؟
140
00:07:24,763 --> 00:07:27,331
حسنًا ، (لينا) سجنت (رين) ومن ثم
141
00:07:27,332 --> 00:07:29,734
اجرت عليها تجارب قليلاً
142
00:07:29,735 --> 00:07:31,802
(لكن الانتقام ليس من اسلوب (رين
143
00:07:31,803 --> 00:07:33,904
أنا أوافقك -
أنت على حق -
144
00:07:33,905 --> 00:07:35,773
لم تكن (رين) تبحث عني
145
00:07:35,774 --> 00:07:37,908
(كانت تبحث عن (روبي
146
00:07:37,909 --> 00:07:39,977
هل هي -
رين) لن تجدها) -
147
00:07:39,978 --> 00:07:41,579
روبي) آمنة ، أعدك)
148
00:07:41,580 --> 00:07:42,980
وهل أنت بخير؟
149
00:07:43,648 --> 00:07:45,216
بخير
150
00:07:45,217 --> 00:07:47,918
اذا ، (رين) تسعى خلف
(روبي) وبدأت مع (لينا)
151
00:07:48,954 --> 00:07:50,521
أين يمكن ان تبحث ايضاً؟
152
00:07:50,522 --> 00:07:53,157
(والدة (سام) ، (باتريشيا
لديها مزرعة خارج المدينة
153
00:07:53,158 --> 00:07:54,692
سوبر جيرل) وانا سنذهب لجعل)
باتريشيا) في أمان)
154
00:07:54,693 --> 00:07:56,293
(ثم ننتظر هجوم (رين
155
00:07:56,294 --> 00:07:58,562
أي شيء اكتشفتيه
(أثناء دراسة (رين
156
00:07:58,563 --> 00:08:00,765
تعتقدين أننا يجب أن
نضيفه إلى قوتنا؟
157
00:08:00,766 --> 00:08:02,066
الكهرباء
158
00:08:02,067 --> 00:08:04,168
(هذا السبب الذي جعلني اوقظ (رين
159
00:08:04,169 --> 00:08:05,503
وإجبارها على التراجع
160
00:08:05,504 --> 00:08:08,005
أوه ، يمكنني تعديل شيء ما
161
00:08:08,006 --> 00:08:10,374
أليكس)؟) -
(أنا بحاجة للوصول إلى (روبي -
162
00:08:10,375 --> 00:08:13,377
أخبرتك ، انها في مكان آمن
163
00:08:13,378 --> 00:08:14,879
وكلما قل الناس الذين يعرفون ذلك
164
00:08:14,880 --> 00:08:16,180
كلما كان المكان أكثر أمانًا
165
00:08:16,181 --> 00:08:19,183
أفهم ذلك ، لكنها
على الأرجح انها خائفة
166
00:08:20,519 --> 00:08:23,888
لينا) ، أرجوك دعيني أذهب)
إليها فقط في حالة
167
00:08:23,889 --> 00:08:25,856
حيث توجد (روبي) لن تسطيع (رين) ايجادها ابداً
168
00:08:28,860 --> 00:08:31,328
ليس على أي خرائط لا يمكنك
رؤيتها من الفضاء
169
00:08:31,329 --> 00:08:34,098
لا أحد يعرف عن ذلك
باستثناء أنا وأخي
170
00:08:35,367 --> 00:08:37,201
وكيف يعرف (ليكس) عن ذلك؟
171
00:08:37,202 --> 00:08:39,370
لأنه قصره
172
00:08:55,902 --> 00:08:59,004
باتريشيا ارياس) ، نحن)
بحاجة للتحدث معك
173
00:09:00,707 --> 00:09:01,874
لنذهب
174
00:09:04,244 --> 00:09:05,577
السيدة (ارياس)؟
175
00:09:05,578 --> 00:09:07,379
(لقد أخبرتك (فرانسيس بيرس
176
00:09:07,380 --> 00:09:11,617
في المرة التالية التي أمسكك
فيها في منزلي تبحث عن حبوب
177
00:09:11,618 --> 00:09:14,553
كنت سأضع حفرة في يدك اللصة
178
00:09:18,725 --> 00:09:19,892
(سوبر جيرل)
179
00:09:21,394 --> 00:09:24,029
(نعتذر إذا اخفناك يا سيدة (آرياس
180
00:09:24,030 --> 00:09:27,399
هذا (جون جونز) من المباحث الفيدرالية
181
00:09:27,400 --> 00:09:29,902
لدينا سبب للاعتقاد بأن
رين) في طريقها إلى هنا)
182
00:09:29,903 --> 00:09:32,137
مما يعني أن هذا المنزل ليس آمنًا
183
00:09:32,138 --> 00:09:33,572
نحن بحاجة لنخرجك منه
184
00:09:36,009 --> 00:09:37,809
انها هنا ، أليس كذلك؟
185
00:09:40,413 --> 00:09:42,447
(طفلتي (سام) هي (رين
186
00:09:43,483 --> 00:09:44,816
كيف علمت بذلك؟
187
00:09:50,056 --> 00:09:53,225
أنا لم أخبرها أبداً من أين هي
188
00:09:53,226 --> 00:09:54,827
.... أنا
189
00:09:54,828 --> 00:09:58,864
أنا فقط أردت لها أن تكون طبيعية
وبعد ذلك عندما كانت في العاشرة
190
00:09:58,865 --> 00:10:01,366
بدأت العبث في جميع أنحاء كتبها
191
00:10:01,367 --> 00:10:04,269
كان مثل شيء داخلها
فقط في حاجة للخروج
192
00:10:05,038 --> 00:10:06,705
وعاقبتها على ذلك
193
00:10:08,208 --> 00:10:11,210
عقابتها بعدم الخورج، ومزقت الصفحات
194
00:10:26,626 --> 00:10:29,161
لذلك رسمته على الحائط واخبرتني
195
00:10:29,162 --> 00:10:32,130
عندما رأيت نفس العلامة
في كل الأخبار ، عرفت
196
00:10:34,801 --> 00:10:36,668
يا الهي
197
00:10:36,669 --> 00:10:39,671
كل ما أردت القيام به هو حمايتها
198
00:10:40,273 --> 00:10:41,840
هذا هو كل ما أردت
199
00:10:44,777 --> 00:10:46,645
عندما ندفن الأشياء
200
00:10:49,282 --> 00:10:51,416
... ويجب أن أعرف هذا ، لكن
201
00:10:52,318 --> 00:10:54,286
عندما ندفن الأشياء
202
00:10:54,287 --> 00:10:58,490
يأتون اليك أصعب
203
00:10:58,491 --> 00:11:01,627
ما أصبحت عليه (سام) ليس له علاقة
بالطريقة التي نشأت بها
204
00:11:01,628 --> 00:11:03,228
كنت أمًا فظيعة
205
00:11:04,564 --> 00:11:05,897
طردتها
206
00:11:08,067 --> 00:11:10,302
لم أقابل ابداً حفيدتي
207
00:11:13,406 --> 00:11:16,408
نحتاج أن نخرجك من هنا قبل مجيئها
208
00:11:16,409 --> 00:11:20,312
لا ، إذا كانت قادمة هنا
أريد أن أكون هنا عندما تفعل
209
00:11:21,447 --> 00:11:25,117
طردتها عندما كان
يجب علي مساعدتها
210
00:11:26,819 --> 00:11:29,655
لن أتركها الآن
211
00:11:38,031 --> 00:11:40,299
(لن نبتعد أكثر ، عميلة (دانفرز
212
00:11:40,300 --> 00:11:41,833
(أنا بخير ،سيدة (كويلر
213
00:11:41,834 --> 00:11:43,902
بالطبع أنت كذلك
214
00:11:43,903 --> 00:11:46,205
أعني ، أنت في حالة
أفضل مني بكثير
215
00:11:46,206 --> 00:11:48,674
ليس لديك هذه الركبتين
التي يجب عليك التعامل معها
216
00:11:48,675 --> 00:11:50,431
هل تعلمي أن الأمر استغرق
مني أسبوعًا لأعتاد
217
00:11:50,432 --> 00:11:52,244
استخدامه للمسافات في هذا المكان
218
00:11:52,245 --> 00:11:56,281
عدد الخطوات من الجناح
إلى الجناح ، 5000
219
00:11:56,282 --> 00:11:58,083
أكبر قليلا من منزلي وسط المدينة
220
00:11:58,084 --> 00:12:00,052
حسناً ، أنا في الاستوديو ، اذا
221
00:12:00,053 --> 00:12:01,687
والديكور المخيف
222
00:12:02,121 --> 00:12:04,189
هذه
223
00:12:04,190 --> 00:12:06,124
(أسوأ من (الموناليزا
(الموناليزا لوحة من قبل ليوناردو دافينشي)
224
00:12:06,125 --> 00:12:08,093
عيونها ترصدك في كل مكان
225
00:12:08,094 --> 00:12:09,695
ليس بطريقة جيدة
226
00:12:09,696 --> 00:12:12,097
ولكن ، كما تعلمين ، إذا كنت
تستطيع التغاضي عن بعض المفروشات
227
00:12:12,098 --> 00:12:13,932
وحقيقة أن المالك كان قاتل متسلسل
228
00:12:13,933 --> 00:12:15,834
لحسن الحظ ، لم نعثر على جثة حتى الآن
229
00:12:15,835 --> 00:12:19,371
وسائل الراحة حقا رائعة
230
00:12:21,741 --> 00:12:24,576
روبي) يا صغيرة ، انظري من)
الذي أتى لزيارتك
231
00:12:24,577 --> 00:12:25,677
(العمة (أليكس
232
00:12:25,678 --> 00:12:27,045
مرحبا
233
00:12:27,046 --> 00:12:28,714
أنا مسرورة جدا أنك بخير
234
00:12:28,715 --> 00:12:29,881
هل امي معك؟
235
00:12:30,717 --> 00:12:32,751
لا, لا تزال مريضة
236
00:12:33,386 --> 00:12:34,720
ما خطبها؟
237
00:12:34,721 --> 00:12:36,888
لم تخبرني و(لينا) لن تخبرني
238
00:12:36,889 --> 00:12:38,156
هل تعرفين؟
239
00:12:39,192 --> 00:12:40,993
لا, لست اعرف
240
00:12:40,994 --> 00:12:42,694
لم أسمع عنها منذ أيام
241
00:12:42,695 --> 00:12:45,430
وعلى الأخبار ، هناك
قصص حول تفشي الوباء
242
00:12:45,431 --> 00:12:47,599
هل هذا ما عليه؟
هل كانت امي مصابة؟
243
00:12:47,600 --> 00:12:49,368
لا (روبي) لا
244
00:12:49,369 --> 00:12:52,471
(عمري 12 سنة ، (أليكس
أستطيع التعامل مع أي شيء
245
00:12:52,472 --> 00:12:54,072
فقط أخبريني ما هو
246
00:12:54,073 --> 00:12:55,941
ساخبرك لو كنت أعرف
247
00:12:56,476 --> 00:12:57,809
لكني لا أعرف
248
00:12:59,646 --> 00:13:03,181
الآن ، لماذا لا تأخذيني
في جولة في هذا الضريح؟
249
00:13:03,182 --> 00:13:06,051
سمعت أن هناك حمام سباحة داخلي؟
250
00:13:08,788 --> 00:13:10,822
تم ضبط كل شيء
251
00:13:10,823 --> 00:13:13,225
باتريشيا) في غرفة آمنة)
252
00:13:13,226 --> 00:13:16,228
قالت أنه يمكننا اخذ ما نريده
من الثلاجة إذا أردنا
253
00:13:17,563 --> 00:13:19,431
قالت هناك بودنغ
254
00:13:19,432 --> 00:13:21,800
لا, شكراً
255
00:13:25,972 --> 00:13:28,173
مون ايل) والجميع افتقدوك)
هذا الصباح
256
00:13:28,174 --> 00:13:30,475
نعم ، أنا آسف على ذلك
257
00:13:30,476 --> 00:13:34,613
كنت أتعامل مع والدي
258
00:13:34,614 --> 00:13:39,184
(منذ الحادث على (ادارة عمليات الخوارق
أصبح مكتئبا بشكل متزايد
259
00:13:40,053 --> 00:13:41,820
عصبي ، إذا ضغط عليه
260
00:13:42,889 --> 00:13:44,790
يمكن لـ (أليكس) ان تصف علاج؟
261
00:13:46,192 --> 00:13:50,829
أنا أعطي له من الطب
المريخي ، مما قد يساعد
262
00:13:52,165 --> 00:13:54,566
لكن الحقيقة هي، مع الكآبة النفسية
263
00:13:54,567 --> 00:13:56,101
ليس هناك الكثير مما يمكن فعله
264
00:13:59,839 --> 00:14:01,907
نعم ، أنا أعلم أنني بحاجة لحمايته
265
00:14:03,142 --> 00:14:04,609
حماية كل واحد منا ، ولكن
266
00:14:06,612 --> 00:14:11,149
ما زلت أتمنى أن يكون هناك
طريقة تجعلني أشعر بأنني مفيد
267
00:14:13,486 --> 00:14:18,623
هناك لحظات لا يبدو
فيها انه يتذكر من أنا
268
00:14:18,624 --> 00:14:20,592
يعتقد أنني شخص ما من ماضيه
269
00:14:21,994 --> 00:14:24,062
(أنا آسفة ، (جون
270
00:14:24,063 --> 00:14:27,766
من المضحك أن ذكرياته
السابقة واضحة جدًا له
271
00:14:27,767 --> 00:14:30,869
حتى الآن أفكاره
الحالية في فوضى
272
00:14:33,740 --> 00:14:34,906
مهلا
273
00:14:43,983 --> 00:14:45,283
(بستلينس)
274
00:14:45,651 --> 00:14:46,985
كيف؟
275
00:15:01,658 --> 00:15:03,092
(باتريشيا)
276
00:15:09,499 --> 00:15:10,966
هل انت بالبيت؟
277
00:15:42,032 --> 00:15:43,432
روبي)؟)
278
00:15:45,168 --> 00:15:47,603
حبيبتي ، انا والدتك
279
00:15:49,773 --> 00:15:51,673
أنا أعلم أنك خائفة
280
00:15:54,144 --> 00:15:56,478
لكنني عدت لك
281
00:15:58,848 --> 00:16:00,716
هل إفتقدتني؟
282
00:16:04,621 --> 00:16:05,788
كثيراً
283
00:16:40,757 --> 00:16:41,957
(سام)
284
00:16:44,160 --> 00:16:45,995
سام) ، أعلم أنك بالداخل)
285
00:16:45,996 --> 00:16:48,263
أنا أعرف ان ابنتي بالداخل
286
00:16:48,264 --> 00:16:52,768
وأنا بحاجة لها أن تفهم
، أنك لست هذا الوحش
287
00:16:52,769 --> 00:16:56,672
أنك لطيفة وجيدة أنت كل شيء لم أكن
288
00:16:57,273 --> 00:16:58,607
أنت لست هذا
289
00:16:58,608 --> 00:17:01,310
عزيزتي ، إذا كنت تستمعي
، إذا سمعتيني
290
00:17:01,311 --> 00:17:03,779
أحتاجك أن تنهضي
291
00:17:03,780 --> 00:17:06,081
(ليس لي, ليس لي, (سام
292
00:17:06,082 --> 00:17:07,783
(انه من أجل (روبي
293
00:17:07,784 --> 00:17:09,184
لابنتك
294
00:17:12,288 --> 00:17:14,590
ماذا فعلت لابنتك؟
295
00:17:17,394 --> 00:17:18,694
!لا
296
00:17:20,997 --> 00:17:22,865
(أنا أحبك (سام
297
00:17:23,500 --> 00:17:24,900
أنا أسامحك
298
00:17:35,678 --> 00:17:37,346
انها تحتضر
299
00:17:37,347 --> 00:17:39,647
رين) لديها كل قوى قتلة العالم)
300
00:17:40,950 --> 00:17:42,251
دعينا نخرجها من هنا
301
00:17:42,252 --> 00:17:43,552
يجب أن نذهب
302
00:17:53,863 --> 00:17:55,664
نعم
303
00:17:56,499 --> 00:17:59,068
هذا المنظر جميل
304
00:17:59,069 --> 00:18:00,936
كم امامنا حتى
نصل إلى الثقب؟
305
00:18:00,937 --> 00:18:03,605
خمس ساعات ، 22 دقيقة ، 16 ثانية
306
00:18:09,145 --> 00:18:10,612
هذا عار
307
00:18:11,114 --> 00:18:12,781
ما هو العار؟
308
00:18:12,782 --> 00:18:16,485
(كنت أحسب احتمالات (سوبر جيرل
(و(ادارة عمليات الخوارق) لهزيمة (رين
309
00:18:16,486 --> 00:18:18,487
الآن بعد أن تضاعفت قوتها ثلاث مرات
310
00:18:18,888 --> 00:18:20,355
ثلاث مرات؟
311
00:18:20,356 --> 00:18:23,292
يبدو أنها استوعبت
(قوى (بستلينس) و(بيورتي
312
00:18:23,293 --> 00:18:24,793
انتظر ، كيف عرفت هذا؟
313
00:18:24,794 --> 00:18:27,429
(لقد تجسست على (ادارة عمليات الخوارق
314
00:18:28,598 --> 00:18:30,299
(في الأتربه التي أعطيتها (وين
315
00:18:30,300 --> 00:18:32,768
ويعتقد أن مستوى ذكائه 142
316
00:18:32,769 --> 00:18:34,670
لماذا ستفعلها؟
317
00:18:34,671 --> 00:18:37,639
(لقد ظللت فترة مع (سوبر جيرل
ومواطنيها
318
00:18:37,640 --> 00:18:39,074
كنت أرغب بالاستمرار في مراقبتهم
319
00:18:39,075 --> 00:18:40,309
اخبرني الاحتمالات
320
00:18:40,310 --> 00:18:44,113
بنفسهم ، لديهم
فرصة 51 للنجاح
321
00:18:44,114 --> 00:18:46,448
لكن من سخرية القدر أنه
لو بقي أحد أعضاء الفيلق
322
00:18:46,449 --> 00:18:49,284
%معدل نجاحهم يقفز إلى 88.8
323
00:18:49,285 --> 00:18:51,553
من الناحية الفنية ، فإن
الاحتمالات في صالحهم
324
00:18:51,554 --> 00:18:53,489
انتظر ، ولكن إذا امتصت
(رين) قوى (بستلينس)
325
00:18:53,490 --> 00:18:55,057
(اذا لا يزال بإمكانها أن تصبح (بلايت
326
00:18:55,058 --> 00:18:58,460
كلا لقد راجعت الاعضاء الحيوية
لفريق الفيالقة النائمين
327
00:18:58,461 --> 00:18:59,728
(لا اثر لـ (بلايت
328
00:18:59,729 --> 00:19:01,263
هذا للتاكيد
329
00:19:01,264 --> 00:19:03,031
التاكيد الوحيد
330
00:19:03,032 --> 00:19:04,600
علينا أن نساعدهم
331
00:19:04,601 --> 00:19:06,969
معركة (سوبر جيرل) ليست معركتنا
332
00:19:06,970 --> 00:19:09,037
الى جانب ذلك ، علينا أن نعيد (ايمرا) للمنزل
333
00:19:09,038 --> 00:19:11,073
سوبر جيرل) أقوى من)
(أي (فيالقة
334
00:19:11,074 --> 00:19:12,641
أنا أؤمن بها
335
00:19:19,782 --> 00:19:21,116
وانا كذلك
336
00:19:22,485 --> 00:19:24,119
انا ذاهب للتحقق من غرف الركود
337
00:19:24,120 --> 00:19:25,654
للدخول مرة أخرى في وقتنا
338
00:19:32,996 --> 00:19:34,396
(باتريشيا)
339
00:19:36,633 --> 00:19:38,000
باتريشيا)؟)
340
00:19:39,369 --> 00:19:40,636
مهلا
341
00:19:42,238 --> 00:19:43,639
ابقي معنا
342
00:19:45,208 --> 00:19:47,376
(عندما ترين (سام
343
00:19:48,344 --> 00:19:50,779
أخبريها بأنني آسفة
344
00:19:53,149 --> 00:19:55,350
كان يجب ان احتضنها اكثر
345
00:19:56,419 --> 00:19:58,487
(وأخبري (روبي
346
00:19:58,488 --> 00:20:02,057
أخبريها أن جدتها أحبتها
347
00:20:05,195 --> 00:20:06,662
اوعديني
348
00:20:10,200 --> 00:20:11,533
أعدك
349
00:20:32,689 --> 00:20:33,855
(جيمس)
350
00:20:34,390 --> 00:20:35,824
ما الامر؟
351
00:20:35,825 --> 00:20:37,793
باتريشيا ارياس) ماتت)
352
00:20:40,263 --> 00:20:41,663
رين) قتلتها)
353
00:20:45,535 --> 00:20:48,804
(واستوعبت قوى (بيورتي) و(بستلينس
354
00:20:48,805 --> 00:20:50,973
لذلك هي الآن أكثر خطورة من قبل
355
00:20:50,974 --> 00:20:53,642
(لينا) ، عليك إخبار (سوبر جيرل)
356
00:20:53,643 --> 00:20:55,223
(أنك تعرفين كيف تصنعي (الكريبتونيت
357
00:20:55,612 --> 00:20:56,912
لا لا
358
00:20:56,913 --> 00:20:58,347
جيمس) ، أنت تعرف أنني لا أستطيع فعل ذلك)
359
00:20:58,348 --> 00:21:00,482
لينا) ، يجب عليك)
360
00:21:00,483 --> 00:21:02,551
حسنًا ، (رين) بالخارج
تقتل الناس الأبرياء
361
00:21:02,552 --> 00:21:04,720
وأنت الشخص الوحيد الذي
يملك وسيلة لمنعها
362
00:21:04,721 --> 00:21:05,954
أنت تعلم ما حدث
363
00:21:05,955 --> 00:21:07,623
(عندما أخبرت (سوبر جيرل
(انه لدي (كريبتونيت
364
00:21:07,624 --> 00:21:09,725
سنوات من النوايا
الحسنة اختفت في لحظة
365
00:21:09,726 --> 00:21:11,760
لقد أصبحت العدو -
هذا ليس صحيحًا -
366
00:21:11,761 --> 00:21:15,063
أنت غير واقعي (جيمس) ، حسنًا؟
367
00:21:15,064 --> 00:21:16,798
(كلانا يعرف أن (سوبر جيرل
368
00:21:16,799 --> 00:21:18,767
ترى (كريبتونيت) كاعتداء شخصي
369
00:21:18,768 --> 00:21:21,603
ترى أنه هجوم معاد على طبيعتها
370
00:21:21,604 --> 00:21:23,605
وستفعل كل ما في وسعها
371
00:21:23,606 --> 00:21:24,673
لمنعني من صنعه
372
00:21:24,674 --> 00:21:26,642
حتى لو كنت أستخدمه للخير
373
00:21:26,643 --> 00:21:29,745
أنا فقط ، لا أستطيع
أن أسمح فقط بحدوث ذلك
374
00:21:29,746 --> 00:21:30,912
أنت محقة
375
00:21:32,081 --> 00:21:34,416
رات (سوبر جيرل) كريبتونيت
بطريقة معينة
376
00:21:34,417 --> 00:21:39,688
ولكن هذا فقط لأن أخاك حاول
(استخدمه لقتل (سوبرمان
377
00:21:39,689 --> 00:21:41,123
لكن هذا مختلف
378
00:21:41,124 --> 00:21:43,158
أكبر عدو في العالم يتصادف
379
00:21:43,159 --> 00:21:45,093
(انه لديه نفس الضعف مثل (سوبر جيرل
380
00:21:45,094 --> 00:21:48,263
إذا جئت إليها كحليف
381
00:21:48,264 --> 00:21:50,699
مع هذا ، في محاولة لمساعدتها
(على صيد (رين
382
00:21:51,601 --> 00:21:55,137
صدقيني ، ستكون ممتنة
383
00:21:58,207 --> 00:22:00,175
هذا فظيع
384
00:22:02,312 --> 00:22:04,746
نعم لا ، لا ، شكرًا على الاتصال
385
00:22:07,150 --> 00:22:08,317
ما الخطأ؟
386
00:22:08,318 --> 00:22:09,818
من يحتاج لمساعدتك, هل هي أمي؟
387
00:22:09,819 --> 00:22:11,853
لا لا ، لا أحد
388
00:22:11,854 --> 00:22:14,489
هاي ، لماذا لا نذهب لمشاهدة فيلم؟
389
00:22:14,490 --> 00:22:16,692
أخبرتني السيدة (كويلر) أن
لديهم (فرانكشتاين) الشاب
390
00:22:16,693 --> 00:22:19,961
التي يتصادف أنها فيلم
من أفضل أفلامي المفضلة
391
00:22:19,962 --> 00:22:21,263
اوقفي كذبك علي
392
00:22:22,131 --> 00:22:25,500
روبي) ، أنا لا أكذب ، حسناً؟)
393
00:22:25,501 --> 00:22:28,170
تلك المكالمة لم تكن حول أمك
394
00:22:28,171 --> 00:22:29,404
إنها بخير
395
00:22:29,405 --> 00:22:32,774
لذا ، لنشاهد فيلمًا
396
00:22:32,775 --> 00:22:34,943
حسناً ، سأذهب للحديث
(مع السيدة (كويلر
397
00:22:34,944 --> 00:22:39,715
وسوف تحضر لنا الفشار والصودا
المثلجة ، وجين وايلدر
398
00:22:39,716 --> 00:22:41,183
أعني ، هيا ، هذا سيكون مذهلاً
399
00:22:41,184 --> 00:22:42,851
أنت فقط ابقي مكانك
400
00:22:42,852 --> 00:22:44,152
سوف أعود قريبا
401
00:23:07,500 --> 00:23:09,134
يجب أن تستريح
402
00:23:09,135 --> 00:23:12,838
أحتاج أن أقف
الاستلقاء ممل جدا
403
00:23:16,609 --> 00:23:19,244
أخبرت (باتريشيا) أنني سأعطي
رسالة إلى (سام) ، لكن
404
00:23:20,480 --> 00:23:23,048
لا أعرف ما إذا كنت
سأرى (سام) مرة أخرى
405
00:23:23,049 --> 00:23:25,217
(حتى مع كل شيء تعلمته من (مون ايل
406
00:23:25,218 --> 00:23:27,886
رين) قد تفوقت على كل مستوى)
407
00:23:29,389 --> 00:23:31,423
جون) ، كيف سأقاتلها؟)
408
00:23:31,424 --> 00:23:34,560
عادة ، سلاحك السري
(هو قلبك ، (سوبر جيرل
409
00:23:34,561 --> 00:23:37,162
لكنني لم أر حتى لمحة من
(الإنسانية باقية في (رين
410
00:23:37,163 --> 00:23:38,430
يمكنك التفكير بها
411
00:23:41,334 --> 00:23:44,269
الماريخين البيض هم
(بلا رحمة مثل (رين
412
00:23:44,270 --> 00:23:47,072
عندما قاتلتهم ، هل سبق لك
أن تمكنت من الدخول الى قلبهم؟
413
00:23:47,807 --> 00:23:50,242
بجانب (ميجان) ، لا
414
00:23:50,243 --> 00:23:52,878
لكني فقط استخدمت
مهاراتي كمحارب ، مثلك
415
00:23:55,482 --> 00:23:57,137
لكن كان هناك مجموعة بيننا
416
00:23:57,138 --> 00:23:58,872
الذين اعتقدوا أنه
بوسعهم اعادتهم
417
00:23:59,707 --> 00:24:00,940
ولقد فعل
418
00:24:02,543 --> 00:24:04,344
وصل اليهم لانقاذ حياته
419
00:24:09,550 --> 00:24:10,717
ابي؟
420
00:24:12,820 --> 00:24:16,389
أورسولا) ، لا يجب أن تأتي)
421
00:24:16,390 --> 00:24:18,425
(عندما أخبرت (كيملر
422
00:24:18,426 --> 00:24:21,361
لم أوافق على موقفه من
مشروع التدمير
423
00:24:21,362 --> 00:24:23,830
لم أكن أتطلع إلى الاقتناع
424
00:24:23,831 --> 00:24:27,901
(ابي ، هذه ليست (أورسولا
هذه (كارا) ، صديقتي
425
00:24:29,069 --> 00:24:30,670
بالطبع أنت كذلك
426
00:24:30,671 --> 00:24:33,573
لقد جئنا لأنه يمكننا
الافادة من مساعدتك
427
00:24:33,574 --> 00:24:36,943
ليس باستطاعتي مساعدة اي
كائن من فضلكم ارحلوا
428
00:24:36,944 --> 00:24:40,113
أبي ، أنا فقط بحاجة الى -
(قلت لا ، (جون -
429
00:24:40,114 --> 00:24:43,650
أبي ، أنظر ، أنا أعلم أنك لا تستطيع
السفر بعقلك كما كنت تفعل
430
00:24:43,651 --> 00:24:44,918
أعلم ذلك
431
00:24:44,919 --> 00:24:47,420
لكن ذكرياتك لا تزال سليمة
432
00:24:47,421 --> 00:24:50,857
لم يُفقد أي منها منذ كنت تقوم بالتامل
433
00:24:50,858 --> 00:24:53,259
أنت فقط بحاجة للمساعدة للوصول إليها
434
00:24:53,260 --> 00:24:54,794
لا أستطيع فعل شيء من أجلك
435
00:24:55,963 --> 00:24:57,797
كان لدي ما يكفي من الفشل
436
00:25:07,541 --> 00:25:11,444
عندما أخبرني (جون) ان
الخضر اختاروا محاربة البيض
437
00:25:11,445 --> 00:25:14,614
كنت تتوسل مع المسؤولين عن إجراء
محادثات مفتوحة ، هل هذا صحيح؟
438
00:25:17,017 --> 00:25:18,751
الجميع رأوا عدوانهم
439
00:25:18,752 --> 00:25:21,955
لكنك رأيت شيئًا
انه بوسعك اقناعهم بالمنطق
440
00:25:21,956 --> 00:25:23,356
ماذا كان؟
441
00:25:24,892 --> 00:25:26,359
أنا لا أتذكر
442
00:25:30,064 --> 00:25:31,230
ابي
443
00:25:31,932 --> 00:25:34,100
لا تلعب الحيل علي
444
00:25:34,101 --> 00:25:36,102
فقط انظر إليّ في هذا الشكل يا أبي
445
00:25:36,103 --> 00:25:37,971
(كما فعلت عندما رأيت (أورسولا
446
00:25:37,972 --> 00:25:40,473
تذكرت بالضبط محادثتك الماضية
447
00:25:40,474 --> 00:25:41,774
الآن انظر الي
448
00:25:41,775 --> 00:25:43,710
وأخبرني لماذا تعتقد
أنك تستطيع الوصول إلي
449
00:25:43,711 --> 00:25:45,512
الوصول الى قلبك؟
450
00:25:45,513 --> 00:25:48,848
أنت عنيد وصالح مثل فوبوس
451
00:25:48,849 --> 00:25:52,285
لا أستطيع إقناعك
بأي شيء لا تؤمن به
452
00:25:53,220 --> 00:25:55,054
البيض أبقوك على قيد الحياة ، لماذا؟
453
00:25:55,055 --> 00:25:57,323
لأنني كنت أعرف أن المخطوطات المقدسة
454
00:25:57,324 --> 00:25:59,025
كانت مهمة بالنسبة لهم
455
00:25:59,026 --> 00:26:00,426
وداخل ذهني
456
00:26:00,427 --> 00:26:03,429
حملت كل المعرفة
والأسرار من تلك اللفائف
457
00:26:04,131 --> 00:26:05,431
واذا قتلوك
458
00:26:05,432 --> 00:26:07,800
سوف تضيع تلك المعرفة
إلى الأبد
459
00:26:09,270 --> 00:26:12,205
تخليت عن معتقداتك الخاصة وناشدتهم
460
00:26:13,173 --> 00:26:14,741
بقانونهم
461
00:26:14,742 --> 00:26:17,210
وقد كانت (رين) واضحة بشأن
قانون العدالة الخاص بها
462
00:26:19,179 --> 00:26:22,215
أبي ، ربما أنقذتنا اليوم
463
00:26:24,485 --> 00:26:25,952
هل فعلت؟
464
00:26:25,953 --> 00:26:27,220
نعم لقد فعلت
465
00:26:34,488 --> 00:26:36,322
نحن نقترب من الثقب
466
00:26:39,727 --> 00:26:41,127
مون ايل)؟)
467
00:26:42,062 --> 00:26:43,263
أنت في حاجة للعودة
468
00:26:43,931 --> 00:26:45,632
ماذا؟
469
00:26:45,633 --> 00:26:47,267
(لا ، على الرغم من احتمالات (بريني
470
00:26:47,268 --> 00:26:48,935
أنا متأكد من أنهم سيجدون
(طريقة لهزيمة (رين
471
00:26:48,936 --> 00:26:50,637
انا ذاهب معك الى المستقبل
472
00:26:50,638 --> 00:26:52,405
نحن بالقرب منه
473
00:26:52,406 --> 00:26:55,074
أنت تقول ذلك لأنك تعتقد أنه
ما عليك فعله من أجلي
474
00:26:55,075 --> 00:26:57,277
خارج الواجب
475
00:26:57,278 --> 00:26:59,145
(لكن هذه المره يحتاجون لك (مون ايل
476
00:26:59,914 --> 00:27:01,481
تحتاج لمساعدتهم
477
00:27:01,482 --> 00:27:04,050
وانت تحتاج إلى العودة
حتى يمكنك معرفة
478
00:27:04,051 --> 00:27:05,718
ما قد تم وزنه في قلبك
479
00:27:05,719 --> 00:27:07,187
(أنا معك (ايمرا
480
00:27:07,188 --> 00:27:11,891
خاطرنا بحياتنا
(وزواجنا لوقف (بستلينس
481
00:27:11,892 --> 00:27:13,960
ما زلت أعتقد أنه
كان يستحق كل هذا العناء
482
00:27:13,961 --> 00:27:15,895
كنت آمل أنه بمجرد مغادرتنا
483
00:27:15,896 --> 00:27:18,298
ستضع مشاعرك لـ (كارا) خلفك
484
00:27:18,999 --> 00:27:20,767
... اقسم اني لم
485
00:27:20,768 --> 00:27:22,202
لم ترتكب أي خطأ
486
00:27:22,203 --> 00:27:25,071
لقد حاولت دفن مشاعرك
487
00:27:25,072 --> 00:27:26,739
تصرفت بشرف
488
00:27:29,109 --> 00:27:32,312
يجب أن تعرف أنني لن
أفعل أي شيء لإهانتك
489
00:27:32,313 --> 00:27:33,613
اعرف
490
00:27:35,749 --> 00:27:38,551
لكني بحاجة إلى رجل ، شريك
491
00:27:39,753 --> 00:27:41,754
من سيختارني بكامل قلبه
492
00:27:42,256 --> 00:27:43,489
عُد
493
00:27:44,391 --> 00:27:46,693
(ساعدها على محاربة (رين
494
00:27:46,694 --> 00:27:49,562
إذا بقيت ، فهذا هو مصيرك
495
00:27:49,563 --> 00:27:52,365
إذا عدت ، سأعرف أنه
ليس لديك أي شكوك
496
00:28:02,810 --> 00:28:04,477
(لينا) -
(سوبر جيرل) -
497
00:28:04,478 --> 00:28:05,778
لدي شيء لك
498
00:28:05,779 --> 00:28:08,081
ولكن لا تنزعجي
انه صندوق مبطن
499
00:28:08,082 --> 00:28:09,883
هل هذا (كريبتونيت)؟
500
00:28:09,884 --> 00:28:11,851
(لمساعدتك على محاربة (رين
501
00:28:11,852 --> 00:28:16,155
لديك الجرأة ، لتكذبي في وجهي
502
00:28:16,757 --> 00:28:17,924
أتعلمين
503
00:28:18,759 --> 00:28:20,527
انا لم اكذب
504
00:28:20,528 --> 00:28:23,062
هذا ليس كريبتونيت (ليكس) ، إنه لي
505
00:28:23,063 --> 00:28:24,864
لقد اكتشفت كيفية صنعه ، وفعلت
506
00:28:24,865 --> 00:28:26,466
(وجعلته أقوي من اجل (رين
507
00:28:26,467 --> 00:28:27,800
انت ماذا؟
508
00:28:29,570 --> 00:28:31,771
(ستقومي بتسليم الصيغة إلى (أليكس
509
00:28:31,772 --> 00:28:34,474
ستأخذين أي عناصر
كريبتونية من مختبرك
510
00:28:34,475 --> 00:28:35,875
وتقديمها إلى ادارة مكافحة الخوارق
511
00:28:35,876 --> 00:28:38,811
(وأنت لن تصنعي (كريبتونيت
أبداً مرة أخرى
512
00:28:40,281 --> 00:28:42,815
تعلمين ، عرفت أن هذا هو رد فعلك
513
00:28:42,816 --> 00:28:45,785
لكن (جيمس أولسن) أقنعني
بأننا في نفس الجانب
514
00:28:45,786 --> 00:28:47,453
اعتقد أنك ستكونين ممتنة بالفعل
515
00:28:47,454 --> 00:28:49,155
تعتقدين أنني يجب أن اكون ممتنة
516
00:28:49,156 --> 00:28:51,057
أنك تعلمت كيفية صنع
المادة الوحيدة
517
00:28:51,058 --> 00:28:52,292
على هذا الكوكب التي يمكنها أن تقتلني؟
518
00:28:52,293 --> 00:28:54,761
الآلاف من الأشياء يمكن
(أن تقتلني ، (سوبر جيرل
519
00:28:54,762 --> 00:28:57,230
والجميع على هذا الكوكب ايضاً
520
00:28:57,231 --> 00:29:00,199
النار لكن لا نتسكع بالجوار
لمنع النيران أو الشموع
521
00:29:00,200 --> 00:29:02,769
السيارات تقتل الناس كل يوم
ومع ذلك لا يزال لدينا الشجاعة
522
00:29:02,770 --> 00:29:05,104
لركوبها كل صباح
ونقودها بأنفسنا للعمل
523
00:29:05,105 --> 00:29:07,674
هناك عنصر واحد على
الكوكب يقتل الكريبتوني
524
00:29:07,675 --> 00:29:08,975
ولا يمكنك تحمل وجوده
525
00:29:08,976 --> 00:29:11,944
لا -
لديك حقا المعضلة الإلهية -
526
00:29:14,281 --> 00:29:17,383
هل تعرفين ما هو عليه
المشي في الغرفة
527
00:29:17,384 --> 00:29:21,621
والشعور ان بشرتك تحرق عن عظامك؟
528
00:29:21,622 --> 00:29:24,824
أو مثل المسامير
تمر من خلال دمك؟
529
00:29:24,825 --> 00:29:26,593
(هذا هو ما يشعرني به (كريبتونيت
530
00:29:26,594 --> 00:29:29,595
لا أعلم ، يبدو الأمر وكانه بالضبط
(ما تحتاجيه لإخضاع (رين
531
00:29:32,933 --> 00:29:34,133
أحتاج أن أكون الشخص الوحيد
532
00:29:34,134 --> 00:29:35,935
(المسيطر على (كريبتونيت
على هذا الكوكب
533
00:29:37,438 --> 00:29:40,873
حتى لو كنت أثق بك ، حتى
لو كنا على نفس الجانب
534
00:29:40,874 --> 00:29:44,177
هذه المادة قاتلة جدا لي
535
00:29:44,178 --> 00:29:47,013
لا أستطيع المخاطرة
بمواجهتها عن طريق الخطأ
536
00:29:47,014 --> 00:29:49,048
(الثقة صعب بالنسبة لي أيضًا ، (سوبر جيرل
537
00:29:50,050 --> 00:29:51,618
ولكن بما أننا نحتاج إلى بعضنا البعض
538
00:29:51,619 --> 00:29:53,419
علينا فقط أن نحل ذلك
539
00:30:02,863 --> 00:30:06,466
مرحبًا ، لقد وصلت إلى
(البريد الصوتي لـ (سام) و (روبي
540
00:30:06,467 --> 00:30:10,570
لا يمكننا الوصول إلى الهاتف
، لذا اترك لنا رسالة
541
00:30:10,571 --> 00:30:14,574
أمي ، من فضلك اجيبي
أحتاج لرؤيتك
542
00:30:15,442 --> 00:30:17,043
أين أنت؟
543
00:30:17,044 --> 00:30:18,578
أنا فقط أريد التحدث معك
544
00:30:18,579 --> 00:30:20,213
من فضلك اجيبي و تعالي وخذيني
545
00:30:20,214 --> 00:30:21,648
احتاج ان اراك
546
00:30:21,649 --> 00:30:22,882
أرجوك اجيبي
547
00:30:27,833 --> 00:30:30,863
حسنًا ، أعتقد أنني أخيراً
قد جعلت جهاز العرض يعمل
548
00:30:30,864 --> 00:30:32,097
هل انت مستعد؟
549
00:30:33,400 --> 00:30:35,334
هل انت بخير؟ -
بلى -
550
00:30:41,908 --> 00:30:43,075
(روبي)
551
00:31:01,394 --> 00:31:03,596
ما هذا؟ -
(هذه (رين -
552
00:31:03,597 --> 00:31:05,464
اذهبي الى الطابق السفلي
الآن اذهبي
553
00:31:06,533 --> 00:31:08,734
(إنها (رين) في قصر (ليكس
554
00:31:08,735 --> 00:31:10,970
مما يعني أنها تعرف بان (روبي) هناك
555
00:31:12,005 --> 00:31:13,539
(مع (اليكس
556
00:31:15,008 --> 00:31:16,342
لا يمكنك الذهاب
557
00:31:16,343 --> 00:31:17,776
مازلت مصابًا
558
00:31:17,777 --> 00:31:19,745
(ولكن يمكنني استخدام (كريبتونيت), (لينا
559
00:31:19,746 --> 00:31:21,146
لا يوجد أحد آخر
560
00:31:21,715 --> 00:31:23,449
في الواقع ، هناك
561
00:31:24,317 --> 00:31:26,051
(مون ايل)
562
00:31:26,052 --> 00:31:28,120
المستقبل -
المستقبل بخير -
563
00:31:28,121 --> 00:31:29,388
لا يزال (بريني) و(إيمرا) في الطريق
564
00:31:29,389 --> 00:31:30,589
إذن لماذا أنت
565
00:31:30,590 --> 00:31:32,258
(لمساعدتك في معركتك ضد (رين
566
00:32:00,553 --> 00:32:01,921
حسنًا ، هيا
567
00:32:01,922 --> 00:32:03,822
أريدك أن تختبئ هناك
568
00:32:03,823 --> 00:32:05,791
وأبقي عينيك مغلقة
569
00:33:12,258 --> 00:33:13,726
(رين)
570
00:33:13,727 --> 00:33:15,227
(سوبر جيرل)
571
00:33:39,786 --> 00:33:41,153
لا أستطيع الحصول على ضربه جيدة
572
00:34:22,362 --> 00:34:23,996
(ساتولى ذلك ، (سوبر جيرل
573
00:34:32,238 --> 00:34:33,438
أمي؟
574
00:34:38,711 --> 00:34:39,878
أمي؟
575
00:34:41,114 --> 00:34:43,448
لا -
روبي) ، اذهبي اذهبي ، اذهبي) -
576
00:34:44,884 --> 00:34:46,552
اذهبي ، انبطحي، انبطحي
577
00:34:50,924 --> 00:34:52,257
لا ، لا يمكنك ذلك
578
00:34:54,127 --> 00:34:55,761
هل ستوقيفني؟
579
00:34:55,762 --> 00:34:56,929
ليس علي ذلك
580
00:34:56,930 --> 00:35:00,933
لديك قانون ، هدف
581
00:35:00,934 --> 00:35:04,203
أنت تحاربين الشر وتطبقي العدالة
582
00:35:04,204 --> 00:35:07,539
أنت هنا لصنع عالم أفضل
عالم دون الخطيئة
583
00:35:07,540 --> 00:35:10,609
لكن هذه الفتاة لم تخطئ
584
00:35:11,945 --> 00:35:13,445
لا يمكنك قتلها
585
00:35:15,081 --> 00:35:16,315
لن تفعلي
586
00:35:35,969 --> 00:35:38,503
لا بأس ، لا بأس
587
00:35:50,085 --> 00:35:51,885
أنا مدينة لك باعتذار
588
00:35:52,654 --> 00:35:54,822
لكوني قاسية عليك
589
00:35:54,823 --> 00:35:57,658
بدون (كريبتونيت) الخاص بك
ما كنا لنوقفها
590
00:35:57,659 --> 00:36:00,227
عليك فقط أن تفهمي عندما
(يكون (كريبتونيت
591
00:36:00,228 --> 00:36:02,463
لي انه أكثر من مجرد سلاح
592
00:36:02,464 --> 00:36:05,165
أو أي من الأخطار الأخرى
التي كنت تتحدثين عنها
593
00:36:07,068 --> 00:36:08,769
إنه شخصي
594
00:36:08,770 --> 00:36:11,071
إنه شخصي بالنسبة لي أيضًا
595
00:36:11,072 --> 00:36:12,940
كانت وسيلة لمساعدة صديقتي
596
00:36:14,476 --> 00:36:17,244
(أنا أثق بك (لينا
597
00:36:18,013 --> 00:36:19,179
جيد
598
00:36:24,552 --> 00:36:27,755
إذا عذرتموني كلاكما
سأذهب للعمل على علاج
599
00:36:34,362 --> 00:36:35,729
لماذا رجعت؟
600
00:36:38,066 --> 00:36:42,970
حسناً ، يبدو أن (بريني) قد
(وضع كاميرا صغيرة في تراب (وين
601
00:36:42,971 --> 00:36:45,172
هذا مزعج
602
00:36:45,173 --> 00:36:47,841
لذا قام (بريني) ببعض
الحسابات ، ورياضياً
603
00:36:47,842 --> 00:36:50,945
(احتمالات هزمك لـ (رين
في شكلها الجديد
604
00:36:50,946 --> 00:36:54,415
زيادة هائلة إذا عاد أحد
أعضاء الفيلق للمساعدة
605
00:36:54,416 --> 00:36:57,985
كما هو الحال دائمًا
(أنا ممتنة لحسابات (بريني
606
00:36:57,986 --> 00:36:59,887
لكنك لم تحتاجني حتى
607
00:36:59,888 --> 00:37:03,624
هزيمة (رين) باستخدام
قانون أخلاقها ضدها؟
608
00:37:03,625 --> 00:37:06,894
انها عبقرية -
يجب ان اشكر (مايرن) لذلك -
609
00:37:06,895 --> 00:37:09,897
ولم نكن نستطع ان
نحتويها بدونك ، لذلك
610
00:37:11,366 --> 00:37:15,002
أمل ، انه يمكننا الاحتفاظ بها
(هنا حتى نعيدها إلى شخصية (سام
611
00:37:15,003 --> 00:37:17,103
حسناً ، أنا لن أغادر
حتى تكتمل المهمة
612
00:37:17,839 --> 00:37:19,340
وأعتقد أننا يجب أن نتدرب
613
00:37:19,341 --> 00:37:20,741
نعم حسناً
614
00:37:20,742 --> 00:37:22,977
لكن لاحقاً ، حسناً؟
615
00:37:22,978 --> 00:37:24,678
(سأذهب إلى الحديث مع (روبي
616
00:37:24,679 --> 00:37:26,847
لقد وعدت جدتها
بأنني سأخبرها بشيء
617
00:37:26,848 --> 00:37:28,082
بالتأكيد
618
00:37:37,625 --> 00:37:40,694
لقد اكتشفت أكثر
شيء لا يصدق اليوم
619
00:37:40,695 --> 00:37:43,664
أتعلم ، إذا طحن حبوب البن
620
00:37:43,665 --> 00:37:44,798
مع حبوب الكاكاو
621
00:37:44,799 --> 00:37:47,101
تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟
622
00:37:47,102 --> 00:37:51,872
إنه يجعل مستشعرات
نكهة فمي مبتسمة
623
00:37:51,873 --> 00:37:54,742
يطلق عليه "موكا" ، أبي
624
00:37:54,743 --> 00:37:56,643
"موكا"
625
00:37:58,313 --> 00:38:00,881
"كنت قد فكرت ، "شوكو القهوة
626
00:38:02,283 --> 00:38:03,917
"شوكو القهوة"
627
00:38:03,918 --> 00:38:06,153
أتعلم ، هذا الاسم له نغمة
628
00:38:07,589 --> 00:38:09,823
من الجيد رؤيتك يا أبي
629
00:38:09,824 --> 00:38:13,027
يجب أن تعرف أننا
(استطعنا اصطياد (رين
630
00:38:13,028 --> 00:38:16,430
بفضل نصيحتك حول المريخي الأبيض
631
00:38:16,431 --> 00:38:19,366
لا أتذكر ما تتحدث عنه
632
00:38:22,270 --> 00:38:26,106
حسناً ، كل ما تحتاج إلى
معرفته هو أنك كنت مفيد
633
00:38:27,208 --> 00:38:28,675
(جون)
634
00:38:30,045 --> 00:38:31,912
هل كنت تعلم
635
00:38:31,913 --> 00:38:35,482
إذا طحن حبوب البن
مع حبوب الكاكاو
636
00:38:35,483 --> 00:38:37,184
تحصل على مزيج لذيذ أكثر؟
637
00:38:37,852 --> 00:38:39,987
لم أكن أعرف ذلك ، لا
638
00:38:40,555 --> 00:38:42,156
أود تجربتها
639
00:38:43,825 --> 00:38:45,526
شكرا لك
640
00:38:51,166 --> 00:38:52,633
كانت هذه هي
641
00:38:53,401 --> 00:38:54,968
رأيت وجهها
642
00:38:54,969 --> 00:38:58,372
كانت تبدو مثلها, اعرف ذلك
643
00:38:58,373 --> 00:39:01,041
لكني أعدك ، هذه ليست أمك
644
00:39:01,943 --> 00:39:03,777
لما يجب علي تصديقك؟
645
00:39:04,779 --> 00:39:07,147
لقد وعدت أنها ستكون بخير
646
00:39:08,249 --> 00:39:09,550
أنت محقة
647
00:39:10,418 --> 00:39:12,753
لم أخبرك الحقيقة
648
00:39:12,754 --> 00:39:16,557
.... كنت أخفيها لأحاول حمايتك ، وأنا
649
00:39:17,992 --> 00:39:20,928
أرى الآن أن هذا كان خطأ
650
00:39:22,097 --> 00:39:25,032
أوعدك
651
00:39:25,033 --> 00:39:29,269
أنني سأفعل كل ما في
وسعي للحفاظ على سلامتك
652
00:39:30,805 --> 00:39:33,073
ومن هنا فصاعدا
653
00:39:33,074 --> 00:39:35,509
سأكون دائما صادقة معك
654
00:39:38,546 --> 00:39:39,980
هل هذا مقبول؟
655
00:39:49,224 --> 00:39:51,524
هل تستطيع أن تمسكي الباب من فضلك؟ -
حسناً -
656
00:39:52,227 --> 00:39:54,161
(لينا) -
(كارا) -
657
00:39:54,162 --> 00:39:56,497
أنا سعيدة جداً لرؤيتك -
مرحباً -
658
00:39:56,498 --> 00:39:58,332
لقد كنت افتقدك لأسابيع
659
00:39:58,333 --> 00:40:00,334
أنا آسفة جدا لم أكن على اتصال
660
00:40:00,335 --> 00:40:02,936
لا تعتذري عن أي شيء
661
00:40:02,937 --> 00:40:04,304
ما الذي تفعليه هنا؟
662
00:40:04,305 --> 00:40:05,973
(زيارة (روبي
663
00:40:05,974 --> 00:40:08,342
لم أكن أعرف ماذا أحضر
لذلك أحضرت الآيس كريم
664
00:40:08,343 --> 00:40:10,544
هذا الكثير من الآيس كريم
665
00:40:10,545 --> 00:40:12,079
هل سمعت ما حدث؟
666
00:40:12,080 --> 00:40:14,314
نعم ، لقد فعلت
667
00:40:14,315 --> 00:40:15,949
يا له من يوم مرعب بالنسبة لها
668
00:40:15,950 --> 00:40:17,851
نعم ، هذا بخس
669
00:40:19,387 --> 00:40:21,655
اليكس) قالت لي انك ساعدتي)
(سوبر جيرل) في قتال (رين)
670
00:40:21,656 --> 00:40:24,391
أنا متأكدة من أنها
ممتنة لمساعدتك
671
00:40:24,392 --> 00:40:28,328
حسناً بصراحة ، أنا أعمل فقط
(مع (سوبر جيرل) لإنقاذ (سام
672
00:40:28,329 --> 00:40:29,669
لأنه ليس لدي خيار آخر
673
00:40:30,298 --> 00:40:31,632
ماذا تعني؟
674
00:40:31,633 --> 00:40:34,201
حسناً ، هذا القول المأثور
القديم "لا تقابل معبودك
675
00:40:34,202 --> 00:40:35,936
لن يؤدي إلا إلى خيبة الأمل"؟
676
00:40:36,404 --> 00:40:37,938
نعم
677
00:40:37,939 --> 00:40:40,574
سوبر جيرل) ليست الحقيقة)
والعدالة كما تتظاهر
678
00:40:40,575 --> 00:40:44,077
هل تعلمين أن (جيمس) قام باقتحام
شركة (لوثر) والبحث عن قبوي الخاص؟
679
00:40:46,581 --> 00:40:50,017
أنا متأكدة من أن لديها سبب جيد حقا
680
00:40:50,018 --> 00:40:51,718
بالطبع ، لم يفعل (جيمس) ذلك
681
00:40:51,719 --> 00:40:53,987
حقا؟ -
حسناً، لا -
682
00:40:53,988 --> 00:40:55,923
لقد كنا نتواعد
لعدة أشهر
683
00:40:55,924 --> 00:40:58,258
يعرفني ، وهو يثق
بي ، وأنا أثق به
684
00:40:58,960 --> 00:41:00,494
ذهبت (سوبر جيرل) من ورائي
685
00:41:00,495 --> 00:41:02,396
واستخدمت علاقاتي الشخصية ضدي
686
00:41:02,397 --> 00:41:04,031
هذا شيء ستفعله أمي
687
00:41:04,032 --> 00:41:05,532
لقد تجاوزت الحدود
688
00:41:06,668 --> 00:41:08,402
لا يمكنني أبداً الوثوق بها مجدداً
689
00:41:10,772 --> 00:41:13,740
لم أكن أعرف ماهية النكهة التي
تحبها (روبي) ، لذلك اشتريت جميع النكهات
690
00:41:14,909 --> 00:41:16,243
أرجو أن تكوني احضرتي شهيتك
691
00:41:16,244 --> 00:41:17,511
أنت تعرفيني
692
00:41:39,801 --> 00:41:41,468
تانيا) ، من فضلك توقفي)
693
00:41:41,469 --> 00:41:43,537
نريد أن نساعدك ، نعدك
694
00:41:43,538 --> 00:41:45,005
(باسم (كولفيل
695
00:41:45,006 --> 00:41:47,441
أرجوك أرجعي لنا المجلة
696
00:41:47,442 --> 00:41:48,942
!(تانيا)
697
00:41:50,190 --> 00:41:58,316
ترجـــــــمة
killershark
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت
الى اللقاء مع الحلقة 19